1 00:00:06,005 --> 00:00:08,765 SPESIAL KOMEDI ASLI NETFLIX 2 00:00:41,325 --> 00:00:42,685 Ole, ole, ole! 3 00:00:42,965 --> 00:00:43,805 Hei, hei, hei! 4 00:00:44,005 --> 00:00:45,805 Bilang "ole, ole, ole!" 5 00:00:46,365 --> 00:00:47,485 Hei, hei, hei! 6 00:00:47,565 --> 00:00:49,285 Bilang "oh, oh, oh!" 7 00:00:49,845 --> 00:00:50,685 Oh, oh, oh! 8 00:00:51,605 --> 00:00:52,805 Ole, ole, oh! 9 00:00:53,245 --> 00:00:54,565 Ole, ole, oh! 10 00:00:55,605 --> 00:00:57,525 Ya! Apa kabar? 11 00:01:02,765 --> 00:01:04,565 Senang bertemu dengan kalian di sini. 12 00:01:04,645 --> 00:01:06,725 Para gadis lajang di sini, bersoraklah. 13 00:01:08,405 --> 00:01:09,245 Baiklah. 14 00:01:09,645 --> 00:01:11,925 Ada beberapa yang tak tahu. Mereka agak ragu. 15 00:01:14,005 --> 00:01:15,845 Ada yang lihat putri mereka dan bilang, 16 00:01:15,925 --> 00:01:18,365 "Tunggu, kau pergi ke mana? Sejak kapan?" 17 00:01:19,725 --> 00:01:23,525 Sambil melihat pria lajang dan bilang, "Di mana? Yang mana?" 18 00:01:25,605 --> 00:01:28,525 Namun aku senang berada di sini. Karena kau lihat lawakan, bukan? 19 00:01:28,605 --> 00:01:30,125 Seperti lawakan tunggal ini. 20 00:01:30,205 --> 00:01:33,085 Aku selalu merasa punya bakat melawak dari pihak keluarga ibuku. 21 00:01:33,285 --> 00:01:36,165 Ibuku sangat ceria, dan juga humoris. 22 00:01:36,245 --> 00:01:38,365 Omong-omong, ada ibu-ibu di sini? Ada? 23 00:01:39,765 --> 00:01:41,125 "Ya? Pulang dari sekolah, Nak? 24 00:01:41,245 --> 00:01:42,405 Main saja di sana." 25 00:01:45,125 --> 00:01:46,845 Jujur saja. Selagi aku ada di sini. 26 00:01:46,925 --> 00:01:50,765 Ada beberapa ibu yang berengsek, bukan? 27 00:01:51,165 --> 00:01:52,685 Lihat ibu itu sekarang. Katanya, 28 00:01:52,765 --> 00:01:55,285 "Aku berengsek? Bagaimana kalau kupasang di TripAdvisor? 29 00:01:55,645 --> 00:01:56,805 Dengan kata 'berengsek'?" 30 00:01:58,085 --> 00:01:59,405 Tidak. Tetapi ternyata, 31 00:01:59,605 --> 00:02:02,845 saat kita tumbuh, ibu terbiasa melakukan hal-hal berengsek. 32 00:02:03,005 --> 00:02:04,445 Semua ibu melakukannya. 33 00:02:04,525 --> 00:02:06,245 Kalian tak tahu. Lihatlah beberapa ibu. 34 00:02:06,325 --> 00:02:07,885 Kata mereka, "Beri tahu kami! 35 00:02:08,085 --> 00:02:10,285 Bagaimana kalau melahirkan? Apa itu 'berengsek'?" 36 00:02:11,845 --> 00:02:14,005 Tetapi misalnya, saat aku masih kecil. 37 00:02:14,165 --> 00:02:16,365 Kalian tahu rasanya, saat berbelanja bersama ibu. 38 00:02:16,445 --> 00:02:19,005 Ibuku akan berbelanja sedikit di pertengahan minggu. 39 00:02:19,165 --> 00:02:21,765 Dan saat berbelanja bersama ibu, kalian juga mau sesuatu. 40 00:02:22,045 --> 00:02:25,125 Kita semua pernah menyelipkan barang ke keranjang belanja. 41 00:02:25,485 --> 00:02:27,085 Masih ingat itu? 42 00:02:27,525 --> 00:02:29,765 "Hatsyi! Apa kau barusan menyelipkan sesuatu?" 43 00:02:30,445 --> 00:02:34,925 Namun terkadang, barang yang kalian mau itu barang sehat. 44 00:02:35,125 --> 00:02:36,205 Aku masih ingat... 45 00:02:36,445 --> 00:02:38,445 Kalian ingat bungkusan kecil sereal itu? 46 00:02:38,645 --> 00:02:40,645 Apa kalian masih ingat itu? 47 00:02:40,805 --> 00:02:42,485 Kalian pasti mau mengambilnya, bukan? 48 00:02:42,645 --> 00:02:46,085 Kalian akan melakukan panggilan klasik saat minta sesuatu semasa kecil. 49 00:02:46,325 --> 00:02:47,205 Kalian akan bilang, 50 00:02:47,645 --> 00:02:48,485 "Mak. 51 00:02:50,645 --> 00:02:51,485 Mama. 52 00:02:53,405 --> 00:02:54,925 Boleh, Mak? Boleh?" 53 00:02:55,285 --> 00:02:56,605 Itu sebabnya aku bilang, 54 00:02:56,685 --> 00:02:57,525 saat kita tumbuh, 55 00:02:57,685 --> 00:02:59,485 ibuku adalah orang paling berengsek. 56 00:02:59,565 --> 00:03:00,485 Kalian tahu kenapa? 57 00:03:01,045 --> 00:03:03,485 Ibuku bahkan tak melirik barang itu! 58 00:03:03,605 --> 00:03:05,045 Tahu apa yang dikatakannya? 59 00:03:05,125 --> 00:03:08,445 "Tidak, taruh itu kembali, Tuan." 60 00:03:09,005 --> 00:03:10,045 Kataku, "Ah, sial. 61 00:03:10,125 --> 00:03:12,245 Wanita berengsek ini. Apa-apaan ini? 62 00:03:12,325 --> 00:03:13,285 Dasar berengsek. 63 00:03:15,165 --> 00:03:16,005 Lihat dirimu. 64 00:03:17,525 --> 00:03:19,325 Pergelangan kakimu gemuk, omong kosong." 65 00:03:22,725 --> 00:03:25,005 Semua pergelangan kaki ibu gemuk. Jangan coba-coba. 66 00:03:26,485 --> 00:03:27,605 "Tidak, kecuali ibuku." 67 00:03:27,685 --> 00:03:29,805 Betis dan pergelangan kakinya serupa, bukan? 68 00:03:32,045 --> 00:03:33,645 Hal indah dari keluarga, bukan? 69 00:03:33,725 --> 00:03:36,405 Keluarga kita semua di sini punya keunikan. 70 00:03:36,485 --> 00:03:38,285 Keluarga kalian berbeda satu sama lain. 71 00:03:38,605 --> 00:03:40,005 Seperti itu. 72 00:03:40,085 --> 00:03:42,045 Namun ada seorang bibi. 73 00:03:42,325 --> 00:03:44,565 Di pesta pernikahan. Kita semua mengenal bibi itu. 74 00:03:44,645 --> 00:03:47,965 Dia selalu punya masalah dalam hidupnya. 75 00:03:48,205 --> 00:03:50,885 Dia menderita depresi, pecandu alkohol, 76 00:03:50,965 --> 00:03:52,605 mengalami kebotakan. Ada masalah... 77 00:03:53,885 --> 00:03:55,125 dalam hidupnya. 78 00:03:55,605 --> 00:03:57,765 Sekarang di lantai dansa, ada anak kecil 79 00:03:57,845 --> 00:04:00,245 di pesta pernikahan. Sekarang secara pribadi, 80 00:04:00,485 --> 00:04:01,925 persetan dengan anak kecil itu. 81 00:04:02,205 --> 00:04:03,605 Tidak, mereka selalu berlarian, 82 00:04:03,685 --> 00:04:05,645 sambil meluncur di lantai. 83 00:04:05,725 --> 00:04:09,285 Dan ada seorang ibu yang tak nyaman karena terus memarahi anak kecil itu. 84 00:04:09,365 --> 00:04:10,885 "Dengar! Jangan meluncur! 85 00:04:11,405 --> 00:04:12,325 Jangan meluncur!" 86 00:04:12,805 --> 00:04:13,685 "Tidak, Mak. 87 00:04:14,245 --> 00:04:16,125 Mak. 88 00:04:16,205 --> 00:04:17,525 Tidak, Mak. Aku barusan makan. 89 00:04:17,605 --> 00:04:19,605 Aku cuma bermain dengan sepupu baru di sana." 90 00:04:19,685 --> 00:04:22,605 "Kau tak kenal dia! Kau barusan melihatnya hari ini! 91 00:04:22,885 --> 00:04:24,685 Dia mungkin pedofil. Kau tak kenal dia!" 92 00:04:25,765 --> 00:04:26,845 Dan kalian tahu saat... 93 00:04:26,925 --> 00:04:28,725 saat kalian melihat ibu marah, 94 00:04:28,805 --> 00:04:30,645 dia bicara sendiri. Kalian pernah lihat? 95 00:04:30,725 --> 00:04:32,445 "Dia masih berlarian. Akan kubunuh dia. 96 00:04:32,525 --> 00:04:33,765 Apa yang dia kejar? 97 00:04:34,165 --> 00:04:35,365 Akan kubunuh dia. 98 00:04:37,245 --> 00:04:39,445 Tetapi tahukah kalian? Di sini... 99 00:04:39,685 --> 00:04:41,645 ada paman kalian. 100 00:04:41,965 --> 00:04:44,085 Sekarang bagaimana kalau 101 00:04:44,245 --> 00:04:46,805 dia ternyata sepupumu, namun berumur lebih dari 50 tahun? 102 00:04:46,885 --> 00:04:47,845 Panggilannya "paman"? 103 00:04:49,645 --> 00:04:50,685 Apa kalian juga punya? 104 00:04:51,285 --> 00:04:53,325 Karena kalian kenal sepupu muda kalian, bukan? 105 00:04:53,405 --> 00:04:55,325 Kalian akan bilang, "Hei, apa kabar? 106 00:04:55,485 --> 00:04:58,845 Orang sepertimu. Apa? Gim FIFA? Hei, aku akan mengalahkanmu!" 107 00:04:58,925 --> 00:05:00,445 Paman kalian coba bersikap akrab, 108 00:05:00,525 --> 00:05:02,045 "Apa kau masih main kriket?" 109 00:05:02,125 --> 00:05:04,765 "Kriket? Siapa yang masih main kriket? Apa maksudmu, Bung? 110 00:05:06,125 --> 00:05:07,005 Diamlah, Winston." 111 00:05:10,845 --> 00:05:13,925 Kini di semua keluarga, paman aneh itu selalu ada. 112 00:05:14,245 --> 00:05:15,485 Kalian melihatnya di kelab. 113 00:05:15,565 --> 00:05:17,005 Kalian harus mengantri. 114 00:05:17,125 --> 00:05:19,925 Tetapi kalian melihat pria cabul itu. Ada bar di sini. 115 00:05:20,125 --> 00:05:22,685 Namun dia tak masuk dengan cara biasa. Kalian melihatnya. 116 00:05:22,765 --> 00:05:25,005 "Maaf, permisi. Numpang lewat. 117 00:05:25,485 --> 00:05:27,005 Permisi. 118 00:05:27,085 --> 00:05:28,485 Boleh minggir? 119 00:05:28,725 --> 00:05:29,605 Permisi." 120 00:05:34,805 --> 00:05:36,485 Dia punya kuku kotor. 121 00:05:39,165 --> 00:05:40,605 Kau ditawari biskuit di kantor, 122 00:05:40,685 --> 00:05:41,605 "Tidak, aku alergi... 123 00:05:42,325 --> 00:05:43,245 terhadap biskuit." 124 00:05:44,605 --> 00:05:48,765 Lalu di sini ada anggota favorit keluarga. Para ayah. 125 00:05:48,885 --> 00:05:50,925 Para ayah selalu ingin melengkapi malam mereka 126 00:05:51,125 --> 00:05:53,605 dengan menari bersama putri mereka di lantai dansa. 127 00:05:53,685 --> 00:05:55,805 Tetapi para ayah adalah peminum berat, 128 00:05:55,965 --> 00:05:57,445 yang akhirnya mengacaukan pesta, 129 00:05:57,605 --> 00:05:59,405 lalu membocorkan rahasia keluarga 130 00:05:59,645 --> 00:06:01,525 yang tak diketahui orang lain. 131 00:06:02,365 --> 00:06:05,005 Itu terjadi di semua keluarga, bukan? 132 00:06:06,605 --> 00:06:07,645 Jadi, ada bibi di sini, 133 00:06:09,325 --> 00:06:11,885 menari ala gaya para bibi. 134 00:06:12,645 --> 00:06:14,005 Kalian tahu bibi kalian, bukan? 135 00:06:14,085 --> 00:06:17,925 Dia menganggap dirinya penyanyi latar, dan mulai menggerakkan bahu. 136 00:06:24,565 --> 00:06:26,525 Tahukah kalian saat bibi marah? 137 00:06:26,605 --> 00:06:29,525 Mereka tersenyum palsu? Pernah lihat senyuman bibi yang palsu? 138 00:06:34,805 --> 00:06:38,245 Lalu mereka menjadi aneh karena bipolar, dan memakimu tanpa sebab. 139 00:06:42,685 --> 00:06:44,365 Di sini ada anak kecil di pernikahan. 140 00:06:44,445 --> 00:06:47,245 Kalian tahu anak-anak zaman sekarang? Mereka tak bisa menari. 141 00:06:47,325 --> 00:06:50,445 Jadi, mereka akan saling beradu di lantai dansa begini. 142 00:06:54,125 --> 00:06:56,165 Mereka serius sekali dengan tarian baru ini. 143 00:06:59,765 --> 00:07:02,045 Lalu di sini, ada pamanmu. 144 00:07:02,205 --> 00:07:04,805 Tetapi dia paman cabul. Sangat cabul. 145 00:07:04,885 --> 00:07:06,845 Jika berkedip, kalian tak sempat melihatnya. 146 00:07:27,285 --> 00:07:29,165 "Aku hanya bercanda! 147 00:07:30,485 --> 00:07:31,365 Aku tak bercanda." 148 00:07:35,725 --> 00:07:37,725 Lalu di sebelah sini, ada para ayah. Ingat? 149 00:07:37,885 --> 00:07:40,045 Mereka serbabisa. Ayah menari dengan anak kecil, 150 00:07:40,765 --> 00:07:42,365 "Luar biasa, Abigail! 151 00:07:43,765 --> 00:07:45,805 Tidak, kau penari terbaik yang pernah kulihat! 152 00:07:46,605 --> 00:07:49,885 Baik, aku jongkok. Baiklah. 153 00:07:49,965 --> 00:07:51,925 Kau mau duduk dengan ibumu sekarang? 154 00:07:52,725 --> 00:07:54,565 Tidak? Kau mau tetap menari. 155 00:07:55,365 --> 00:07:57,365 Ya ampun." 156 00:07:59,125 --> 00:08:01,205 Dia minum lagi, lalu mendekati band. 157 00:08:01,685 --> 00:08:02,925 "Sial. 158 00:08:04,125 --> 00:08:05,605 Aku bisa melakukannya. 159 00:08:06,525 --> 00:08:08,925 Mungkin aku sudah bergabung di UB40, Bung. Kita mulai. 160 00:08:17,125 --> 00:08:17,965 Berengsek... 161 00:08:18,525 --> 00:08:19,445 Dasar bodoh." 162 00:08:21,285 --> 00:08:23,485 Dia coba menari dengan putrinya di lantai dansa. 163 00:08:34,005 --> 00:08:36,405 "Apa maksudmu aku akan mempermalukanmu? Aku ayahmu. 164 00:08:36,765 --> 00:08:37,725 Kemari dan menarilah. 165 00:08:39,885 --> 00:08:43,085 Apa? Apa maksudmu? Hentikan musiknya. 166 00:08:45,445 --> 00:08:48,365 Hentikan musiknya, atau kalian takkan dibayar. 167 00:08:49,245 --> 00:08:52,805 Kubilang kemari dan menari bersama... 