1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:10,427 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,431 Γεια σας, άπιστοι του Ντάλας! 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,516 Καλωσορίστε στη σκηνή 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,894 τον κύριο Τζεφ Ντάναμ. 7 00:00:32,657 --> 00:00:35,827 Γεια χαρά, Ντάλας. 8 00:00:39,330 --> 00:00:42,625 Είναι ωραίο να γυρίζω στην πατρίδα μου, 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,127 το Τέξας. 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 Πόσος κόσμος! Εκπληκτικό! 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,967 Ξέρω ότι πολλοί από σας ήρθατε σκόπιμα. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,304 Ξέρατε το σόου, αγοράσατε εισιτήρια. Ευχαριστώ που ήρθατε. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Άλλοι είναι σπίτι και λένε "Δεν έχει τίποτα η τηλεόραση, 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,933 ας μεθύσω και ας πάω στο κουκλοθέατρο". 15 00:00:59,017 --> 00:00:59,851 Λοιπόν... 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,396 Ναι, βγάζω το ψωμί μου μιλώντας μόνος μου. 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,691 Που σημαίνει ότι κάποιες ψυχικές νόσοι αποδίδουν. 18 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Χειροκροτάτε, ε; 19 00:01:09,903 --> 00:01:12,113 Είστε άρρωστο κοινό. Ήδη σας συμπάθησα. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,241 Πριν ξεκινήσουμε το κύριο σόου, 21 00:01:15,325 --> 00:01:18,244 θα σας μιλήσω λίγο για αγόρια και κορίτσια. 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,455 Όταν οι κόρες μου ήταν μωρά, 23 00:01:20,538 --> 00:01:24,751 έρχονταν φίλοι και συγγενείς και έλεγαν "Καλά τα πήγες με τα μωρά. 24 00:01:24,834 --> 00:01:27,504 Ετοιμάσου γι' αυτό που ακολουθεί". Είπα "Δηλαδή;" 25 00:01:27,587 --> 00:01:30,090 "Να γίνουν δύο-τριών ετών". Είπα "Σοβαρά;" 26 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 "Ναι, νήπια. Τώρα τα πας καλά, αλλά θα δυσκολέψει. 27 00:01:33,426 --> 00:01:36,012 Δεν θα είναι εύκολο, η ζωή σου θα αλλάξει. 28 00:01:36,137 --> 00:01:37,597 Κουράγιο και καλή τύχη". 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,808 Μαντέψτε τι έγινε. Τίποτα. 30 00:01:39,974 --> 00:01:41,059 Όλα ήταν μια χαρά. 31 00:01:41,142 --> 00:01:44,104 Ορκίζομαι. Ιδέα δεν έχω για ποιο πράγμα μιλούσαν. 32 00:01:44,354 --> 00:01:46,606 Μόνο όταν πήγαν 12 ή 13 χρονών 33 00:01:46,689 --> 00:01:49,317 κατέβηκε ο Σατανάς, μπήκε στα σώματά τους... 34 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Κανείς δεν με προειδοποίησε. Μια μέρα τους είπα "Καλημέρα. 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,164 Πώς περάσατε στο σχολείο;" 36 00:02:03,414 --> 00:02:05,583 "Σταμάτα να μου μιλάς έτσι". 37 00:02:07,293 --> 00:02:10,004 "Συγγνώμη. Θες ένα καρότο;" "Με λες χοντρή;" 38 00:02:11,548 --> 00:02:14,384 "Πάω στο γκαράζ με τα σκυλιά. Με συμπαθούν πιο πολύ". 