1
00:00:06,005 --> 00:00:08,765
SPESIAL KOMEDI ASLI NETFLIX
2
00:00:41,325 --> 00:00:42,685
Ole, ole, ole!
3
00:00:42,965 --> 00:00:43,805
Hei, hei, hei!
4
00:00:44,005 --> 00:00:45,805
Bilang "ole, ole, ole!"
5
00:00:46,365 --> 00:00:47,485
Hei, hei, hei!
6
00:00:47,565 --> 00:00:49,285
Bilang "oh, oh, oh!"
7
00:00:49,845 --> 00:00:50,685
Oh, oh, oh!
8
00:00:51,605 --> 00:00:52,805
Ole, ole, oh!
9
00:00:53,245 --> 00:00:54,565
Ole, ole, oh!
10
00:00:55,605 --> 00:00:57,525
Ya!
Apa kabar?
11
00:01:02,765 --> 00:01:04,565
Senang bertemu dengan kalian di sini.
12
00:01:04,645 --> 00:01:06,725
Para gadis lajang di sini,
bersoraklah.
13
00:01:08,405 --> 00:01:09,245
Baiklah.
14
00:01:09,645 --> 00:01:11,925
Ada beberapa yang tak tahu.
Mereka agak ragu.
15
00:01:14,005 --> 00:01:15,845
Ada yang lihat putri mereka dan bilang,
16
00:01:15,925 --> 00:01:18,365
"Tunggu, kau pergi ke mana?
Sejak kapan?"
17
00:01:19,725 --> 00:01:23,525
Sambil melihat pria lajang dan bilang,
"Di mana? Yang mana?"
18
00:01:25,605 --> 00:01:28,525
Namun aku senang berada di sini.
Karena kau lihat lawakan, bukan?
19
00:01:28,605 --> 00:01:30,125
Seperti lawakan tunggal ini.
20
00:01:30,205 --> 00:01:33,085
Aku selalu merasa punya bakat melawak
dari pihak keluarga ibuku.
21
00:01:33,285 --> 00:01:36,165
Ibuku sangat ceria,
dan juga humoris.
22
00:01:36,245 --> 00:01:38,365
Omong-omong, ada ibu-ibu di sini?
Ada?
23
00:01:39,765 --> 00:01:41,125
"Ya?
Pulang dari sekolah, Nak?
24
00:01:41,245 --> 00:01:42,405
Main saja di sana."
25
00:01:45,125 --> 00:01:46,845
Jujur saja.
Selagi aku ada di sini.
26
00:01:46,925 --> 00:01:50,765
Ada beberapa ibu yang berengsek,
bukan?
27
00:01:51,165 --> 00:01:52,685
Lihat ibu itu sekarang.
Katanya,
28
00:01:52,765 --> 00:01:55,285
"Aku berengsek?
Bagaimana kalau kupasang di TripAdvisor?
29
00:01:55,645 --> 00:01:56,805
Dengan kata 'berengsek'?"
30
00:01:58,085 --> 00:01:59,405
Tidak.
Tetapi ternyata,
31
00:01:59,605 --> 00:02:02,845
saat kita tumbuh,
ibu terbiasa melakukan hal-hal berengsek.
32
00:02:03,005 --> 00:02:04,445
Semua ibu melakukannya.
33
00:02:04,525 --> 00:02:06,245
Kalian tak tahu.
Lihatlah beberapa ibu.
34
00:02:06,325 --> 00:02:07,885
Kata mereka,
"Beri tahu kami!
35
00:02:08,085 --> 00:02:10,285
Bagaimana kalau melahirkan?
Apa itu 'berengsek'?"
36
00:02:11,845 --> 00:02:14,005
Tetapi misalnya,
saat aku masih kecil.
37
00:02:14,165 --> 00:02:16,365
Kalian tahu rasanya,
saat berbelanja bersama ibu.
38
00:02:16,445 --> 00:02:19,005
Ibuku akan berbelanja sedikit
di pertengahan minggu.
39
00:02:19,165 --> 00:02:21,765
Dan saat berbelanja bersama ibu,
kalian juga mau sesuatu.
40
00:02:22,045 --> 00:02:25,125
Kita semua pernah menyelipkan barang
ke keranjang belanja.
41
00:02:25,485 --> 00:02:27,085
Masih ingat itu?
42
00:02:27,525 --> 00:02:29,765
"Hatsyi!
Apa kau barusan menyelipkan sesuatu?"
43
00:02:30,445 --> 00:02:34,925
Namun terkadang,
barang yang kalian mau itu barang sehat.
44
00:02:35,125 --> 00:02:36,205
Aku masih ingat...
45
00:02:36,445 --> 00:02:38,445
Kalian ingat bungkusan kecil sereal itu?
46
00:02:38,645 --> 00:02:40,645
Apa kalian masih ingat itu?
47
00:02:40,805 --> 00:02:42,485
Kalian pasti mau mengambilnya,
bukan?
48
00:02:42,645 --> 00:02:46,085
Kalian akan melakukan panggilan klasik
saat minta sesuatu semasa kecil.
49
00:02:46,325 --> 00:02:47,205
Kalian akan bilang,
50
00:02:47,645 --> 00:02:48,485
"Mak.
51
00:02:50,645 --> 00:02:51,485
Mama.
52
00:02:53,405 --> 00:02:54,925
Boleh, Mak?
Boleh?"
53
00:02:55,285 --> 00:02:56,605
Itu sebabnya aku bilang,
54
00:02:56,685 --> 00:02:57,525
saat kita tumbuh,
55
00:02:57,685 --> 00:02:59,485
ibuku adalah orang paling berengsek.
56
00:02:59,565 --> 00:03:00,485
Kalian tahu kenapa?
57
00:03:01,045 --> 00:03:03,485
Ibuku bahkan tak melirik barang itu!
58
00:03:03,605 --> 00:03:05,045
Tahu apa yang dikatakannya?
59
00:03:05,125 --> 00:03:08,445
"Tidak,
taruh itu kembali, Tuan."
60
00:03:09,005 --> 00:03:10,045
Kataku,
"Ah, sial.
61
00:03:10,125 --> 00:03:12,245
Wanita berengsek ini.
Apa-apaan ini?
62
00:03:12,325 --> 00:03:13,285
Dasar berengsek.
63
00:03:15,165 --> 00:03:16,005
Lihat dirimu.
64
00:03:17,525 --> 00:03:19,325
Pergelangan kakimu gemuk,
omong kosong."
65
00:03:22,725 --> 00:03:25,005
Semua pergelangan kaki ibu gemuk.
Jangan coba-coba.
66
00:03:26,485 --> 00:03:27,605
"Tidak,
kecuali ibuku."
67
00:03:27,685 --> 00:03:29,805
Betis dan pergelangan kakinya serupa,
bukan?
68
00:03:32,045 --> 00:03:33,645
Hal indah dari keluarga,
bukan?
69
00:03:33,725 --> 00:03:36,405
Keluarga kita semua di sini punya
keunikan.
70
00:03:36,485 --> 00:03:38,285
Keluarga kalian berbeda satu sama lain.
71
00:03:38,605 --> 00:03:40,005
Seperti itu.
72
00:03:40,085 --> 00:03:42,045
Namun ada seorang bibi.
73
00:03:42,325 --> 00:03:44,565
Di pesta pernikahan.
Kita semua mengenal bibi itu.
74
00:03:44,645 --> 00:03:47,965
Dia selalu punya masalah dalam hidupnya.
75
00:03:48,205 --> 00:03:50,885
Dia menderita depresi,
pecandu alkohol,
76
00:03:50,965 --> 00:03:52,605
mengalami kebotakan.
Ada masalah...
77
00:03:53,885 --> 00:03:55,125
dalam hidupnya.
78
00:03:55,605 --> 00:03:57,765
Sekarang di lantai dansa,
ada anak kecil
79
00:03:57,845 --> 00:04:00,245
di pesta pernikahan.
Sekarang secara pribadi,
80
00:04:00,485 --> 00:04:01,925
persetan dengan anak kecil itu.
81
00:04:02,205 --> 00:04:03,605
Tidak,
mereka selalu berlarian,
82
00:04:03,685 --> 00:04:05,645
sambil meluncur di lantai.
83
00:04:05,725 --> 00:04:09,285
Dan ada seorang ibu yang tak nyaman
karena terus memarahi anak kecil itu.
84
00:04:09,365 --> 00:04:10,885
"Dengar!
Jangan meluncur!
85
00:04:11,405 --> 00:04:12,325
Jangan meluncur!"
86
00:04:12,805 --> 00:04:13,685
"Tidak,
Mak.
87
00:04:14,245 --> 00:04:16,125
Mak.
88
00:04:16,205 --> 00:04:17,525
Tidak, Mak.
Aku barusan makan.
89
00:04:17,605 --> 00:04:19,605
Aku cuma bermain
dengan sepupu baru di sana."
90
00:04:19,685 --> 00:04:22,605
"Kau tak kenal dia!
Kau barusan melihatnya hari ini!
91
00:04:22,885 --> 00:04:24,685
Dia mungkin pedofil.
Kau tak kenal dia!"
92
00:04:25,765 --> 00:04:26,845
Dan kalian tahu saat...
93
00:04:26,925 --> 00:04:28,725
saat kalian melihat ibu marah,
94
00:04:28,805 --> 00:04:30,645
dia bicara sendiri.
Kalian pernah lihat?
95
00:04:30,725 --> 00:04:32,445
"Dia masih berlarian.
Akan kubunuh dia.
96
00:04:32,525 --> 00:04:33,765
Apa yang dia kejar?
97
00:04:34,165 --> 00:04:35,365
Akan kubunuh dia.
98
00:04:37,245 --> 00:04:39,445
Tetapi tahukah kalian?
Di sini...
99
00:04:39,685 --> 00:04:41,645
ada paman kalian.
100
00:04:41,965 --> 00:04:44,085
Sekarang bagaimana kalau
101
00:04:44,245 --> 00:04:46,805
dia ternyata sepupumu,
namun berumur lebih dari 50 tahun?
102
00:04:46,885 --> 00:04:47,845
Panggilannya "paman"?
103
00:04:49,645 --> 00:04:50,685
Apa kalian juga punya?
104
00:04:51,285 --> 00:04:53,325
Karena kalian kenal sepupu muda kalian,
bukan?
105
00:04:53,405 --> 00:04:55,325
Kalian akan bilang,
"Hei, apa kabar?
106
00:04:55,485 --> 00:04:58,845
Orang sepertimu. Apa? Gim FIFA?
Hei, aku akan mengalahkanmu!"
107
00:04:58,925 --> 00:05:00,445
Paman kalian coba bersikap akrab,
108
00:05:00,525 --> 00:05:02,045
"Apa kau masih main kriket?"
109
00:05:02,125 --> 00:05:04,765
"Kriket? Siapa yang masih main kriket?
Apa maksudmu, Bung?
110
00:05:06,125 --> 00:05:07,005
Diamlah,
Winston."
111
00:05:10,845 --> 00:05:13,925
Kini di semua keluarga,
paman aneh itu selalu ada.
112
00:05:14,245 --> 00:05:15,485
Kalian melihatnya di kelab.
113
00:05:15,565 --> 00:05:17,005
Kalian harus mengantri.
114
00:05:17,125 --> 00:05:19,925
Tetapi kalian melihat pria cabul itu.
Ada bar di sini.
115
00:05:20,125 --> 00:05:22,685
Namun dia tak masuk dengan cara biasa.
Kalian melihatnya.
116
00:05:22,765 --> 00:05:25,005
"Maaf, permisi.
Numpang lewat.
117
00:05:25,485 --> 00:05:27,005
Permisi.
118
00:05:27,085 --> 00:05:28,485
Boleh minggir?
119
00:05:28,725 --> 00:05:29,605
Permisi."
120
00:05:34,805 --> 00:05:36,485
Dia punya kuku kotor.
121
00:05:39,165 --> 00:05:40,605
Kau ditawari biskuit di kantor,
122
00:05:40,685 --> 00:05:41,605
"Tidak,
aku alergi...
123
00:05:42,325 --> 00:05:43,245
terhadap biskuit."
124
00:05:44,605 --> 00:05:48,765
Lalu di sini ada anggota favorit keluarga.
Para ayah.
125
00:05:48,885 --> 00:05:50,925
Para ayah selalu ingin melengkapi
malam mereka
126
00:05:51,125 --> 00:05:53,605
dengan menari bersama putri mereka
di lantai dansa.
127
00:05:53,685 --> 00:05:55,805
Tetapi para ayah adalah peminum berat,
128
00:05:55,965 --> 00:05:57,445
yang akhirnya mengacaukan pesta,
129
00:05:57,605 --> 00:05:59,405
lalu membocorkan rahasia keluarga
130
00:05:59,645 --> 00:06:01,525
yang tak diketahui orang lain.
131
00:06:02,365 --> 00:06:05,005
Itu terjadi di semua keluarga,
bukan?
132
00:06:06,605 --> 00:06:07,645
Jadi,
ada bibi di sini,
133
00:06:09,325 --> 00:06:11,885
menari ala gaya para bibi.
134
00:06:12,645 --> 00:06:14,005
Kalian tahu bibi kalian,
bukan?
135
00:06:14,085 --> 00:06:17,925
Dia menganggap dirinya penyanyi latar,
dan mulai menggerakkan bahu.
136
00:06:24,565 --> 00:06:26,525
Tahukah kalian saat bibi marah?
137
00:06:26,605 --> 00:06:29,525
Mereka tersenyum palsu?
Pernah lihat senyuman bibi yang palsu?
138
00:06:34,805 --> 00:06:38,245
Lalu mereka menjadi aneh karena bipolar,
dan memakimu tanpa sebab.
139
00:06:42,685 --> 00:06:44,365
Di sini ada anak kecil di pernikahan.
140
00:06:44,445 --> 00:06:47,245
Kalian tahu anak-anak zaman sekarang?
Mereka tak bisa menari.
141
00:06:47,325 --> 00:06:50,445
Jadi, mereka akan saling beradu
di lantai dansa begini.
142
00:06:54,125 --> 00:06:56,165
Mereka serius sekali
dengan tarian baru ini.
143
00:06:59,765 --> 00:07:02,045
Lalu di sini,
ada pamanmu.
144
00:07:02,205 --> 00:07:04,805
Tetapi dia paman cabul.
Sangat cabul.
145
00:07:04,885 --> 00:07:06,845
Jika berkedip,
kalian tak sempat melihatnya.
146
00:07:27,285 --> 00:07:29,165
"Aku hanya bercanda!
147
00:07:30,485 --> 00:07:31,365
Aku tak bercanda."
148
00:07:35,725 --> 00:07:37,725
Lalu di sebelah sini, ada para ayah.
Ingat?
149
00:07:37,885 --> 00:07:40,045
Mereka serbabisa.
Ayah menari dengan anak kecil,
150
00:07:40,765 --> 00:07:42,365
"Luar biasa,
Abigail!
151
00:07:43,765 --> 00:07:45,805
Tidak, kau penari terbaik
yang pernah kulihat!
152
00:07:46,605 --> 00:07:49,885
Baik, aku jongkok.
Baiklah.
153
00:07:49,965 --> 00:07:51,925
Kau mau duduk dengan ibumu sekarang?
154
00:07:52,725 --> 00:07:54,565
Tidak?
Kau mau tetap menari.
155
00:07:55,365 --> 00:07:57,365
Ya ampun."
156
00:07:59,125 --> 00:08:01,205
Dia minum lagi,
lalu mendekati band.
157
00:08:01,685 --> 00:08:02,925
"Sial.
158
00:08:04,125 --> 00:08:05,605
Aku bisa melakukannya.
159
00:08:06,525 --> 00:08:08,925
Mungkin aku sudah bergabung di UB40, Bung.
Kita mulai.
160
00:08:17,125 --> 00:08:17,965
Berengsek...
161
00:08:18,525 --> 00:08:19,445
Dasar bodoh."
162
00:08:21,285 --> 00:08:23,485
Dia coba menari dengan putrinya
di lantai dansa.
163
00:08:34,005 --> 00:08:36,405
"Apa maksudmu aku akan mempermalukanmu?
Aku ayahmu.
164
00:08:36,765 --> 00:08:37,725
Kemari dan menarilah.
165
00:08:39,885 --> 00:08:43,085
Apa? Apa maksudmu?
Hentikan musiknya.
166
00:08:45,445 --> 00:08:48,365
Hentikan musiknya,
atau kalian takkan dibayar.