168 00:08:52,885 --> 00:08:54,045 Apa? 169 00:08:54,205 --> 00:08:56,525 Apa maksudmu aku mengacaukan pesta, Debbie? 170 00:08:56,725 --> 00:08:58,725 Aku membayar pesta sialan ini! 171 00:08:58,885 --> 00:09:01,485 Jika aku ingin menari dengan putriku, aku akan menari... 172 00:09:01,565 --> 00:09:02,605 Apa? 173 00:09:02,765 --> 00:09:03,685 Berusahalah, Sharon. 174 00:09:04,085 --> 00:09:05,125 Tahukah kau, Sharon? 175 00:09:05,205 --> 00:09:07,125 Enyahlah. Kau tahu itu, Sayang? 176 00:09:07,525 --> 00:09:10,645 Tidak! Setiap tahun, saat Natal dengan potongan rambut bodohmu. 177 00:09:10,725 --> 00:09:12,645 Apa? Aku mabuk? 178 00:09:12,925 --> 00:09:14,245 Jangan katakan itu, Tony. 179 00:09:14,325 --> 00:09:16,685 Karena kau pecandu alkohol selama 40 tahun. 180 00:09:17,325 --> 00:09:19,165 Mabuk? Jadi, aku mengacaukan pesta, ya? 181 00:09:19,405 --> 00:09:21,605 Aku mengacaukan pesta? 182 00:09:21,725 --> 00:09:24,405 Namun sepupumu sudah lemas di lantai dansa bersama pelacur. 183 00:09:24,485 --> 00:09:26,485 Aku mengacaukan pesta ini, bukan, Tony? 184 00:09:27,005 --> 00:09:28,885 Bagaimana kalau kita pakai cara ini saja? 185 00:09:28,965 --> 00:09:31,925 Dia sebenarnya bukan putriku. Persetan dengan kalian. 186 00:09:34,485 --> 00:09:36,605 Hei Sharon, bolehkah aku menumpang pulang? 187 00:09:36,685 --> 00:09:37,685 Masih boleh menumpang? 188 00:09:40,365 --> 00:09:42,365 Kalian telah mengetahui semua rahasia ini. 189 00:09:42,725 --> 00:09:44,445 Di belakang pesta, kalian akan berkata, 190 00:09:45,005 --> 00:09:47,205 "Astaga, keluarga ini kacau sekali. Ya ampun." 191 00:09:49,365 --> 00:09:51,685 Ibuku adalah orang tua yang ceria. 192 00:09:51,765 --> 00:09:53,125 Dia menyenangkan dan keren. 193 00:09:53,325 --> 00:09:55,285 Ayahku lebih serius. 194 00:09:55,445 --> 00:09:57,085 Karena ayahku adalah kaum Rasta. 195 00:09:57,365 --> 00:09:59,605 Seorang kaum Rasta yang baik juga. 196 00:09:59,725 --> 00:10:01,325 Dia punya gaya berjalan kaum Rasta. 197 00:10:01,645 --> 00:10:03,645 Karena mereka berjalan lambat. 198 00:10:04,485 --> 00:10:06,765 Kalian tak buru-buru sampai ke Babel. Santai saja. 199 00:10:11,005 --> 00:10:13,525 Tak ada yang pernah melihat kaum Rasta terburu-buru. 200 00:10:13,605 --> 00:10:14,605 Tak pernah. 201 00:10:14,685 --> 00:10:16,525 "Babel." 202 00:10:17,485 --> 00:10:18,445 Aku tak pernah lihat. 203 00:10:21,165 --> 00:10:23,645 Namun ayahku keren. Dia sangat terbuka. 204 00:10:23,845 --> 00:10:26,445 Dia berada di Brixton High Street pada masa itu, 205 00:10:26,525 --> 00:10:27,365 bukan Brixton baru 206 00:10:27,685 --> 00:10:29,645 seperti kinoa dan alpukat. Brixton lama. 207 00:10:30,645 --> 00:10:32,605 Dia ada di High Street dengan rambut gimbal. 208 00:10:32,765 --> 00:10:36,805 Bahkan cara berpakaian ayahku berbeda. 209 00:10:36,965 --> 00:10:39,925 Karena ayahku memakai perlengkapan militer. 210 00:10:40,285 --> 00:10:42,005 Penampilannya seperti Predator, gratis. 211 00:10:43,365 --> 00:10:44,525 Ada apa dengan Ayah? 212 00:10:46,605 --> 00:10:48,925 Ayahku akan menari pop. Aku memegang tangannya, 213 00:10:49,045 --> 00:10:51,525 dan dia juga mau menemui rekannya. 214 00:10:51,605 --> 00:10:54,085 Dan masalahnya, saat kaum Rasta saling bertemu, 215 00:10:54,165 --> 00:10:56,365 mereka saling menyapa dengan cara tersendiri. 216 00:10:56,445 --> 00:10:57,365 Ayahku akan bilang, 217 00:10:57,885 --> 00:10:58,805 "Kau baik-baik saja? 218 00:11:00,685 --> 00:11:01,525 Irie (Damai)." 219 00:11:03,005 --> 00:11:04,645 Hanya kaum Rasta yang mengatakannya. 220 00:11:04,725 --> 00:11:06,085 Tetangga kita tak mengatakan, 221 00:11:06,165 --> 00:11:08,005 "Pagi, Irie. Yah berkati. Berbahagialah." 222 00:11:10,605 --> 00:11:14,725 Bahkan terkadang sapaan ayahku kepada teman wanitanya juga berbeda. 223 00:11:14,805 --> 00:11:16,245 Saat ayahku ada di High Street, 224 00:11:16,325 --> 00:11:18,205 dia menemui teman wanita dari kaum Rasta, 225 00:11:18,325 --> 00:11:19,245 "Kau baik-baik saja, 226 00:11:20,085 --> 00:11:21,285 Empress (Permaisuri)?" 227 00:11:22,685 --> 00:11:25,445 Saat melihat wanita di keramaian, "Empress, cantik, bukan? 228 00:11:26,445 --> 00:11:29,085 Sial, Steve memanggilku slag (jalang). Kukira itu bagus!" 229 00:11:32,365 --> 00:11:33,205 Aku mengerti. 230 00:11:33,325 --> 00:11:34,485 Membesarkan anak sulit. 231 00:11:34,565 --> 00:11:37,325 Terkadang lebih mudah menaruh iPad saja di depan mereka, 232 00:11:37,405 --> 00:11:40,045 tetapi ada program anak yang tak masuk akal. 233 00:11:40,125 --> 00:11:42,965 Ada satu program di mana tokoh ini keluar dari pohon. 234 00:11:43,045 --> 00:11:44,645 Dia keluar dari pohon, dan bilang... 235 00:11:46,685 --> 00:11:49,685 Lalu tokoh lain membalasnya seolah-olah mereka paham maksudnya... 236 00:11:51,365 --> 00:11:53,285 Apa judul program itu? 237 00:11:54,685 --> 00:11:57,365 In the Night Garden... 238 00:11:57,485 --> 00:11:59,725 Siapa saja yang pergi ke kebun di malam hari? 239 00:12:01,805 --> 00:12:03,405 Aku melihat ada yang tertawa. 240 00:12:03,485 --> 00:12:06,245 Jangan sampai saat kalian punya anak, mereka akan bilang, 241 00:12:06,325 --> 00:12:09,125 "Bolehkah Ayah membacakanku cerita? Bacakan ceritanya." 242 00:12:15,045 --> 00:12:16,445 "Jadi, Flow... 243 00:12:21,165 --> 00:12:22,565 Jadi, Flowertots... 244 00:12:24,565 --> 00:12:26,005 berkata kepada orang hebat." 245 00:12:27,325 --> 00:12:29,285 "Apa yang dia katakan, Ayah? Tiru suaranya!" 246 00:12:43,645 --> 00:12:46,605 Tiru untuk anak jalanan. Bilang, "Jangan tertawa. Aku tak peduli. 247 00:12:46,685 --> 00:12:49,245 Aku akan menghajar teman kecilmu. Paham, Saudaraku?" 248 00:12:51,605 --> 00:12:55,165 Kini kalian bisa menertawakan momen ini, bukan? 249 00:12:55,245 --> 00:12:58,045 Bernostalgia dengan teman lama paling menyenangkan, 250 00:12:58,165 --> 00:12:59,965 terutama sebagai orang dewasa, 251 00:13:00,165 --> 00:13:02,485 karena pada saat kecil, kita sering dipukul. 252 00:13:02,565 --> 00:13:03,525 Itu tak menyenangkan. 253 00:13:03,605 --> 00:13:06,405 Tetapi kini kalian bisa menertawakannya, mengenangnya. 254 00:13:06,525 --> 00:13:08,005 Seperti tahap aneh itu. 255 00:13:08,085 --> 00:13:10,405 Saat itu ibu memukulku. Aku tak merasa sakit lagi. 256 00:13:10,525 --> 00:13:12,405 Jadi, aku harus berpura-pura merasa sakit, 257 00:13:12,605 --> 00:13:15,245 "Oh, aduh! 258 00:13:21,125 --> 00:13:23,965 Keluar dari kamarku, Bu, dengan pergelangan kakimu yang gemuk." 259 00:13:28,725 --> 00:13:32,045 Namun ibuku makin pintar. Ada peningkatan. Mulai memakai senjata. 260 00:13:32,245 --> 00:13:33,085 Apa? 261 00:13:33,805 --> 00:13:34,765 Aku akan ambil sabuk. 262 00:13:34,845 --> 00:13:37,725 Kukira semua orang akan memilih mengambil sabuk sebagai senjata. 263 00:13:37,805 --> 00:13:40,005 Kukira begitu. Lalu ada teman yang memberitahuku, 264 00:13:40,085 --> 00:13:42,725 "Jadi, kau tak ambil kawatnya? Dari tirai jendela?" 265 00:13:42,925 --> 00:13:44,965 Apa? Kawat? 266 00:13:45,085 --> 00:13:46,125 Dari tirai jendela? 267 00:13:46,245 --> 00:13:49,245 Kalian tahu sesulit apa mengambil kawat tirai? 268 00:13:49,325 --> 00:13:51,565 Kau harus mengeluarkannya dari lubang kecil bodoh, 269 00:13:51,685 --> 00:13:53,605 dan lubang bodoh lain, menariknya keluar, 270 00:13:53,685 --> 00:13:55,205 lalu kaitnya tersangkut di tirai. 271 00:13:55,525 --> 00:13:57,885 Semua tetangga bisa melihatmu dipukul. 272 00:13:59,205 --> 00:14:01,485 Ibu bertindak gila hanya untuk mendisiplinkanmu. 273 00:14:04,125 --> 00:14:05,965 Dan itu intinya, karena saat aku besar, 274 00:14:06,045 --> 00:14:07,925 aku menyadari ayahku adalah kaum Rasta. 275 00:14:08,005 --> 00:14:10,685 Kukira itu hal normal, tetapi ternyata tidak. 276 00:14:10,885 --> 00:14:13,245 Seperti lagu anak-anak, kalian menganggapnya sepele. 277 00:14:13,405 --> 00:14:15,325 Kecuali aku, karena ayahku kaum Rasta, 278 00:14:15,445 --> 00:14:18,605 dan lagu anak-anak akan terdengar seperti ini... 279 00:14:20,885 --> 00:14:21,725 Yo! 280 00:14:22,365 --> 00:14:25,565 Aku akan menyanyikan Lagu asli kaum Rasta 281 00:14:25,885 --> 00:14:28,085 Sekarang, bedebah 282 00:14:28,165 --> 00:14:29,645 Bedebah 283 00:14:29,725 --> 00:14:31,525 Jack dan Jill Naik bukit 284 00:14:31,605 --> 00:14:34,325 Ya! Untuk mengambil seember air 285 00:14:34,605 --> 00:14:36,845 Dia memberi makan putrinya 286 00:14:37,245 --> 00:14:38,485 Ya! Karena dia haus 287 00:14:38,845 --> 00:14:40,525 Sekarang kita bilang Tiga Tikus Buta 288 00:14:40,605 --> 00:14:43,005 Tiga Tikus Buta Ayo cari keju 289 00:14:43,085 --> 00:14:44,805 Namun tak ada potongan keju 290 00:14:44,885 --> 00:14:46,805 Tak ada keju untuk mereka Untuk mereka 291 00:14:46,885 --> 00:14:49,365 Karena mereka punya intoleransi laktosa Kini aku bilang 292 00:14:49,445 --> 00:14:51,845 Mcdonald tua punya ladang 293 00:14:52,645 --> 00:14:54,405 Itu ladang ganja! 294 00:14:54,485 --> 00:14:56,845 Kubilang Ladang ganja 295 00:14:56,925 --> 00:14:59,205 Mcdonald tua punya ladang ganja 296 00:14:59,285 --> 00:15:04,405 Roda di bus Berputar-putar 297 00:15:04,485 --> 00:15:05,485 Kubilang Ibu tua Muffet 298 00:15:05,565 --> 00:15:07,965 Duduk di bangku rendah Ibu tua Muffet 299 00:15:08,045 --> 00:15:09,045 Dia bilang Persetan 300 00:15:09,405 --> 00:15:11,725 Embik Embik Domba Hitam 301 00:15:11,805 --> 00:15:14,285 Diskriminasi terhadap Embik Embik Domba Hitam 302 00:15:14,365 --> 00:15:16,805 Babi Peppa Babi Peppa hitam 303 00:15:16,885 --> 00:15:19,245 Kau tak mengenalku Dengan Babi Peppa dan kubilang! 304 00:15:19,325 --> 00:15:20,485 Bayi John! 305 00:15:20,565 --> 00:15:22,565 Bayi John! Bayi! 306 00:15:31,605 --> 00:15:32,445 Sial! 307 00:15:35,325 --> 00:15:37,205 Tahu serendah apa nadaku untuk Bayi John? 308 00:15:37,325 --> 00:15:38,605 Kalian tahu serendah apa? 309 00:15:42,445 --> 00:15:45,605 Kukira aku Vybz Kartel saat bernyanyi Bayi John! Bayi! 310 00:15:48,445 --> 00:15:49,525 Tahukah kalian? 311 00:15:49,685 --> 00:15:51,285 Aku harus memuji ayahku, 312 00:15:51,365 --> 00:15:53,805 karena saat kalian melihat ayahku, dia sangat mirip... 313 00:15:53,885 --> 00:15:56,485 karena saat bersekolah, aku menderita disleksia. 314 00:15:58,245 --> 00:15:59,725 Wah, sunyi senyap. Astaga. 315 00:16:00,845 --> 00:16:02,645 Pasti ada yang bilang, "Wah, disleksia? 316 00:16:03,165 --> 00:16:04,005 Astaga. 317 00:16:04,485 --> 00:16:05,565 Dia tak main Scrabble!" 318 00:16:07,965 --> 00:16:08,805 Ada yang bilang, 319 00:16:08,885 --> 00:16:11,965 "Pantas tulisannya di Instagram kacau, Aku tahu namun dia tak tahu. 320 00:16:12,165 --> 00:16:13,965 Bukan 'they', tetapi 'they're'. 321 00:16:16,485 --> 00:16:18,205 Bukan 'your', tetapi 'you're'." 322 00:16:19,325 --> 00:16:20,925 Pengoreksi tata bahasa ada di sini. 323 00:16:22,365 --> 00:16:24,525 Siap memakai koma dan titik saat diperlukan. 324 00:16:25,565 --> 00:16:29,285 Itulah saat menyenangkan bersama ayah, karena aku menderita disleksia di sekolah. 325 00:16:29,645 --> 00:16:33,365 Tetapi menurutku, aku selalu melucu di kelas. 326 00:16:33,445 --> 00:16:35,925 Aku bergaul dengan semua orang, anak-anak pintar, 327 00:16:36,165 --> 00:16:39,285 termasuk beberapa perundung di sekolah. Apa kalian masih ingat? 328 00:16:39,645 --> 00:16:41,005 Ya? Kalian ingat perundung itu? 329 00:16:41,125 --> 00:16:43,285 Orang terkuat di kelas kalian. 