1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 The following programme contains strong language 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,520 and scenes which some viewers may find distressing. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,000 Please be aware that this programme also contains themes of self-harm. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 Please be aware that this programme also contains themes of self-harm. 5 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 I wish that you'd fought more. 6 00:00:38,840 --> 00:00:40,000 Done the treatment. 7 00:00:40,000 --> 00:00:40,840 Done the treatment. 8 00:00:48,760 --> 00:00:50,920 I... 9 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 I so wanted to show you... 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,000 ..that he only manipulated you. 11 00:00:56,000 --> 00:00:56,120 ..that he only manipulated you. 12 00:00:57,800 --> 00:00:59,800 That this life... 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,320 ..is all we have. 14 00:02:39,840 --> 00:02:40,000 Write everything down. 15 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 Write everything down. 16 00:02:41,440 --> 00:02:44,240 On the day of your return, you'll burn it. 17 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 So how was it? 18 00:02:56,760 --> 00:02:58,640 Grim. 19 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 Hang in there. 20 00:03:15,040 --> 00:03:17,040 'This is for you, Mama. 21 00:03:18,240 --> 00:03:20,000 'You're ill. 22 00:03:20,000 --> 00:03:20,440 'You're ill. 23 00:03:20,480 --> 00:03:23,200 'And you don't want to fight. 24 00:03:23,240 --> 00:03:25,520 'But there is no another life. 25 00:03:25,560 --> 00:03:27,560 'And we won't see each other again. 26 00:03:29,080 --> 00:03:31,080 'If I can't convince you of this... 27 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 '..you'll die.' 28 00:04:07,440 --> 00:04:08,000 'Sebastian prepares us for our return in two steps. 29 00:04:08,000 --> 00:04:10,480 'Sebastian prepares us for our return in two steps. 30 00:04:11,440 --> 00:04:13,520 'Step one: 31 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 'delirium. 32 00:04:15,600 --> 00:04:16,000 'Paint 'til there's nothing more in our subconscious 33 00:04:16,000 --> 00:04:18,680 'Paint 'til there's nothing more in our subconscious 34 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 'than a single red dot.' 35 00:04:21,080 --> 00:04:23,000 Are you ready? 36 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 'And step two: 37 00:04:35,880 --> 00:04:37,080 'brainwashing.' 38 00:04:37,120 --> 00:04:39,320 OK, Linn. 39 00:04:39,360 --> 00:04:40,000 Letting go means letting it all out. 40 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 Letting go means letting it all out. 41 00:04:42,080 --> 00:04:44,280 'Sebastian interrogates us 'til we break.' 42 00:04:44,320 --> 00:04:46,280 Everything. 43 00:04:47,680 --> 00:04:48,000 'But he won't break me. 44 00:04:48,000 --> 00:04:49,520 'But he won't break me. 45 00:04:49,560 --> 00:04:51,640 'And I won't let myself be drugged again.' 46 00:04:52,880 --> 00:04:54,880 You have to want it to work. 47 00:04:56,280 --> 00:04:58,320 You have to want to let go of this life. 48 00:04:58,360 --> 00:05:00,080 Yes. 49 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 'I'm fighting for you, Mama. 50 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 'Against Sebastian. 51 00:05:03,760 --> 00:05:04,000 'Against your illness.' 52 00:05:04,000 --> 00:05:05,760 'Against your illness.' 53 00:05:07,360 --> 00:05:08,680 Your name? Linn. 54 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 Again. Linn. 55 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 Faster. Linn. 56 00:05:13,400 --> 00:05:14,840 Good. 57 00:05:17,400 --> 00:05:19,680 You're afraid your mother will abandon you. 58 00:05:19,720 --> 00:05:20,000 Yeah. 59 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 Yeah. 60 00:05:21,440 --> 00:05:23,600 She abandoned you before. Yeah. 61 00:05:23,640 --> 00:05:25,400 Why? She wanted to kill herself. 