167
00:08:49,245 --> 00:08:52,805
Kubilang kemari dan menari bersama...
168
00:08:52,885 --> 00:08:54,045
Apa?
169
00:08:54,205 --> 00:08:56,525
Apa maksudmu aku mengacaukan pesta,
Debbie?
170
00:08:56,725 --> 00:08:58,725
Aku membayar pesta sialan ini!
171
00:08:58,885 --> 00:09:01,485
Jika aku ingin menari dengan putriku,
aku akan menari...
172
00:09:01,565 --> 00:09:02,605
Apa?
173
00:09:02,765 --> 00:09:03,685
Berusahalah,
Sharon.
174
00:09:04,085 --> 00:09:05,125
Tahukah kau,
Sharon?
175
00:09:05,205 --> 00:09:07,125
Enyahlah.
Kau tahu itu, Sayang?
176
00:09:07,525 --> 00:09:10,645
Tidak! Setiap tahun,
saat Natal dengan potongan rambut bodohmu.
177
00:09:10,725 --> 00:09:12,645
Apa?
Aku mabuk?
178
00:09:12,925 --> 00:09:14,245
Jangan katakan itu,
Tony.
179
00:09:14,325 --> 00:09:16,685
Karena kau pecandu alkohol
selama 40 tahun.
180
00:09:17,325 --> 00:09:19,165
Mabuk?
Jadi, aku mengacaukan pesta, ya?
181
00:09:19,405 --> 00:09:21,605
Aku mengacaukan pesta?
182
00:09:21,725 --> 00:09:24,405
Namun sepupumu sudah lemas di lantai dansa
bersama pelacur.
183
00:09:24,485 --> 00:09:26,485
Aku mengacaukan pesta ini,
bukan, Tony?
184
00:09:27,005 --> 00:09:28,885
Bagaimana kalau kita pakai cara ini saja?
185
00:09:28,965 --> 00:09:31,925
Dia sebenarnya bukan putriku.
Persetan dengan kalian.
186
00:09:34,485 --> 00:09:36,605
Hei Sharon,
bolehkah aku menumpang pulang?
187
00:09:36,685 --> 00:09:37,685
Masih boleh menumpang?
188
00:09:40,365 --> 00:09:42,365
Kalian telah mengetahui semua rahasia ini.
189
00:09:42,725 --> 00:09:44,445
Di belakang pesta,
kalian akan berkata,
190
00:09:45,005 --> 00:09:47,205
"Astaga, keluarga ini kacau sekali.
Ya ampun."
191
00:09:49,365 --> 00:09:51,685
Ibuku adalah orang tua yang ceria.
192
00:09:51,765 --> 00:09:53,125
Dia menyenangkan dan keren.
193
00:09:53,325 --> 00:09:55,285
Ayahku lebih serius.
194
00:09:55,445 --> 00:09:57,085
Karena ayahku adalah kaum Rasta.
195
00:09:57,365 --> 00:09:59,605
Seorang kaum Rasta yang baik juga.
196
00:09:59,725 --> 00:10:01,325
Dia punya gaya berjalan kaum Rasta.
197
00:10:01,645 --> 00:10:03,645
Karena mereka berjalan lambat.
198
00:10:04,485 --> 00:10:06,765
Kalian tak buru-buru sampai ke Babel.
Santai saja.
199
00:10:11,005 --> 00:10:13,525
Tak ada yang pernah melihat
kaum Rasta terburu-buru.
200
00:10:13,605 --> 00:10:14,605
Tak pernah.
201
00:10:14,685 --> 00:10:16,525
"Babel."
202
00:10:17,485 --> 00:10:18,445
Aku tak pernah lihat.
203
00:10:21,165 --> 00:10:23,645
Namun ayahku keren.
Dia sangat terbuka.
204
00:10:23,845 --> 00:10:26,445
Dia berada di Brixton High Street
pada masa itu,
205
00:10:26,525 --> 00:10:27,365
bukan Brixton baru
206
00:10:27,685 --> 00:10:29,645
seperti kinoa dan alpukat.
Brixton lama.
207
00:10:30,645 --> 00:10:32,605
Dia ada di High Street
dengan rambut gimbal.
208
00:10:32,765 --> 00:10:36,805
Bahkan cara berpakaian ayahku berbeda.
209
00:10:36,965 --> 00:10:39,925
Karena ayahku memakai
perlengkapan militer.
210
00:10:40,285 --> 00:10:42,005
Penampilannya seperti Predator,
gratis.
211
00:10:43,365 --> 00:10:44,525
Ada apa dengan Ayah?
212
00:10:46,605 --> 00:10:48,925
Ayahku akan menari pop.
Aku memegang tangannya,
213
00:10:49,045 --> 00:10:51,525
dan dia juga mau menemui rekannya.
214
00:10:51,605 --> 00:10:54,085
Dan masalahnya,
saat kaum Rasta saling bertemu,
215
00:10:54,165 --> 00:10:56,365
mereka saling menyapa
dengan cara tersendiri.
216
00:10:56,445 --> 00:10:57,365
Ayahku akan bilang,
217
00:10:57,885 --> 00:10:58,805
"Kau baik-baik saja?
218
00:11:00,685 --> 00:11:01,525
Irie (Damai)."
219
00:11:03,005 --> 00:11:04,645
Hanya kaum Rasta yang mengatakannya.
220
00:11:04,725 --> 00:11:06,085
Tetangga kita tak mengatakan,
221
00:11:06,165 --> 00:11:08,005
"Pagi, Irie.
Yah berkati. Berbahagialah."
222
00:11:10,605 --> 00:11:14,725
Bahkan terkadang sapaan ayahku
kepada teman wanitanya juga berbeda.
223
00:11:14,805 --> 00:11:16,245
Saat ayahku ada di High Street,
224
00:11:16,325 --> 00:11:18,205
dia menemui teman wanita dari kaum Rasta,
225
00:11:18,325 --> 00:11:19,245
"Kau baik-baik saja,
226
00:11:20,085 --> 00:11:21,285
Empress (Permaisuri)?"
227
00:11:22,685 --> 00:11:25,445
Saat melihat wanita di keramaian,
"Empress, cantik, bukan?
228
00:11:26,445 --> 00:11:29,085
Sial, Steve memanggilku slag (jalang).
Kukira itu bagus!"
229
00:11:32,365 --> 00:11:33,205
Aku mengerti.
230
00:11:33,325 --> 00:11:34,485
Membesarkan anak sulit.
231
00:11:34,565 --> 00:11:37,325
Terkadang lebih mudah menaruh iPad saja
di depan mereka,
232
00:11:37,405 --> 00:11:40,045
tetapi ada program anak
yang tak masuk akal.
233
00:11:40,125 --> 00:11:42,965
Ada satu program
di mana tokoh ini keluar dari pohon.
234
00:11:43,045 --> 00:11:44,645
Dia keluar dari pohon,
dan bilang...
235
00:11:46,685 --> 00:11:49,685
Lalu tokoh lain membalasnya
seolah-olah mereka paham maksudnya...
236
00:11:51,365 --> 00:11:53,285
Apa judul program itu?
237
00:11:54,685 --> 00:11:57,365
In the Night Garden...
238
00:11:57,485 --> 00:11:59,725
Siapa saja yang pergi
ke kebun di malam hari?
239
00:12:01,805 --> 00:12:03,405
Aku melihat ada yang tertawa.
240
00:12:03,485 --> 00:12:06,245
Jangan sampai saat kalian punya anak,
mereka akan bilang,
241
00:12:06,325 --> 00:12:09,125
"Bolehkah Ayah membacakanku cerita?
Bacakan ceritanya."
242
00:12:15,045 --> 00:12:16,445
"Jadi,
Flow...
243
00:12:21,165 --> 00:12:22,565
Jadi,
Flowertots...
244
00:12:24,565 --> 00:12:26,005
berkata kepada orang hebat."
245
00:12:27,325 --> 00:12:29,285
"Apa yang dia katakan, Ayah?
Tiru suaranya!"
246
00:12:43,645 --> 00:12:46,605
Tiru untuk anak jalanan.
Bilang, "Jangan tertawa. Aku tak peduli.
247
00:12:46,685 --> 00:12:49,245
Aku akan menghajar teman kecilmu.
Paham, Saudaraku?"
248
00:12:51,605 --> 00:12:55,165
Kini kalian bisa menertawakan momen ini,
bukan?
249
00:12:55,245 --> 00:12:58,045
Bernostalgia dengan teman lama
paling menyenangkan,
250
00:12:58,165 --> 00:12:59,965
terutama sebagai orang dewasa,
251
00:13:00,165 --> 00:13:02,485
karena pada saat kecil,
kita sering dipukul.
252
00:13:02,565 --> 00:13:03,525
Itu tak menyenangkan.
253
00:13:03,605 --> 00:13:06,405
Tetapi kini kalian bisa menertawakannya,
mengenangnya.
254
00:13:06,525 --> 00:13:08,005
Seperti tahap aneh itu.
255
00:13:08,085 --> 00:13:10,405
Saat itu ibu memukulku.
Aku tak merasa sakit lagi.
256
00:13:10,525 --> 00:13:12,405
Jadi,
aku harus berpura-pura merasa sakit,
257
00:13:12,605 --> 00:13:15,245
"Oh,
aduh!
258
00:13:21,125 --> 00:13:23,965
Keluar dari kamarku, Bu,
dengan pergelangan kakimu yang gemuk."
259
00:13:28,725 --> 00:13:32,045
Namun ibuku makin pintar.
Ada peningkatan. Mulai memakai senjata.
260
00:13:32,245 --> 00:13:33,085
Apa?
261
00:13:33,805 --> 00:13:34,765
Aku akan ambil sabuk.
262
00:13:34,845 --> 00:13:37,725
Kukira semua orang akan memilih
mengambil sabuk sebagai senjata.
263
00:13:37,805 --> 00:13:40,005
Kukira begitu.
Lalu ada teman yang memberitahuku,
264
00:13:40,085 --> 00:13:42,725
"Jadi, kau tak ambil kawatnya?
Dari tirai jendela?"
265
00:13:42,925 --> 00:13:44,965
Apa?
Kawat?
266
00:13:45,085 --> 00:13:46,125
Dari tirai jendela?
267
00:13:46,245 --> 00:13:49,245
Kalian tahu sesulit apa mengambil
kawat tirai?
268
00:13:49,325 --> 00:13:51,565
Kau harus mengeluarkannya
dari lubang kecil bodoh,
269
00:13:51,685 --> 00:13:53,605
dan lubang bodoh lain,
menariknya keluar,
270
00:13:53,685 --> 00:13:55,205
lalu kaitnya tersangkut di tirai.
271
00:13:55,525 --> 00:13:57,885
Semua tetangga bisa melihatmu dipukul.
272
00:13:59,205 --> 00:14:01,485
Ibu bertindak gila
hanya untuk mendisiplinkanmu.
273
00:14:04,125 --> 00:14:05,965
Dan itu intinya,
karena saat aku besar,
274
00:14:06,045 --> 00:14:07,925
aku menyadari ayahku adalah kaum Rasta.
275
00:14:08,005 --> 00:14:10,685
Kukira itu hal normal,
tetapi ternyata tidak.
276
00:14:10,885 --> 00:14:13,245
Seperti lagu anak-anak,
kalian menganggapnya sepele.
277
00:14:13,405 --> 00:14:15,325
Kecuali aku,
karena ayahku kaum Rasta,
278
00:14:15,445 --> 00:14:18,605
dan lagu anak-anak akan terdengar
seperti ini...
279
00:14:20,885 --> 00:14:21,725
Yo!
280
00:14:22,365 --> 00:14:25,565
Aku akan menyanyikan
Lagu asli kaum Rasta
281
00:14:25,885 --> 00:14:28,085
Sekarang, bedebah
282
00:14:28,165 --> 00:14:29,645
Bedebah
283
00:14:29,725 --> 00:14:31,525
Jack dan Jill
Naik bukit
284
00:14:31,605 --> 00:14:34,325
Ya!
Untuk mengambil seember air
285
00:14:34,605 --> 00:14:36,845
Dia memberi makan putrinya
286
00:14:37,245 --> 00:14:38,485
Ya!
Karena dia haus
287
00:14:38,845 --> 00:14:40,525
Sekarang kita bilang Tiga Tikus Buta
288
00:14:40,605 --> 00:14:43,005
Tiga Tikus Buta
Ayo cari keju
289
00:14:43,085 --> 00:14:44,805
Namun tak ada potongan keju
290
00:14:44,885 --> 00:14:46,805
Tak ada keju untuk mereka
Untuk mereka
291
00:14:46,885 --> 00:14:49,365
Karena mereka punya intoleransi laktosa
Kini aku bilang
292
00:14:49,445 --> 00:14:51,845
Mcdonald tua punya ladang
293
00:14:52,645 --> 00:14:54,405
Itu ladang ganja!
294
00:14:54,485 --> 00:14:56,845
Kubilang
Ladang ganja
295
00:14:56,925 --> 00:14:59,205
Mcdonald tua punya ladang ganja
296
00:14:59,285 --> 00:15:04,405
Roda di bus
Berputar-putar
297
00:15:04,485 --> 00:15:05,485
Kubilang
Ibu tua Muffet
298
00:15:05,565 --> 00:15:07,965
Duduk di bangku rendah
Ibu tua Muffet
299
00:15:08,045 --> 00:15:09,045
Dia bilang
Persetan
300
00:15:09,405 --> 00:15:11,725
Embik Embik Domba Hitam
301
00:15:11,805 --> 00:15:14,285
Diskriminasi terhadap
Embik Embik Domba Hitam
302
00:15:14,365 --> 00:15:16,805
Babi Peppa
Babi Peppa hitam
303
00:15:16,885 --> 00:15:19,245
Kau tak mengenalku
Dengan Babi Peppa dan kubilang!
304
00:15:19,325 --> 00:15:20,485
Bayi John!
305
00:15:20,565 --> 00:15:22,565
Bayi John!
Bayi!
306
00:15:31,605 --> 00:15:32,445
Sial!
307
00:15:35,325 --> 00:15:37,205
Tahu serendah apa nadaku untuk Bayi John?
308
00:15:37,325 --> 00:15:38,605
Kalian tahu serendah apa?
309
00:15:42,445 --> 00:15:45,605
Kukira aku Vybz Kartel saat bernyanyi
Bayi John! Bayi!
310
00:15:48,445 --> 00:15:49,525
Tahukah kalian?
311
00:15:49,685 --> 00:15:51,285
Aku harus memuji ayahku,
312
00:15:51,365 --> 00:15:53,805
karena saat kalian melihat ayahku,
dia sangat mirip...
313
00:15:53,885 --> 00:15:56,485
karena saat bersekolah,
aku menderita disleksia.
314
00:15:58,245 --> 00:15:59,725
Wah, sunyi senyap.
Astaga.
315
00:16:00,845 --> 00:16:02,645
Pasti ada yang bilang,
"Wah, disleksia?
316
00:16:03,165 --> 00:16:04,005
Astaga.
317
00:16:04,485 --> 00:16:05,565
Dia tak main Scrabble!"
318
00:16:07,965 --> 00:16:08,805
Ada yang bilang,
319
00:16:08,885 --> 00:16:11,965
"Pantas tulisannya di Instagram kacau,
Aku tahu namun dia tak tahu.
320
00:16:12,165 --> 00:16:13,965
Bukan 'they',
tetapi 'they're'.
321
00:16:16,485 --> 00:16:18,205
Bukan 'your',
tetapi 'you're'."
322
00:16:19,325 --> 00:16:20,925
Pengoreksi tata bahasa ada di sini.
323
00:16:22,365 --> 00:16:24,525
Siap memakai koma dan titik
saat diperlukan.
324
00:16:25,565 --> 00:16:29,285
Itulah saat menyenangkan bersama ayah,
karena aku menderita disleksia di sekolah.
325
00:16:29,645 --> 00:16:33,365
Tetapi menurutku,
aku selalu melucu di kelas.
326
00:16:33,445 --> 00:16:35,925
Aku bergaul dengan semua orang,
anak-anak pintar,
327
00:16:36,165 --> 00:16:39,285
termasuk beberapa perundung di sekolah.
Apa kalian masih ingat?
328
00:16:39,645 --> 00:16:41,005
Ya?
Kalian ingat perundung itu?
329
00:16:41,125 --> 00:16:43,285
Orang terkuat di kelas kalian.
330
00:16:43,645 --> 00:16:45,685
Apa?