39 00:02:15,510 --> 00:02:19,180 Αυτό κράτησε μερικά χρόνια. Μετά έγιναν 17 ή 18 χρονών. 40 00:02:19,264 --> 00:02:22,559 Τότε προφανώς κατέβηκε ο Ιησούς, σκότωσε τους Σατανάδες 41 00:02:23,226 --> 00:02:25,520 και επέστρεψαν οι κόρες μου. Έτσι έγινε: 42 00:02:25,603 --> 00:02:28,356 Είπα "Καλημέρα, κορίτσια". "Καλημέρα, πατέρα. 43 00:02:30,650 --> 00:02:31,734 Μας δίνεις λεφτά;" 44 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 Ο Σατανάς ήταν φτηνότερος. 45 00:02:37,782 --> 00:02:40,076 Παντρεύτηκα την Όντρεϊ προ εξαετίας. 46 00:02:40,160 --> 00:02:44,664 Ποιο είναι καλό χέρι στο πόκερ; Το φουλ. Τρία όμοια και δύο άλλα όμοια φύλλα. 47 00:02:44,747 --> 00:02:46,291 Έχω τρία κορίτσια. Και... 48 00:02:46,624 --> 00:02:49,335 πριν από τέσσερα χρόνια απέκτησα δίδυμα αγόρια. 49 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Ευχαριστώ πολύ. 50 00:02:50,712 --> 00:02:51,546 Ευχαριστώ. 51 00:02:52,922 --> 00:02:57,177 Και, ναι, ξέρω ότι όταν τελειώσουν το κολέγιο θα είμαι 75 ετών. 52 00:02:58,386 --> 00:02:59,971 Μια χαρά. Υπέροχα. 53 00:03:01,556 --> 00:03:05,018 Αλλά τώρα, αυτοί που με προειδοποίησαν για τις κόρες μου 54 00:03:05,101 --> 00:03:07,020 ήρθαν και είπαν... Μαντέψτε. 55 00:03:07,353 --> 00:03:09,272 "Καλά τα κατάφερες με τις κόρες. 56 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 Αλλά σε προειδοποιούμε. 57 00:03:11,524 --> 00:03:15,778 Τα αγοράκια είναι πολύ πιο δύσκολα από τα κοριτσάκια. Καλή τύχη". 58 00:03:15,945 --> 00:03:17,906 Ξέρετε τι τους απάντησα; "Λοιπόν, 59 00:03:17,989 --> 00:03:21,075 κάνατε λάθος με τις κόρες μου, άρα και με τους γιους. 60 00:03:21,159 --> 00:03:23,953 Εξαρτάται από τον γονιό. Εσείς τα κάνατε λάθος. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,456 Ελάτε, τώρα, παιδιά είναι. 62 00:03:26,539 --> 00:03:30,043 Πόσο πιο δύσκολα να είναι τα αγοράκια από τα κοριτσάκια;" 63 00:03:30,376 --> 00:03:31,836 Είναι, που να πάρει! 64 00:03:33,546 --> 00:03:35,965 Δεν είναι αστείο. Ξέρετε τι έχω στο σπίτι; 65 00:03:36,049 --> 00:03:38,843 Δυο μικρούς, ψυχοπαθείς τρομοκράτες. Αυτό έχω. 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,930 Και είναι χειρότερα, με τον Αχμέντ εκεί. 67 00:03:42,013 --> 00:03:45,058 Τους διδάσκει διάφορα. Έχω μια κλίκα στο σπίτι μου. 68 00:03:45,892 --> 00:03:47,352 Δεν κάνω πλάκα. Σκίζουν, 69 00:03:47,435 --> 00:03:50,730 γκρεμίζουν, χάλασαν το πλυντήριο, έσπασαν το μπλέντερ. 70 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 Ήδη κατεβάζουν πορνό. 71 00:03:52,148 --> 00:03:53,566 Δεν ξέρω πώς έγινε αυτό. 72 00:03:54,901 --> 00:03:58,154 Κι ο μικρός Τζακ τρέχει. Τρέχει όλη την ώρα, χωρίς λόγο. 73 00:03:58,238 --> 00:03:59,864 Δεν τον βγάζουμε πια στην αυλή. 74 00:03:59,948 --> 00:04:03,785 Δεν υπάρχει πουλί, αεροπλάνο, αμάξι, σκυλί, μπάλα... Απλώς τρέχει. 75 00:04:03,868 --> 00:04:05,870 Είναι σαν Φόρεστ Γκαμπ που πήρε κρακ. 76 00:04:14,420 --> 00:04:16,506 Η Όντρεϊ κι εγώ γίναμε αλκοολικοί. 