62 00:05:25,440 --> 00:05:27,080 Why? 63 00:05:27,120 --> 00:05:28,000 She hoped for a next life. 64 00:05:28,000 --> 00:05:28,720 She hoped for a next life. 65 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 Why did she want to kill herself? 66 00:05:31,680 --> 00:05:33,040 I don't know. 67 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 Of course you do. Why? 68 00:05:37,440 --> 00:05:39,400 So she could be with my father. 69 00:05:39,440 --> 00:05:41,440 Are you mad at your father? 70 00:05:42,360 --> 00:05:44,000 Why would I be? Are you mad at your father? 71 00:05:44,000 --> 00:05:44,600 Why would I be? Are you mad at your father? 72 00:05:46,480 --> 00:05:48,800 No. Are you mad because your dead father 73 00:05:48,840 --> 00:05:50,560 meant more to your mother than you did? 74 00:05:59,880 --> 00:06:00,000 No. 75 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 No. 76 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 Your father left you. 77 00:06:03,120 --> 00:06:05,440 He did not leave me, he died before I was born. 78 00:06:05,480 --> 00:06:07,800 Does that hurt? I never met him. 79 00:06:07,840 --> 00:06:08,000 Does that hurt? I don't care. 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,480 Does that hurt? I don't care. 81 00:06:09,520 --> 00:06:12,040 Your father means nothing to you? Yeah. 82 00:06:12,080 --> 00:06:14,080 Your father means nothing to you? 83 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Yeah. 84 00:06:33,680 --> 00:06:36,160 'Don't forget why you're here. 85 00:06:39,440 --> 00:06:40,000 'Mother. Illness. Fight.' 86 00:06:40,000 --> 00:06:42,080 'Mother. Illness. Fight.' 87 00:07:39,320 --> 00:07:41,320 I know. 88 00:07:43,720 --> 00:07:44,000 Too old for Mum's sandwiches. 89 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 Too old for Mum's sandwiches. 90 00:07:53,160 --> 00:07:56,360 The man asked questions, you didn't know the answers to. 91 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 That's it. 92 00:07:59,560 --> 00:08:00,000 Nothing to be ashamed of. 93 00:08:00,000 --> 00:08:01,560 Nothing to be ashamed of. 94 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 I'm done talking about it. 95 00:08:09,560 --> 00:08:11,280 Hey. Can we go? 96 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 Is he OK? 97 00:08:18,400 --> 00:08:20,160 Yeah. 98 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 I think he's OK. 99 00:08:45,120 --> 00:08:47,680 I sent you a million messages. What's up? 100 00:08:47,720 --> 00:08:48,000 Nothing is up. All I just wanted to know was... 101 00:08:48,000 --> 00:08:50,480 Nothing is up. All I just wanted to know was... 102 00:08:50,520 --> 00:08:52,520 Why was I lying? 103 00:08:57,760 --> 00:09:00,280 I don't care, Jacob, why you said what you did. 104 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 I just want us to hang out again. 105 00:09:24,960 --> 00:09:27,240 Let's never talk about yesterday again. 106 00:09:30,280 --> 00:09:31,560 OK. 107 00:09:36,360 --> 00:09:38,280 Jacob or Leo? 108 00:09:44,400 --> 00:09:45,480 Jacob. 109 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 Come, hop in. 110 00:10:26,080 --> 00:10:28,120 I just wanted to thank you, 111 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 for always being there. 112 00:10:31,600 --> 00:10:32,000 For everything. 113 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 For everything. 114 00:10:40,040 --> 00:10:42,040 Thank you. 115 00:10:52,560 --> 00:10:54,200 You're cooking for me? Wow. 116 00:10:57,640 --> 00:11:00,120 Oh it's... Thanks. 117 00:11:01,600 --> 00:11:04,000 It waves. Cool, right? Yeah! Cute. Really. 118 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 It waves. Cool, right? Yeah! Cute. Really. 