Tak ada yang berani menganggunya.
331
00:16:45,805 --> 00:16:47,725
Ya?
Kalian ingat saat dia mendapat hukuman?
332
00:16:48,005 --> 00:16:49,485
Saat pelajaran bahasa Inggris.
333
00:16:49,605 --> 00:16:50,645
Dan guru mengatakan,
334
00:16:51,405 --> 00:16:53,085
"Tolong baca paragraf berikutnya."
335
00:17:04,085 --> 00:17:05,885
"T-he?
336
00:17:07,005 --> 00:17:09,045
T-tee hee...
337
00:17:10,845 --> 00:17:13,605
T-t..."
338
00:17:13,805 --> 00:17:16,205
Diam dan benturkan wajahmu, Bung.
Apa kau marah?
339
00:17:16,765 --> 00:17:17,605
Kau marah, Bung?
340
00:17:20,205 --> 00:17:22,085
"T..."
341
00:17:22,165 --> 00:17:24,165
Ingat dengan siswa di kelas
yang sudah muak?
342
00:17:24,285 --> 00:17:26,365
Mereka benar-benar muak,
dan ingin belajar.
343
00:17:26,445 --> 00:17:28,565
Ingat anak yang bilang,
344
00:17:28,765 --> 00:17:29,605
"Bung!
345
00:17:29,685 --> 00:17:31,165
Kata yang benar adalah 'the'!
346
00:17:31,805 --> 00:17:33,485
Bukan 'T-he',
Bung!"
347
00:17:34,485 --> 00:17:38,965
Dia keheranan karena ada orang
yang berani mempermalukannya.
348
00:17:39,045 --> 00:17:39,965
Dia keheranan.
349
00:17:40,045 --> 00:17:41,845
Dia bahkan berterus terang saat marah.
350
00:17:41,925 --> 00:17:44,405
"Terus terang,
sekarang aku marah, Bung.
351
00:17:44,845 --> 00:17:47,765
Aku marah, Bung.
Aku ingin menghajar semua orang.
352
00:17:47,845 --> 00:17:48,685
Apa kau marah?
353
00:17:48,765 --> 00:17:50,965
Akan kubunuh semua orang
di sekolah nanti malam."
354
00:17:51,405 --> 00:17:54,805
Dia akan membunuh semua orang di sekolah.
Bahkan penjaga, ada salahnya?
355
00:17:54,925 --> 00:17:56,405
Penjaga gedung itu tak bersalah!
356
00:17:56,925 --> 00:17:59,845
"Tidak, aku sudah marah, Bung.
Apa maksudmu? Kau akan kuhajar."
357
00:18:00,005 --> 00:18:01,725
Lalu ada seorang gadis di kelas,
358
00:18:01,805 --> 00:18:03,245
yang tak takut sama siapa pun.
359
00:18:03,405 --> 00:18:04,925
Dia juga punya banyak teman pria.
360
00:18:05,165 --> 00:18:07,725
Termasuk "berandal garang".
Dia tak takut pada siapa pun!
361
00:18:09,005 --> 00:18:10,245
Gadis itu bilang kepadanya,
362
00:18:10,365 --> 00:18:12,805
"Tetapi kenapa kau berteriak?
363
00:18:13,245 --> 00:18:14,965
Dasar bayi besar!"
364
00:18:15,685 --> 00:18:17,125
Orang itu keheranan lagi
365
00:18:17,205 --> 00:18:19,405
karena kini ada dua orang
yang mempermalukannya.
366
00:18:19,525 --> 00:18:21,445
Dia keheranan.
Dia pasti akan marah besar.
367
00:18:21,525 --> 00:18:23,085
Ingat saat dia membalik meja?
368
00:18:24,405 --> 00:18:27,205
Kau bilang,
"Sial, sudah mulai. Dia membalik meja.
369
00:18:27,285 --> 00:18:29,085
"Tidak.
Aku makin marah, Bung."
370
00:18:29,165 --> 00:18:31,285
Orang-orang menenangkannya,
"Kenapa kau kesal?"
371
00:18:31,365 --> 00:18:33,725
- "Aku marah. Diamlah kalian."
- "Tenanglah."
372
00:18:34,165 --> 00:18:37,165
Selalu saja ada anak
yang berperilaku buruk,
373
00:18:37,245 --> 00:18:38,085
itu tak lucu.
374
00:18:38,165 --> 00:18:40,245
Namun masalah anak kecil ini hanya sepele.
375
00:18:40,325 --> 00:18:42,525
Hanya itu, bukan?
Marah tanpa alasan.
376
00:18:42,605 --> 00:18:45,765
- "Tidak, aku kesal."
- "Kenapa kau berang?"
377
00:18:45,845 --> 00:18:48,525
"Bibiku meninggal tujuh tahun lalu
dan aku masih tak terima.
378
00:18:48,885 --> 00:18:51,005
Apa maksudmu? Bibi yang kusukai.
Apa kau bodoh?
379
00:18:51,085 --> 00:18:52,285
Patrice!
Apa kau marah?"
380
00:18:54,045 --> 00:18:57,325
Sekarang dia punya aturan.
Dia berkelahi dengan orang,
381
00:18:57,525 --> 00:18:59,445
kecuali para gadis.
Tahu apa kelakuannya?
382
00:18:59,645 --> 00:19:01,645
Dia melempar mereka dengan bangku.
383
00:19:01,725 --> 00:19:03,085
Iya,
dia tak peduli.
384
00:19:03,205 --> 00:19:05,285
Semua orang ingat dia mencari
bangku pilihan.
385
00:19:05,365 --> 00:19:06,845
"Kau marah?"
Sambil cari bangku,
386
00:19:06,925 --> 00:19:09,805
lalu ada pengikutnya yang menenangkannya.
387
00:19:09,885 --> 00:19:11,885
Dia lebih pendek darinya.
Namanya Mustafa.
388
00:19:11,965 --> 00:19:13,965
Atau semacamnya.
Mustafa bilang,
389
00:19:14,045 --> 00:19:16,725
"Sudahlah, Bung.
Jangan berkelahi.
390
00:19:17,245 --> 00:19:19,165
Tidak, aku serius.
Sudahlah, Bung!"
391
00:19:19,445 --> 00:19:21,045
Dengan postur kecil,
Mustafa bilang,
392
00:19:21,125 --> 00:19:22,405
"Sudahlah,
Bung!
393
00:19:22,845 --> 00:19:24,565
Sudahlah!
Dengarkan aku, Bung!
394
00:19:24,645 --> 00:19:26,565
Kau harus mendengarkan omonganku.
395
00:19:26,965 --> 00:19:29,405
Karena kau akan disetrap,
Bung!"
396
00:19:29,645 --> 00:19:31,125
Ya ampun.
Semua orang tertawa,
397
00:19:31,205 --> 00:19:33,125
"Kenapa kalian menertawakan temanku?
398
00:19:33,725 --> 00:19:35,045
Jangan menertawakan temanku.
399
00:19:35,205 --> 00:19:36,565
Tidak,
jangan tertawa!"
400
00:19:37,205 --> 00:19:38,205
"Tenanglah,
Bung."
401
00:19:38,925 --> 00:19:40,965
Sementara Peter yang kecil dan cerdas,
402
00:19:41,045 --> 00:19:42,965
yang tak pernah ikut
dalam senda gurau itu,
403
00:19:43,045 --> 00:19:43,885
menjadi begini...
404
00:19:45,965 --> 00:19:48,885
"Peter, kenapa tertawa?
Akan kutusuk matamu dengan busur derajat.
405
00:19:48,965 --> 00:19:50,125
Jangan menertawakannya."
406
00:19:50,445 --> 00:19:52,805
Dia marah,
dan menemukan bangku pilihannya.
407
00:19:52,965 --> 00:19:55,725
Dia hampir melempar gadis itu
dengan bangku.
408
00:19:55,925 --> 00:19:59,245
Tahukah kalian siapa yang datang
meredakan situasi?
409
00:19:59,565 --> 00:20:02,445
Terkadang saat belajar,
dia duduk dengan asistennya.
410
00:20:03,565 --> 00:20:04,525
Namanya Pippa.
411
00:20:04,805 --> 00:20:07,005
Dia sebesar ini.
Dia mempertaruhkan
412
00:20:07,085 --> 00:20:09,525
nyawanya dalam situasi berbahaya.
413
00:20:09,885 --> 00:20:12,685
Dia mempertaruhkan nyawanya.
Dia berlari dan bilang,
414
00:20:12,765 --> 00:20:13,885
"Ah!
415
00:20:14,525 --> 00:20:16,165
Jangan!
416
00:20:17,445 --> 00:20:18,285
Jangan.
417
00:20:19,125 --> 00:20:19,965
Jangan.
418
00:20:21,325 --> 00:20:22,285
Jangan!
419
00:20:23,285 --> 00:20:24,805
Letakkan bangkunya.
420
00:20:25,205 --> 00:20:26,925
Jangan!
Letakkan.
421
00:20:27,405 --> 00:20:29,205
Ayo,
pegang tanganku!
422
00:20:29,685 --> 00:20:31,965
Ayolah.
Tak apa-apa.
423
00:20:32,365 --> 00:20:34,245
Ayo, ikut denganku ke kantor.
Ayo.
424
00:20:35,245 --> 00:20:38,045
Ayo, kau boleh bermain dengan komputer.
Kau suka komputer itu.
425
00:20:39,685 --> 00:20:41,525
Kau boleh membuka Paint!
Kau suka Paint?"
426
00:20:42,085 --> 00:20:42,925
Apa?
427
00:20:43,005 --> 00:20:45,325
Ingat betapa jeleknya perangkat lunak itu?
Astaga!
428
00:20:46,365 --> 00:20:49,805
"Aku sedang membuat semprotan cat hijau.
Apa kau serius?
429
00:20:54,925 --> 00:20:57,765
Aku akan mencetaknya dengan tinta warna.
Apa kau serius?
430
00:20:58,645 --> 00:21:00,245
Tahukah kau itu labelku?
431
00:21:00,645 --> 00:21:01,845
'Berandal Kalem.'"
432
00:21:02,125 --> 00:21:03,645
Apa?
433
00:21:06,405 --> 00:21:08,125
Ada salah satu teman sebangku
434
00:21:08,325 --> 00:21:10,405
yang bernama Masood,
dan aku menyukainya.
435
00:21:10,485 --> 00:21:13,765
Karena dia salah satu anak terpintar
di sekolah kami.
436
00:21:13,885 --> 00:21:16,165
Ya, sangat pintar.
Dia tak pernah kehilangan.
437
00:21:16,365 --> 00:21:19,565
Dia tak pernah kehilangan kesabaran.
Hanya sekali, dia marah.
438
00:21:19,725 --> 00:21:22,245
Saat seseorang memakinya,
bahkan terhadap ibunya.
439
00:21:22,485 --> 00:21:23,485
Apa?
Kalian harus...
440
00:21:23,565 --> 00:21:25,245
Anak kecil tak peduli,
mereka datang,
441
00:21:25,325 --> 00:21:28,045
dan takkan mengatakan kalian kecuali,
"Apa? Ibumu."
442
00:21:28,805 --> 00:21:30,325
Itu saja!
"Ibumu!"
443
00:21:31,125 --> 00:21:32,885
Ingat anak yang melebih-lebihkannya?
444
00:21:32,965 --> 00:21:34,325
"Oh!
445
00:21:34,405 --> 00:21:35,565
Astaga!
446
00:21:35,645 --> 00:21:37,045
Ya ampun!
447
00:21:37,765 --> 00:21:40,365
Tidak! Dia memaki ibumu,
kau tahu itu?
448
00:21:40,805 --> 00:21:41,645
Tidak!
449
00:21:41,845 --> 00:21:44,125
Bung, apa kau akan mengalaminya?
Di hari Rabu?
450
00:21:44,205 --> 00:21:45,805
Tidak!
451
00:21:46,165 --> 00:21:48,285
Bung,
apa ibumu dioperasi caesar
452
00:21:48,365 --> 00:21:49,285
untuk dicela begini?
453
00:21:49,965 --> 00:21:51,245
Tidak, Bung.
Jika itu diriku,
454
00:21:51,725 --> 00:21:53,405
aku akan melawan.
Paham?"
455
00:21:53,965 --> 00:21:56,725
Kau harus siap!
Ingat, Masood belum siap menghadapinya.
456
00:21:56,925 --> 00:22:00,005
Karena Masood tak bisa memaki.
Aku jarang melihat dia
457
00:22:00,085 --> 00:22:01,965
kehilangan kesabaran.
Hanya sekali.
458
00:22:02,125 --> 00:22:05,285
Saat itu dia langsung berubah
menjadi anak jalanan Asia.
459
00:22:05,685 --> 00:22:07,925
Masood biasa melakukan hal ini.
Saat dia marah,
460
00:22:08,005 --> 00:22:10,925
dia melakukan ini dengan tangannya.
Saat seseorang memaki ibunya,
461
00:22:11,005 --> 00:22:12,525
Dia akan bilang, "Apa?
462
00:22:20,565 --> 00:22:21,725
Kau bilang apa?
463
00:22:24,285 --> 00:22:25,725
Jadi, kau memaki ibuku,
ya?
464
00:22:27,725 --> 00:22:29,005
Dengar, John.
465
00:22:30,325 --> 00:22:32,125
Saat aku melihat ayahmu,
466
00:22:33,445 --> 00:22:35,605
aku akan mengisap penisnya,
paham?"
467
00:22:39,485 --> 00:22:40,925
Itu tak masuk akal,
bukan?
468
00:22:41,565 --> 00:22:43,005
Saat ikut campur,
kalian bilang,
469
00:22:43,085 --> 00:22:45,805
"Pria besar, itu tak masuk akal.
Tak masuk akal.
470
00:22:45,885 --> 00:22:48,365
Kau melakukannya
tanpa mengajak pria yang lebih besar."
471
00:22:50,365 --> 00:22:53,445
Karena Masood sangat pintar.
Aku juga selalu duduk di sebelahnya.
472
00:22:53,605 --> 00:22:55,005
Karena menderita disleksia,
473
00:22:55,085 --> 00:22:57,605
aku kesulitan membaca atau menulis,
474
00:22:57,685 --> 00:22:58,845
sehingga aku berfokus.
475
00:22:58,925 --> 00:23:00,925
Fokusku memengaruhi pendidikanku.
476
00:23:01,005 --> 00:23:02,925
Katakanlah, kau Masood,
kita mengobrol.
477
00:23:03,005 --> 00:23:04,965
Kita tak ribut di kelas.
478
00:23:05,085 --> 00:23:09,125
Kita hanya mengobrol.
Namun semua orang ingat guru itu.
479
00:23:09,365 --> 00:23:11,925
Saat melihat kita mengobrol,
dia memperbesar masalah,
480
00:23:12,005 --> 00:23:13,605
"Ah!
481
00:23:14,325 --> 00:23:16,165
Ah!
482
00:23:17,005 --> 00:23:20,365
Ada percakapan di sana,
anak-anak!
483
00:23:20,685 --> 00:23:23,045
Ya!
Ada percakapan di sana.
484
00:23:23,125 --> 00:23:24,605
Jangan!
Berdiri."
485
00:23:25,525 --> 00:23:27,325
Ingat kalimat klasik yang kita ucapkan?
486
00:23:27,445 --> 00:23:30,325
"Jangan, Bu.
Aku tak melakukan apa-apa."
487
00:23:30,405 --> 00:23:32,365
"Betul!
Kau tak melakukan apa-apa!
488
00:23:33,685 --> 00:23:35,045
Kubilang,
berdiri sekarang!"
489
00:23:36,085 --> 00:23:38,125
Ingat dengan orang di kelas
yang membantumu?
490
00:23:38,205 --> 00:23:41,125
Ingat bahwa dia juga membelamu?
491
00:23:41,285 --> 00:23:43,485
"Tidak, Bu. Dia tak mengobrol.
Aku bersumpah.
492
00:23:43,685 --> 00:23:46,645
Aku duduk di sebelahnya,
Dia diam dan sedang belajar, Bu.
493
00:23:46,725 --> 00:23:48,405
Ibu curiga karena dia berkulit hitam.
494
00:23:48,605 --> 00:23:49,725
Dia tak bilang apa-apa."
495
00:23:50,365 --> 00:23:52,645
Ada yang ingat
saat guru kehilangan kesabaran?
496
00:23:52,725 --> 00:23:55,005
Ingat hari itu,
saat guru kalian sudah muak,
497
00:23:55,165 --> 00:23:56,485
dan dia kehilangan kesabaran.