330 00:16:43,645 --> 00:16:45,685 Apa? Tak ada yang berani menganggunya. 331 00:16:45,805 --> 00:16:47,725 Ya? Kalian ingat saat dia mendapat hukuman? 332 00:16:48,005 --> 00:16:49,485 Saat pelajaran bahasa Inggris. 333 00:16:49,605 --> 00:16:50,645 Dan guru mengatakan, 334 00:16:51,405 --> 00:16:53,085 "Tolong baca paragraf berikutnya." 335 00:17:04,085 --> 00:17:05,885 "T-he? 336 00:17:07,005 --> 00:17:09,045 T-tee hee... 337 00:17:10,845 --> 00:17:13,605 T-t..." 338 00:17:13,805 --> 00:17:16,205 Diam dan benturkan wajahmu, Bung. Apa kau marah? 339 00:17:16,765 --> 00:17:17,605 Kau marah, Bung? 340 00:17:20,205 --> 00:17:22,085 "T..." 341 00:17:22,165 --> 00:17:24,165 Ingat dengan siswa di kelas yang sudah muak? 342 00:17:24,285 --> 00:17:26,365 Mereka benar-benar muak, dan ingin belajar. 343 00:17:26,445 --> 00:17:28,565 Ingat anak yang bilang, 344 00:17:28,765 --> 00:17:29,605 "Bung! 345 00:17:29,685 --> 00:17:31,165 Kata yang benar adalah 'the'! 346 00:17:31,805 --> 00:17:33,485 Bukan 'T-he', Bung!" 347 00:17:34,485 --> 00:17:38,965 Dia keheranan karena ada orang yang berani mempermalukannya. 348 00:17:39,045 --> 00:17:39,965 Dia keheranan. 349 00:17:40,045 --> 00:17:41,845 Dia bahkan berterus terang saat marah. 350 00:17:41,925 --> 00:17:44,405 "Terus terang, sekarang aku marah, Bung. 351 00:17:44,845 --> 00:17:47,765 Aku marah, Bung. Aku ingin menghajar semua orang. 352 00:17:47,845 --> 00:17:48,685 Apa kau marah? 353 00:17:48,765 --> 00:17:50,965 Akan kubunuh semua orang di sekolah nanti malam." 354 00:17:51,405 --> 00:17:54,805 Dia akan membunuh semua orang di sekolah. Bahkan penjaga, ada salahnya? 355 00:17:54,925 --> 00:17:56,405 Penjaga gedung itu tak bersalah! 356 00:17:56,925 --> 00:17:59,845 "Tidak, aku sudah marah, Bung. Apa maksudmu? Kau akan kuhajar." 357 00:18:00,005 --> 00:18:01,725 Lalu ada seorang gadis di kelas, 358 00:18:01,805 --> 00:18:03,245 yang tak takut sama siapa pun. 359 00:18:03,405 --> 00:18:04,925 Dia juga punya banyak teman pria. 360 00:18:05,165 --> 00:18:07,725 Termasuk "berandal garang". Dia tak takut pada siapa pun! 361 00:18:09,005 --> 00:18:10,245 Gadis itu bilang kepadanya, 362 00:18:10,365 --> 00:18:12,805 "Tetapi kenapa kau berteriak? 363 00:18:13,245 --> 00:18:14,965 Dasar bayi besar!" 364 00:18:15,685 --> 00:18:17,125 Orang itu keheranan lagi 365 00:18:17,205 --> 00:18:19,405 karena kini ada dua orang yang mempermalukannya. 366 00:18:19,525 --> 00:18:21,445 Dia keheranan. Dia pasti akan marah besar. 367 00:18:21,525 --> 00:18:23,085 Ingat saat dia membalik meja? 368 00:18:24,405 --> 00:18:27,205 Kau bilang, "Sial, sudah mulai. Dia membalik meja. 369 00:18:27,285 --> 00:18:29,085 "Tidak. Aku makin marah, Bung." 370 00:18:29,165 --> 00:18:31,285 Orang-orang menenangkannya, "Kenapa kau kesal?" 371 00:18:31,365 --> 00:18:33,725 - "Aku marah. Diamlah kalian." - "Tenanglah." 372 00:18:34,165 --> 00:18:37,165 Selalu saja ada anak yang berperilaku buruk, 373 00:18:37,245 --> 00:18:38,085 itu tak lucu. 374 00:18:38,165 --> 00:18:40,245 Namun masalah anak kecil ini hanya sepele. 375 00:18:40,325 --> 00:18:42,525 Hanya itu, bukan? Marah tanpa alasan. 376 00:18:42,605 --> 00:18:45,765 - "Tidak, aku kesal." - "Kenapa kau berang?" 377 00:18:45,845 --> 00:18:48,525 "Bibiku meninggal tujuh tahun lalu dan aku masih tak terima. 378 00:18:48,885 --> 00:18:51,005 Apa maksudmu? Bibi yang kusukai. Apa kau bodoh? 379 00:18:51,085 --> 00:18:52,285 Patrice! Apa kau marah?" 380 00:18:54,045 --> 00:18:57,325 Sekarang dia punya aturan. Dia berkelahi dengan orang, 381 00:18:57,525 --> 00:18:59,445 kecuali para gadis. Tahu apa kelakuannya? 382 00:18:59,645 --> 00:19:01,645 Dia melempar mereka dengan bangku. 383 00:19:01,725 --> 00:19:03,085 Iya, dia tak peduli. 384 00:19:03,205 --> 00:19:05,285 Semua orang ingat dia mencari bangku pilihan. 385 00:19:05,365 --> 00:19:06,845 "Kau marah?" Sambil cari bangku, 386 00:19:06,925 --> 00:19:09,805 lalu ada pengikutnya yang menenangkannya. 387 00:19:09,885 --> 00:19:11,885 Dia lebih pendek darinya. Namanya Mustafa. 388 00:19:11,965 --> 00:19:13,965 Atau semacamnya. Mustafa bilang, 389 00:19:14,045 --> 00:19:16,725 "Sudahlah, Bung. Jangan berkelahi. 390 00:19:17,245 --> 00:19:19,165 Tidak, aku serius. Sudahlah, Bung!" 391 00:19:19,445 --> 00:19:21,045 Dengan postur kecil, Mustafa bilang, 392 00:19:21,125 --> 00:19:22,405 "Sudahlah, Bung! 393 00:19:22,845 --> 00:19:24,565 Sudahlah! Dengarkan aku, Bung! 394 00:19:24,645 --> 00:19:26,565 Kau harus mendengarkan omonganku. 395 00:19:26,965 --> 00:19:29,405 Karena kau akan disetrap, Bung!" 396 00:19:29,645 --> 00:19:31,125 Ya ampun. Semua orang tertawa, 397 00:19:31,205 --> 00:19:33,125 "Kenapa kalian menertawakan temanku? 398 00:19:33,725 --> 00:19:35,045 Jangan menertawakan temanku. 399 00:19:35,205 --> 00:19:36,565 Tidak, jangan tertawa!" 400 00:19:37,205 --> 00:19:38,205 "Tenanglah, Bung." 401 00:19:38,925 --> 00:19:40,965 Sementara Peter yang kecil dan cerdas, 402 00:19:41,045 --> 00:19:42,965 yang tak pernah ikut dalam senda gurau itu, 403 00:19:43,045 --> 00:19:43,885 menjadi begini... 404 00:19:45,965 --> 00:19:48,885 "Peter, kenapa tertawa? Akan kutusuk matamu dengan busur derajat. 405 00:19:48,965 --> 00:19:50,125 Jangan menertawakannya." 406 00:19:50,445 --> 00:19:52,805 Dia marah, dan menemukan bangku pilihannya. 407 00:19:52,965 --> 00:19:55,725 Dia hampir melempar gadis itu dengan bangku. 408 00:19:55,925 --> 00:19:59,245 Tahukah kalian siapa yang datang meredakan situasi? 409 00:19:59,565 --> 00:20:02,445 Terkadang saat belajar, dia duduk dengan asistennya. 410 00:20:03,565 --> 00:20:04,525 Namanya Pippa. 411 00:20:04,805 --> 00:20:07,005 Dia sebesar ini. Dia mempertaruhkan 412 00:20:07,085 --> 00:20:09,525 nyawanya dalam situasi berbahaya. 413 00:20:09,885 --> 00:20:12,685 Dia mempertaruhkan nyawanya. Dia berlari dan bilang, 414 00:20:12,765 --> 00:20:13,885 "Ah! 415 00:20:14,525 --> 00:20:16,165 Jangan! 416 00:20:17,445 --> 00:20:18,285 Jangan. 417 00:20:19,125 --> 00:20:19,965 Jangan. 418 00:20:21,325 --> 00:20:22,285 Jangan! 419 00:20:23,285 --> 00:20:24,805 Letakkan bangkunya. 420 00:20:25,205 --> 00:20:26,925 Jangan! Letakkan. 421 00:20:27,405 --> 00:20:29,205 Ayo, pegang tanganku! 422 00:20:29,685 --> 00:20:31,965 Ayolah. Tak apa-apa. 423 00:20:32,365 --> 00:20:34,245 Ayo, ikut denganku ke kantor. Ayo. 424 00:20:35,245 --> 00:20:38,045 Ayo, kau boleh bermain dengan komputer. Kau suka komputer itu. 425 00:20:39,685 --> 00:20:41,525 Kau boleh membuka Paint! Kau suka Paint?" 426 00:20:42,085 --> 00:20:42,925 Apa? 427 00:20:43,005 --> 00:20:45,325 Ingat betapa jeleknya perangkat lunak itu? Astaga! 428 00:20:46,365 --> 00:20:49,805 "Aku sedang membuat semprotan cat hijau. Apa kau serius? 429 00:20:54,925 --> 00:20:57,765 Aku akan mencetaknya dengan tinta warna. Apa kau serius? 430 00:20:58,645 --> 00:21:00,245 Tahukah kau itu labelku? 431 00:21:00,645 --> 00:21:01,845 'Berandal Kalem.'" 432 00:21:02,125 --> 00:21:03,645 Apa? 433 00:21:06,405 --> 00:21:08,125 Ada salah satu teman sebangku 434 00:21:08,325 --> 00:21:10,405 yang bernama Masood, dan aku menyukainya. 435 00:21:10,485 --> 00:21:13,765 Karena dia salah satu anak terpintar di sekolah kami. 436 00:21:13,885 --> 00:21:16,165 Ya, sangat pintar. Dia tak pernah kehilangan. 437 00:21:16,365 --> 00:21:19,565 Dia tak pernah kehilangan kesabaran. Hanya sekali, dia marah. 438 00:21:19,725 --> 00:21:22,245 Saat seseorang memakinya, bahkan terhadap ibunya. 439 00:21:22,485 --> 00:21:23,485 Apa? Kalian harus... 440 00:21:23,565 --> 00:21:25,245 Anak kecil tak peduli, mereka datang, 441 00:21:25,325 --> 00:21:28,045 dan takkan mengatakan kalian kecuali, "Apa? Ibumu." 442 00:21:28,805 --> 00:21:30,325 Itu saja! "Ibumu!" 443 00:21:31,125 --> 00:21:32,885 Ingat anak yang melebih-lebihkannya? 444 00:21:32,965 --> 00:21:34,325 "Oh! 445 00:21:34,405 --> 00:21:35,565 Astaga! 446 00:21:35,645 --> 00:21:37,045 Ya ampun! 447 00:21:37,765 --> 00:21:40,365 Tidak! Dia memaki ibumu, kau tahu itu? 448 00:21:40,805 --> 00:21:41,645 Tidak! 449 00:21:41,845 --> 00:21:44,125 Bung, apa kau akan mengalaminya? Di hari Rabu? 450 00:21:44,205 --> 00:21:45,805 Tidak! 451 00:21:46,165 --> 00:21:48,285 Bung, apa ibumu dioperasi caesar 452 00:21:48,365 --> 00:21:49,285 untuk dicela begini? 453 00:21:49,965 --> 00:21:51,245 Tidak, Bung. Jika itu diriku, 454 00:21:51,725 --> 00:21:53,405 aku akan melawan. Paham?" 455 00:21:53,965 --> 00:21:56,725 Kau harus siap! Ingat, Masood belum siap menghadapinya. 456 00:21:56,925 --> 00:22:00,005 Karena Masood tak bisa memaki. Aku jarang melihat dia 457 00:22:00,085 --> 00:22:01,965 kehilangan kesabaran. Hanya sekali. 458 00:22:02,125 --> 00:22:05,285 Saat itu dia langsung berubah menjadi anak jalanan Asia. 459 00:22:05,685 --> 00:22:07,925 Masood biasa melakukan hal ini. Saat dia marah, 460 00:22:08,005 --> 00:22:10,925 dia melakukan ini dengan tangannya. Saat seseorang memaki ibunya, 461 00:22:11,005 --> 00:22:12,525 Dia akan bilang, "Apa? 462 00:22:20,565 --> 00:22:21,725 Kau bilang apa? 463 00:22:24,285 --> 00:22:25,725 Jadi, kau memaki ibuku, ya? 464 00:22:27,725 --> 00:22:29,005 Dengar, John. 465 00:22:30,325 --> 00:22:32,125 Saat aku melihat ayahmu, 466 00:22:33,445 --> 00:22:35,605 aku akan mengisap penisnya, paham?" 467 00:22:39,485 --> 00:22:40,925 Itu tak masuk akal, bukan? 468 00:22:41,565 --> 00:22:43,005 Saat ikut campur, kalian bilang, 469 00:22:43,085 --> 00:22:45,805 "Pria besar, itu tak masuk akal. Tak masuk akal. 470 00:22:45,885 --> 00:22:48,365 Kau melakukannya tanpa mengajak pria yang lebih besar." 471 00:22:50,365 --> 00:22:53,445 Karena Masood sangat pintar. Aku juga selalu duduk di sebelahnya. 472 00:22:53,605 --> 00:22:55,005 Karena menderita disleksia, 473 00:22:55,085 --> 00:22:57,605 aku kesulitan membaca atau menulis, 474 00:22:57,685 --> 00:22:58,845 sehingga aku berfokus. 475 00:22:58,925 --> 00:23:00,925 Fokusku memengaruhi pendidikanku. 476 00:23:01,005 --> 00:23:02,925 Katakanlah, kau Masood, kita mengobrol. 477 00:23:03,005 --> 00:23:04,965 Kita tak ribut di kelas. 478 00:23:05,085 --> 00:23:09,125 Kita hanya mengobrol. Namun semua orang ingat guru itu. 479 00:23:09,365 --> 00:23:11,925 Saat melihat kita mengobrol, dia memperbesar masalah, 480 00:23:12,005 --> 00:23:13,605 "Ah! 481 00:23:14,325 --> 00:23:16,165 Ah! 482 00:23:17,005 --> 00:23:20,365 Ada percakapan di sana, anak-anak! 483 00:23:20,685 --> 00:23:23,045 Ya! Ada percakapan di sana. 484 00:23:23,125 --> 00:23:24,605 Jangan! Berdiri." 485 00:23:25,525 --> 00:23:27,325 Ingat kalimat klasik yang kita ucapkan? 486 00:23:27,445 --> 00:23:30,325 "Jangan, Bu. Aku tak melakukan apa-apa." 487 00:23:30,405 --> 00:23:32,365 "Betul! Kau tak melakukan apa-apa! 488 00:23:33,685 --> 00:23:35,045 Kubilang, berdiri sekarang!" 489 00:23:36,085 --> 00:23:38,125 Ingat dengan orang di kelas yang membantumu? 490 00:23:38,205 --> 00:23:41,125 Ingat bahwa dia juga membelamu? 491 00:23:41,285 --> 00:23:43,485 "Tidak, Bu. Dia tak mengobrol. Aku bersumpah. 492 00:23:43,685 --> 00:23:46,645 Aku duduk di sebelahnya, Dia diam dan sedang belajar, Bu. 493 00:23:46,725 --> 00:23:48,405 Ibu curiga karena dia berkulit hitam. 494 00:23:48,605 --> 00:23:49,725 Dia tak bilang apa-apa." 495 00:23:50,365 --> 00:23:52,645 Ada yang ingat saat guru kehilangan kesabaran? 