119 00:11:06,920 --> 00:11:09,360 A homemade meal is better, of course. 120 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 No, it's sweet, really. Thank you. 121 00:11:12,840 --> 00:11:15,120 Really sorry. No, I love it, really. 122 00:11:15,160 --> 00:11:17,200 Thanks. "9132, come in." 123 00:11:17,240 --> 00:11:19,360 I've got... I really like it. 124 00:11:19,400 --> 00:11:20,000 I'm so sorry. 125 00:11:20,000 --> 00:11:20,720 I'm so sorry. 126 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 I think it's... It's OK. I have to go anyway. 127 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 Hanna! 128 00:11:37,960 --> 00:11:39,400 I saved it from the scrap. 129 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 The waving cat was a joke. 130 00:12:11,000 --> 00:12:14,520 'I've managed to fend off Sebastian's interrogations so far.' 131 00:12:15,560 --> 00:12:16,000 Where's your mother? At home. 132 00:12:16,000 --> 00:12:17,080 Where's your mother? At home. 133 00:12:17,120 --> 00:12:18,520 Alone? Yeah. 134 00:12:18,560 --> 00:12:20,920 Do you feel bad for leaving her? Yeah. 135 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Why? I don't know. 136 00:12:23,240 --> 00:12:24,000 Why?Because I accused her of having done the same to me... 137 00:12:24,000 --> 00:12:26,200 Why?Because I accused her of having done the same to me... 138 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 'I'm staying in control...' 139 00:12:27,720 --> 00:12:29,480 Does that satisfy you? What? 140 00:12:32,800 --> 00:12:34,960 '..as long as I don't take the drugs.' 141 00:12:35,000 --> 00:12:37,160 Where's your mother now? At home. 142 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Alone? Yeah. 143 00:12:38,360 --> 00:12:40,000 'And I don't let him get to me. 144 00:12:40,000 --> 00:12:40,480 'And I don't let him get to me. 145 00:12:41,880 --> 00:12:43,680 'My greatest fear though...' 146 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Linn? 147 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 '..is that Alina was right.' 148 00:12:49,320 --> 00:12:51,440 Sebastian soon won't be here. 149 00:12:52,560 --> 00:12:53,640 What? 150 00:12:54,560 --> 00:12:56,000 All this is soon going to die. 151 00:12:56,000 --> 00:12:56,720 All this is soon going to die. 152 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 'But is it true?' 153 00:13:02,440 --> 00:13:04,000 Sebastian won't stop. 154 00:13:04,000 --> 00:13:04,440 Sebastian won't stop. 155 00:13:04,480 --> 00:13:07,160 He'll only stop when he's made it to the next life. 156 00:13:07,200 --> 00:13:08,520 Understood? 157 00:13:09,680 --> 00:13:11,960 Do you understand? 158 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 Would he really give all of this up? 159 00:13:23,040 --> 00:13:24,720 Where's your mother? At home. 160 00:13:24,760 --> 00:13:25,920 Alone? Yeah. 161 00:13:25,960 --> 00:13:27,760 'Or is he getting to me?' Yeah. 162 00:13:27,800 --> 00:13:28,000 Does that satisfy you? Yeah. 163 00:13:28,000 --> 00:13:29,720 Does that satisfy you? Yeah. 164 00:13:29,760 --> 00:13:33,040 Are you making her pay? Are you making her pay? 165 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 'My time is running out.' 166 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Damn it, Linn! 167 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 'Your time is running out. 168 00:13:41,560 --> 00:13:43,560 'I'm caught in my own time loop.' 169 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Lock it. 170 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 What is this? 171 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 On October 31st... 172 00:14:48,280 --> 00:14:50,640 ..2006, 173 00:14:50,680 --> 00:14:53,680 in a plane crash, 130 people died. 174 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 The aircraft was never recovered. 