498
00:23:56,685 --> 00:23:58,445
Ingat guru itu,
saat emosinya meledak?
499
00:23:58,645 --> 00:23:59,485
"Apa?
500
00:24:01,445 --> 00:24:02,285
Apa?
501
00:24:03,925 --> 00:24:04,765
Apa?
502
00:24:07,005 --> 00:24:08,285
Enyahlah kau!
503
00:24:11,165 --> 00:24:12,445
Ingat saat guru semarah itu?
504
00:24:12,525 --> 00:24:14,085
"Semua orang berbicara!
505
00:24:16,005 --> 00:24:17,885
Tak ada yang mendengarkan!"
506
00:24:19,365 --> 00:24:22,085
Dan ini kalimat pilihan guru.
Mereka suka bilang begini,
507
00:24:22,445 --> 00:24:24,285
"Berteriaklah dengan keras,
anak-anak!
508
00:24:26,685 --> 00:24:27,525
Sekarang,
kau!
509
00:24:28,645 --> 00:24:29,485
Dasar berengsek.
510
00:24:31,285 --> 00:24:32,205
Kau suka bicara.
511
00:24:32,765 --> 00:24:37,005
Beri tahu semua orang di kelas ini
apa itu osmosis.
512
00:24:37,085 --> 00:24:39,605
Bicaralah!
Ya, karena kau suka bicara!"
513
00:24:40,525 --> 00:24:41,725
Aku ada di kelas,
kubilang,
514
00:24:41,805 --> 00:24:46,445
"Osmosis.
515
00:24:48,605 --> 00:24:51,245
Nah,
osmosis sebenarnya adalah proses
516
00:24:51,325 --> 00:24:54,525
di mana cairan dari kandungan tinggi
menuju ke kandungan rendah.
517
00:24:54,845 --> 00:24:59,245
Seperti saat kau menaruh kentang di air,
berat dan kepadatannya akan bertambah."
518
00:25:00,525 --> 00:25:01,645
Seperti yang kukatakan,
519
00:25:01,845 --> 00:25:02,965
pada dasarnya,
seperti...
520
00:25:04,205 --> 00:25:07,365
Guru ini kehilangan akal sehatnya.
521
00:25:07,765 --> 00:25:09,165
Tubuhnya mulai bergetar.
522
00:25:09,485 --> 00:25:10,605
"Lancang sekali kau!
523
00:25:11,925 --> 00:25:13,445
Lancang sekali kau!
524
00:25:14,005 --> 00:25:15,565
Di kelasku!"
525
00:25:15,645 --> 00:25:18,365
Ada istilah kalangan menengah
yang tak kupahami saat dewasa.
526
00:25:18,485 --> 00:25:21,485
"Lancang sekali kau!
Di hari Sabat?"
527
00:25:23,405 --> 00:25:24,245
"Sabat?
528
00:25:25,005 --> 00:25:27,285
Hari ini Rabu promosi Orange,
apa itu Sabat?"
529
00:25:28,005 --> 00:25:29,805
"Tahukah kau?
Kau boleh keluar.
530
00:25:29,965 --> 00:25:31,085
Keluar."
531
00:25:31,285 --> 00:25:32,765
Saat berjalan menuju ke pintu,
532
00:25:32,965 --> 00:25:35,285
sambil keluar,
aku menyatukan kepalan tangan.
533
00:25:36,845 --> 00:25:38,565
Tetapi kurasa aku sudah muak.
534
00:25:38,885 --> 00:25:40,805
Aku sudah muak diperlakukan begini.
535
00:25:40,965 --> 00:25:42,245
Merasa tertindas.
536
00:25:42,445 --> 00:25:44,165
Karena saat itu,
aku ada di kelas 11.
537
00:25:44,285 --> 00:25:47,485
Sebentar lagi aku akan berkuliah,
dan mencari penghasilan.
538
00:25:48,005 --> 00:25:49,885
Mencari permohonan UKT.
539
00:25:52,205 --> 00:25:53,325
Aku bilang,
"Tahukah Ibu?
540
00:25:54,085 --> 00:25:55,445
Aku akan mendengarkan Ibu,
541
00:25:56,205 --> 00:25:57,245
jika Ibu melakukan...
542
00:25:57,765 --> 00:25:58,605
kewajibanmu...
543
00:26:00,205 --> 00:26:01,685
yaitu mengajar."
544
00:26:03,085 --> 00:26:07,165
Semua siswa di kelas langsung berkata,
545
00:26:07,725 --> 00:26:10,365
"Oh!
546
00:26:10,445 --> 00:26:11,285
Astaga!
547
00:26:11,365 --> 00:26:13,325
Ya ampun!"
548
00:26:13,645 --> 00:26:16,445
Dengar,
aku keluar saat pelajaran berlangsung,
549
00:26:16,525 --> 00:26:19,325
dalam gerakan lambat.
550
00:27:25,645 --> 00:27:27,725
Di usia itu,
ibuku mudah sekali menghukumku.
551
00:27:28,125 --> 00:27:30,965
Mudah sekali.
Terkadang dia masuk ke rumah sambil marah.
552
00:27:32,765 --> 00:27:35,245
Kau dihukum.
Tanpa sebab dan penjelasan.
553
00:27:35,485 --> 00:27:37,565
Aku jadi teringat kata "dihukum"
dan ditekan.
554
00:27:37,765 --> 00:27:39,685
"Astaga,
Mak!
555
00:27:40,005 --> 00:27:41,725
Astaga!"
556
00:27:42,205 --> 00:27:43,805
Ingat saat kalian agak marah?
557
00:27:44,165 --> 00:27:45,285
"Tidak!
558
00:27:45,685 --> 00:27:46,525
Astaga,
Mak!"
559
00:27:46,605 --> 00:27:50,005
Ingat saat kalian menjelaskan kepada ibu,
dan dia tak memahaminya?
560
00:27:50,125 --> 00:27:52,565
"Ya ampun, Mak.
Bukan, maksudku adalah...
561
00:27:52,645 --> 00:27:55,805
Aku tak membentakmu, Mak.
Aku hanya ingin menjelaskan maksudku.
562
00:27:56,165 --> 00:27:57,565
Ya ampun.
Jangan, Mak!"
563
00:27:58,005 --> 00:28:00,125
Umpatanku harus dipelesetkan.
564
00:28:00,405 --> 00:28:02,605
Ah,
sialang (sialan)!
565
00:28:04,845 --> 00:28:06,205
Bangsal,
Mak!
566
00:28:06,845 --> 00:28:09,445
Maksudnya bangsal di Istana Buckingham,
Mak.
567
00:28:09,645 --> 00:28:11,525
Astaga, Mak.
Aku tak mengumpat!
568
00:28:11,765 --> 00:28:13,085
Ah,
terserah.
569
00:28:15,885 --> 00:28:17,645
Jari ini tak ada artinya,
Mak.
570
00:28:17,845 --> 00:28:20,445
Aku berdoa kepada Yesus.
Di sanalah Dia tinggal, di surga!
571
00:28:20,685 --> 00:28:21,525
Ya ampun."
572
00:28:22,925 --> 00:28:25,645
Aku ingat tangisan itu,
saat jiwa ingin memberontak keluar,
573
00:28:25,885 --> 00:28:27,645
namun tubuh menolaknya.
Kalian ingat?
574
00:28:31,285 --> 00:28:34,005
Ada yang ingat saat berbicara
sambil menangis?
575
00:28:34,125 --> 00:28:34,965
"Aku s-sangat
576
00:28:35,045 --> 00:28:36,165
m-membenci...
577
00:28:37,405 --> 00:28:38,365
Aku s-sangat..."
578
00:28:40,925 --> 00:28:43,085
Ingat saat mengatakan hal aneh
tentang keluarga?
579
00:28:43,205 --> 00:28:45,685
"Semoga setan menjemput ibuku besok.
580
00:28:47,405 --> 00:28:49,965
Dan iblis membawa keluargaku pergi!
581
00:28:50,565 --> 00:28:52,245
Kenapa mereka tak kabur bersamaku?
582
00:28:55,325 --> 00:28:57,325
Kenapa mereka tega terhadapku?"
583
00:29:00,445 --> 00:29:02,605
Tahu betapa bodohnya aku
saat tumbuh dewasa?
584
00:29:03,245 --> 00:29:05,605
Kami tinggal di lantai dasar.
585
00:29:05,725 --> 00:29:07,805
Saat aku berdiri di jendela,
aku bilang,
586
00:29:10,925 --> 00:29:11,845
"Aku akan melompat."
587
00:29:16,565 --> 00:29:19,205
Lalu petugas koroner bilang,
"Bagaimana dia mati?"
588
00:29:19,445 --> 00:29:20,885
"Rinitis alergi.
589
00:29:22,045 --> 00:29:23,285
Ini kasus pertama."
590
00:29:24,245 --> 00:29:25,725
Kalian tahu masa kecil,
bukan?
591
00:29:25,805 --> 00:29:28,005
Kalian hanya tahu bermain-main di luar.
592
00:29:28,125 --> 00:29:30,685
Hanya itu yang kalian mau.
Keluar dan bermain-main.
593
00:29:30,805 --> 00:29:33,685
Namun kini aku mengerti,
anak-anak tak boleh langsung keluar
594
00:29:33,765 --> 00:29:36,165
dan bermain,
karena ada pedofil dan semacamnya.
595
00:29:36,965 --> 00:29:39,245
Dahulu,
tak ada pedofil.
596
00:29:39,445 --> 00:29:41,725
Melainkan hanya pria aneh di wilayah kita.
597
00:29:41,965 --> 00:29:44,125
Benar?
Mereka hanya bersikap aneh tanpa sebab.
598
00:29:44,205 --> 00:29:46,685
Bercinta dengan kotak surat
saat Halloween tanpa sebab.
599
00:29:48,805 --> 00:29:51,205
Ada pria aneh bernama Weird William.
Kalian ingat?
600
00:29:51,285 --> 00:29:54,925
Dia akan menyentuhnya,
lalu mengejar orang di kawasan perumahan.
601
00:29:55,005 --> 00:29:58,365
"Singkirkan jari penismu,
Bung!
602
00:29:58,725 --> 00:29:59,845
Atau kupukul wajahmu!"
603
00:30:01,285 --> 00:30:02,965
Kalian hanya ingin keluar bermain.
604
00:30:03,045 --> 00:30:05,685
Kalian juga cerdas,
dan bilang ke salah satu teman,
605
00:30:05,845 --> 00:30:07,525
seperti sahabatku yang dewasa,
Adam.
606
00:30:07,645 --> 00:30:09,285
Kataku,
"Adam, dengar.
607
00:30:10,405 --> 00:30:12,325
Dengar, Bung.
aku akan segera masuk.
608
00:30:13,205 --> 00:30:14,445
Jagalah sepedaku,
oke?
609
00:30:15,285 --> 00:30:16,765
Tidak,
aku akan kembali.
610
00:30:17,245 --> 00:30:18,885
Apa?
Baik, akan kubawakan es lilin."
611
00:30:19,125 --> 00:30:22,125
Karena kalian tahu triknya,
dan akan meninggalkan sesuatu, bukan?
612
00:30:22,285 --> 00:30:24,325
Karena jika kalian masuk ke rumah,
613
00:30:24,485 --> 00:30:26,165
usai sudah,
kalian akan terkurung.
614
00:30:26,645 --> 00:30:27,485
Ibu akan bilang,
615
00:30:27,565 --> 00:30:29,525
"Tidak,
kau tak boleh keluar sekarang.
616
00:30:30,085 --> 00:30:31,725
Jangan asal keluar masuk.
617
00:30:32,405 --> 00:30:34,045
Ini bukan hotel!"
618
00:30:36,485 --> 00:30:38,325
Jadi,
kalian meninggalkan sesuatu, bukan?
619
00:30:38,565 --> 00:30:40,205
Kalian akan masuk ke rumah,
bukan?
620
00:30:40,525 --> 00:30:42,005
Kalian kunci pintu.
621
00:30:42,325 --> 00:30:43,365
Dan bilang,
"Baiklah."
622
00:30:43,445 --> 00:30:45,485
Lalu kalian pergi ke dapur,
623
00:30:45,685 --> 00:30:46,765
langsung buka kulkas.
624
00:30:46,885 --> 00:30:49,325
Selanjutnya kalian mengambil dua es lilin,
625
00:30:49,445 --> 00:30:51,925
kulkas sudah dibuka,
ada es lilin di sana.
626
00:30:52,005 --> 00:30:54,205
Kataku,
"Persetan, ambil sembilan es lilin saja."
627
00:30:54,765 --> 00:30:56,645
Setelah itu kalian berpikir,
"Astaga,
628
00:30:56,765 --> 00:30:58,725
Belum tertangkap.
Aku butuh satu barang lagi
629
00:30:58,805 --> 00:31:00,645
sebagai paket camilan perampokanku.
630
00:31:00,885 --> 00:31:03,245
Oh ya,
aku butuh roti lapis."
631
00:31:03,325 --> 00:31:05,965
Teman-teman,
itu roti lapis zaman dahulu.
632
00:31:06,165 --> 00:31:08,565
Ada sepotong roti, mentega, selai,
lalu dilipat.
633
00:31:08,685 --> 00:31:10,525
Ingat roti lapis itu?
634
00:31:10,845 --> 00:31:14,405
Kita tak sempat memotong ham dan keju,
dan tetek bengek lainnya.
635
00:31:14,605 --> 00:31:16,725
Kalian bahkan tak tutup
dengan bungkus plastik!
636
00:31:16,805 --> 00:31:18,845
Langsung taruh di saku.
Masa bodoh, Bung.
637
00:31:19,285 --> 00:31:20,125
Masa bodoh!
638
00:31:21,685 --> 00:31:24,085
Lalu kalian berpikir,
"Oh ya, aku harus pergi."
639
00:31:24,205 --> 00:31:25,925
Tetapi,
"Oh ya, satu barang lagi
640
00:31:26,045 --> 00:31:27,005
sebagai pelengkap."
641
00:31:27,165 --> 00:31:28,445
Ah!
Aku butuh apa?
642
00:31:28,525 --> 00:31:29,805
Aku butuh keripik.
643
00:31:30,165 --> 00:31:33,245
Kalian tak melafalkannya dengan tepat.
Cukup dengan "kripik", bukan?
644
00:31:34,765 --> 00:31:35,725
Kalian buka lemari...
645
00:31:35,805 --> 00:31:37,605
Tetapi suara keripik itu berisik.
646
00:31:37,845 --> 00:31:40,885
Kalian tak bisa asal mengambil rasanya,
namun harus mencarinya.
647
00:31:41,445 --> 00:31:43,005
Kalian akan sibuk mencari rasanya
648
00:31:43,085 --> 00:31:45,445
dari 24 multipaket keripik itu.
649
00:31:48,845 --> 00:31:49,685
Rasa Asin?
650
00:31:49,885 --> 00:31:51,725
Aku bukan pedofil.
Siapa yang mau makan?
651
00:31:53,965 --> 00:31:55,085
Ini dia.
652
00:31:55,645 --> 00:31:57,365
Rasa Koktail Udang.
653
00:31:59,325 --> 00:32:01,125
Kini saatnya kalian pergi.
654
00:32:01,565 --> 00:32:02,525
Kalian senang sekali.
655
00:32:02,645 --> 00:32:05,405
Kalian menari sedikit
di lantai linoleum dapur,
656
00:32:07,405 --> 00:32:08,245
"Luar biasa!"
657
00:32:08,325 --> 00:32:09,285
Kalian senang sekali.
658
00:32:09,365 --> 00:32:11,245
Tetapi saat perampokan ini berlangsung,
659
00:32:12,205 --> 00:32:13,045
ibu kalian,
660
00:32:13,285 --> 00:32:15,725
berdiri di pintu,
sambil terus mengawasi.
661
00:32:16,485 --> 00:32:18,645
Diam-diam.
Hanya melihat sambil tertawa.
662
00:32:20,725 --> 00:32:21,565
Senang sekali.
663
00:32:21,645 --> 00:32:23,965
Kalian siap membawa keluar
paket camilan perampokan.
664
00:32:30,205 --> 00:32:32,085
Kini kalian tahu
saat anak kecil ketahuan,
665
00:32:32,165 --> 00:32:33,525
mereka melakukan hal aneh ini.
666
00:32:33,685 --> 00:32:35,525
Mereka memainkan salah satu tangan.