77 00:04:20,301 --> 00:04:22,887 Ποτέ δεν πίναμε πολύ, αλλά τώρα το κάνουμε. 78 00:04:23,721 --> 00:04:26,266 Αυτό που λένε "Κάπου θα είναι πέντε η ώρα", 79 00:04:26,349 --> 00:04:28,309 δεν το έβγαλαν αλκοολικοί. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,103 Το έβγαλαν γονείς με νήπια. 81 00:04:32,146 --> 00:04:34,065 Το να κάνετε μπάνιο ένα νήπιο 82 00:04:34,148 --> 00:04:36,109 είναι πιο διασκεδαστικό αν είσαι πίτα. 83 00:04:39,028 --> 00:04:41,239 Θα σας πω τι έγινε ένα βράδυ. 84 00:04:41,322 --> 00:04:42,740 Ήταν μεγάλη βραδιά. 85 00:04:43,116 --> 00:04:47,036 Η Όντρεϊ έκανε μπάνιο τα παιδιά. Μόλις είχε πλύνει τον Τζέιμς. 86 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 Γύρισε να πλύνει και τον Τζακ. 87 00:04:49,205 --> 00:04:52,500 Τότε ο Τζέιμς πήδηξε έξω κι έτρεξε στο υπνοδωμάτιο. 88 00:04:52,583 --> 00:04:55,962 Είναι ολόγυμνος, μουσκίδι, και τρέχει τριγύρω αλαλάζοντας. 89 00:04:56,254 --> 00:04:58,131 Έχει πλάκα. Εγώ του το έμαθα. 90 00:05:01,801 --> 00:05:05,179 Η Όντρεϊ λέει στον Τζακ "Μείνε εδώ. Θα γυρίσω αμέσως". 91 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Πάει στο υπνοδωμάτιο, να ο Τζέιμς. 92 00:05:07,598 --> 00:05:09,851 Τον σηκώνει και πάει προς το μπάνιο. 93 00:05:09,934 --> 00:05:11,436 Σταματάω την αφήγηση εδώ. 94 00:05:11,519 --> 00:05:14,731 Καθώς μεγαλώνουμε τα παιδιά μας, υπάρχουν ορόσημα 95 00:05:14,814 --> 00:05:16,566 που ανυπομονούμε να πετύχουν. 96 00:05:16,649 --> 00:05:19,110 Ένα από αυτά είναι η πρώτη τους λέξη. 97 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Μετά από πέντε παιδιά, 98 00:05:20,528 --> 00:05:23,990 κατάλαβα ότι η πρώτη λέξη δεν έχει τόση σημασία. Γιατί; 99 00:05:24,073 --> 00:05:27,744 Γιατί μπορεί να είναι απλώς μίμηση, παπαγαλία ενός ήχου. 100 00:05:27,827 --> 00:05:29,746 Πιο σημαντική από την πρώτη λέξη 101 00:05:29,829 --> 00:05:32,623 είναι η πρώτη φράση που φτιάχνουν μόνα τους. 102 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 Αυτό είναι πιο σημαντικό. 103 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 Χαίρομαι πολύ, γιατί τη συγκεκριμένη βραδιά 104 00:05:37,211 --> 00:05:41,632 οι γιοι μου είπαν ακριβώς την ίδια φράση, σχεδόν την ίδια στιγμή. 105 00:05:41,716 --> 00:05:45,053 Η Όντρεϊ πήγαινε στο μπάνιο με τον Τζέιμς αγκαλιά. 106 00:05:45,136 --> 00:05:46,679 Ο Τζακ ήταν στην μπανιέρα. 107 00:05:47,096 --> 00:05:50,183 Άκουσε τον μικρό Τζακ να λέει την πρώτη του φράση. 108 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 Είπε ότι άρθρωσε τις λέξεις τέλεια 109 00:05:52,518 --> 00:05:54,228 και τον κατάλαβε πολύ καλά. 110 00:05:54,312 --> 00:05:57,523 Να τι είπε ο μικρός Τζακ, ολομόναχος στην μπανιέρα: 111 00:05:58,566 --> 00:06:00,068 "Μπλιαχ, κακά". 112 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 Μπαίνει στο μπάνιο. 