496 00:23:52,725 --> 00:23:55,005 Ingat hari itu, saat guru kalian sudah muak, 497 00:23:55,165 --> 00:23:56,485 dan dia kehilangan kesabaran. 498 00:23:56,685 --> 00:23:58,445 Ingat guru itu, saat emosinya meledak? 499 00:23:58,645 --> 00:23:59,485 "Apa? 500 00:24:01,445 --> 00:24:02,285 Apa? 501 00:24:03,925 --> 00:24:04,765 Apa? 502 00:24:07,005 --> 00:24:08,285 Enyahlah kau! 503 00:24:11,165 --> 00:24:12,445 Ingat saat guru semarah itu? 504 00:24:12,525 --> 00:24:14,085 "Semua orang berbicara! 505 00:24:16,005 --> 00:24:17,885 Tak ada yang mendengarkan!" 506 00:24:19,365 --> 00:24:22,085 Dan ini kalimat pilihan guru. Mereka suka bilang begini, 507 00:24:22,445 --> 00:24:24,285 "Berteriaklah dengan keras, anak-anak! 508 00:24:26,685 --> 00:24:27,525 Sekarang, kau! 509 00:24:28,645 --> 00:24:29,485 Dasar berengsek. 510 00:24:31,285 --> 00:24:32,205 Kau suka bicara. 511 00:24:32,765 --> 00:24:37,005 Beri tahu semua orang di kelas ini apa itu osmosis. 512 00:24:37,085 --> 00:24:39,605 Bicaralah! Ya, karena kau suka bicara!" 513 00:24:40,525 --> 00:24:41,725 Aku ada di kelas, kubilang, 514 00:24:41,805 --> 00:24:46,445 "Osmosis. 515 00:24:48,605 --> 00:24:51,245 Nah, osmosis sebenarnya adalah proses 516 00:24:51,325 --> 00:24:54,525 di mana cairan dari kandungan tinggi menuju ke kandungan rendah. 517 00:24:54,845 --> 00:24:59,245 Seperti saat kau menaruh kentang di air, berat dan kepadatannya akan bertambah." 518 00:25:00,525 --> 00:25:01,645 Seperti yang kukatakan, 519 00:25:01,845 --> 00:25:02,965 pada dasarnya, seperti... 520 00:25:04,205 --> 00:25:07,365 Guru ini kehilangan akal sehatnya. 521 00:25:07,765 --> 00:25:09,165 Tubuhnya mulai bergetar. 522 00:25:09,485 --> 00:25:10,605 "Lancang sekali kau! 523 00:25:11,925 --> 00:25:13,445 Lancang sekali kau! 524 00:25:14,005 --> 00:25:15,565 Di kelasku!" 525 00:25:15,645 --> 00:25:18,365 Ada istilah kalangan menengah yang tak kupahami saat dewasa. 526 00:25:18,485 --> 00:25:21,485 "Lancang sekali kau! Di hari Sabat?" 527 00:25:23,405 --> 00:25:24,245 "Sabat? 528 00:25:25,005 --> 00:25:27,285 Hari ini Rabu promosi Orange, apa itu Sabat?" 529 00:25:28,005 --> 00:25:29,805 "Tahukah kau? Kau boleh keluar. 530 00:25:29,965 --> 00:25:31,085 Keluar." 531 00:25:31,285 --> 00:25:32,765 Saat berjalan menuju ke pintu, 532 00:25:32,965 --> 00:25:35,285 sambil keluar, aku menyatukan kepalan tangan. 533 00:25:36,845 --> 00:25:38,565 Tetapi kurasa aku sudah muak. 534 00:25:38,885 --> 00:25:40,805 Aku sudah muak diperlakukan begini. 535 00:25:40,965 --> 00:25:42,245 Merasa tertindas. 536 00:25:42,445 --> 00:25:44,165 Karena saat itu, aku ada di kelas 11. 537 00:25:44,285 --> 00:25:47,485 Sebentar lagi aku akan berkuliah, dan mencari penghasilan. 538 00:25:48,005 --> 00:25:49,885 Mencari permohonan UKT. 539 00:25:52,205 --> 00:25:53,325 Aku bilang, "Tahukah Ibu? 540 00:25:54,085 --> 00:25:55,445 Aku akan mendengarkan Ibu, 541 00:25:56,205 --> 00:25:57,245 jika Ibu melakukan... 542 00:25:57,765 --> 00:25:58,605 kewajibanmu... 543 00:26:00,205 --> 00:26:01,685 yaitu mengajar." 544 00:26:03,085 --> 00:26:07,165 Semua siswa di kelas langsung berkata, 545 00:26:07,725 --> 00:26:10,365 "Oh! 546 00:26:10,445 --> 00:26:11,285 Astaga! 547 00:26:11,365 --> 00:26:13,325 Ya ampun!" 548 00:26:13,645 --> 00:26:16,445 Dengar, aku keluar saat pelajaran berlangsung, 549 00:26:16,525 --> 00:26:19,325 dalam gerakan lambat. 550 00:27:25,645 --> 00:27:27,725 Di usia itu, ibuku mudah sekali menghukumku. 551 00:27:28,125 --> 00:27:30,965 Mudah sekali. Terkadang dia masuk ke rumah sambil marah. 552 00:27:32,765 --> 00:27:35,245 Kau dihukum. Tanpa sebab dan penjelasan. 553 00:27:35,485 --> 00:27:37,565 Aku jadi teringat kata "dihukum" dan ditekan. 554 00:27:37,765 --> 00:27:39,685 "Astaga, Mak! 555 00:27:40,005 --> 00:27:41,725 Astaga!" 556 00:27:42,205 --> 00:27:43,805 Ingat saat kalian agak marah? 557 00:27:44,165 --> 00:27:45,285 "Tidak! 558 00:27:45,685 --> 00:27:46,525 Astaga, Mak!" 559 00:27:46,605 --> 00:27:50,005 Ingat saat kalian menjelaskan kepada ibu, dan dia tak memahaminya? 560 00:27:50,125 --> 00:27:52,565 "Ya ampun, Mak. Bukan, maksudku adalah... 561 00:27:52,645 --> 00:27:55,805 Aku tak membentakmu, Mak. Aku hanya ingin menjelaskan maksudku. 562 00:27:56,165 --> 00:27:57,565 Ya ampun. Jangan, Mak!" 563 00:27:58,005 --> 00:28:00,125 Umpatanku harus dipelesetkan. 564 00:28:00,405 --> 00:28:02,605 Ah, sialang (sialan)! 565 00:28:04,845 --> 00:28:06,205 Bangsal, Mak! 566 00:28:06,845 --> 00:28:09,445 Maksudnya bangsal di Istana Buckingham, Mak. 567 00:28:09,645 --> 00:28:11,525 Astaga, Mak. Aku tak mengumpat! 568 00:28:11,765 --> 00:28:13,085 Ah, terserah. 569 00:28:15,885 --> 00:28:17,645 Jari ini tak ada artinya, Mak. 570 00:28:17,845 --> 00:28:20,445 Aku berdoa kepada Yesus. Di sanalah Dia tinggal, di surga! 571 00:28:20,685 --> 00:28:21,525 Ya ampun." 572 00:28:22,925 --> 00:28:25,645 Aku ingat tangisan itu, saat jiwa ingin memberontak keluar, 573 00:28:25,885 --> 00:28:27,645 namun tubuh menolaknya. Kalian ingat? 574 00:28:31,285 --> 00:28:34,005 Ada yang ingat saat berbicara sambil menangis? 575 00:28:34,125 --> 00:28:34,965 "Aku s-sangat 576 00:28:35,045 --> 00:28:36,165 m-membenci... 577 00:28:37,405 --> 00:28:38,365 Aku s-sangat..." 578 00:28:40,925 --> 00:28:43,085 Ingat saat mengatakan hal aneh tentang keluarga? 579 00:28:43,205 --> 00:28:45,685 "Semoga setan menjemput ibuku besok. 580 00:28:47,405 --> 00:28:49,965 Dan iblis membawa keluargaku pergi! 581 00:28:50,565 --> 00:28:52,245 Kenapa mereka tak kabur bersamaku? 582 00:28:55,325 --> 00:28:57,325 Kenapa mereka tega terhadapku?" 583 00:29:00,445 --> 00:29:02,605 Tahu betapa bodohnya aku saat tumbuh dewasa? 584 00:29:03,245 --> 00:29:05,605 Kami tinggal di lantai dasar. 585 00:29:05,725 --> 00:29:07,805 Saat aku berdiri di jendela, aku bilang, 586 00:29:10,925 --> 00:29:11,845 "Aku akan melompat." 587 00:29:16,565 --> 00:29:19,205 Lalu petugas koroner bilang, "Bagaimana dia mati?" 588 00:29:19,445 --> 00:29:20,885 "Rinitis alergi. 589 00:29:22,045 --> 00:29:23,285 Ini kasus pertama." 590 00:29:24,245 --> 00:29:25,725 Kalian tahu masa kecil, bukan? 591 00:29:25,805 --> 00:29:28,005 Kalian hanya tahu bermain-main di luar. 592 00:29:28,125 --> 00:29:30,685 Hanya itu yang kalian mau. Keluar dan bermain-main. 593 00:29:30,805 --> 00:29:33,685 Namun kini aku mengerti, anak-anak tak boleh langsung keluar 594 00:29:33,765 --> 00:29:36,165 dan bermain, karena ada pedofil dan semacamnya. 595 00:29:36,965 --> 00:29:39,245 Dahulu, tak ada pedofil. 596 00:29:39,445 --> 00:29:41,725 Melainkan hanya pria aneh di wilayah kita. 597 00:29:41,965 --> 00:29:44,125 Benar? Mereka hanya bersikap aneh tanpa sebab. 598 00:29:44,205 --> 00:29:46,685 Bercinta dengan kotak surat saat Halloween tanpa sebab. 599 00:29:48,805 --> 00:29:51,205 Ada pria aneh bernama Weird William. Kalian ingat? 600 00:29:51,285 --> 00:29:54,925 Dia akan menyentuhnya, lalu mengejar orang di kawasan perumahan. 601 00:29:55,005 --> 00:29:58,365 "Singkirkan jari penismu, Bung! 602 00:29:58,725 --> 00:29:59,845 Atau kupukul wajahmu!" 603 00:30:01,285 --> 00:30:02,965 Kalian hanya ingin keluar bermain. 604 00:30:03,045 --> 00:30:05,685 Kalian juga cerdas, dan bilang ke salah satu teman, 605 00:30:05,845 --> 00:30:07,525 seperti sahabatku yang dewasa, Adam. 606 00:30:07,645 --> 00:30:09,285 Kataku, "Adam, dengar. 607 00:30:10,405 --> 00:30:12,325 Dengar, Bung. aku akan segera masuk. 608 00:30:13,205 --> 00:30:14,445 Jagalah sepedaku, oke? 609 00:30:15,285 --> 00:30:16,765 Tidak, aku akan kembali. 610 00:30:17,245 --> 00:30:18,885 Apa? Baik, akan kubawakan es lilin." 611 00:30:19,125 --> 00:30:22,125 Karena kalian tahu triknya, dan akan meninggalkan sesuatu, bukan? 612 00:30:22,285 --> 00:30:24,325 Karena jika kalian masuk ke rumah, 613 00:30:24,485 --> 00:30:26,165 usai sudah, kalian akan terkurung. 614 00:30:26,645 --> 00:30:27,485 Ibu akan bilang, 615 00:30:27,565 --> 00:30:29,525 "Tidak, kau tak boleh keluar sekarang. 616 00:30:30,085 --> 00:30:31,725 Jangan asal keluar masuk. 617 00:30:32,405 --> 00:30:34,045 Ini bukan hotel!" 618 00:30:36,485 --> 00:30:38,325 Jadi, kalian meninggalkan sesuatu, bukan? 619 00:30:38,565 --> 00:30:40,205 Kalian akan masuk ke rumah, bukan? 620 00:30:40,525 --> 00:30:42,005 Kalian kunci pintu. 621 00:30:42,325 --> 00:30:43,365 Dan bilang, "Baiklah." 622 00:30:43,445 --> 00:30:45,485 Lalu kalian pergi ke dapur, 623 00:30:45,685 --> 00:30:46,765 langsung buka kulkas. 624 00:30:46,885 --> 00:30:49,325 Selanjutnya kalian mengambil dua es lilin, 625 00:30:49,445 --> 00:30:51,925 kulkas sudah dibuka, ada es lilin di sana. 626 00:30:52,005 --> 00:30:54,205 Kataku, "Persetan, ambil sembilan es lilin saja." 627 00:30:54,765 --> 00:30:56,645 Setelah itu kalian berpikir, "Astaga, 628 00:30:56,765 --> 00:30:58,725 Belum tertangkap. Aku butuh satu barang lagi 629 00:30:58,805 --> 00:31:00,645 sebagai paket camilan perampokanku. 630 00:31:00,885 --> 00:31:03,245 Oh ya, aku butuh roti lapis." 631 00:31:03,325 --> 00:31:05,965 Teman-teman, itu roti lapis zaman dahulu. 632 00:31:06,165 --> 00:31:08,565 Ada sepotong roti, mentega, selai, lalu dilipat. 633 00:31:08,685 --> 00:31:10,525 Ingat roti lapis itu? 634 00:31:10,845 --> 00:31:14,405 Kita tak sempat memotong ham dan keju, dan tetek bengek lainnya. 635 00:31:14,605 --> 00:31:16,725 Kalian bahkan tak tutup dengan bungkus plastik! 636 00:31:16,805 --> 00:31:18,845 Langsung taruh di saku. Masa bodoh, Bung. 637 00:31:19,285 --> 00:31:20,125 Masa bodoh! 638 00:31:21,685 --> 00:31:24,085 Lalu kalian berpikir, "Oh ya, aku harus pergi." 639 00:31:24,205 --> 00:31:25,925 Tetapi, "Oh ya, satu barang lagi 640 00:31:26,045 --> 00:31:27,005 sebagai pelengkap." 641 00:31:27,165 --> 00:31:28,445 Ah! Aku butuh apa? 642 00:31:28,525 --> 00:31:29,805 Aku butuh keripik. 643 00:31:30,165 --> 00:31:33,245 Kalian tak melafalkannya dengan tepat. Cukup dengan "kripik", bukan? 644 00:31:34,765 --> 00:31:35,725 Kalian buka lemari... 645 00:31:35,805 --> 00:31:37,605 Tetapi suara keripik itu berisik. 646 00:31:37,845 --> 00:31:40,885 Kalian tak bisa asal mengambil rasanya, namun harus mencarinya. 647 00:31:41,445 --> 00:31:43,005 Kalian akan sibuk mencari rasanya 648 00:31:43,085 --> 00:31:45,445 dari 24 multipaket keripik itu. 649 00:31:48,845 --> 00:31:49,685 Rasa Asin? 650 00:31:49,885 --> 00:31:51,725 Aku bukan pedofil. Siapa yang mau makan? 651 00:31:53,965 --> 00:31:55,085 Ini dia. 652 00:31:55,645 --> 00:31:57,365 Rasa Koktail Udang. 653 00:31:59,325 --> 00:32:01,125 Kini saatnya kalian pergi. 654 00:32:01,565 --> 00:32:02,525 Kalian senang sekali. 655 00:32:02,645 --> 00:32:05,405 Kalian menari sedikit di lantai linoleum dapur, 656 00:32:07,405 --> 00:32:08,245 "Luar biasa!" 657 00:32:08,325 --> 00:32:09,285 Kalian senang sekali. 658 00:32:09,365 --> 00:32:11,245 Tetapi saat perampokan ini berlangsung, 659 00:32:12,205 --> 00:32:13,045 ibu kalian, 660 00:32:13,285 --> 00:32:15,725 berdiri di pintu, sambil terus mengawasi. 661 00:32:16,485 --> 00:32:18,645 Diam-diam. Hanya melihat sambil tertawa. 662 00:32:20,725 --> 00:32:21,565 Senang sekali. 663 00:32:21,645 --> 00:32:23,965 Kalian siap membawa keluar paket camilan perampokan. 664 00:32:30,205 --> 00:32:32,085 Kini kalian tahu saat anak kecil ketahuan, 665 00:32:32,165 --> 00:32:33,525 mereka melakukan hal aneh ini. 666 00:32:33,685 --> 00:32:35,525 Mereka memainkan salah satu tangan. 