667
00:32:36,165 --> 00:32:37,885
Mata mereka berkedip kuat-kuat,
bukan?
668
00:32:38,605 --> 00:32:40,445
Mereka tak bisa menjawab,
hanya bergumam.
669
00:32:40,525 --> 00:32:41,445
Karena ibu-ibu tahu.
670
00:32:41,525 --> 00:32:42,845
Ibu-ibu pandai menanganinya.
671
00:32:43,045 --> 00:32:44,765
Karena mereka tahu kejahatan itu.
672
00:32:45,045 --> 00:32:46,525
Mereka hanya butuh pengakuannya.
673
00:32:47,125 --> 00:32:48,005
Mereka akan bilang,
674
00:32:48,325 --> 00:32:50,245
"Apa yang kaulakukan?"
675
00:32:56,445 --> 00:32:58,565
Pernah lihat saat anak menjawab
pertanyaan itu?
676
00:32:58,645 --> 00:33:00,645
"A-a-apa yang kulakukan?
677
00:33:03,325 --> 00:33:05,365
Aku t-t-tak melakukan..."
678
00:33:05,605 --> 00:33:07,245
Pernah lihat gerakan bibir bawahnya?
679
00:33:07,325 --> 00:33:09,325
"Aku tak melakukan apa-apa."
680
00:33:10,405 --> 00:33:12,405
Ibu akan memberi pertanyaan jebakan.
681
00:33:12,485 --> 00:33:14,685
Ingat pertanyaan jebakannya?
682
00:33:14,885 --> 00:33:17,605
"Jangan menangis
karena wajah kecilmu akan kuhajar."
683
00:33:18,565 --> 00:33:19,485
Kini kalian bingung!
684
00:33:19,685 --> 00:33:21,565
"Mak..."
685
00:33:21,645 --> 00:33:23,645
Ada yang pernah mencoba memberi alasan?
686
00:33:23,725 --> 00:33:25,125
"Mak...
687
00:33:26,085 --> 00:33:27,645
b-b-bolehkah aku bilang sesuatu?"
688
00:33:30,085 --> 00:33:32,725
Ini seperti pengakuan terakhir
karena kalian mungkin gagal.
689
00:33:33,525 --> 00:33:35,445
"Mak,
bolehkah aku bilang sesuatu?
690
00:33:36,165 --> 00:33:38,725
Ada apa, ya?
Aku mengambil es lilin.
691
00:33:38,845 --> 00:33:40,405
Lalu aku mengambil roti lapis.
692
00:33:40,485 --> 00:33:42,005
Lalu aku terjatuh,
693
00:33:42,285 --> 00:33:44,285
lalu sakuku kemasukan keripik.
694
00:33:44,365 --> 00:33:46,045
Aku tak mau makan keripik."
695
00:33:46,285 --> 00:33:48,325
Ibu sudah muak dengan omong kosong kalian.
696
00:33:48,405 --> 00:33:49,285
Dia berkata,
697
00:33:49,445 --> 00:33:51,205
"Apa aku membeli es lilin
698
00:33:51,285 --> 00:33:53,565
untuk anak orang lain?
699
00:33:54,245 --> 00:33:57,325
Untukmu.
Dan teman gelandanganmu juga?"
700
00:33:57,805 --> 00:33:58,645
Apa?
701
00:33:58,725 --> 00:34:00,485
Beraninya Mama.
Dia Weird William.
702
00:34:00,565 --> 00:34:01,445
Mama serius?
703
00:34:02,325 --> 00:34:04,245
Di mana Mama
saat kami bermain petak umpet?
704
00:34:04,325 --> 00:34:05,405
Di mana Mama saat itu?
705
00:34:05,805 --> 00:34:06,645
Beraninya Mama.
706
00:34:08,085 --> 00:34:12,685
Sekarang saat kalian bermain di luar,
kalian harus butuh uang saku.
707
00:34:12,885 --> 00:34:14,205
Itu saja,
uang saku.
708
00:34:14,285 --> 00:34:15,765
Ibuku adalah orang tua tunggal.
709
00:34:15,925 --> 00:34:17,925
Dia tak mampu memberiku uang saku.
710
00:34:18,125 --> 00:34:20,845
Saat ada anak sekolah punya uang saku,
aku tercengang.
711
00:34:21,205 --> 00:34:23,485
"Apa?
Kalian mendapat uang saku?
712
00:34:24,685 --> 00:34:25,525
Untuk saku kalian?
713
00:34:28,005 --> 00:34:29,565
Wah,
kalian kaya sekali!
714
00:34:31,045 --> 00:34:33,125
Orang biasanya mendapat
tisu dapur dan toilet.
715
00:34:33,205 --> 00:34:34,045
Astaga.
716
00:34:35,525 --> 00:34:37,685
Impian kalian benar-benar terwujud.
Sial!"
717
00:34:38,485 --> 00:34:41,645
Karena aku tak mendapat uang saku
dari keluargaku.
718
00:34:41,845 --> 00:34:43,125
Aku pergi ke rumah pengasuh.
719
00:34:43,205 --> 00:34:45,005
Orang tua selalu memberi uang.
720
00:34:45,165 --> 00:34:47,365
Pengasuhku bilang,
"Ini 20 pounds.
721
00:34:47,605 --> 00:34:48,525
Belilah permen."
722
00:34:48,805 --> 00:34:49,645
Apa?
723
00:34:49,765 --> 00:34:52,005
Dua puluh pounds untuk beli permen?
724
00:34:52,485 --> 00:34:55,085
Aku akan mabuk zat aditif makanan.
Kau serius, Pengasuhku?
725
00:34:55,965 --> 00:34:58,685
Lihatlah ibuku,
yang seperti dicegat Sol Campbell,
726
00:34:58,765 --> 00:35:00,045
"Ah!
727
00:35:01,125 --> 00:35:02,045
Biar aku urus.
728
00:35:04,005 --> 00:35:06,885
Jika kau membutuhkannya,
minta saja dariku, oke?"
729
00:35:07,245 --> 00:35:08,485
Ada yang ingat
730
00:35:08,565 --> 00:35:11,805
bahwa ternyata uang saku untuk anak itu
adalah tunjangan kalian?
731
00:35:11,885 --> 00:35:12,845
Ingat kebohongan itu?
732
00:35:13,565 --> 00:35:14,405
Ingat itu?
733
00:35:15,045 --> 00:35:18,085
Ingat saat kalian menatap ibu keheranan,
dan bilang, "Mama bercanda?
734
00:35:18,165 --> 00:35:20,205
Mama membeli Lambrini dan rokok
selama ini?
735
00:35:21,005 --> 00:35:23,285
Aku bahkan tak boleh membeli
majalah Action Man?"
736
00:35:25,005 --> 00:35:26,805
Tetapi aku tetap menuntut.
737
00:35:27,045 --> 00:35:29,005
Bayangkan saja.
Ibuku orang tua tunggal.
738
00:35:29,085 --> 00:35:32,725
Dahulu ibuku bekerja di sekolahku,
dari Senin sampai Jumat.
739
00:35:32,805 --> 00:35:35,525
Hari Sabtu adalah waktu yang tepat
untuk bermain di luar.
740
00:35:35,605 --> 00:35:38,365
Itu juga waktu istirahat mingguan ibuku.
741
00:35:38,485 --> 00:35:41,565
Itu satu-satunya kesempatanku
untuk mendapat sedikit uang saku karena
742
00:35:41,645 --> 00:35:43,365
pembawaan ibuku santai.
743
00:35:44,085 --> 00:35:45,645
Jadi,
aku pergi ke kamar ibuku.
744
00:35:45,725 --> 00:35:48,325
Kamar ibuku gelap gulita.
745
00:35:48,405 --> 00:35:49,405
Gelap sekali saat itu.
746
00:35:49,565 --> 00:35:52,365
Mirip dengan film horor.
Aku mendekati pintu kamarnya...
747
00:35:59,845 --> 00:36:03,365
Aku mendengar jiwa anak dari seluruh dunia
yang tak pernah mendapat uang saku.
748
00:36:05,325 --> 00:36:07,285
"Celaka!
749
00:36:08,765 --> 00:36:11,045
Sial!"
750
00:36:11,885 --> 00:36:14,365
Dengan panggilan klasik,
aku cari tahu apa dia terjaga.
751
00:36:16,365 --> 00:36:17,205
"Mak?
752
00:36:20,525 --> 00:36:21,365
Mak."
753
00:36:23,125 --> 00:36:24,605
Lalu aku siap berbicara.
754
00:36:27,045 --> 00:36:27,885
"Mak.
755
00:36:29,325 --> 00:36:31,885
Maaf mengganggu Mama
di pagi yang gelap ini.
756
00:36:32,245 --> 00:36:35,205
Aku hanya mau tahu apa aku boleh bermain
di luar bersama temanku?"
757
00:36:35,405 --> 00:36:38,725
Aku memberitahunya semua tugas rumah
yang kuselesaikan supaya diizinkan,
758
00:36:39,445 --> 00:36:42,085
"Mak,
semua tugas rumah sudah kuselesaikan.
759
00:36:42,725 --> 00:36:43,885
Aku sudah mencuci piring,
760
00:36:44,125 --> 00:36:45,645
menyedot debu di tangga,
761
00:36:46,845 --> 00:36:49,005
dan juga mengecat atap.
762
00:36:49,645 --> 00:36:52,125
Kita memang tinggal di rumah susun,
namun aku sanggup."
763
00:36:52,445 --> 00:36:54,565
Lalu rencana permohonan anggaran
di siapkan,
764
00:36:54,645 --> 00:36:56,845
tentang jumlah uang
yang bisa didapat dari ibuku,
765
00:36:56,925 --> 00:37:00,725
"Mak, bolehkah aku minta sedikit uang saku
seperti satu atau enam pounds?
766
00:37:01,005 --> 00:37:03,005
Karena aku mau cepat bermain
dengan temanku."
767
00:37:03,605 --> 00:37:04,445
Lalu...
768
00:37:04,525 --> 00:37:06,725
ibu bangun.
769
00:37:06,805 --> 00:37:08,885
Tetapi kalian tahu
ibuku sungguh terbangun,
770
00:37:09,165 --> 00:37:11,165
karena dia selalu mengumpat.
Dia bilang...
771
00:37:26,045 --> 00:37:27,645
"Anak bedebah ini!"
772
00:37:32,645 --> 00:37:34,685
Lalu dia mengatakan kalimat klasik ini,
773
00:37:40,165 --> 00:37:41,045
"Ambilkan tasku."
774
00:37:51,325 --> 00:37:52,165
"Mak?
775
00:37:54,685 --> 00:37:56,205
Aku tak tahu tas itu ada di mana.
776
00:37:57,685 --> 00:38:01,085
Sekarang ibu benar-benar
777
00:38:01,165 --> 00:38:02,005
marah.
778
00:38:02,645 --> 00:38:05,765
Kenapa?
Karena ibu harus beranjak dari ranjang.
779
00:38:06,245 --> 00:38:08,085
Ibu sangat marah,
marah sekali.
780
00:38:08,165 --> 00:38:10,125
Dia langsung berdiri,
tanpa berpikir lagi.
781
00:38:10,245 --> 00:38:12,845
Ingat,
ibu tidur memakai baju tidur longgar.
782
00:38:12,965 --> 00:38:15,965
Terkadang saat dia berdiri terlalu cepat,
payudaranya menyembul.
783
00:38:41,965 --> 00:38:44,485
Ingat saat kalian tak berani
melihat payudara ibu?
784
00:38:44,565 --> 00:38:45,925
Ingat kecanggungan itu?
785
00:38:46,005 --> 00:38:46,845
"Mak.
786
00:38:48,325 --> 00:38:49,165
Mak.
787
00:38:51,245 --> 00:38:52,085
Mak.
788
00:38:56,845 --> 00:38:57,685
Mak,
tetekmu...
789
00:39:01,925 --> 00:39:03,085
Mak,
tetekmu keluar.
790
00:39:03,925 --> 00:39:05,045
Tetekmu keluar."
791
00:39:05,485 --> 00:39:07,285
Ibu bahkan tak peduli saat itu.
792
00:39:07,405 --> 00:39:08,605
Ibu sudah bangun.
793
00:39:08,765 --> 00:39:09,925
"Apa?
794
00:39:10,285 --> 00:39:11,125
Tetek ini?
795
00:39:11,605 --> 00:39:12,965
Tetek sialan ini?
796
00:39:13,645 --> 00:39:15,205
Dahulu kau mengisap tetek ini!"
797
00:39:29,125 --> 00:39:31,045
Aku tak pernah mengisap tetekmu
798
00:39:41,525 --> 00:39:42,405
Tahu apa yang lucu?
799
00:39:42,485 --> 00:39:43,845
Ibuku hadir di sini malam ini.
800
00:39:46,405 --> 00:39:49,045
Lucunya, ibuku tak pernah mendengar
lelucon itu sebelumnya.
801
00:39:52,645 --> 00:39:53,805
Ibuku akan bilang...
802
00:39:54,645 --> 00:39:57,605
...akan bilang,
"Kenapa kau bicara tentang tetekku?
803
00:39:58,845 --> 00:40:01,165
Kenapa kau harus membicarakan tetekku?"
804
00:40:02,325 --> 00:40:04,845
Kataku, "Mama bukan orang Afrika.
Kenapa logatmu begitu?
805
00:40:07,925 --> 00:40:09,085
Ada apa denganmu?"
806
00:40:11,525 --> 00:40:13,205
Tetapi aku harus menyenangkan ibuku.
807
00:40:13,605 --> 00:40:15,245
Karena ibuku orang tua tunggal.
808
00:40:15,485 --> 00:40:19,045
Dia membesarkanku,
dan dua kakak perempuanku.
809
00:40:19,125 --> 00:40:20,405
Dan itu tak mudah.
810
00:40:20,765 --> 00:40:22,205
Jadi,
aku harus menyenangkannya.
811
00:40:22,285 --> 00:40:24,805
Tetapi sayangnya,
aku punya dua kakak perempuan.
812
00:40:24,925 --> 00:40:26,645
Aku sungguh ingin punya dua abang.
813
00:40:26,765 --> 00:40:29,605
Aku tinggal di kawasan perumahan besar.
Jika tinggal di sana,
814
00:40:29,685 --> 00:40:30,885
kalian butuh perlindungan.
815
00:40:30,965 --> 00:40:32,925
Ingat anak yang punya dua abang itu?
816
00:40:33,005 --> 00:40:34,685
Dia akan bilang,
"Apa? Kau menindasku?
817
00:40:35,285 --> 00:40:36,645
Aku akan memanggil abangku."
818
00:40:37,525 --> 00:40:39,965
Aku tak bisa memanggil kakakku.
Mereka hanya bisa
819
00:40:40,125 --> 00:40:42,605
mengepang rambut dan menari.
Hanya itu.
820
00:40:43,485 --> 00:40:44,365
Mereka akan bilang,
821
00:40:44,525 --> 00:40:48,325
"Siapa yang menindas adikku?"
822
00:40:49,765 --> 00:40:51,045
Ah, sial.
Begini saja.
823
00:40:51,365 --> 00:40:52,365
Kau pemenangnya!
824
00:40:55,845 --> 00:40:58,365
Tetapi itu indah.
Aku tumbuh dewasa bersama dua kakak.
825
00:40:58,445 --> 00:41:00,045
Tentu sebagai anak kecil,
826
00:41:00,165 --> 00:41:01,885
kalian juga belajar menghargai wanita.
827
00:41:01,965 --> 00:41:04,125
Kalian juga tahu
cara wanita saling berinteraksi
828
00:41:04,205 --> 00:41:05,565
Saat ulang tahun,
829
00:41:05,645 --> 00:41:08,365
para wanita,
kalian sungguh merayakannya.
830
00:41:08,605 --> 00:41:10,485
Kini aku tahu,
kalian punya grup WhatsApp.
831
00:41:10,765 --> 00:41:13,205
Kini Itu aplikasi populer
untuk ulang tahun.
832
00:41:13,285 --> 00:41:15,685
Semua orang diundang ke grup.
Lihatlah topiknya.
833
00:41:15,845 --> 00:41:17,645
"Ulang Tahun Meriah Chantelle!"
834
00:41:18,765 --> 00:41:20,565
"Harga 29 pounds,
belum termasuk PPN!"
835
00:41:21,405 --> 00:41:23,405
Diamlah, umurmu 34 tahun.
Sudahlah, Bung!