175 00:15:02,360 --> 00:15:04,000 People think that the passengers steered the plane into the sea... 176 00:15:04,000 --> 00:15:06,080 People think that the passengers steered the plane into the sea... 177 00:15:08,320 --> 00:15:10,360 ..to prevent a terrorist attack. 178 00:15:15,160 --> 00:15:17,280 I was the last one to speak to the pilot. 179 00:15:20,760 --> 00:15:22,080 Did you know that? 180 00:15:23,720 --> 00:15:25,880 I heard about it. 181 00:15:25,920 --> 00:15:28,000 On October 31st of this year, 182 00:15:28,000 --> 00:15:28,680 On October 31st of this year, 183 00:15:28,720 --> 00:15:31,560 it will be 25 years since the day of the crash. 184 00:15:35,560 --> 00:15:36,000 That's the day I'm going to stop. 185 00:15:36,000 --> 00:15:37,560 That's the day I'm going to stop. 186 00:15:54,520 --> 00:15:57,040 So I might have space for one more notch. 187 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 I though you should know that 188 00:16:09,840 --> 00:16:12,720 before you stick your fingers down your throat again. 189 00:16:28,160 --> 00:16:30,120 'Go... Go home. 190 00:16:31,840 --> 00:16:32,000 'Before you lose yourself. 191 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 'Before you lose yourself. 192 00:16:39,160 --> 00:16:40,000 'Mama... 193 00:16:40,000 --> 00:16:41,160 'Mama... 194 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 '..no matter what I do here... 195 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 '..you'll always believe in a next life. 196 00:16:48,000 --> 00:16:48,680 '..you'll always believe in a next life. 197 00:16:59,400 --> 00:17:01,600 'That said... 198 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 '..you wouldn't give up if you were in my shoes.' 199 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 'Mother. 200 00:17:20,000 --> 00:17:20,520 'Mother. 201 00:17:20,560 --> 00:17:22,200 'Illness. 202 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 'Fight.' 203 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 Hey. Hey. 204 00:17:41,520 --> 00:17:43,160 Morning. 205 00:17:43,200 --> 00:17:44,000 If Mama agrees, we'll watch a horror film this week. 206 00:17:44,000 --> 00:17:46,320 If Mama agrees, we'll watch a horror film this week. 207 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 You can stay at my place. 208 00:17:50,640 --> 00:17:52,000 Yeah. OK. 209 00:17:52,000 --> 00:17:52,760 Yeah. OK. 210 00:18:17,560 --> 00:18:21,080 How about you and Mathilda then? You're a good match. 211 00:18:21,120 --> 00:18:23,760 Silent freak and chatterbox. What's up? 212 00:18:23,800 --> 00:18:24,000 Looks like the cat's got his tongue. Careful or he'll jinx you next. 213 00:18:24,000 --> 00:18:27,240 Looks like the cat's got his tongue. Careful or he'll jinx you next. 214 00:18:27,280 --> 00:18:31,080 Smorrebrod. Smorrebrod. Smorrebrod. Smorrebrod! 215 00:18:31,120 --> 00:18:32,000 Come on, say it again. Yeah, let's hear it. Smorrebrod! 216 00:18:32,000 --> 00:18:34,960 Come on, say it again. Yeah, let's hear it. Smorrebrod! 217 00:18:36,000 --> 00:18:38,680 You mean, "Vi ar dodsdomda?" 218 00:18:38,720 --> 00:18:40,000 Hmm? 219 00:18:40,000 --> 00:18:40,720 Hmm? 220 00:18:46,320 --> 00:18:48,000 Do you know what it means? 221 00:18:48,000 --> 00:18:48,320 Do you know what it means? 222 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 "We're all going to die." 223 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 And you will be next. 224 00:19:07,080 --> 00:19:09,280 Boo! 225 00:19:09,320 --> 00:19:12,000 He's a cheeky kid. 226 00:19:12,000 --> 00:19:12,080 He's a cheeky kid. 227 00:19:12,120 --> 00:19:13,840 You almost shat yourself, right? 228 00:19:39,480 --> 00:19:42,320 I don't know. He just still hasn't called.Really?! 229 00:19:42,360 --> 00:19:44,000 Everything was fine on the date. Of course. That arsehole! 230 00:19:44,000 --> 00:19:45,560 Everything was fine on the date. Of course. That arsehole! 