667 00:32:36,165 --> 00:32:37,885 Mata mereka berkedip kuat-kuat, bukan? 668 00:32:38,605 --> 00:32:40,445 Mereka tak bisa menjawab, hanya bergumam. 669 00:32:40,525 --> 00:32:41,445 Karena ibu-ibu tahu. 670 00:32:41,525 --> 00:32:42,845 Ibu-ibu pandai menanganinya. 671 00:32:43,045 --> 00:32:44,765 Karena mereka tahu kejahatan itu. 672 00:32:45,045 --> 00:32:46,525 Mereka hanya butuh pengakuannya. 673 00:32:47,125 --> 00:32:48,005 Mereka akan bilang, 674 00:32:48,325 --> 00:32:50,245 "Apa yang kaulakukan?" 675 00:32:56,445 --> 00:32:58,565 Pernah lihat saat anak menjawab pertanyaan itu? 676 00:32:58,645 --> 00:33:00,645 "A-a-apa yang kulakukan? 677 00:33:03,325 --> 00:33:05,365 Aku t-t-tak melakukan..." 678 00:33:05,605 --> 00:33:07,245 Pernah lihat gerakan bibir bawahnya? 679 00:33:07,325 --> 00:33:09,325 "Aku tak melakukan apa-apa." 680 00:33:10,405 --> 00:33:12,405 Ibu akan memberi pertanyaan jebakan. 681 00:33:12,485 --> 00:33:14,685 Ingat pertanyaan jebakannya? 682 00:33:14,885 --> 00:33:17,605 "Jangan menangis karena wajah kecilmu akan kuhajar." 683 00:33:18,565 --> 00:33:19,485 Kini kalian bingung! 684 00:33:19,685 --> 00:33:21,565 "Mak..." 685 00:33:21,645 --> 00:33:23,645 Ada yang pernah mencoba memberi alasan? 686 00:33:23,725 --> 00:33:25,125 "Mak... 687 00:33:26,085 --> 00:33:27,645 b-b-bolehkah aku bilang sesuatu?" 688 00:33:30,085 --> 00:33:32,725 Ini seperti pengakuan terakhir karena kalian mungkin gagal. 689 00:33:33,525 --> 00:33:35,445 "Mak, bolehkah aku bilang sesuatu? 690 00:33:36,165 --> 00:33:38,725 Ada apa, ya? Aku mengambil es lilin. 691 00:33:38,845 --> 00:33:40,405 Lalu aku mengambil roti lapis. 692 00:33:40,485 --> 00:33:42,005 Lalu aku terjatuh, 693 00:33:42,285 --> 00:33:44,285 lalu sakuku kemasukan keripik. 694 00:33:44,365 --> 00:33:46,045 Aku tak mau makan keripik." 695 00:33:46,285 --> 00:33:48,325 Ibu sudah muak dengan omong kosong kalian. 696 00:33:48,405 --> 00:33:49,285 Dia berkata, 697 00:33:49,445 --> 00:33:51,205 "Apa aku membeli es lilin 698 00:33:51,285 --> 00:33:53,565 untuk anak orang lain? 699 00:33:54,245 --> 00:33:57,325 Untukmu. Dan teman gelandanganmu juga?" 700 00:33:57,805 --> 00:33:58,645 Apa? 701 00:33:58,725 --> 00:34:00,485 Beraninya Mama. Dia Weird William. 702 00:34:00,565 --> 00:34:01,445 Mama serius? 703 00:34:02,325 --> 00:34:04,245 Di mana Mama saat kami bermain petak umpet? 704 00:34:04,325 --> 00:34:05,405 Di mana Mama saat itu? 705 00:34:05,805 --> 00:34:06,645 Beraninya Mama. 706 00:34:08,085 --> 00:34:12,685 Sekarang saat kalian bermain di luar, kalian harus butuh uang saku. 707 00:34:12,885 --> 00:34:14,205 Itu saja, uang saku. 708 00:34:14,285 --> 00:34:15,765 Ibuku adalah orang tua tunggal. 709 00:34:15,925 --> 00:34:17,925 Dia tak mampu memberiku uang saku. 710 00:34:18,125 --> 00:34:20,845 Saat ada anak sekolah punya uang saku, aku tercengang. 711 00:34:21,205 --> 00:34:23,485 "Apa? Kalian mendapat uang saku? 712 00:34:24,685 --> 00:34:25,525 Untuk saku kalian? 713 00:34:28,005 --> 00:34:29,565 Wah, kalian kaya sekali! 714 00:34:31,045 --> 00:34:33,125 Orang biasanya mendapat tisu dapur dan toilet. 715 00:34:33,205 --> 00:34:34,045 Astaga. 716 00:34:35,525 --> 00:34:37,685 Impian kalian benar-benar terwujud. Sial!" 717 00:34:38,485 --> 00:34:41,645 Karena aku tak mendapat uang saku dari keluargaku. 718 00:34:41,845 --> 00:34:43,125 Aku pergi ke rumah pengasuh. 719 00:34:43,205 --> 00:34:45,005 Orang tua selalu memberi uang. 720 00:34:45,165 --> 00:34:47,365 Pengasuhku bilang, "Ini 20 pounds. 721 00:34:47,605 --> 00:34:48,525 Belilah permen." 722 00:34:48,805 --> 00:34:49,645 Apa? 723 00:34:49,765 --> 00:34:52,005 Dua puluh pounds untuk beli permen? 724 00:34:52,485 --> 00:34:55,085 Aku akan mabuk zat aditif makanan. Kau serius, Pengasuhku? 725 00:34:55,965 --> 00:34:58,685 Lihatlah ibuku, yang seperti dicegat Sol Campbell, 726 00:34:58,765 --> 00:35:00,045 "Ah! 727 00:35:01,125 --> 00:35:02,045 Biar aku urus. 728 00:35:04,005 --> 00:35:06,885 Jika kau membutuhkannya, minta saja dariku, oke?" 729 00:35:07,245 --> 00:35:08,485 Ada yang ingat 730 00:35:08,565 --> 00:35:11,805 bahwa ternyata uang saku untuk anak itu adalah tunjangan kalian? 731 00:35:11,885 --> 00:35:12,845 Ingat kebohongan itu? 732 00:35:13,565 --> 00:35:14,405 Ingat itu? 733 00:35:15,045 --> 00:35:18,085 Ingat saat kalian menatap ibu keheranan, dan bilang, "Mama bercanda? 734 00:35:18,165 --> 00:35:20,205 Mama membeli Lambrini dan rokok selama ini? 735 00:35:21,005 --> 00:35:23,285 Aku bahkan tak boleh membeli majalah Action Man?" 736 00:35:25,005 --> 00:35:26,805 Tetapi aku tetap menuntut. 737 00:35:27,045 --> 00:35:29,005 Bayangkan saja. Ibuku orang tua tunggal. 738 00:35:29,085 --> 00:35:32,725 Dahulu ibuku bekerja di sekolahku, dari Senin sampai Jumat. 739 00:35:32,805 --> 00:35:35,525 Hari Sabtu adalah waktu yang tepat untuk bermain di luar. 740 00:35:35,605 --> 00:35:38,365 Itu juga waktu istirahat mingguan ibuku. 741 00:35:38,485 --> 00:35:41,565 Itu satu-satunya kesempatanku untuk mendapat sedikit uang saku karena 742 00:35:41,645 --> 00:35:43,365 pembawaan ibuku santai. 743 00:35:44,085 --> 00:35:45,645 Jadi, aku pergi ke kamar ibuku. 744 00:35:45,725 --> 00:35:48,325 Kamar ibuku gelap gulita. 745 00:35:48,405 --> 00:35:49,405 Gelap sekali saat itu. 746 00:35:49,565 --> 00:35:52,365 Mirip dengan film horor. Aku mendekati pintu kamarnya... 747 00:35:59,845 --> 00:36:03,365 Aku mendengar jiwa anak dari seluruh dunia yang tak pernah mendapat uang saku. 748 00:36:05,325 --> 00:36:07,285 "Celaka! 749 00:36:08,765 --> 00:36:11,045 Sial!" 750 00:36:11,885 --> 00:36:14,365 Dengan panggilan klasik, aku cari tahu apa dia terjaga. 751 00:36:16,365 --> 00:36:17,205 "Mak? 752 00:36:20,525 --> 00:36:21,365 Mak." 753 00:36:23,125 --> 00:36:24,605 Lalu aku siap berbicara. 754 00:36:27,045 --> 00:36:27,885 "Mak. 755 00:36:29,325 --> 00:36:31,885 Maaf mengganggu Mama di pagi yang gelap ini. 756 00:36:32,245 --> 00:36:35,205 Aku hanya mau tahu apa aku boleh bermain di luar bersama temanku?" 757 00:36:35,405 --> 00:36:38,725 Aku memberitahunya semua tugas rumah yang kuselesaikan supaya diizinkan, 758 00:36:39,445 --> 00:36:42,085 "Mak, semua tugas rumah sudah kuselesaikan. 759 00:36:42,725 --> 00:36:43,885 Aku sudah mencuci piring, 760 00:36:44,125 --> 00:36:45,645 menyedot debu di tangga, 761 00:36:46,845 --> 00:36:49,005 dan juga mengecat atap. 762 00:36:49,645 --> 00:36:52,125 Kita memang tinggal di rumah susun, namun aku sanggup." 763 00:36:52,445 --> 00:36:54,565 Lalu rencana permohonan anggaran di siapkan, 764 00:36:54,645 --> 00:36:56,845 tentang jumlah uang yang bisa didapat dari ibuku, 765 00:36:56,925 --> 00:37:00,725 "Mak, bolehkah aku minta sedikit uang saku seperti satu atau enam pounds? 766 00:37:01,005 --> 00:37:03,005 Karena aku mau cepat bermain dengan temanku." 767 00:37:03,605 --> 00:37:04,445 Lalu... 768 00:37:04,525 --> 00:37:06,725 ibu bangun. 769 00:37:06,805 --> 00:37:08,885 Tetapi kalian tahu ibuku sungguh terbangun, 770 00:37:09,165 --> 00:37:11,165 karena dia selalu mengumpat. Dia bilang... 771 00:37:26,045 --> 00:37:27,645 "Anak bedebah ini!" 772 00:37:32,645 --> 00:37:34,685 Lalu dia mengatakan kalimat klasik ini, 773 00:37:40,165 --> 00:37:41,045 "Ambilkan tasku." 774 00:37:51,325 --> 00:37:52,165 "Mak? 775 00:37:54,685 --> 00:37:56,205 Aku tak tahu tas itu ada di mana. 776 00:37:57,685 --> 00:38:01,085 Sekarang ibu benar-benar 777 00:38:01,165 --> 00:38:02,005 marah. 778 00:38:02,645 --> 00:38:05,765 Kenapa? Karena ibu harus beranjak dari ranjang. 779 00:38:06,245 --> 00:38:08,085 Ibu sangat marah, marah sekali. 780 00:38:08,165 --> 00:38:10,125 Dia langsung berdiri, tanpa berpikir lagi. 781 00:38:10,245 --> 00:38:12,845 Ingat, ibu tidur memakai baju tidur longgar. 782 00:38:12,965 --> 00:38:15,965 Terkadang saat dia berdiri terlalu cepat, payudaranya menyembul. 783 00:38:41,965 --> 00:38:44,485 Ingat saat kalian tak berani melihat payudara ibu? 784 00:38:44,565 --> 00:38:45,925 Ingat kecanggungan itu? 785 00:38:46,005 --> 00:38:46,845 "Mak. 786 00:38:48,325 --> 00:38:49,165 Mak. 787 00:38:51,245 --> 00:38:52,085 Mak. 788 00:38:56,845 --> 00:38:57,685 Mak, tetekmu... 789 00:39:01,925 --> 00:39:03,085 Mak, tetekmu keluar. 790 00:39:03,925 --> 00:39:05,045 Tetekmu keluar." 791 00:39:05,485 --> 00:39:07,285 Ibu bahkan tak peduli saat itu. 792 00:39:07,405 --> 00:39:08,605 Ibu sudah bangun. 793 00:39:08,765 --> 00:39:09,925 "Apa? 794 00:39:10,285 --> 00:39:11,125 Tetek ini? 795 00:39:11,605 --> 00:39:12,965 Tetek sialan ini? 796 00:39:13,645 --> 00:39:15,205 Dahulu kau mengisap tetek ini!" 797 00:39:29,125 --> 00:39:31,045 Aku tak pernah mengisap tetekmu 798 00:39:41,525 --> 00:39:42,405 Tahu apa yang lucu? 799 00:39:42,485 --> 00:39:43,845 Ibuku hadir di sini malam ini. 800 00:39:46,405 --> 00:39:49,045 Lucunya, ibuku tak pernah mendengar lelucon itu sebelumnya. 801 00:39:52,645 --> 00:39:53,805 Ibuku akan bilang... 802 00:39:54,645 --> 00:39:57,605 ...akan bilang, "Kenapa kau bicara tentang tetekku? 803 00:39:58,845 --> 00:40:01,165 Kenapa kau harus membicarakan tetekku?" 804 00:40:02,325 --> 00:40:04,845 Kataku, "Mama bukan orang Afrika. Kenapa logatmu begitu? 805 00:40:07,925 --> 00:40:09,085 Ada apa denganmu?" 806 00:40:11,525 --> 00:40:13,205 Tetapi aku harus menyenangkan ibuku. 807 00:40:13,605 --> 00:40:15,245 Karena ibuku orang tua tunggal. 808 00:40:15,485 --> 00:40:19,045 Dia membesarkanku, dan dua kakak perempuanku. 809 00:40:19,125 --> 00:40:20,405 Dan itu tak mudah. 810 00:40:20,765 --> 00:40:22,205 Jadi, aku harus menyenangkannya. 811 00:40:22,285 --> 00:40:24,805 Tetapi sayangnya, aku punya dua kakak perempuan. 812 00:40:24,925 --> 00:40:26,645 Aku sungguh ingin punya dua abang. 813 00:40:26,765 --> 00:40:29,605 Aku tinggal di kawasan perumahan besar. Jika tinggal di sana, 814 00:40:29,685 --> 00:40:30,885 kalian butuh perlindungan. 815 00:40:30,965 --> 00:40:32,925 Ingat anak yang punya dua abang itu? 816 00:40:33,005 --> 00:40:34,685 Dia akan bilang, "Apa? Kau menindasku? 817 00:40:35,285 --> 00:40:36,645 Aku akan memanggil abangku." 818 00:40:37,525 --> 00:40:39,965 Aku tak bisa memanggil kakakku. Mereka hanya bisa 819 00:40:40,125 --> 00:40:42,605 mengepang rambut dan menari. Hanya itu. 820 00:40:43,485 --> 00:40:44,365 Mereka akan bilang, 821 00:40:44,525 --> 00:40:48,325 "Siapa yang menindas adikku?" 822 00:40:49,765 --> 00:40:51,045 Ah, sial. Begini saja. 823 00:40:51,365 --> 00:40:52,365 Kau pemenangnya! 824 00:40:55,845 --> 00:40:58,365 Tetapi itu indah. Aku tumbuh dewasa bersama dua kakak. 825 00:40:58,445 --> 00:41:00,045 Tentu sebagai anak kecil, 826 00:41:00,165 --> 00:41:01,885 kalian juga belajar menghargai wanita. 827 00:41:01,965 --> 00:41:04,125 Kalian juga tahu cara wanita saling berinteraksi 828 00:41:04,205 --> 00:41:05,565 Saat ulang tahun, 829 00:41:05,645 --> 00:41:08,365 para wanita, kalian sungguh merayakannya. 830 00:41:08,605 --> 00:41:10,485 Kini aku tahu, kalian punya grup WhatsApp. 831 00:41:10,765 --> 00:41:13,205 Kini Itu aplikasi populer untuk ulang tahun. 832 00:41:13,285 --> 00:41:15,685 Semua orang diundang ke grup. Lihatlah topiknya. 833 00:41:15,845 --> 00:41:17,645 "Ulang Tahun Meriah Chantelle!" 