836
00:41:24,805 --> 00:41:27,285
Kalian melihat nomor tak dikenal
di grup WhatsApp,
837
00:41:27,485 --> 00:41:30,125
"+447253?
Siapa itu?"
838
00:41:30,525 --> 00:41:32,965
Dia menyampaikan info.
Entah kalian tahu atau tidak.
839
00:41:33,045 --> 00:41:35,085
Ulang tahun ini tak hanya dirayakan
satu hari,
840
00:41:35,165 --> 00:41:37,845
namun dirayakan sepanjang akhir pekan.
841
00:41:38,005 --> 00:41:40,805
Gadis berulang tahun akan menyampaikan
sebuah kalimat besar.
842
00:41:40,885 --> 00:41:43,125
Di WhatsApp yaitu "baca selengkapnya".
843
00:41:43,205 --> 00:41:44,325
Astaga,
kalian lihat itu?
844
00:41:44,405 --> 00:41:46,325
Kata kalian,
"Baca selengkapnya? Ada lagi!"
845
00:41:46,405 --> 00:41:49,365
Dia menyampaikan info harian
yang telah direncanakannya.
846
00:41:49,445 --> 00:41:50,285
Dia akan bilang,
847
00:41:50,365 --> 00:41:51,565
"Hai,
para gadis,
848
00:41:51,845 --> 00:41:55,405
saatnya telah tiba di tahun ini!"
849
00:41:55,925 --> 00:41:58,805
Emoji api.
850
00:42:00,085 --> 00:42:01,645
"Di hari Jumat,
851
00:42:02,325 --> 00:42:04,725
aku ingin pergi ke spa.
852
00:42:06,325 --> 00:42:09,045
Silakan taruh deposit kalian
di hari Kamis.
853
00:42:09,605 --> 00:42:12,605
Sebesar 279 pounds.
854
00:42:13,605 --> 00:42:15,325
Jika kalian tak mau,
keluar dari grup,
855
00:42:15,405 --> 00:42:17,005
agar aku tahu siapa sahabatku."
856
00:42:17,125 --> 00:42:18,645
Itu dia.
857
00:42:18,885 --> 00:42:21,205
Kau tak bisa keluar
karena salah satu orang pilihan.
858
00:42:21,845 --> 00:42:24,685
Kau stres karena mau keluar,
lalu kirim pesan ke satu anggota,
859
00:42:24,925 --> 00:42:26,765
"Sungguh?
Aku takkan bayar 270 pounds.
860
00:42:27,205 --> 00:42:28,805
Apa kau serius?
Itu untuk spa?
861
00:42:29,005 --> 00:42:29,845
Spa?
862
00:42:30,165 --> 00:42:32,405
Tidak!"
863
00:42:33,565 --> 00:42:36,245
Gadis lain tak menanggapinya,
selain hanya emoji mata.
864
00:42:42,805 --> 00:42:44,805
Lalu dia memberi kalian info
di hari Sabtu,
865
00:42:45,285 --> 00:42:48,725
"Para gadis,
ini acara hari Sabtu!
866
00:42:49,125 --> 00:42:51,565
Kita bertemu di rumahku pukul enam.
867
00:42:51,965 --> 00:42:53,085
Jangan terlambat...
868
00:42:53,325 --> 00:42:55,205
(Shanice)
869
00:42:56,125 --> 00:42:58,005
Tahukah kalian dia selalu terlambat?
870
00:43:00,405 --> 00:43:02,685
Lalu kita pergi ke kelab malam,
871
00:43:02,845 --> 00:43:04,245
bersenang-senang,
872
00:43:04,485 --> 00:43:06,645
merias diri,
lalu berangkat ke pesta!"
873
00:43:08,685 --> 00:43:10,365
Lalu kalian bertemu di rumahnya.
874
00:43:10,485 --> 00:43:11,725
Bel pintu berbunyi,
875
00:43:11,845 --> 00:43:13,085
"Sebentar!
876
00:43:13,165 --> 00:43:14,245
Apa kabar,
Sayang?"
877
00:43:14,725 --> 00:43:17,845
Mereka sudah lama tak bertemu,
sehingga agak bengong dan canggung.
878
00:43:17,925 --> 00:43:21,325
Dia hanya diundang karena mau membayar
meja makan atau semacamnya.
879
00:43:21,405 --> 00:43:24,125
Dia tak tahu bilang apa selain,
"Astaga, kau baik-baik saja?"
880
00:43:24,205 --> 00:43:25,245
Dia beri pujian palsu.
881
00:43:25,325 --> 00:43:27,165
Gadis selalu tersanjung oleh pujian itu.
882
00:43:27,245 --> 00:43:30,285
"Astaga, apa kabar?
Sepatu baru! Kau punya sepatu baru."
883
00:43:30,365 --> 00:43:31,285
Selalu tersanjung.
884
00:43:31,365 --> 00:43:34,005
"Ya, ini sepatu baru.
Tebak ini dari mana.
885
00:43:34,085 --> 00:43:35,885
Primark,
harganya 5 pounds!"
886
00:43:37,645 --> 00:43:39,045
Bel pintu berbunyi lagi,
887
00:43:39,165 --> 00:43:40,325
"Silakan masuk,
Sayang.
888
00:43:41,125 --> 00:43:42,725
Kau baik-baik saja, Sayang?
Ada apa?
889
00:43:42,885 --> 00:43:43,725
Ada apa?"
890
00:43:43,845 --> 00:43:46,285
Ada seorang gadis di grup,
dia selalu kelelahan.
891
00:43:46,565 --> 00:43:49,885
Dia harus menyampaikan info sebelum malam.
Betapa lelah dirinya.
892
00:43:50,845 --> 00:43:53,685
"Ya, aku tak apa-apa.
Hanya lelah."
893
00:43:54,565 --> 00:43:55,725
Dia barusan pulang kerja.
894
00:43:56,125 --> 00:43:58,645
"Ya, aku barusan pulang kerja.
Ya ampun.
895
00:43:58,725 --> 00:44:00,205
Ya,
aku sudah bekerja lembur."
896
00:44:00,325 --> 00:44:02,685
Dia selalu melebih-lebihkan
jumlah jam kerjanya,
897
00:44:02,925 --> 00:44:05,045
"Ya, aku lelah sekali
karena bekerja lembur.
898
00:44:05,125 --> 00:44:08,045
Ya, aku sudah bekerja
sekitar 275 jam minggu ini.
899
00:44:09,005 --> 00:44:13,405
Aku tak tahu apa aku bisa menikmatinya.
Aku mungkin pulang lebih awal.
900
00:44:13,485 --> 00:44:14,325
Entahlah...
901
00:44:14,405 --> 00:44:16,845
Suara musiknya bisa dikecilkan?
Suaranya agak keras."
902
00:44:17,165 --> 00:44:19,485
Lalu ada teman kasar
yang wajahnya selalu terpampang
903
00:44:19,565 --> 00:44:22,405
mengetahui aura negatif ini,
dan berseru,
904
00:44:22,525 --> 00:44:24,205
"Jadi,
kenapa kau datang?"
905
00:44:25,525 --> 00:44:28,405
Kenapa kau datang dengan aura buruk?
Kenapa kau datang?
906
00:44:30,725 --> 00:44:33,645
Lalu ada kolega.
Dia pikir ini pertengkaran sungguhan,
907
00:44:33,725 --> 00:44:35,725
"Jangan bertengkar.
Ini hari ulang tahunnya."
908
00:44:36,565 --> 00:44:38,685
"Diamlah! Siapa kau?
Tak ada yang mengenalmu!
909
00:44:39,045 --> 00:44:39,885
Siapa kau?"
910
00:44:40,165 --> 00:44:42,165
"Baiklah, maaf.
Apa kau mau minum?"
911
00:44:45,565 --> 00:44:46,925
Kalian para gadis,
jahat juga,
912
00:44:47,005 --> 00:44:48,645
karena kalian tak suka kolega itu.
913
00:44:48,725 --> 00:44:51,205
Kalian tak suka.
Kalian membicarakannya juga,
914
00:44:51,365 --> 00:44:53,885
"Aku tak suka dia.
Dia kasar sekali seperti..."
915
00:44:53,965 --> 00:44:55,325
Lalu dia datang sambil minum,
916
00:44:55,485 --> 00:44:57,125
"Hei! Apa kabar?
Baik-baik saja?
917
00:44:57,805 --> 00:45:00,845
Terima kasih! Senang bertemu!
Ya ampun, gaya rambutmu berubah!"
918
00:45:01,005 --> 00:45:02,765
Padahal gaya rambutnya belum berubah.
919
00:45:02,885 --> 00:45:04,085
Dia botak!
920
00:45:05,965 --> 00:45:06,885
Lalu ada satu teman.
921
00:45:07,045 --> 00:45:09,925
Ya ampun, Lucy.
Dia selalu datang terlambat!
922
00:45:10,165 --> 00:45:12,005
Taksinya tiba.
923
00:45:12,085 --> 00:45:13,845
Dia cuma memakai satu bulu mata palsu!
924
00:45:14,325 --> 00:45:15,165
Lalu dia bilang,
925
00:45:15,245 --> 00:45:16,965
"Teman-teman,
apa kalian...
926
00:45:17,845 --> 00:45:19,085
kalian akan meninggalkanku?
927
00:45:19,405 --> 00:45:21,925
Kalian meninggalkanku
saat aku memakai bulu mata palsu?
928
00:45:22,005 --> 00:45:24,925
Sungguh? Tahukah kalian?
Tak ada yang peduli kepadaku!
929
00:45:25,005 --> 00:45:26,485
Pergi saja kalian!"
930
00:45:27,125 --> 00:45:29,645
Pakai bulu matamu, Lucy!
Ada apa denganmu?
931
00:45:31,125 --> 00:45:33,725
Itu tampak seperti kupu-kupu.
Pakai bulu matamu.
932
00:45:35,845 --> 00:45:39,045
Namun ada ikatan yang dimiliki para gadis
saat kalian bersama.
933
00:45:39,125 --> 00:45:41,045
Dalam hal pengambilan keputusan,
934
00:45:41,125 --> 00:45:43,485
keputusan kelompok yang banyak dibuat.
Tak ada kata,
935
00:45:43,565 --> 00:45:46,045
"Tak yakin."
Pernah lihat para gadis masuk kelab malam?
936
00:45:46,165 --> 00:45:48,485
Saat masuk kelab malam,
ketua kelompok bilang,
937
00:45:48,685 --> 00:45:50,845
"Permisi,
Berapa biaya tempat penitipan?
938
00:45:51,205 --> 00:45:53,285
Dua pounds?
Maaf, sebentar.
939
00:45:53,725 --> 00:45:55,285
Aku tak mau bayar dua pounds!
940
00:45:55,605 --> 00:45:57,045
Maaf,
aku tak mau bayar."
941
00:45:57,125 --> 00:45:58,005
Semua gadis
942
00:45:58,085 --> 00:46:00,045
juga sepakat tak mau membayar dua pounds,
943
00:46:00,165 --> 00:46:01,045
"Tidak mau."
944
00:46:04,845 --> 00:46:07,565
Tak ada yang mau membayarnya.
945
00:46:07,645 --> 00:46:10,205
Ketua kelompok mengambil semua mantelnya,
946
00:46:10,285 --> 00:46:12,685
"Berikan mantel kalian."
Semua mantelnya diambil.
947
00:46:12,765 --> 00:46:14,565
Lalu ada sebuah tempat di lantai dansa,
948
00:46:14,645 --> 00:46:16,165
"Maaf,
apa kau duduk di sini?"
949
00:46:16,245 --> 00:46:18,565
Dia menaruh semua mantel di lantai dansa.
950
00:46:18,925 --> 00:46:21,765
Mereka menumpuknya,
lalu menari di sekitar tas dan mantel.
951
00:46:21,845 --> 00:46:22,725
Masa bodoh!
952
00:46:24,805 --> 00:46:27,845
Tetapi aturannya
adalah kami datang dan pergi bersama.
953
00:46:28,525 --> 00:46:29,485
Malam berakhir,
oke?
954
00:46:29,885 --> 00:46:31,565
Ada teman cantik yang menyendiri.
955
00:46:32,005 --> 00:46:33,165
Sekarang dia menyebalkan.
956
00:46:33,325 --> 00:46:34,245
Kenapa begitu?
957
00:46:34,325 --> 00:46:37,045
Karena dia tahu dirinya cantik.
Dia tak menerima pujian itu.
958
00:46:37,125 --> 00:46:39,805
Oke? Para gadis tahu itu.
Kalian akan bilang,
959
00:46:39,885 --> 00:46:41,485
"Ya ampun.
Kau baik-baik saja?
960
00:46:41,685 --> 00:46:43,845
Rambutmu bagus sekali."
961
00:46:44,005 --> 00:46:47,085
"Tolong jangan membahas rambut keringku.
Sudahlah."
962
00:46:47,565 --> 00:46:48,885
Terima saja pujiannya!
963
00:46:49,165 --> 00:46:52,445
Gadis di luar sana punya rambut bercabang.
Terima saja pujiannya!
964
00:46:53,965 --> 00:46:55,765
Tetapi dia tetap menyendiri.
965
00:46:56,005 --> 00:46:56,845
Kalian tahu itu.
966
00:46:56,925 --> 00:46:59,045
Ada anak jalanan pemangsa
di luar kelab itu,
967
00:46:59,365 --> 00:47:00,725
sedang mencari mangsa.
968
00:47:03,325 --> 00:47:05,525
Pernah lihat anak jalanan sopan
tetapi palsu itu?
969
00:47:12,005 --> 00:47:12,845
"Halo."
970
00:47:19,525 --> 00:47:21,165
Sambil memamerkan gigi emas,
katanya,
971
00:47:23,765 --> 00:47:25,205
"Maaf,
permisi.
972
00:47:26,045 --> 00:47:26,885
Maaf,
permisi.
973
00:47:27,405 --> 00:47:28,245
Permisi."
974
00:47:29,365 --> 00:47:33,885
Tetapi kalian tahu dia punya banyak lirik.
Kalian pernah melihatnya.
975
00:47:34,085 --> 00:47:36,445
Dia punya bahan percakapan.
Dia bilang,
976
00:47:36,805 --> 00:47:38,445
"Hei, dengar ya?
Maksudku...
977
00:47:42,005 --> 00:47:43,805
senyumanmu masih indah.
978
00:47:46,365 --> 00:47:49,045
Ya,
kau masih tahu itu.
979
00:47:50,125 --> 00:47:53,085
Kalian tahu itu, Saudaraku.
Dia masih mengetahuinya.
980
00:47:54,965 --> 00:47:55,805
Ya.
981
00:47:58,525 --> 00:48:01,965
Ya,
tubuhmu juga indah.
982
00:48:05,285 --> 00:48:07,925
Ya.
Kau tahu itu juga.
983
00:48:08,965 --> 00:48:11,485
Dia juga tahu itu.
Kalian paham?
984
00:48:12,645 --> 00:48:14,565
Biar kuberi tahu hal yang tak kau ketahui.
985
00:48:19,405 --> 00:48:21,365
072953.
986
00:48:21,525 --> 00:48:22,405
578."
987
00:48:26,325 --> 00:48:29,045
Beberapa pria menulisnya dan bilang,
"Tetapi kau tahu itu."
988
00:48:33,445 --> 00:48:35,925
Karena ada sekelompok gadis di sini,
989
00:48:36,125 --> 00:48:38,885
dan ada sekelompok pria di sini.
990
00:48:38,965 --> 00:48:41,565
Selalu ada pria tampan di kelompok mereka.
991
00:48:41,645 --> 00:48:43,525
Dia diam saja,
namun mengenal semua orang.
992
00:48:43,685 --> 00:48:46,245
Dia mengenal semua orang di kelab itu.
Pernah lihat?
993
00:48:46,325 --> 00:48:47,805
"Ada apa?
Sobat.
994
00:48:48,725 --> 00:48:49,645
Ada apa,
Sobat?
995
00:48:49,925 --> 00:48:51,805
Mau bilang apa?
Aku memerhatikanmu.
996
00:48:52,045 --> 00:48:52,925
Jangan bicara lagi.
997
00:48:53,005 --> 00:48:54,605
Ada apa, Sobat?
Kau baik-baik saja?
998
00:48:55,005 --> 00:48:56,045
Aku memerhatikanmu."
999
00:48:57,845 --> 00:48:58,685
Lagi pula,
1000
00:48:58,765 --> 00:49:00,165
jangan melakukan hal ini,
ya?