231 00:19:45,600 --> 00:19:47,360 He doesn't deserve you. 232 00:19:47,400 --> 00:19:49,840 Everyone out the water! 233 00:21:22,080 --> 00:21:24,600 He's the youngest. You should've protected him. 234 00:21:24,640 --> 00:21:27,160 I know. Two against one, right? 235 00:21:27,200 --> 00:21:28,000 Jacob almost drowned. 236 00:21:28,000 --> 00:21:29,680 Jacob almost drowned. 237 00:21:29,720 --> 00:21:33,200 Yes, I'm aware of that. But the boys say Jacob provoked them 238 00:21:33,240 --> 00:21:35,720 and said again that our heroes aren't heroes. 239 00:21:37,480 --> 00:21:39,160 Nonsense. 240 00:21:39,200 --> 00:21:42,680 Jacob stopped that long ago. And even if... 241 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 Everything alright? 242 00:21:59,520 --> 00:22:00,000 Yeah. 243 00:22:00,000 --> 00:22:00,880 Yeah. 244 00:22:00,920 --> 00:22:03,440 I mean, it all started with what Jacob said. 245 00:22:03,480 --> 00:22:05,240 I know what started it. 246 00:22:08,440 --> 00:22:10,080 We thought it would be a good idea 247 00:22:10,120 --> 00:22:12,680 for Jacob to apologize publicly at the commemoration 248 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 for what he said. 249 00:22:21,880 --> 00:22:24,000 Why don't you guys write that down on a piece of paper... 250 00:22:24,000 --> 00:22:24,920 Why don't you guys write that down on a piece of paper... 251 00:22:25,920 --> 00:22:27,760 ..make it nice and moist, 252 00:22:27,800 --> 00:22:30,520 and stick it up your filthy ar- 253 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 Let's go. 254 00:22:58,400 --> 00:23:02,280 "Thanks for your opinion. Write it on a small piece of paper, 255 00:23:02,320 --> 00:23:04,000 make sure to have it nice and moist- Shh! 256 00:23:04,000 --> 00:23:04,520 make sure to have it nice and moist- Shh! 257 00:23:04,560 --> 00:23:07,320 and stick it up your filthy arses! 258 00:23:07,360 --> 00:23:09,480 You village idiots!" 259 00:23:33,680 --> 00:23:36,000 Are you mad at your father? 260 00:23:36,000 --> 00:23:36,040 Are you mad at your father? 261 00:23:38,840 --> 00:23:42,760 Are you mad because your dead father meant more to your mother than you? 262 00:23:50,760 --> 00:23:52,000 'I'm not mad at him.' 263 00:23:52,000 --> 00:23:52,480 'I'm not mad at him.' 264 00:24:07,360 --> 00:24:08,000 'He didn't mean more to you than I did.' 265 00:24:08,000 --> 00:24:09,480 'He didn't mean more to you than I did.' 266 00:24:12,320 --> 00:24:14,360 Yes. 267 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 You're mad at me. 268 00:24:16,000 --> 00:24:16,400 You're mad at me. 269 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 You told him you're not mad at me. 270 00:24:22,920 --> 00:24:24,000 But you are. 271 00:24:24,000 --> 00:24:24,920 But you are. 272 00:24:27,520 --> 00:24:29,520 'He's not really here.' 273 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 Sorry I have to tell you this... 274 00:24:43,280 --> 00:24:45,320 ..but no matter what you do in here... 275 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 ..your mother won't be convinced. 276 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 She won't have the treatment. 277 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 She'll abandon you again. 278 00:25:04,400 --> 00:25:05,720 She wants to be with me. 279 00:25:06,920 --> 00:25:10,400 'Mother. Illness. Fight.' 280 00:25:24,240 --> 00:25:26,760 She's dying. You know that, don't you? 281 00:25:52,680 --> 00:25:54,680 This is going to hurt. 282 00:25:55,520 --> 00:25:58,560 Can you answer the next questions without hesitation? 283 00:26:01,000 --> 00:26:03,320 Yeah. Every time you hesitate... 284 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 ..we'll start over. 285 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 OK. 286 00:26:24,360 --> 00:26:26,480 Do you believe there's a next life? No. 287 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 Good. 288 00:26:28,920 --> 00:26:31,200 Where is your father? Dead. 289 00:26:31,240 --> 00:26:32,000 If you could choose, who should live? 290 00:26:32,000 --> 00:26:32,960 If you could choose, who should live? 291 00:26:33,000 --> 00:26:34,440 Your mother or father? 