834 00:41:18,765 --> 00:41:20,565 "Harga 29 pounds, belum termasuk PPN!" 835 00:41:21,405 --> 00:41:23,405 Diamlah, umurmu 34 tahun. Sudahlah, Bung! 836 00:41:24,805 --> 00:41:27,285 Kalian melihat nomor tak dikenal di grup WhatsApp, 837 00:41:27,485 --> 00:41:30,125 "+447253? Siapa itu?" 838 00:41:30,525 --> 00:41:32,965 Dia menyampaikan info. Entah kalian tahu atau tidak. 839 00:41:33,045 --> 00:41:35,085 Ulang tahun ini tak hanya dirayakan satu hari, 840 00:41:35,165 --> 00:41:37,845 namun dirayakan sepanjang akhir pekan. 841 00:41:38,005 --> 00:41:40,805 Gadis berulang tahun akan menyampaikan sebuah kalimat besar. 842 00:41:40,885 --> 00:41:43,125 Di WhatsApp yaitu "baca selengkapnya". 843 00:41:43,205 --> 00:41:44,325 Astaga, kalian lihat itu? 844 00:41:44,405 --> 00:41:46,325 Kata kalian, "Baca selengkapnya? Ada lagi!" 845 00:41:46,405 --> 00:41:49,365 Dia menyampaikan info harian yang telah direncanakannya. 846 00:41:49,445 --> 00:41:50,285 Dia akan bilang, 847 00:41:50,365 --> 00:41:51,565 "Hai, para gadis, 848 00:41:51,845 --> 00:41:55,405 saatnya telah tiba di tahun ini!" 849 00:41:55,925 --> 00:41:58,805 Emoji api. 850 00:42:00,085 --> 00:42:01,645 "Di hari Jumat, 851 00:42:02,325 --> 00:42:04,725 aku ingin pergi ke spa. 852 00:42:06,325 --> 00:42:09,045 Silakan taruh deposit kalian di hari Kamis. 853 00:42:09,605 --> 00:42:12,605 Sebesar 279 pounds. 854 00:42:13,605 --> 00:42:15,325 Jika kalian tak mau, keluar dari grup, 855 00:42:15,405 --> 00:42:17,005 agar aku tahu siapa sahabatku." 856 00:42:17,125 --> 00:42:18,645 Itu dia. 857 00:42:18,885 --> 00:42:21,205 Kau tak bisa keluar karena salah satu orang pilihan. 858 00:42:21,845 --> 00:42:24,685 Kau stres karena mau keluar, lalu kirim pesan ke satu anggota, 859 00:42:24,925 --> 00:42:26,765 "Sungguh? Aku takkan bayar 270 pounds. 860 00:42:27,205 --> 00:42:28,805 Apa kau serius? Itu untuk spa? 861 00:42:29,005 --> 00:42:29,845 Spa? 862 00:42:30,165 --> 00:42:32,405 Tidak!" 863 00:42:33,565 --> 00:42:36,245 Gadis lain tak menanggapinya, selain hanya emoji mata. 864 00:42:42,805 --> 00:42:44,805 Lalu dia memberi kalian info di hari Sabtu, 865 00:42:45,285 --> 00:42:48,725 "Para gadis, ini acara hari Sabtu! 866 00:42:49,125 --> 00:42:51,565 Kita bertemu di rumahku pukul enam. 867 00:42:51,965 --> 00:42:53,085 Jangan terlambat... 868 00:42:53,325 --> 00:42:55,205 (Shanice) 869 00:42:56,125 --> 00:42:58,005 Tahukah kalian dia selalu terlambat? 870 00:43:00,405 --> 00:43:02,685 Lalu kita pergi ke kelab malam, 871 00:43:02,845 --> 00:43:04,245 bersenang-senang, 872 00:43:04,485 --> 00:43:06,645 merias diri, lalu berangkat ke pesta!" 873 00:43:08,685 --> 00:43:10,365 Lalu kalian bertemu di rumahnya. 874 00:43:10,485 --> 00:43:11,725 Bel pintu berbunyi, 875 00:43:11,845 --> 00:43:13,085 "Sebentar! 876 00:43:13,165 --> 00:43:14,245 Apa kabar, Sayang?" 877 00:43:14,725 --> 00:43:17,845 Mereka sudah lama tak bertemu, sehingga agak bengong dan canggung. 878 00:43:17,925 --> 00:43:21,325 Dia hanya diundang karena mau membayar meja makan atau semacamnya. 879 00:43:21,405 --> 00:43:24,125 Dia tak tahu bilang apa selain, "Astaga, kau baik-baik saja?" 880 00:43:24,205 --> 00:43:25,245 Dia beri pujian palsu. 881 00:43:25,325 --> 00:43:27,165 Gadis selalu tersanjung oleh pujian itu. 882 00:43:27,245 --> 00:43:30,285 "Astaga, apa kabar? Sepatu baru! Kau punya sepatu baru." 883 00:43:30,365 --> 00:43:31,285 Selalu tersanjung. 884 00:43:31,365 --> 00:43:34,005 "Ya, ini sepatu baru. Tebak ini dari mana. 885 00:43:34,085 --> 00:43:35,885 Primark, harganya 5 pounds!" 886 00:43:37,645 --> 00:43:39,045 Bel pintu berbunyi lagi, 887 00:43:39,165 --> 00:43:40,325 "Silakan masuk, Sayang. 888 00:43:41,125 --> 00:43:42,725 Kau baik-baik saja, Sayang? Ada apa? 889 00:43:42,885 --> 00:43:43,725 Ada apa?" 890 00:43:43,845 --> 00:43:46,285 Ada seorang gadis di grup, dia selalu kelelahan. 891 00:43:46,565 --> 00:43:49,885 Dia harus menyampaikan info sebelum malam. Betapa lelah dirinya. 892 00:43:50,845 --> 00:43:53,685 "Ya, aku tak apa-apa. Hanya lelah." 893 00:43:54,565 --> 00:43:55,725 Dia barusan pulang kerja. 894 00:43:56,125 --> 00:43:58,645 "Ya, aku barusan pulang kerja. Ya ampun. 895 00:43:58,725 --> 00:44:00,205 Ya, aku sudah bekerja lembur." 896 00:44:00,325 --> 00:44:02,685 Dia selalu melebih-lebihkan jumlah jam kerjanya, 897 00:44:02,925 --> 00:44:05,045 "Ya, aku lelah sekali karena bekerja lembur. 898 00:44:05,125 --> 00:44:08,045 Ya, aku sudah bekerja sekitar 275 jam minggu ini. 899 00:44:09,005 --> 00:44:13,405 Aku tak tahu apa aku bisa menikmatinya. Aku mungkin pulang lebih awal. 900 00:44:13,485 --> 00:44:14,325 Entahlah... 901 00:44:14,405 --> 00:44:16,845 Suara musiknya bisa dikecilkan? Suaranya agak keras." 902 00:44:17,165 --> 00:44:19,485 Lalu ada teman kasar yang wajahnya selalu terpampang 903 00:44:19,565 --> 00:44:22,405 mengetahui aura negatif ini, dan berseru, 904 00:44:22,525 --> 00:44:24,205 "Jadi, kenapa kau datang?" 905 00:44:25,525 --> 00:44:28,405 Kenapa kau datang dengan aura buruk? Kenapa kau datang? 906 00:44:30,725 --> 00:44:33,645 Lalu ada kolega. Dia pikir ini pertengkaran sungguhan, 907 00:44:33,725 --> 00:44:35,725 "Jangan bertengkar. Ini hari ulang tahunnya." 908 00:44:36,565 --> 00:44:38,685 "Diamlah! Siapa kau? Tak ada yang mengenalmu! 909 00:44:39,045 --> 00:44:39,885 Siapa kau?" 910 00:44:40,165 --> 00:44:42,165 "Baiklah, maaf. Apa kau mau minum?" 911 00:44:45,565 --> 00:44:46,925 Kalian para gadis, jahat juga, 912 00:44:47,005 --> 00:44:48,645 karena kalian tak suka kolega itu. 913 00:44:48,725 --> 00:44:51,205 Kalian tak suka. Kalian membicarakannya juga, 914 00:44:51,365 --> 00:44:53,885 "Aku tak suka dia. Dia kasar sekali seperti..." 915 00:44:53,965 --> 00:44:55,325 Lalu dia datang sambil minum, 916 00:44:55,485 --> 00:44:57,125 "Hei! Apa kabar? Baik-baik saja? 917 00:44:57,805 --> 00:45:00,845 Terima kasih! Senang bertemu! Ya ampun, gaya rambutmu berubah!" 918 00:45:01,005 --> 00:45:02,765 Padahal gaya rambutnya belum berubah. 919 00:45:02,885 --> 00:45:04,085 Dia botak! 920 00:45:05,965 --> 00:45:06,885 Lalu ada satu teman. 921 00:45:07,045 --> 00:45:09,925 Ya ampun, Lucy. Dia selalu datang terlambat! 922 00:45:10,165 --> 00:45:12,005 Taksinya tiba. 923 00:45:12,085 --> 00:45:13,845 Dia cuma memakai satu bulu mata palsu! 924 00:45:14,325 --> 00:45:15,165 Lalu dia bilang, 925 00:45:15,245 --> 00:45:16,965 "Teman-teman, apa kalian... 926 00:45:17,845 --> 00:45:19,085 kalian akan meninggalkanku? 927 00:45:19,405 --> 00:45:21,925 Kalian meninggalkanku saat aku memakai bulu mata palsu? 928 00:45:22,005 --> 00:45:24,925 Sungguh? Tahukah kalian? Tak ada yang peduli kepadaku! 929 00:45:25,005 --> 00:45:26,485 Pergi saja kalian!" 930 00:45:27,125 --> 00:45:29,645 Pakai bulu matamu, Lucy! Ada apa denganmu? 931 00:45:31,125 --> 00:45:33,725 Itu tampak seperti kupu-kupu. Pakai bulu matamu. 932 00:45:35,845 --> 00:45:39,045 Namun ada ikatan yang dimiliki para gadis saat kalian bersama. 933 00:45:39,125 --> 00:45:41,045 Dalam hal pengambilan keputusan, 934 00:45:41,125 --> 00:45:43,485 keputusan kelompok yang banyak dibuat. Tak ada kata, 935 00:45:43,565 --> 00:45:46,045 "Tak yakin." Pernah lihat para gadis masuk kelab malam? 936 00:45:46,165 --> 00:45:48,485 Saat masuk kelab malam, ketua kelompok bilang, 937 00:45:48,685 --> 00:45:50,845 "Permisi, Berapa biaya tempat penitipan? 938 00:45:51,205 --> 00:45:53,285 Dua pounds? Maaf, sebentar. 939 00:45:53,725 --> 00:45:55,285 Aku tak mau bayar dua pounds! 940 00:45:55,605 --> 00:45:57,045 Maaf, aku tak mau bayar." 941 00:45:57,125 --> 00:45:58,005 Semua gadis 942 00:45:58,085 --> 00:46:00,045 juga sepakat tak mau membayar dua pounds, 943 00:46:00,165 --> 00:46:01,045 "Tidak mau." 944 00:46:04,845 --> 00:46:07,565 Tak ada yang mau membayarnya. 945 00:46:07,645 --> 00:46:10,205 Ketua kelompok mengambil semua mantelnya, 946 00:46:10,285 --> 00:46:12,685 "Berikan mantel kalian." Semua mantelnya diambil. 947 00:46:12,765 --> 00:46:14,565 Lalu ada sebuah tempat di lantai dansa, 948 00:46:14,645 --> 00:46:16,165 "Maaf, apa kau duduk di sini?" 949 00:46:16,245 --> 00:46:18,565 Dia menaruh semua mantel di lantai dansa. 950 00:46:18,925 --> 00:46:21,765 Mereka menumpuknya, lalu menari di sekitar tas dan mantel. 951 00:46:21,845 --> 00:46:22,725 Masa bodoh! 952 00:46:24,805 --> 00:46:27,845 Tetapi aturannya adalah kami datang dan pergi bersama. 953 00:46:28,525 --> 00:46:29,485 Malam berakhir, oke? 954 00:46:29,885 --> 00:46:31,565 Ada teman cantik yang menyendiri. 955 00:46:32,005 --> 00:46:33,165 Sekarang dia menyebalkan. 956 00:46:33,325 --> 00:46:34,245 Kenapa begitu? 957 00:46:34,325 --> 00:46:37,045 Karena dia tahu dirinya cantik. Dia tak menerima pujian itu. 958 00:46:37,125 --> 00:46:39,805 Oke? Para gadis tahu itu. Kalian akan bilang, 959 00:46:39,885 --> 00:46:41,485 "Ya ampun. Kau baik-baik saja? 960 00:46:41,685 --> 00:46:43,845 Rambutmu bagus sekali." 961 00:46:44,005 --> 00:46:47,085 "Tolong jangan membahas rambut keringku. Sudahlah." 962 00:46:47,565 --> 00:46:48,885 Terima saja pujiannya! 963 00:46:49,165 --> 00:46:52,445 Gadis di luar sana punya rambut bercabang. Terima saja pujiannya! 964 00:46:53,965 --> 00:46:55,765 Tetapi dia tetap menyendiri. 965 00:46:56,005 --> 00:46:56,845 Kalian tahu itu. 966 00:46:56,925 --> 00:46:59,045 Ada anak jalanan pemangsa di luar kelab itu, 967 00:46:59,365 --> 00:47:00,725 sedang mencari mangsa. 968 00:47:03,325 --> 00:47:05,525 Pernah lihat anak jalanan sopan tetapi palsu itu? 969 00:47:12,005 --> 00:47:12,845 "Halo." 970 00:47:19,525 --> 00:47:21,165 Sambil memamerkan gigi emas, katanya, 971 00:47:23,765 --> 00:47:25,205 "Maaf, permisi. 972 00:47:26,045 --> 00:47:26,885 Maaf, permisi. 973 00:47:27,405 --> 00:47:28,245 Permisi." 974 00:47:29,365 --> 00:47:33,885 Tetapi kalian tahu dia punya banyak lirik. Kalian pernah melihatnya. 975 00:47:34,085 --> 00:47:36,445 Dia punya bahan percakapan. Dia bilang, 976 00:47:36,805 --> 00:47:38,445 "Hei, dengar ya? Maksudku... 977 00:47:42,005 --> 00:47:43,805 senyumanmu masih indah. 978 00:47:46,365 --> 00:47:49,045 Ya, kau masih tahu itu. 979 00:47:50,125 --> 00:47:53,085 Kalian tahu itu, Saudaraku. Dia masih mengetahuinya. 980 00:47:54,965 --> 00:47:55,805 Ya. 981 00:47:58,525 --> 00:48:01,965 Ya, tubuhmu juga indah. 982 00:48:05,285 --> 00:48:07,925 Ya. Kau tahu itu juga. 983 00:48:08,965 --> 00:48:11,485 Dia juga tahu itu. Kalian paham? 984 00:48:12,645 --> 00:48:14,565 Biar kuberi tahu hal yang tak kau ketahui. 985 00:48:19,405 --> 00:48:21,365 072953. 986 00:48:21,525 --> 00:48:22,405 578." 987 00:48:26,325 --> 00:48:29,045 Beberapa pria menulisnya dan bilang, "Tetapi kau tahu itu." 988 00:48:33,445 --> 00:48:35,925 Karena ada sekelompok gadis di sini, 989 00:48:36,125 --> 00:48:38,885 dan ada sekelompok pria di sini. 990 00:48:38,965 --> 00:48:41,565 Selalu ada pria tampan di kelompok mereka. 991 00:48:41,645 --> 00:48:43,525 Dia diam saja, namun mengenal semua orang. 992 00:48:43,685 --> 00:48:46,245 Dia mengenal semua orang di kelab itu. Pernah lihat? 993 00:48:46,325 --> 00:48:47,805 "Ada apa? Sobat. 994 00:48:48,725 --> 00:48:49,645 Ada apa, Sobat? 995 00:48:49,925 --> 00:48:51,805 Mau bilang apa? Aku memerhatikanmu. 996 00:48:52,045 --> 00:48:52,925 Jangan bicara lagi. 997 00:48:53,005 --> 00:48:54,605 Ada apa, Sobat? Kau baik-baik saja? 998 00:48:55,005 --> 00:48:56,045 Aku memerhatikanmu." 