1001
00:49:00,285 --> 00:49:03,965
Orang-orang saling memuji,
tetapi tak ada yang menerima pujian.
1002
00:49:04,045 --> 00:49:05,285
Kalian pernah melihatnya?
1003
00:49:05,405 --> 00:49:08,005
Saat mereka berlomba memuji?
Kalian pernah melihatnya?
1004
00:49:08,085 --> 00:49:08,925
Satu orang bilang,
1005
00:49:09,005 --> 00:49:11,325
"Ha ha.
1006
00:49:11,685 --> 00:49:15,085
Baiklah!
1007
00:49:15,445 --> 00:49:17,925
Aku memerhatikanmu.
1008
00:49:18,525 --> 00:49:20,285
Merek pakaian pria itu Balenciaga,
1009
00:49:20,365 --> 00:49:21,205
bukan?
1010
00:49:21,925 --> 00:49:22,765
Baiklah!
1011
00:49:23,405 --> 00:49:25,245
Pria berduit!
Baiklah!"
1012
00:49:25,805 --> 00:49:28,485
Pria ini tak bisa menerima pujian.
Kalian pernah melihatnya?
1013
00:49:28,845 --> 00:49:31,645
"Hei, Bung.
Biarkan saja aku."
1014
00:49:32,445 --> 00:49:34,045
Saat mereka berusaha tak tertawa?
1015
00:49:34,125 --> 00:49:40,685
"Bung,
biarkan saja aku.
1016
00:49:40,965 --> 00:49:45,605
Merek pakaian pria ini Prada, Bung!
Aku berusaha mengikutimu!"
1017
00:49:51,365 --> 00:49:54,045
Ada para pria di sini,
dan para gadis di sini.
1018
00:49:54,725 --> 00:49:58,605
Disjoki mengendalikan suasana kelab malam,
dan bisa mengubahnya kapan pun.
1019
00:49:58,845 --> 00:50:01,085
Seorang disjoki baru saja memutar
setengah lagu,
1020
00:50:03,565 --> 00:50:06,765
"Saat ini juga.
1021
00:50:08,045 --> 00:50:11,485
Kami akan mengubahnya.
1022
00:50:12,645 --> 00:50:16,885
Kami tak akan memainkan musik R&B lagi.
1023
00:50:24,605 --> 00:50:28,485
Kami tak akan memainkan
musik hiphop itu lagi."
1024
00:50:28,765 --> 00:50:31,005
Omong-omong,
tak ada alat gema di mejanya.
1025
00:50:31,085 --> 00:50:33,125
Dia hanya memakai suaranya setiap malam,
oke?
1026
00:50:34,605 --> 00:50:39,165
"Kami akan memainkan musik reggae kuno!
1027
00:50:39,445 --> 00:50:43,245
Beberapa musik dancehall!
1028
00:50:43,485 --> 00:50:47,525
Jadi,
bagi para pria di kelab malam sekarang,
1029
00:50:47,965 --> 00:50:52,525
jika kalian tak punya pasangan
untuk diajak menari sekarang,
1030
00:50:53,085 --> 00:50:55,285
kalian adalah sampah masyarakat!"
1031
00:50:55,725 --> 00:50:57,125
Beberapa pria merasa tertekan,
1032
00:50:57,285 --> 00:50:59,285
"Apa maksud disjoki itu?
Aku akan hajar dia.
1033
00:50:59,365 --> 00:51:00,365
Apa kau serius?
1034
00:51:00,485 --> 00:51:02,565
Aku tak suka istilah
'sampah masyarakat'."
1035
00:51:04,045 --> 00:51:06,285
Jadi, para pria di sini,
dan para gadis di sini,
1036
00:51:06,765 --> 00:51:08,885
Disjoki juga memainkan musik bashment.
1037
00:51:10,205 --> 00:51:11,365
Para gadis berdatangan.
1038
00:51:12,045 --> 00:51:12,925
Salah satu gadis...
1039
00:51:13,565 --> 00:51:16,525
mengeluh panasnya kelab ini kepada kru.
Kalian lihat gadis ini?
1040
00:51:16,645 --> 00:51:18,365
"Ya ampun, panas sekali.
Kau kepanasan?
1041
00:51:18,445 --> 00:51:20,245
Aku kepanasan.
Tak ada penyejuk ruangan.
1042
00:51:20,325 --> 00:51:21,365
Aku kepanasan."
1043
00:51:21,805 --> 00:51:22,885
Lalu ada gadis lainnya,
1044
00:51:23,045 --> 00:51:25,365
yang wajahnya terlihat kesal,
1045
00:51:25,805 --> 00:51:28,885
tetapi tubuhnya sedang menari.
Kalian tahu gadis ini.
1046
00:51:38,725 --> 00:51:42,365
Lalu para pria melihat gadis menari,
1047
00:51:42,605 --> 00:51:48,085
dan seorang pria meninggalkan kelompoknya,
lalu berjalan sambil menari wine.
1048
00:51:48,165 --> 00:51:50,845
Pernahkah kalian melihatnya?
1049
00:51:54,805 --> 00:51:56,165
Seorang pria muncul,
1050
00:51:56,325 --> 00:51:57,925
dia berusaha menarik perhatian,
1051
00:51:58,525 --> 00:52:00,645
dan mulai menyentuh siku beberapa gadis.
1052
00:52:08,445 --> 00:52:10,485
Para gadis,
kalian tahu siku kalian disentuh,
1053
00:52:10,765 --> 00:52:11,885
namun pura-pura menolak.
1054
00:52:19,525 --> 00:52:20,925
Jadi,
pria ini nekat.
1055
00:52:21,005 --> 00:52:23,445
Dia ingin mendapatkan gadis
yang bisa diajak menari.
1056
00:52:23,525 --> 00:52:24,605
Pernah melihatnya?
1057
00:52:24,845 --> 00:52:27,325
Dia mengeluarkan penisnya,
dan berharap yang terbaik.
1058
00:52:32,085 --> 00:52:33,205
Lalu para gadis,
1059
00:52:33,365 --> 00:52:36,085
kalian merasakan sesuatu di belakang,
1060
00:52:36,485 --> 00:52:38,525
dan kalian sedang menari wine,
bukan?
1061
00:52:39,085 --> 00:52:40,965
Namun karena ada sesuatu di belakang,
1062
00:52:41,125 --> 00:52:43,085
tarian kecil kalian berubah dari begini,
1063
00:52:44,085 --> 00:52:45,005
menjadi begini.
1064
00:52:54,245 --> 00:52:55,925
Karena para gadis tak berbalik badan.
1065
00:52:56,005 --> 00:52:57,485
Dan ini pasangan wine bagi pria.
1066
00:52:57,565 --> 00:52:59,885
Nikmatilah.
Biarkan temanmu merasa cemburu
1067
00:53:00,005 --> 00:53:03,565
di sana karena kau sudah punya pasangan.
Biar mereka tahu.
1068
00:53:13,685 --> 00:53:16,005
Jadi,
dia pasangan menarimu untuk lagu ini.
1069
00:53:16,405 --> 00:53:19,045
Jika kau ingin melanjutkannya
ke lagu berikutnya,
1070
00:53:19,365 --> 00:53:22,485
kau tak bisa memutuskannya,
termasuk pasanganmu.
1071
00:53:22,645 --> 00:53:24,045
Kalian tahu siapa yang bisa?
1072
00:53:24,125 --> 00:53:25,885
Sahabatnya yang bisa memutuskannya,
1073
00:53:26,045 --> 00:53:27,485
apakah kau tampan atau tidak.
1074
00:53:27,565 --> 00:53:31,085
Dan begini cara gadis berkomunikasi
satu sama lain sambil menari.
1075
00:53:31,165 --> 00:53:32,005
Begini caranya.
1076
00:53:42,365 --> 00:53:44,085
Lalu mereka pergi sebelum selesai!
1077
00:53:45,845 --> 00:53:46,845
"Halo!
1078
00:53:48,205 --> 00:53:49,045
Maaf?
1079
00:53:49,725 --> 00:53:52,045
Maaf?
Tidak, aku sudah punya pacar."
1080
00:53:52,645 --> 00:53:53,885
"Ya.
Bisakah kita berteman?"
1081
00:53:53,965 --> 00:53:55,325
"Tidak,
aku sudah punya teman.
1082
00:53:55,405 --> 00:53:57,325
Baiklah.
Jaga dirimu, ya?
1083
00:53:57,565 --> 00:53:59,805
Selamat malam.
Sampai jumpa.
1084
00:54:00,765 --> 00:54:03,085
Astaga, Shanice.
Apa kau lihat wajah pria itu?
1085
00:54:03,805 --> 00:54:06,685
Astaga, dia jelek sekali.
Lihat wajahnya.
1086
00:54:07,525 --> 00:54:08,765
Jangan lihat sekarang.
1087
00:54:08,845 --> 00:54:10,205
Sekarang lihat!
Lihat!
1088
00:54:11,365 --> 00:54:13,365
Ya ampun.
Lihat wajahnya!"
1089
00:54:18,365 --> 00:54:20,285
Lihat betapa banyaknya wanita jahat ini,
1090
00:54:20,365 --> 00:54:22,965
"Ya!"
1091
00:54:26,685 --> 00:54:28,485
Pergi keluar itu paling menyenangkan.
1092
00:54:28,805 --> 00:54:31,085
Aku ingat
saat pertama kali aku pergi keluar.
1093
00:54:31,325 --> 00:54:33,565
Orang-orang yang dahulu menemaniku
saat aku muda
1094
00:54:33,645 --> 00:54:34,965
adalah anak muda yang sopan.
1095
00:54:35,045 --> 00:54:37,365
Pria sejati.
Mereka punya nama maskulin.
1096
00:54:37,765 --> 00:54:38,685
Seperti "Dave".
1097
00:54:39,685 --> 00:54:40,965
Para pria suka nama "Steve".
1098
00:54:41,685 --> 00:54:43,405
Termasuk nama sialan "Terrence".
1099
00:54:44,165 --> 00:54:46,245
Pria ini akan mendadak menandukkan
kepalanya.
1100
00:54:47,045 --> 00:54:48,125
"Tak apa-apa,
Terrence?"
1101
00:54:48,325 --> 00:54:49,445
"Tak terlalu buruk,
Bung.
1102
00:54:50,565 --> 00:54:52,645
Semuanya baik-baik saja."
1103
00:54:53,405 --> 00:54:55,045
Dia mendadak menanyakan kabar ibumu,
1104
00:54:55,125 --> 00:54:57,325
"Apa kabar ibumu?
Dia baik-baik saja?"
1105
00:54:57,405 --> 00:54:59,165
- "Baik."
- "Tuhan memberkati jiwanya."
1106
00:54:59,245 --> 00:55:01,205
"Apa maksudmu?
Ibuku belum mati, Bung.
1107
00:55:01,285 --> 00:55:02,765
Kenapa kau memberkati jiwanya?"
1108
00:55:04,285 --> 00:55:06,805
Hal yang kusukai dari mereka
adalah mereka blakblakan.
1109
00:55:07,005 --> 00:55:08,845
Terkadang mereka mengucapkan frasa
1110
00:55:08,925 --> 00:55:10,925
yang tak masuk akal,
namun terdengar bagus.
1111
00:55:11,165 --> 00:55:12,045
Pernah melihatnya?
1112
00:55:12,325 --> 00:55:13,165
"Dengar,
Bung,
1113
00:55:14,165 --> 00:55:15,325
jika itu kutaruh di oven,
1114
00:55:16,405 --> 00:55:17,965
pasti akan matang.
Paham maksudku?"
1115
00:55:19,725 --> 00:55:21,965
Kita tak membuat keripik.
Apa maksudmu, Bung?
1116
00:55:23,325 --> 00:55:26,805
Namun mereka pria sejati,
dan aku sering bermain bola dengan mereka.
1117
00:55:26,885 --> 00:55:28,965
Dan ada segala tipe pria di kelompok kami.
1118
00:55:29,045 --> 00:55:31,285
Ada pria berkulit hitam.
Namanya Tony.
1119
00:55:31,365 --> 00:55:35,045
Tim sepak bola kami pada dasarnya punya
setengah pemain berkulit hitam dan putih.
1120
00:55:35,205 --> 00:55:37,885
Ada pemain bernama Tony.
Pemain berkulit putih di tim kami
1121
00:55:37,965 --> 00:55:38,925
biasanya memanggilnya
1122
00:55:39,245 --> 00:55:40,405
"Tony Hitam."
1123
00:55:41,885 --> 00:55:43,765
Tak ada pemain lain lagi bernama Tony!
1124
00:55:47,245 --> 00:55:49,085
Tetapi mereka blakblakan.
1125
00:55:49,165 --> 00:55:51,685
Ah,
terkadang mereka terlalu jujur.
1126
00:55:51,845 --> 00:55:54,045
Misalnya,
mereka akan menjadi begitu,
1127
00:55:54,165 --> 00:55:55,725
saat mereka melihat wanita idaman.
1128
00:55:55,885 --> 00:55:57,885
Katakanlah,
wanita itu punya payudara indah.
1129
00:55:58,125 --> 00:56:01,085
Mereka bisa memakai kata apa pun
untuk menggambarkan payudara itu.
1130
00:56:01,165 --> 00:56:02,645
Aku tak butuh kata "payudara".
1131
00:56:02,805 --> 00:56:04,725
Bung,
bisakah kau menyebutkan kata acak?
1132
00:56:05,005 --> 00:56:06,325
Jangan pakai kata "payudara".
1133
00:56:06,525 --> 00:56:07,845
Lihat wajahnya,
"Kendi.
1134
00:56:07,925 --> 00:56:11,525
Melon, tetek, tetek gemuk yang besar."
1135
00:56:13,245 --> 00:56:16,205
Beri tahu aku sebuah benda secara acak.
1136
00:56:16,325 --> 00:56:17,245
Apa yang kau punya?
1137
00:56:17,805 --> 00:56:19,205
- Ban.
- Ban?
1138
00:56:21,965 --> 00:56:23,165
"Ya ampun,
Dave.
1139
00:56:24,005 --> 00:56:26,925
Lihatlah ban (payudara) dia.
Aku mau meninggalkan
1140
00:56:27,085 --> 00:56:28,445
bekas gesekan di sana."
1141
00:56:38,445 --> 00:56:39,285
Tidak.
1142
00:56:39,365 --> 00:56:41,285
Ada banyak orang yang ingin aku gagal!
1143
00:56:42,365 --> 00:56:45,205
"Lanjutkan!
Lanjutkan, Pak Coupla Cans!"
1144
00:56:47,365 --> 00:56:48,925
Terkadang mereka terlalu jujur.
1145
00:56:49,005 --> 00:56:50,245
Mereka terlalu jujur.
1146
00:56:50,325 --> 00:56:52,165
Karena kami tetap merayakan musim.
1147
00:56:52,405 --> 00:56:54,445
Kami makan bersama,
lalu pergi ke kelab malam.
1148
00:56:54,525 --> 00:56:56,285
Suatu hari,
pria berkulit hitam bilang,
1149
00:56:56,365 --> 00:56:58,845
"Teman-teman,
kami mau pergi ke kelab yang punya
1150
00:56:58,925 --> 00:57:02,445
musik bashment, hiphop, afrobeat.
Kalian mau ikut?"
1151
00:57:02,525 --> 00:57:03,685
Kudengar seorang berkata,
1152
00:57:03,805 --> 00:57:06,045
"Tidak, Sobat.
Aku tak suka musik Jumanji itu.
1153
00:57:06,685 --> 00:57:07,565
Tidak bagiku,
Bung."
1154
00:57:09,525 --> 00:57:11,685
Jika kalian rasial,
kalian akan tertawa sedikit.
1155
00:57:11,805 --> 00:57:12,885
"Haha.
Apa-apaan?
1156
00:57:13,965 --> 00:57:14,925
Itu rasial,
Bung.
1157
00:57:15,005 --> 00:57:17,645
Tak boleh.
Kau bisa dihajar karena mengatakan itu."
1158
00:57:18,005 --> 00:57:19,085
"Rasial?
Aku?
1159
00:57:19,205 --> 00:57:21,725
Kenapa aku bersikap rasial?
Ayolah, aku tak rasial.
1160
00:57:21,925 --> 00:57:23,245
Kenapa aku bersikap rasial?
1161
00:57:23,325 --> 00:57:25,405
Aku pakai sepatu hitam.
Aku tak rasial, Bung.
1162
00:57:26,325 --> 00:57:27,165
Percayalah.