292 00:26:34,480 --> 00:26:35,920 I didn't meet my father at all. 293 00:26:35,960 --> 00:26:38,640 If you could choose, who should live, your mother or father? 294 00:26:38,680 --> 00:26:40,000 Mother. 295 00:26:40,000 --> 00:26:40,280 Mother. 296 00:26:40,320 --> 00:26:42,360 Are you angry? 297 00:26:42,400 --> 00:26:43,440 Yeah. At whom? 298 00:26:43,480 --> 00:26:45,800 My father. Do you miss him? 299 00:26:46,880 --> 00:26:48,000 No. Do you miss him?No. 300 00:26:48,000 --> 00:26:48,720 No. Do you miss him?No. 301 00:26:48,760 --> 00:26:51,680 Do you miss him? No. 302 00:26:54,280 --> 00:26:56,000 Do you miss him? 303 00:26:56,040 --> 00:26:57,680 I can't! Let go! 304 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 I can't! Please. Let go. 305 00:27:00,880 --> 00:27:02,880 Do you miss him? 306 00:27:04,120 --> 00:27:05,760 Do you miss him? 307 00:27:12,080 --> 00:27:13,480 Let go. 308 00:27:14,960 --> 00:27:16,720 Let go. 309 00:27:17,800 --> 00:27:19,920 Let... go. 310 00:27:31,400 --> 00:27:33,120 Do you miss him? 311 00:27:38,280 --> 00:27:39,640 Yeah. 312 00:27:41,120 --> 00:27:43,040 You want to see him again? Yeah. 313 00:27:43,080 --> 00:27:44,000 In a next life? Yeah. 314 00:27:44,000 --> 00:27:44,880 In a next life? Yeah. 315 00:27:44,920 --> 00:27:47,080 Do you believe there's a next life? I want to. 316 00:27:47,120 --> 00:27:49,920 Why? I don't want to feel alone. 317 00:28:06,920 --> 00:28:08,000 Good. 318 00:28:08,000 --> 00:28:08,920 Good. 319 00:30:02,920 --> 00:30:05,400 "They should stick their suggestion where? 320 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 "She didn't say that! 321 00:30:08,880 --> 00:30:11,040 "I wish I'd been there." 322 00:30:11,080 --> 00:30:13,080 She really did. 323 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 Hey! "You're doing OK?" 324 00:30:16,000 --> 00:30:16,280 Hey! "You're doing OK?" 325 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 Yeah. 326 00:30:20,800 --> 00:30:23,360 I can still come over, if you want. 327 00:30:28,480 --> 00:30:30,480 I don't think that's a good idea. 328 00:30:31,480 --> 00:30:32,000 Why not? I'm sure Mama won't mind. 329 00:30:32,000 --> 00:30:34,960 Why not? I'm sure Mama won't mind. 330 00:30:39,720 --> 00:30:40,000 Jacob? 331 00:30:40,000 --> 00:30:41,160 Jacob? 332 00:30:48,160 --> 00:30:50,160 She's moved on. 333 00:30:52,280 --> 00:30:53,720 It's what you should do. 334 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 What? 335 00:30:58,160 --> 00:31:00,080 I know you're doing your best... 336 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 ..but you have to let her go. 337 00:31:03,960 --> 00:31:04,000 Or you'll never be happy. 338 00:31:04,000 --> 00:31:05,960 Or you'll never be happy. 339 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 I have to go. 340 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 I have to go. 341 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 Have a good night, Vincent. 342 00:31:30,800 --> 00:31:33,760 Mr Benedict? Champagne? There's still some left. 343 00:31:33,800 --> 00:31:34,920 Thanks, no. 344 00:31:36,320 --> 00:31:38,440 Well then, maybe later. Another time. 345 00:31:43,120 --> 00:31:44,000 Girls, come on. 346 00:31:44,000 --> 00:31:45,120 Girls, come on. 347 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 What? 348 00:31:55,640 --> 00:31:57,640 "Up your filthy arses?" 349 00:32:01,760 --> 00:32:03,680 I'm sorry. 350 00:32:04,520 --> 00:32:08,000 I didn't want you to know. Tomorrow I'll... go and apologize, OK? 351 00:32:08,000 --> 00:32:08,520 I didn't want you to know. Tomorrow I'll... go and apologize, OK? 352 00:32:11,080 --> 00:32:13,560 Why you? 353 00:32:13,600 --> 00:32:16,000 Why what? 354 00:32:16,000 --> 00:32:16,080 Why what? 355 00:32:16,120 --> 00:32:18,400 Why do you want to apologize? 