999 00:48:57,845 --> 00:48:58,685 Lagi pula, 1000 00:48:58,765 --> 00:49:00,165 jangan melakukan hal ini, ya? 1001 00:49:00,285 --> 00:49:03,965 Orang-orang saling memuji, tetapi tak ada yang menerima pujian. 1002 00:49:04,045 --> 00:49:05,285 Kalian pernah melihatnya? 1003 00:49:05,405 --> 00:49:08,005 Saat mereka berlomba memuji? Kalian pernah melihatnya? 1004 00:49:08,085 --> 00:49:08,925 Satu orang bilang, 1005 00:49:09,005 --> 00:49:11,325 "Ha ha. 1006 00:49:11,685 --> 00:49:15,085 Baiklah! 1007 00:49:15,445 --> 00:49:17,925 Aku memerhatikanmu. 1008 00:49:18,525 --> 00:49:20,285 Merek pakaian pria itu Balenciaga, 1009 00:49:20,365 --> 00:49:21,205 bukan? 1010 00:49:21,925 --> 00:49:22,765 Baiklah! 1011 00:49:23,405 --> 00:49:25,245 Pria berduit! Baiklah!" 1012 00:49:25,805 --> 00:49:28,485 Pria ini tak bisa menerima pujian. Kalian pernah melihatnya? 1013 00:49:28,845 --> 00:49:31,645 "Hei, Bung. Biarkan saja aku." 1014 00:49:32,445 --> 00:49:34,045 Saat mereka berusaha tak tertawa? 1015 00:49:34,125 --> 00:49:40,685 "Bung, biarkan saja aku. 1016 00:49:40,965 --> 00:49:45,605 Merek pakaian pria ini Prada, Bung! Aku berusaha mengikutimu!" 1017 00:49:51,365 --> 00:49:54,045 Ada para pria di sini, dan para gadis di sini. 1018 00:49:54,725 --> 00:49:58,605 Disjoki mengendalikan suasana kelab malam, dan bisa mengubahnya kapan pun. 1019 00:49:58,845 --> 00:50:01,085 Seorang disjoki baru saja memutar setengah lagu, 1020 00:50:03,565 --> 00:50:06,765 "Saat ini juga. 1021 00:50:08,045 --> 00:50:11,485 Kami akan mengubahnya. 1022 00:50:12,645 --> 00:50:16,885 Kami tak akan memainkan musik R&B lagi. 1023 00:50:24,605 --> 00:50:28,485 Kami tak akan memainkan musik hiphop itu lagi." 1024 00:50:28,765 --> 00:50:31,005 Omong-omong, tak ada alat gema di mejanya. 1025 00:50:31,085 --> 00:50:33,125 Dia hanya memakai suaranya setiap malam, oke? 1026 00:50:34,605 --> 00:50:39,165 "Kami akan memainkan musik reggae kuno! 1027 00:50:39,445 --> 00:50:43,245 Beberapa musik dancehall! 1028 00:50:43,485 --> 00:50:47,525 Jadi, bagi para pria di kelab malam sekarang, 1029 00:50:47,965 --> 00:50:52,525 jika kalian tak punya pasangan untuk diajak menari sekarang, 1030 00:50:53,085 --> 00:50:55,285 kalian adalah sampah masyarakat!" 1031 00:50:55,725 --> 00:50:57,125 Beberapa pria merasa tertekan, 1032 00:50:57,285 --> 00:50:59,285 "Apa maksud disjoki itu? Aku akan hajar dia. 1033 00:50:59,365 --> 00:51:00,365 Apa kau serius? 1034 00:51:00,485 --> 00:51:02,565 Aku tak suka istilah 'sampah masyarakat'." 1035 00:51:04,045 --> 00:51:06,285 Jadi, para pria di sini, dan para gadis di sini, 1036 00:51:06,765 --> 00:51:08,885 Disjoki juga memainkan musik bashment. 1037 00:51:10,205 --> 00:51:11,365 Para gadis berdatangan. 1038 00:51:12,045 --> 00:51:12,925 Salah satu gadis... 1039 00:51:13,565 --> 00:51:16,525 mengeluh panasnya kelab ini kepada kru. Kalian lihat gadis ini? 1040 00:51:16,645 --> 00:51:18,365 "Ya ampun, panas sekali. Kau kepanasan? 1041 00:51:18,445 --> 00:51:20,245 Aku kepanasan. Tak ada penyejuk ruangan. 1042 00:51:20,325 --> 00:51:21,365 Aku kepanasan." 1043 00:51:21,805 --> 00:51:22,885 Lalu ada gadis lainnya, 1044 00:51:23,045 --> 00:51:25,365 yang wajahnya terlihat kesal, 1045 00:51:25,805 --> 00:51:28,885 tetapi tubuhnya sedang menari. Kalian tahu gadis ini. 1046 00:51:38,725 --> 00:51:42,365 Lalu para pria melihat gadis menari, 1047 00:51:42,605 --> 00:51:48,085 dan seorang pria meninggalkan kelompoknya, lalu berjalan sambil menari wine. 1048 00:51:48,165 --> 00:51:50,845 Pernahkah kalian melihatnya? 1049 00:51:54,805 --> 00:51:56,165 Seorang pria muncul, 1050 00:51:56,325 --> 00:51:57,925 dia berusaha menarik perhatian, 1051 00:51:58,525 --> 00:52:00,645 dan mulai menyentuh siku beberapa gadis. 1052 00:52:08,445 --> 00:52:10,485 Para gadis, kalian tahu siku kalian disentuh, 1053 00:52:10,765 --> 00:52:11,885 namun pura-pura menolak. 1054 00:52:19,525 --> 00:52:20,925 Jadi, pria ini nekat. 1055 00:52:21,005 --> 00:52:23,445 Dia ingin mendapatkan gadis yang bisa diajak menari. 1056 00:52:23,525 --> 00:52:24,605 Pernah melihatnya? 1057 00:52:24,845 --> 00:52:27,325 Dia mengeluarkan penisnya, dan berharap yang terbaik. 1058 00:52:32,085 --> 00:52:33,205 Lalu para gadis, 1059 00:52:33,365 --> 00:52:36,085 kalian merasakan sesuatu di belakang, 1060 00:52:36,485 --> 00:52:38,525 dan kalian sedang menari wine, bukan? 1061 00:52:39,085 --> 00:52:40,965 Namun karena ada sesuatu di belakang, 1062 00:52:41,125 --> 00:52:43,085 tarian kecil kalian berubah dari begini, 1063 00:52:44,085 --> 00:52:45,005 menjadi begini. 1064 00:52:54,245 --> 00:52:55,925 Karena para gadis tak berbalik badan. 1065 00:52:56,005 --> 00:52:57,485 Dan ini pasangan wine bagi pria. 1066 00:52:57,565 --> 00:52:59,885 Nikmatilah. Biarkan temanmu merasa cemburu 1067 00:53:00,005 --> 00:53:03,565 di sana karena kau sudah punya pasangan. Biar mereka tahu. 1068 00:53:13,685 --> 00:53:16,005 Jadi, dia pasangan menarimu untuk lagu ini. 1069 00:53:16,405 --> 00:53:19,045 Jika kau ingin melanjutkannya ke lagu berikutnya, 1070 00:53:19,365 --> 00:53:22,485 kau tak bisa memutuskannya, termasuk pasanganmu. 1071 00:53:22,645 --> 00:53:24,045 Kalian tahu siapa yang bisa? 1072 00:53:24,125 --> 00:53:25,885 Sahabatnya yang bisa memutuskannya, 1073 00:53:26,045 --> 00:53:27,485 apakah kau tampan atau tidak. 1074 00:53:27,565 --> 00:53:31,085 Dan begini cara gadis berkomunikasi satu sama lain sambil menari. 1075 00:53:31,165 --> 00:53:32,005 Begini caranya. 1076 00:53:42,365 --> 00:53:44,085 Lalu mereka pergi sebelum selesai! 1077 00:53:45,845 --> 00:53:46,845 "Halo! 1078 00:53:48,205 --> 00:53:49,045 Maaf? 1079 00:53:49,725 --> 00:53:52,045 Maaf? Tidak, aku sudah punya pacar." 1080 00:53:52,645 --> 00:53:53,885 "Ya. Bisakah kita berteman?" 1081 00:53:53,965 --> 00:53:55,325 "Tidak, aku sudah punya teman. 1082 00:53:55,405 --> 00:53:57,325 Baiklah. Jaga dirimu, ya? 1083 00:53:57,565 --> 00:53:59,805 Selamat malam. Sampai jumpa. 1084 00:54:00,765 --> 00:54:03,085 Astaga, Shanice. Apa kau lihat wajah pria itu? 1085 00:54:03,805 --> 00:54:06,685 Astaga, dia jelek sekali. Lihat wajahnya. 1086 00:54:07,525 --> 00:54:08,765 Jangan lihat sekarang. 1087 00:54:08,845 --> 00:54:10,205 Sekarang lihat! Lihat! 1088 00:54:11,365 --> 00:54:13,365 Ya ampun. Lihat wajahnya!" 1089 00:54:18,365 --> 00:54:20,285 Lihat betapa banyaknya wanita jahat ini, 1090 00:54:20,365 --> 00:54:22,965 "Ya!" 1091 00:54:26,685 --> 00:54:28,485 Pergi keluar itu paling menyenangkan. 1092 00:54:28,805 --> 00:54:31,085 Aku ingat saat pertama kali aku pergi keluar. 1093 00:54:31,325 --> 00:54:33,565 Orang-orang yang dahulu menemaniku saat aku muda 1094 00:54:33,645 --> 00:54:34,965 adalah anak muda yang sopan. 1095 00:54:35,045 --> 00:54:37,365 Pria sejati. Mereka punya nama maskulin. 1096 00:54:37,765 --> 00:54:38,685 Seperti "Dave". 1097 00:54:39,685 --> 00:54:40,965 Para pria suka nama "Steve". 1098 00:54:41,685 --> 00:54:43,405 Termasuk nama sialan "Terrence". 1099 00:54:44,165 --> 00:54:46,245 Pria ini akan mendadak menandukkan kepalanya. 1100 00:54:47,045 --> 00:54:48,125 "Tak apa-apa, Terrence?" 1101 00:54:48,325 --> 00:54:49,445 "Tak terlalu buruk, Bung. 1102 00:54:50,565 --> 00:54:52,645 Semuanya baik-baik saja." 1103 00:54:53,405 --> 00:54:55,045 Dia mendadak menanyakan kabar ibumu, 1104 00:54:55,125 --> 00:54:57,325 "Apa kabar ibumu? Dia baik-baik saja?" 1105 00:54:57,405 --> 00:54:59,165 - "Baik." - "Tuhan memberkati jiwanya." 1106 00:54:59,245 --> 00:55:01,205 "Apa maksudmu? Ibuku belum mati, Bung. 1107 00:55:01,285 --> 00:55:02,765 Kenapa kau memberkati jiwanya?" 1108 00:55:04,285 --> 00:55:06,805 Hal yang kusukai dari mereka adalah mereka blakblakan. 1109 00:55:07,005 --> 00:55:08,845 Terkadang mereka mengucapkan frasa 1110 00:55:08,925 --> 00:55:10,925 yang tak masuk akal, namun terdengar bagus. 1111 00:55:11,165 --> 00:55:12,045 Pernah melihatnya? 1112 00:55:12,325 --> 00:55:13,165 "Dengar, Bung, 1113 00:55:14,165 --> 00:55:15,325 jika itu kutaruh di oven, 1114 00:55:16,405 --> 00:55:17,965 pasti akan matang. Paham maksudku?" 1115 00:55:19,725 --> 00:55:21,965 Kita tak membuat keripik. Apa maksudmu, Bung? 1116 00:55:23,325 --> 00:55:26,805 Namun mereka pria sejati, dan aku sering bermain bola dengan mereka. 1117 00:55:26,885 --> 00:55:28,965 Dan ada segala tipe pria di kelompok kami. 1118 00:55:29,045 --> 00:55:31,285 Ada pria berkulit hitam. Namanya Tony. 1119 00:55:31,365 --> 00:55:35,045 Tim sepak bola kami pada dasarnya punya setengah pemain berkulit hitam dan putih. 1120 00:55:35,205 --> 00:55:37,885 Ada pemain bernama Tony. Pemain berkulit putih di tim kami 1121 00:55:37,965 --> 00:55:38,925 biasanya memanggilnya 1122 00:55:39,245 --> 00:55:40,405 "Tony Hitam." 1123 00:55:41,885 --> 00:55:43,765 Tak ada pemain lain lagi bernama Tony! 1124 00:55:47,245 --> 00:55:49,085 Tetapi mereka blakblakan. 1125 00:55:49,165 --> 00:55:51,685 Ah, terkadang mereka terlalu jujur. 1126 00:55:51,845 --> 00:55:54,045 Misalnya, mereka akan menjadi begitu, 1127 00:55:54,165 --> 00:55:55,725 saat mereka melihat wanita idaman. 1128 00:55:55,885 --> 00:55:57,885 Katakanlah, wanita itu punya payudara indah. 1129 00:55:58,125 --> 00:56:01,085 Mereka bisa memakai kata apa pun untuk menggambarkan payudara itu. 1130 00:56:01,165 --> 00:56:02,645 Aku tak butuh kata "payudara". 1131 00:56:02,805 --> 00:56:04,725 Bung, bisakah kau menyebutkan kata acak? 1132 00:56:05,005 --> 00:56:06,325 Jangan pakai kata "payudara". 1133 00:56:06,525 --> 00:56:07,845 Lihat wajahnya, "Kendi. 1134 00:56:07,925 --> 00:56:11,525 Melon, tetek, tetek gemuk yang besar." 1135 00:56:13,245 --> 00:56:16,205 Beri tahu aku sebuah benda secara acak. 1136 00:56:16,325 --> 00:56:17,245 Apa yang kau punya? 1137 00:56:17,805 --> 00:56:19,205 - Ban. - Ban? 1138 00:56:21,965 --> 00:56:23,165 "Ya ampun, Dave. 1139 00:56:24,005 --> 00:56:26,925 Lihatlah ban (payudara) dia. Aku mau meninggalkan 1140 00:56:27,085 --> 00:56:28,445 bekas gesekan di sana." 1141 00:56:38,445 --> 00:56:39,285 Tidak. 1142 00:56:39,365 --> 00:56:41,285 Ada banyak orang yang ingin aku gagal! 1143 00:56:42,365 --> 00:56:45,205 "Lanjutkan! Lanjutkan, Pak Coupla Cans!" 1144 00:56:47,365 --> 00:56:48,925 Terkadang mereka terlalu jujur. 1145 00:56:49,005 --> 00:56:50,245 Mereka terlalu jujur. 1146 00:56:50,325 --> 00:56:52,165 Karena kami tetap merayakan musim. 1147 00:56:52,405 --> 00:56:54,445 Kami makan bersama, lalu pergi ke kelab malam. 1148 00:56:54,525 --> 00:56:56,285 Suatu hari, pria berkulit hitam bilang, 1149 00:56:56,365 --> 00:56:58,845 "Teman-teman, kami mau pergi ke kelab yang punya 1150 00:56:58,925 --> 00:57:02,445 musik bashment, hiphop, afrobeat. Kalian mau ikut?" 1151 00:57:02,525 --> 00:57:03,685 Kudengar seorang berkata, 1152 00:57:03,805 --> 00:57:06,045 "Tidak, Sobat. Aku tak suka musik Jumanji itu. 1153 00:57:06,685 --> 00:57:07,565 Tidak bagiku, Bung." 1154 00:57:09,525 --> 00:57:11,685 Jika kalian rasial, kalian akan tertawa sedikit. 1155 00:57:11,805 --> 00:57:12,885 "Haha. Apa-apaan? 1156 00:57:13,965 --> 00:57:14,925 Itu rasial, Bung. 1157 00:57:15,005 --> 00:57:17,645 Tak boleh. Kau bisa dihajar karena mengatakan itu." 1158 00:57:18,005 --> 00:57:19,085 "Rasial? Aku? 1159 00:57:19,205 --> 00:57:21,725 Kenapa aku bersikap rasial? Ayolah, aku tak rasial. 1160 00:57:21,925 --> 00:57:23,245 Kenapa aku bersikap rasial? 