1163
00:57:27,245 --> 00:57:29,525
Tetangga ibuku berkulit hitam.
Aku tak rasial."
1164
00:57:31,565 --> 00:57:32,965
Mereka selalu membohongiku.
1165
00:57:33,085 --> 00:57:34,405
Tanpa alasan.
Mendadak.
1166
00:57:35,125 --> 00:57:37,045
"Dengar, Mo.
Dengarkan ini, Bung.
1167
00:57:37,845 --> 00:57:39,725
Ayahku berasal dari Jamaika.
Sumpah.
1168
00:57:41,365 --> 00:57:43,045
Sumpah.
Ayahku berasal dari Jamaika.
1169
00:57:43,125 --> 00:57:45,805
Aku bersumpah kepadamu.
Dia berasal dari Jamaika."
1170
00:57:47,165 --> 00:57:48,405
"Dari bagian Jamaika mana?"
1171
00:57:49,165 --> 00:57:51,205
"Aku tak tahu, St. Lucia?
Aku tak tahu.
1172
00:57:52,885 --> 00:57:55,605
Aku tak berada di sana bersamanya, bukan?
Dasar usil.
1173
00:57:55,685 --> 00:57:56,925
Aku tak bersamanya, bukan?"
1174
00:57:59,045 --> 00:58:02,005
Dan hal yang indah adalah saat aku mulai
menulis naskah acara ini,
1175
00:58:02,085 --> 00:58:04,125
mulai tampil di luar dan dalam kota,
1176
00:58:04,325 --> 00:58:05,525
aku menyadarinya.
1177
00:58:05,605 --> 00:58:07,725
Misalnya,
aku sedikit memahami identitasku.
1178
00:58:07,925 --> 00:58:09,925
Aku takkan lupa.
Seorang anak memberitahuku,
1179
00:58:10,165 --> 00:58:11,325
saat aku tumbuh dewasa,
1180
00:58:11,405 --> 00:58:13,645
"Mo, kau tak mungkin menjadi
warga Britania Raya."
1181
00:58:13,725 --> 00:58:14,565
Kataku,
"Kenapa?".
1182
00:58:14,685 --> 00:58:16,365
"Karena kau berkulit hitam."
1183
00:58:16,645 --> 00:58:18,285
Kataku,
"Dengar, Jonathan,
1184
00:58:18,365 --> 00:58:20,605
ayahmu bercinta dengan kotak surat
saat Halloween.
1185
00:58:20,685 --> 00:58:22,165
Jadi,
jangan bicara soal asalku."
1186
00:58:23,485 --> 00:58:24,965
Karena ada beberapa hal
1187
00:58:25,045 --> 00:58:27,405
yang hanya bisa kami lakukan.
Hanya kami.
1188
00:58:27,525 --> 00:58:30,285
Misalnya,
jika kita semua berada di pub sekarang,
1189
00:58:30,365 --> 00:58:32,045
atau bahkan di ruangan ini sekarang,
1190
00:58:32,245 --> 00:58:34,005
dan seseorang memecahkan kaca,
1191
00:58:34,445 --> 00:58:37,845
kita semua akan serentak bilang,
"Hei!"
1192
00:58:37,925 --> 00:58:38,765
Bukankah begitu?
1193
00:58:38,845 --> 00:58:41,125
Saat aku pergi ke AS
untuk pertama kalinya,
1194
00:58:41,325 --> 00:58:43,725
seorang pria memecahkan gelas,
kubilang, "Hei!"
1195
00:58:43,805 --> 00:58:45,445
"Hei Sobat,
kenapa teriakanmu begitu?
1196
00:58:47,325 --> 00:58:48,365
Itu merusak kesehatan.
1197
00:58:48,445 --> 00:58:50,325
Kenapa kau melakukannya?"
1198
00:58:51,045 --> 00:58:53,645
Karena kebiasaan itu dari daerah asalku.
Setahuku begitu.
1199
00:58:53,725 --> 00:58:57,125
Jika aku terjebak di negara lain,
aku akan menelepon kedutaan Inggris.
1200
00:58:57,365 --> 00:58:59,485
Aku tak tahu cara menelepon
kedutaan Jamaika.
1201
00:58:59,565 --> 00:59:01,245
"Hei, tolong!
Aku diculik!"
1202
00:59:01,445 --> 00:59:04,045
"Anu?"
1203
00:59:05,285 --> 00:59:06,125
"Anu."
1204
00:59:09,045 --> 00:59:11,085
Bahkan ada beberapa hal seperti
1205
00:59:11,205 --> 00:59:13,285
musik.
Musik kita sendiri.
1206
00:59:13,365 --> 00:59:15,565
Ada begitu banyak subkultur musik kita.
1207
00:59:15,805 --> 00:59:18,365
Misalnya,
saat aku pertama kali pergi ke LA,
1208
00:59:18,645 --> 00:59:21,685
seorang pria berkata,
"Baby (Sayang), biarkan aku menyapamu.
1209
00:59:21,845 --> 00:59:22,765
Biarkan aku,
Sayang."
1210
00:59:22,845 --> 00:59:24,245
Kataku,
"Aku bukan baby (bayi).
1211
00:59:24,325 --> 00:59:25,445
Bung,
apa aku mirip bayi?
1212
00:59:25,645 --> 00:59:27,805
Lancang kau.
Apa aku nonton In The Night Garden?
1213
00:59:27,885 --> 00:59:28,805
Aku seorang bandit."
1214
00:59:30,565 --> 00:59:33,565
Katanya,
"Oh, Astaga.
1215
00:59:33,645 --> 00:59:35,885
Kau dari London?"
1216
00:59:36,405 --> 00:59:38,765
Bukankah kalian benci
saat ada orang mengatakan ini?
1217
00:59:38,845 --> 00:59:40,605
"Kau dari London?
Ya.
1218
00:59:40,845 --> 00:59:41,965
Aku pernah ke Eropa."
1219
00:59:42,045 --> 00:59:42,885
Eropa?
1220
00:59:44,005 --> 00:59:46,405
Ke mana kau pergi?
London atau Estonia?
1221
00:59:46,645 --> 00:59:47,885
Ke mana kau pergi,
Bung?
1222
00:59:49,685 --> 00:59:52,125
Dia bilang,
"Ah, Bung. Kalian punya musik itu di sana.
1223
00:59:52,365 --> 00:59:53,845
Apa sebutannya?
1224
00:59:54,285 --> 00:59:55,125
Musik grime?
1225
00:59:55,205 --> 00:59:58,245
Oh ya, ada seorang pria di sana.
Dia bersemangat dengan mikrofonnya.
1226
00:59:58,445 --> 00:59:59,925
Dia bersemangat.
Siapa namanya?"
1227
01:00:00,005 --> 01:00:02,765
Jadi, aku menyebut
nama-nama pembawa acara terkenal.
1228
01:00:02,845 --> 01:00:05,565
Kataku,
"Oh ya, mungkin dia Skepta?"
1229
01:00:05,765 --> 01:00:08,325
"Dia bukan Skeptins, Bung."
Lalu aku bilang,
1230
01:00:08,925 --> 01:00:10,765
"Aku tak menyebutkan nama itu."
1231
01:00:12,605 --> 01:00:14,445
Inilah kenapa kau menjual CD sekarang.
1232
01:00:16,245 --> 01:00:17,445
Katanya,
"Itu bukan dia."
1233
01:00:17,525 --> 01:00:19,285
Kataku,
"Mungkin itu Stormzy?"
1234
01:00:19,365 --> 01:00:22,045
"Storm (Badai)? Apa?
Tak ada hujan dan badai hari ini.
1235
01:00:22,285 --> 01:00:23,125
Tidak,
Bung."
1236
01:00:23,205 --> 01:00:24,045
Lalu katanya,
"Ah!
1237
01:00:24,485 --> 01:00:28,085
Dia orangnya.
Astaga, dia bersemangat."
1238
01:00:28,165 --> 01:00:29,325
Kataku,
"Siapa namanya?"
1239
01:00:29,405 --> 01:00:31,885
"Bung,
dia liris sekali dengan mikrofonnya."
1240
01:00:32,005 --> 01:00:33,405
Kataku,
"Bung, siapa namanya?"
1241
01:00:33,565 --> 01:00:34,885
"Craig David."
1242
01:00:38,045 --> 01:00:41,725
Kataku,
"Bukan. Genre musiknya garage rock."
1243
01:00:41,805 --> 01:00:44,525
"Apa? Dia menciptakannya dalam tujuh hari
di garage (garasi)?
1244
01:00:44,605 --> 01:00:45,925
Astaga."
1245
01:00:47,645 --> 01:00:49,605
Itu hal indah soal musik garage rock lama.
1246
01:00:49,725 --> 01:00:52,405
Aku tak peduli apa pendapat orang.
Musik itu enak didengar.
1247
01:00:52,485 --> 01:00:54,605
Saat suasana hati buruk,
dengarlah musik itu,
1248
01:00:54,685 --> 01:00:55,525
kita akan senang.
1249
01:00:55,965 --> 01:00:57,845
Kita semua ingat musik garage rock lama.
1250
01:00:57,925 --> 01:00:59,645
Bolehkah aku minta sedikit melodinya?
1251
01:01:00,325 --> 01:01:01,365
Seberapa enak lagunya?
1252
01:01:03,725 --> 01:01:05,045
Sebenarnya,
bolehkah aku minta
1253
01:01:05,125 --> 01:01:07,245
tabuhan drum?
Seperti 135 ketukan per menit
1254
01:01:07,365 --> 01:01:09,045
bergenre garage rock.
1255
01:01:13,245 --> 01:01:14,085
Apa kalian ingat
1256
01:01:14,165 --> 01:01:15,725
penyanyi garage rock?
1257
01:01:16,005 --> 01:01:18,245
Mereka selalu bermasalah
dalam membina hubungan.
1258
01:01:18,325 --> 01:01:22,965
Semua penyanyi wanitanya akan bernyanyi
seperti ini...
1259
01:01:23,605 --> 01:01:24,925
Astaga, aku ketahuan olehmu!
1260
01:01:25,005 --> 01:01:27,525
Astaga, aku ketahuan!
Astaga, ya!
1261
01:01:27,805 --> 01:01:28,725
Aku ketahuan olehmu!
1262
01:01:28,885 --> 01:01:30,205
Kau hanya mencintai dirimu
1263
01:01:30,485 --> 01:01:31,925
Astaga, ya!
1264
01:01:32,045 --> 01:01:33,685
Astaga, ya!
Aku hanya ketahuan olehmu
1265
01:01:33,805 --> 01:01:35,885
Jangan
Kau, astaga!
1266
01:01:36,245 --> 01:01:38,165
Selanjutnya,
bolehkah aku minta suara bas?
1267
01:01:41,285 --> 01:01:42,125
Ya.
1268
01:01:42,845 --> 01:01:44,365
Kini pembawa acara favoritku,
oke?
1269
01:01:44,725 --> 01:01:46,885
Seperti pembawa acara pria bersuara
luwes itu.
1270
01:01:47,605 --> 01:01:49,485
Mereka juga meraih mikrofon dengan luwes.
1271
01:01:49,805 --> 01:01:52,845
Ini suara liris untuk pria itu
1272
01:01:53,285 --> 01:01:56,405
Ini suara liris untuk pria itu
1273
01:01:56,485 --> 01:01:58,365
Ini suara liris untuk pria itu
1274
01:02:00,365 --> 01:02:02,005
Ini suara liris untuk pria itu
1275
01:02:02,245 --> 01:02:03,925
Mereka juga menambahkan liriknya,
1276
01:02:04,005 --> 01:02:06,365
Ini suara liris untuk pria itu
Tahu lagu ini, Sayang?
1277
01:02:06,445 --> 01:02:09,005
Takkan ada di tangga musik
Tinggalkan topi dan mulai
1278
01:02:09,245 --> 01:02:10,605
Julie, kita suka bedebah
1279
01:02:10,685 --> 01:02:12,285
Kataku, Julie, kita suka bedebah
1280
01:02:12,525 --> 01:02:14,085
Lihat, Julie
Dia tak meninggalkanku
1281
01:02:14,165 --> 01:02:15,965
Dia tak memasuki hidupku
Lalu melukaiku
1282
01:02:16,045 --> 01:02:17,845
Tak mencampakkanku seperti Van Persie
1283
01:02:17,925 --> 01:02:21,285
Kita suka bedebah
Lagu dan satu bait
1284
01:02:21,365 --> 01:02:23,125
Kita suka bedebah
Lagu dan satu bait
1285
01:02:23,325 --> 01:02:28,285
Aku tak akan pernah melakukannya
Seperti Ghost menghabisi Tasha
1286
01:02:28,365 --> 01:02:30,125
Musik grime?
Karena aku hidung belang
1287
01:02:30,205 --> 01:02:31,805
Hidung belang
1288
01:02:31,885 --> 01:02:33,525
Hidung, hidung
Hidung belang
1289
01:02:33,605 --> 01:02:35,205
Hidung belang
1290
01:02:35,285 --> 01:02:37,085
Jamah wanita
Aku hidung belang
1291
01:02:37,165 --> 01:02:38,645
Lihat aku, Sobat
Aku pria sejati
1292
01:02:38,725 --> 01:02:40,445
Ambil dua kaleng
Lemparkan ke kulkas
1293
01:02:40,525 --> 01:02:43,445
Ambil dua kaleng
Untuk Sally dan Lisa
1294
01:02:43,845 --> 01:02:45,485
Bangsat!
Ah!
1295
01:02:45,565 --> 01:02:47,125
Bangsat!
Dasar jalang!
1296
01:02:47,205 --> 01:02:48,805
Bangsat!
Ah!
1297
01:02:48,885 --> 01:02:50,405
Bangsat!
Dengarkan!
1298
01:02:50,485 --> 01:02:52,285
Kataku, cari pasangan!
Katamu, kaleng!
1299
01:02:52,365 --> 01:02:53,925
"Cari pasangan!"
"Kaleng!"
1300
01:02:54,125 --> 01:02:55,605
Sekali lagi!
1301
01:02:55,685 --> 01:02:57,085
"Cari pasangan!"
"Kaleng!"
1302
01:02:57,445 --> 01:02:59,005
Aku yang bilang
"Ambil dua kaleng!"
1303
01:02:59,085 --> 01:03:00,765
Untuk suporter!
Untuk penggemar!
1304
01:03:00,845 --> 01:03:02,405
Untuk pria di Adidas Dames
1305
01:03:02,485 --> 01:03:04,165
Untuk pria yang tak punya rencana
1306
01:03:04,245 --> 01:03:06,285
Untuk pria di akhir pekan
Yang ke rumah ibunya
1307
01:03:06,365 --> 01:03:07,485
Lalu ke rumah pengasuh
1308
01:03:07,565 --> 01:03:09,205
Para pria ini bukan teman
1309
01:03:09,285 --> 01:03:10,885
Mereka bukan penggemar
1310
01:03:10,965 --> 01:03:12,085
Cari pasangan
1311
01:03:12,165 --> 01:03:14,285
Ya! Cari pasangan
Dasar jalang!
1312
01:03:14,365 --> 01:03:16,045
Cari pasangan
Ya!
1313
01:03:16,125 --> 01:03:17,525
Cari pasangan
Katamu
1314
01:03:17,605 --> 01:03:19,525
Kataku, cari
Katamu, pasangan
1315
01:03:19,965 --> 01:03:21,165
"Cari"
"Pasangan!"
1316
01:03:21,245 --> 01:03:23,045
Kataku, cari
Katamu, pasangan
1317
01:03:23,125 --> 01:03:24,645
"Cari"
"Pasangan!"
1318
01:03:24,725 --> 01:03:26,285
Ole, ole, ole!
1319
01:03:26,365 --> 01:03:27,405
Hei, hei, hei!
1320
01:03:28,085 --> 01:03:29,885
Bilang, "Oh, oh, oh, oh, oh!"
1321
01:03:30,085 --> 01:03:31,525
Oh, oh, oh, oh, oh!
1322
01:03:31,605 --> 01:03:33,085
Oh, oh, oh, oh, oh!
1323
01:03:33,445 --> 01:03:34,845
Oh, oh, oh, oh, oh!
1324
01:03:35,125 --> 01:03:36,565
Terima kasih atas kehadirannya!
1325
01:03:36,645 --> 01:03:38,325
Jaga diri!
Selamat malam.
1326
01:03:38,525 --> 01:03:40,245
Kuhargai itu.
Terima kasih banyak.
1327
01:04:08,605 --> 01:04:11,005
Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.