356 00:32:18,440 --> 00:32:20,280 You were right. 357 00:32:20,320 --> 00:32:22,800 Perhaps. 358 00:32:22,840 --> 00:32:24,000 But we... 359 00:32:24,000 --> 00:32:24,840 But we... 360 00:32:26,960 --> 00:32:28,680 We shouldn't say such things. 361 00:32:30,360 --> 00:32:32,000 Why do you care so much what others think of you? 362 00:32:32,000 --> 00:32:32,960 Why do you care so much what others think of you? 363 00:32:42,040 --> 00:32:44,040 You shouldn't need to hide it. 364 00:32:47,080 --> 00:32:48,000 Not for my sake, anyway. 365 00:32:48,000 --> 00:32:49,080 Not for my sake, anyway. 366 00:32:55,960 --> 00:32:56,000 If Emma makes you happy... 367 00:32:56,000 --> 00:32:57,960 If Emma makes you happy... 368 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 ..don't hide it. 369 00:33:05,520 --> 00:33:07,360 I mean it. 370 00:33:16,640 --> 00:33:19,120 It's OK. 371 00:35:05,720 --> 00:35:08,480 Hey. What's so urgent? I came straight away. 372 00:35:08,520 --> 00:35:10,520 It worked. 373 00:35:12,120 --> 00:35:14,080 What worked? 374 00:35:14,120 --> 00:35:16,120 Rob and Tom's antics in the pool. 375 00:35:17,680 --> 00:35:19,240 Your theory. 376 00:35:22,400 --> 00:35:24,400 I was underwater for long enough. 377 00:35:26,920 --> 00:35:28,000 Now I remember everything. 378 00:35:28,000 --> 00:35:29,560 Now I remember everything. 379 00:35:31,640 --> 00:35:34,640 The crash. My life. 380 00:35:37,040 --> 00:35:39,040 Everything. 381 00:36:11,280 --> 00:36:12,800 Leo. 382 00:37:16,200 --> 00:37:18,400 The police! The police are coming! 383 00:37:23,960 --> 00:37:27,240 The police! Wake up! The police are coming! Wake up! 384 00:37:27,280 --> 00:37:28,000 He betrayed us! The police! Sebastian betrayed us! 385 00:37:28,000 --> 00:37:30,920 He betrayed us! The police! Sebastian betrayed us! 386 00:37:30,960 --> 00:37:34,160 Shit! Fuck! Fuck! 387 00:37:35,680 --> 00:37:36,000 Eddie, what happened? 388 00:37:36,000 --> 00:37:37,840 Eddie, what happened? 389 00:37:43,840 --> 00:37:44,000 Sebastian called the police. 390 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 Sebastian called the police. 391 00:37:45,840 --> 00:37:47,160 What?! 392 00:37:48,200 --> 00:37:50,360 The 31st. 393 00:37:51,200 --> 00:37:52,000 He betrayed us. 394 00:37:52,000 --> 00:37:53,200 He betrayed us. 395 00:38:13,840 --> 00:38:15,680 Have you seen Sebastian? No. 396 00:38:15,720 --> 00:38:16,000 Sebastian?! 397 00:38:16,000 --> 00:38:17,720 Sebastian?! 398 00:38:28,760 --> 00:38:29,920 Police! Police! 399 00:38:50,920 --> 00:38:52,920 I told you I was going to end it. 400 00:38:54,320 --> 00:38:56,000 We need to go. 401 00:38:56,000 --> 00:38:56,560 We need to go. 402 00:38:56,600 --> 00:38:58,520 Not easy. 403 00:39:03,600 --> 00:39:04,000 Eddie thinks I don't belong in jail. 404 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 Eddie thinks I don't belong in jail. 405 00:39:06,240 --> 00:39:08,240 He wanted me to move on. 406 00:39:11,600 --> 00:39:12,000 Hey... 407 00:39:12,000 --> 00:39:13,600 Hey... 408 00:39:13,640 --> 00:39:15,520 Maybe they'll lock me up for this. 409 00:39:15,560 --> 00:39:17,680 No, it worked. You have to return me. 410 00:39:17,720 --> 00:39:19,400 I let go. 411 00:39:20,320 --> 00:39:23,280 I wanted to return 130 people, 412 00:39:23,320 --> 00:39:26,240 because I killed 130 people. 413 00:39:29,440 --> 00:39:31,400 Can't you see the irony? 414 00:39:35,120 --> 00:39:36,000 Why should I bother to make up for my debt... 415 00:39:36,000 --> 00:39:38,360 Why should I bother to make up for my debt... 416 00:39:39,960 --> 00:39:42,240 ..if this life is meaningless, huh? 417 00:39:44,920 --> 00:39:47,800 I'll always have killed 130 people... 418 00:39:49,240 --> 00:39:51,280 ..whatever I tell myself. 