1161 00:57:23,325 --> 00:57:25,405 Aku pakai sepatu hitam. Aku tak rasial, Bung. 1162 00:57:26,325 --> 00:57:27,165 Percayalah. 1163 00:57:27,245 --> 00:57:29,525 Tetangga ibuku berkulit hitam. Aku tak rasial." 1164 00:57:31,565 --> 00:57:32,965 Mereka selalu membohongiku. 1165 00:57:33,085 --> 00:57:34,405 Tanpa alasan. Mendadak. 1166 00:57:35,125 --> 00:57:37,045 "Dengar, Mo. Dengarkan ini, Bung. 1167 00:57:37,845 --> 00:57:39,725 Ayahku berasal dari Jamaika. Sumpah. 1168 00:57:41,365 --> 00:57:43,045 Sumpah. Ayahku berasal dari Jamaika. 1169 00:57:43,125 --> 00:57:45,805 Aku bersumpah kepadamu. Dia berasal dari Jamaika." 1170 00:57:47,165 --> 00:57:48,405 "Dari bagian Jamaika mana?" 1171 00:57:49,165 --> 00:57:51,205 "Aku tak tahu, St. Lucia? Aku tak tahu. 1172 00:57:52,885 --> 00:57:55,605 Aku tak berada di sana bersamanya, bukan? Dasar usil. 1173 00:57:55,685 --> 00:57:56,925 Aku tak bersamanya, bukan?" 1174 00:57:59,045 --> 00:58:02,005 Dan hal yang indah adalah saat aku mulai menulis naskah acara ini, 1175 00:58:02,085 --> 00:58:04,125 mulai tampil di luar dan dalam kota, 1176 00:58:04,325 --> 00:58:05,525 aku menyadarinya. 1177 00:58:05,605 --> 00:58:07,725 Misalnya, aku sedikit memahami identitasku. 1178 00:58:07,925 --> 00:58:09,925 Aku takkan lupa. Seorang anak memberitahuku, 1179 00:58:10,165 --> 00:58:11,325 saat aku tumbuh dewasa, 1180 00:58:11,405 --> 00:58:13,645 "Mo, kau tak mungkin menjadi warga Britania Raya." 1181 00:58:13,725 --> 00:58:14,565 Kataku, "Kenapa?". 1182 00:58:14,685 --> 00:58:16,365 "Karena kau berkulit hitam." 1183 00:58:16,645 --> 00:58:18,285 Kataku, "Dengar, Jonathan, 1184 00:58:18,365 --> 00:58:20,605 ayahmu bercinta dengan kotak surat saat Halloween. 1185 00:58:20,685 --> 00:58:22,165 Jadi, jangan bicara soal asalku." 1186 00:58:23,485 --> 00:58:24,965 Karena ada beberapa hal 1187 00:58:25,045 --> 00:58:27,405 yang hanya bisa kami lakukan. Hanya kami. 1188 00:58:27,525 --> 00:58:30,285 Misalnya, jika kita semua berada di pub sekarang, 1189 00:58:30,365 --> 00:58:32,045 atau bahkan di ruangan ini sekarang, 1190 00:58:32,245 --> 00:58:34,005 dan seseorang memecahkan kaca, 1191 00:58:34,445 --> 00:58:37,845 kita semua akan serentak bilang, "Hei!" 1192 00:58:37,925 --> 00:58:38,765 Bukankah begitu? 1193 00:58:38,845 --> 00:58:41,125 Saat aku pergi ke AS untuk pertama kalinya, 1194 00:58:41,325 --> 00:58:43,725 seorang pria memecahkan gelas, kubilang, "Hei!" 1195 00:58:43,805 --> 00:58:45,445 "Hei Sobat, kenapa teriakanmu begitu? 1196 00:58:47,325 --> 00:58:48,365 Itu merusak kesehatan. 1197 00:58:48,445 --> 00:58:50,325 Kenapa kau melakukannya?" 1198 00:58:51,045 --> 00:58:53,645 Karena kebiasaan itu dari daerah asalku. Setahuku begitu. 1199 00:58:53,725 --> 00:58:57,125 Jika aku terjebak di negara lain, aku akan menelepon kedutaan Inggris. 1200 00:58:57,365 --> 00:58:59,485 Aku tak tahu cara menelepon kedutaan Jamaika. 1201 00:58:59,565 --> 00:59:01,245 "Hei, tolong! Aku diculik!" 1202 00:59:01,445 --> 00:59:04,045 "Anu?" 1203 00:59:05,285 --> 00:59:06,125 "Anu." 1204 00:59:09,045 --> 00:59:11,085 Bahkan ada beberapa hal seperti 1205 00:59:11,205 --> 00:59:13,285 musik. Musik kita sendiri. 1206 00:59:13,365 --> 00:59:15,565 Ada begitu banyak subkultur musik kita. 1207 00:59:15,805 --> 00:59:18,365 Misalnya, saat aku pertama kali pergi ke LA, 1208 00:59:18,645 --> 00:59:21,685 seorang pria berkata, "Baby (Sayang), biarkan aku menyapamu. 1209 00:59:21,845 --> 00:59:22,765 Biarkan aku, Sayang." 1210 00:59:22,845 --> 00:59:24,245 Kataku, "Aku bukan baby (bayi). 1211 00:59:24,325 --> 00:59:25,445 Bung, apa aku mirip bayi? 1212 00:59:25,645 --> 00:59:27,805 Lancang kau. Apa aku nonton In The Night Garden? 1213 00:59:27,885 --> 00:59:28,805 Aku seorang bandit." 1214 00:59:30,565 --> 00:59:33,565 Katanya, "Oh, Astaga. 1215 00:59:33,645 --> 00:59:35,885 Kau dari London?" 1216 00:59:36,405 --> 00:59:38,765 Bukankah kalian benci saat ada orang mengatakan ini? 1217 00:59:38,845 --> 00:59:40,605 "Kau dari London? Ya. 1218 00:59:40,845 --> 00:59:41,965 Aku pernah ke Eropa." 1219 00:59:42,045 --> 00:59:42,885 Eropa? 1220 00:59:44,005 --> 00:59:46,405 Ke mana kau pergi? London atau Estonia? 1221 00:59:46,645 --> 00:59:47,885 Ke mana kau pergi, Bung? 1222 00:59:49,685 --> 00:59:52,125 Dia bilang, "Ah, Bung. Kalian punya musik itu di sana. 1223 00:59:52,365 --> 00:59:53,845 Apa sebutannya? 1224 00:59:54,285 --> 00:59:55,125 Musik grime? 1225 00:59:55,205 --> 00:59:58,245 Oh ya, ada seorang pria di sana. Dia bersemangat dengan mikrofonnya. 1226 00:59:58,445 --> 00:59:59,925 Dia bersemangat. Siapa namanya?" 1227 01:00:00,005 --> 01:00:02,765 Jadi, aku menyebut nama-nama pembawa acara terkenal. 1228 01:00:02,845 --> 01:00:05,565 Kataku, "Oh ya, mungkin dia Skepta?" 1229 01:00:05,765 --> 01:00:08,325 "Dia bukan Skeptins, Bung." Lalu aku bilang, 1230 01:00:08,925 --> 01:00:10,765 "Aku tak menyebutkan nama itu." 1231 01:00:12,605 --> 01:00:14,445 Inilah kenapa kau menjual CD sekarang. 1232 01:00:16,245 --> 01:00:17,445 Katanya, "Itu bukan dia." 1233 01:00:17,525 --> 01:00:19,285 Kataku, "Mungkin itu Stormzy?" 1234 01:00:19,365 --> 01:00:22,045 "Storm (Badai)? Apa? Tak ada hujan dan badai hari ini. 1235 01:00:22,285 --> 01:00:23,125 Tidak, Bung." 1236 01:00:23,205 --> 01:00:24,045 Lalu katanya, "Ah! 1237 01:00:24,485 --> 01:00:28,085 Dia orangnya. Astaga, dia bersemangat." 1238 01:00:28,165 --> 01:00:29,325 Kataku, "Siapa namanya?" 1239 01:00:29,405 --> 01:00:31,885 "Bung, dia liris sekali dengan mikrofonnya." 1240 01:00:32,005 --> 01:00:33,405 Kataku, "Bung, siapa namanya?" 1241 01:00:33,565 --> 01:00:34,885 "Craig David." 1242 01:00:38,045 --> 01:00:41,725 Kataku, "Bukan. Genre musiknya garage rock." 1243 01:00:41,805 --> 01:00:44,525 "Apa? Dia menciptakannya dalam tujuh hari di garage (garasi)? 1244 01:00:44,605 --> 01:00:45,925 Astaga." 1245 01:00:47,645 --> 01:00:49,605 Itu hal indah soal musik garage rock lama. 1246 01:00:49,725 --> 01:00:52,405 Aku tak peduli apa pendapat orang. Musik itu enak didengar. 1247 01:00:52,485 --> 01:00:54,605 Saat suasana hati buruk, dengarlah musik itu, 1248 01:00:54,685 --> 01:00:55,525 kita akan senang. 1249 01:00:55,965 --> 01:00:57,845 Kita semua ingat musik garage rock lama. 1250 01:00:57,925 --> 01:00:59,645 Bolehkah aku minta sedikit melodinya? 1251 01:01:00,325 --> 01:01:01,365 Seberapa enak lagunya? 1252 01:01:03,725 --> 01:01:05,045 Sebenarnya, bolehkah aku minta 1253 01:01:05,125 --> 01:01:07,245 tabuhan drum? Seperti 135 ketukan per menit 1254 01:01:07,365 --> 01:01:09,045 bergenre garage rock. 1255 01:01:13,245 --> 01:01:14,085 Apa kalian ingat 1256 01:01:14,165 --> 01:01:15,725 penyanyi garage rock? 1257 01:01:16,005 --> 01:01:18,245 Mereka selalu bermasalah dalam membina hubungan. 1258 01:01:18,325 --> 01:01:22,965 Semua penyanyi wanitanya akan bernyanyi seperti ini... 1259 01:01:23,605 --> 01:01:24,925 Astaga, aku ketahuan olehmu! 1260 01:01:25,005 --> 01:01:27,525 Astaga, aku ketahuan! Astaga, ya! 1261 01:01:27,805 --> 01:01:28,725 Aku ketahuan olehmu! 1262 01:01:28,885 --> 01:01:30,205 Kau hanya mencintai dirimu 1263 01:01:30,485 --> 01:01:31,925 Astaga, ya! 1264 01:01:32,045 --> 01:01:33,685 Astaga, ya! Aku hanya ketahuan olehmu 1265 01:01:33,805 --> 01:01:35,885 Jangan Kau, astaga! 1266 01:01:36,245 --> 01:01:38,165 Selanjutnya, bolehkah aku minta suara bas? 1267 01:01:41,285 --> 01:01:42,125 Ya. 1268 01:01:42,845 --> 01:01:44,365 Kini pembawa acara favoritku, oke? 1269 01:01:44,725 --> 01:01:46,885 Seperti pembawa acara pria bersuara luwes itu. 1270 01:01:47,605 --> 01:01:49,485 Mereka juga meraih mikrofon dengan luwes. 1271 01:01:49,805 --> 01:01:52,845 Ini suara liris untuk pria itu 1272 01:01:53,285 --> 01:01:56,405 Ini suara liris untuk pria itu 1273 01:01:56,485 --> 01:01:58,365 Ini suara liris untuk pria itu 1274 01:02:00,365 --> 01:02:02,005 Ini suara liris untuk pria itu 1275 01:02:02,245 --> 01:02:03,925 Mereka juga menambahkan liriknya, 1276 01:02:04,005 --> 01:02:06,365 Ini suara liris untuk pria itu Tahu lagu ini, Sayang? 1277 01:02:06,445 --> 01:02:09,005 Takkan ada di tangga musik Tinggalkan topi dan mulai 1278 01:02:09,245 --> 01:02:10,605 Julie, kita suka bedebah 1279 01:02:10,685 --> 01:02:12,285 Kataku, Julie, kita suka bedebah 1280 01:02:12,525 --> 01:02:14,085 Lihat, Julie Dia tak meninggalkanku 1281 01:02:14,165 --> 01:02:15,965 Dia tak memasuki hidupku Lalu melukaiku 1282 01:02:16,045 --> 01:02:17,845 Tak mencampakkanku seperti Van Persie 1283 01:02:17,925 --> 01:02:21,285 Kita suka bedebah Lagu dan satu bait 1284 01:02:21,365 --> 01:02:23,125 Kita suka bedebah Lagu dan satu bait 1285 01:02:23,325 --> 01:02:28,285 Aku tak akan pernah melakukannya Seperti Ghost menghabisi Tasha 1286 01:02:28,365 --> 01:02:30,125 Musik grime? Karena aku hidung belang 1287 01:02:30,205 --> 01:02:31,805 Hidung belang 1288 01:02:31,885 --> 01:02:33,525 Hidung, hidung Hidung belang 1289 01:02:33,605 --> 01:02:35,205 Hidung belang 1290 01:02:35,285 --> 01:02:37,085 Jamah wanita Aku hidung belang 1291 01:02:37,165 --> 01:02:38,645 Lihat aku, Sobat Aku pria sejati 1292 01:02:38,725 --> 01:02:40,445 Ambil dua kaleng Lemparkan ke kulkas 1293 01:02:40,525 --> 01:02:43,445 Ambil dua kaleng Untuk Sally dan Lisa 1294 01:02:43,845 --> 01:02:45,485 Bangsat! Ah! 1295 01:02:45,565 --> 01:02:47,125 Bangsat! Dasar jalang! 1296 01:02:47,205 --> 01:02:48,805 Bangsat! Ah! 1297 01:02:48,885 --> 01:02:50,405 Bangsat! Dengarkan! 1298 01:02:50,485 --> 01:02:52,285 Kataku, cari pasangan! Katamu, kaleng! 1299 01:02:52,365 --> 01:02:53,925 "Cari pasangan!" "Kaleng!" 1300 01:02:54,125 --> 01:02:55,605 Sekali lagi! 1301 01:02:55,685 --> 01:02:57,085 "Cari pasangan!" "Kaleng!" 1302 01:02:57,445 --> 01:02:59,005 Aku yang bilang "Ambil dua kaleng!" 1303 01:02:59,085 --> 01:03:00,765 Untuk suporter! Untuk penggemar! 1304 01:03:00,845 --> 01:03:02,405 Untuk pria di Adidas Dames 1305 01:03:02,485 --> 01:03:04,165 Untuk pria yang tak punya rencana 1306 01:03:04,245 --> 01:03:06,285 Untuk pria di akhir pekan Yang ke rumah ibunya 1307 01:03:06,365 --> 01:03:07,485 Lalu ke rumah pengasuh 1308 01:03:07,565 --> 01:03:09,205 Para pria ini bukan teman 1309 01:03:09,285 --> 01:03:10,885 Mereka bukan penggemar 1310 01:03:10,965 --> 01:03:12,085 Cari pasangan 1311 01:03:12,165 --> 01:03:14,285 Ya! Cari pasangan Dasar jalang! 1312 01:03:14,365 --> 01:03:16,045 Cari pasangan Ya! 1313 01:03:16,125 --> 01:03:17,525 Cari pasangan Katamu 1314 01:03:17,605 --> 01:03:19,525 Kataku, cari Katamu, pasangan 1315 01:03:19,965 --> 01:03:21,165 "Cari" "Pasangan!" 1316 01:03:21,245 --> 01:03:23,045 Kataku, cari Katamu, pasangan 1317 01:03:23,125 --> 01:03:24,645 "Cari" "Pasangan!" 1318 01:03:24,725 --> 01:03:26,285 Ole, ole, ole! 1319 01:03:26,365 --> 01:03:27,405 Hei, hei, hei! 1320 01:03:28,085 --> 01:03:29,885 Bilang, "Oh, oh, oh, oh, oh!" 1321 01:03:30,085 --> 01:03:31,525 Oh, oh, oh, oh, oh! 1322 01:03:31,605 --> 01:03:33,085 Oh, oh, oh, oh, oh! 1323 01:03:33,445 --> 01:03:34,845 Oh, oh, oh, oh, oh! 1324 01:03:35,125 --> 01:03:36,565 Terima kasih atas kehadirannya! 1325 01:03:36,645 --> 01:03:38,325 Jaga diri! Selamat malam. 1326 01:03:38,525 --> 01:03:40,245 Kuhargai itu. Terima kasih banyak. 1327 01:04:08,605 --> 01:04:11,005 Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.