419 00:39:51,320 --> 00:39:52,000 No, no, no. You didn't cause the crash. 420 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 No, no, no. You didn't cause the crash. 421 00:39:54,200 --> 00:39:56,480 Don't give up on this life. 422 00:39:58,600 --> 00:40:00,000 It counts. 423 00:40:00,000 --> 00:40:00,200 It counts. 424 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 No next life will change that. 425 00:40:07,080 --> 00:40:08,000 The crash wasn't your fault. Help! 426 00:40:08,000 --> 00:40:10,160 The crash wasn't your fault. Help! 427 00:40:10,200 --> 00:40:11,240 It was. 428 00:40:11,280 --> 00:40:13,560 Somebody help! 429 00:40:13,600 --> 00:40:15,560 And the boy knew it. 430 00:40:15,600 --> 00:40:16,000 Which boy? I need help! 431 00:40:16,000 --> 00:40:17,960 Which boy? I need help! 432 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 The boy from the village. 433 00:40:23,280 --> 00:40:24,000 Jacob. 434 00:40:24,000 --> 00:40:24,480 Jacob. 435 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 Who? 436 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 Jacob. 437 00:40:40,160 --> 00:40:41,920 But he lied though. 438 00:40:41,960 --> 00:40:43,880 He knew it all. 439 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 He was the pilot. 440 00:40:52,760 --> 00:40:55,040 No, no, no. Sebastian. 441 00:40:55,080 --> 00:40:56,000 Sebastian! 442 00:40:56,000 --> 00:40:56,400 Sebastian! 443 00:40:57,840 --> 00:40:59,520 The pilot was my father. 444 00:41:06,080 --> 00:41:07,880 Remember? 445 00:41:10,560 --> 00:41:12,000 The car crash, the hospital, the first notch. 446 00:41:12,000 --> 00:41:13,240 The car crash, the hospital, the first notch. 447 00:41:19,040 --> 00:41:20,000 So you're... 448 00:41:20,000 --> 00:41:21,040 So you're... 449 00:41:23,200 --> 00:41:24,640 You're his daughter. 450 00:41:47,120 --> 00:41:49,120 Hey. 451 00:41:51,920 --> 00:41:52,000 Hey... 452 00:41:52,000 --> 00:41:53,680 Hey... 453 00:42:01,560 --> 00:42:03,160 He's alive. 454 00:42:39,920 --> 00:42:40,000 Come on. Come. 455 00:42:40,000 --> 00:42:41,920 Come on. Come. 456 00:42:51,760 --> 00:42:55,360 'I'm coming to. Waking up. 457 00:43:02,560 --> 00:43:04,000 'Sebastian once said, "Everyone wants to let go." 458 00:43:04,000 --> 00:43:06,600 'Sebastian once said, "Everyone wants to let go." 459 00:43:07,520 --> 00:43:10,760 'The only question is, how quickly?' 460 00:43:10,800 --> 00:43:12,000 Police! 461 00:43:12,000 --> 00:43:12,480 Police! 462 00:43:12,520 --> 00:43:14,000 Police! On the floor! 463 00:43:14,040 --> 00:43:16,040 On the floor! Police! 464 00:43:19,480 --> 00:43:20,000 'And he was right. 465 00:43:20,000 --> 00:43:21,640 'And he was right. 466 00:43:21,680 --> 00:43:25,200 'With enough pressure, everyone was ready eventually.' 467 00:43:30,440 --> 00:43:32,400 'Everyone let go. 468 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 'Ready to trust him. 469 00:43:38,760 --> 00:43:40,760 'Just like Alina. 470 00:43:42,200 --> 00:43:44,000 'And Eddie. 471 00:43:44,000 --> 00:43:44,200 'And Eddie. 472 00:43:48,560 --> 00:43:50,560 'And you. 473 00:43:58,560 --> 00:44:00,000 'I also wanted to believe that in the end, there's more. 474 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 'I also wanted to believe that in the end, there's more. 475 00:44:04,240 --> 00:44:06,240 'But it was all a lie. 476 00:44:08,720 --> 00:44:10,720 'Sebastian confessed to it. 477 00:44:12,320 --> 00:44:14,320 'He deceived us all. 478 00:44:16,160 --> 00:44:17,600 'Even himself. 479 00:44:21,480 --> 00:44:23,320 'If you still believe him... 480 00:44:25,120 --> 00:44:26,920 '..I've failed. 481 00:44:29,240 --> 00:44:31,240 'But maybe you'll keep fighting. 482 00:44:41,360 --> 00:44:43,360 'This life counts.' 483 00:44:53,120 --> 00:44:54,920 'It's up to you now.' 484 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 And? 485 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 AccessibleCustomerService@sky.uk