113 00:06:08,951 --> 00:06:13,373 Ο μικρός Τζακ στέκεται στην μπανιέρα μέσα σε 15 πόντους νερό, 114 00:06:13,456 --> 00:06:16,709 δείχνοντας τη φρεσκοσχηματισμένη κουράδα που επέπλεε. 115 00:06:19,003 --> 00:06:21,798 Ο Τζακ βλέπει τη μαμά, το πρόσωπό του φωτίζεται. 116 00:06:21,881 --> 00:06:24,801 Δείχνει και το λέει ξανά, αλλά τώρα με αγαλλίαση. 117 00:06:24,884 --> 00:06:26,094 "Μπλιαχ, κακά!" 118 00:06:27,637 --> 00:06:31,099 Ο Τζέιμς το ακούει, βλέπει την κουράδα, το πρόσωπό του φωτίζεται. 119 00:06:31,182 --> 00:06:32,016 Το λέει κι αυτός. 120 00:06:32,266 --> 00:06:33,476 "Μπλιαχ, κακά!" 121 00:06:34,769 --> 00:06:37,313 Η Όντρεϊ τρομοκρατείται, τα πλένει γρήγορα, 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,899 τα πετάει στο κρεβάτι, πλένει την μπανιέρα, 123 00:06:39,982 --> 00:06:41,651 πάει κάτω, αρχίζει να πίνει. 124 00:06:43,903 --> 00:06:46,739 Γυρίζω σπίτι την επομένη. Κάνουμε τα συνηθισμένα. 125 00:06:46,823 --> 00:06:49,200 Δυο μέρες μετά, ξυπνάω με επιπεφυκίτιδα. 126 00:06:52,036 --> 00:06:55,415 Για σας που δεν έχετε ιδέα τι σχέση έχουν οι δύο ιστορίες, 127 00:06:55,498 --> 00:06:56,791 θα σας το εξηγήσω. 128 00:06:58,334 --> 00:07:01,295 Δυο μέρες μετά ξυπνάω, και δεν μπορώ να ανοίξω τα μάτια μου. 129 00:07:01,379 --> 00:07:03,172 Έχουν τσίμπλες και κολλάνε. 130 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 Είναι αηδία. 131 00:07:04,257 --> 00:07:06,592 Η Όντρεϊ ξυπνάει και λέει "Έχεις επιπεφυκίτιδα". 132 00:07:06,676 --> 00:07:08,886 Λέω "Τι είναι αυτό;" Και λέει "Αυτό!" 133 00:07:10,430 --> 00:07:12,932 Πάω στον γιατρό. Κάθομαι. Μπαίνει, με βλέπει 134 00:07:13,015 --> 00:07:14,767 και λέει "Έχετε επιπεφυκίτιδα". 135 00:07:14,851 --> 00:07:16,811 Λέω "Τι είναι αυτό;" Μου λέει "Αυτό!" 136 00:07:18,062 --> 00:07:19,439 Λέω "Γιατρέ, πώς το έπαθα;" 137 00:07:19,522 --> 00:07:22,984 Λέει "Είναι μεταδοτικό. Θα σας κόλλησαν οι γιοι σας". 138 00:07:23,359 --> 00:07:26,863 Λέω "Οι γιοι μου δεν έχουν επιπεφυκίτιδα. Πώς κόλλησα;" 139 00:07:26,946 --> 00:07:28,489 Λέει "Όχι, κύριε Ντάναμ, 140 00:07:28,573 --> 00:07:32,869 αυτό το είδος επιπεφυκίτιδας μεταδίδεται από επαφή με κακά". 141 00:07:41,836 --> 00:07:44,172 Λέω "Γιατρέ, για να δω αν κατάλαβα. 142 00:07:44,255 --> 00:07:46,215 Μου λέτε ότι έχω σκατά στο μάτι;" 143 00:07:51,137 --> 00:07:54,390 Και λέει "Ναι, αν το θέσετε έτσι, έχετε σκατά στο μάτι". 144 00:07:54,557 --> 00:07:57,602 Λέω "Δεν έχω σκατά στο μάτι, είμαι καθαρό άτομο". 145 00:07:57,685 --> 00:08:00,938 Λέει "Δεν έχει σημασία. Ορίστε οι σταγόνες. Αντίο σας". 146 00:08:01,022 --> 00:08:02,398 Πήγα σπίτι. Μπήκα μέσα. 147 00:08:02,482 --> 00:08:04,984 Η Όντρεϊ ρώτησε. Είπα "Έχω σκατά στο μάτι". 148 00:08:06,027 --> 00:08:09,071 Είπε "Γιατί το έκανες;" Λέω "Δεν το έκανα επίτηδες". 149 00:08:11,866 --> 00:08:13,618 Τρίτη ιστορία, κάπως σχετική. 150 00:08:13,951 --> 00:08:16,412 Έχουμε ένα Τζακ Ράσελ τεριέ, τον Μπάντι. 151 00:08:16,704 --> 00:08:19,207 Όποιος ξέρει έστω και λίγο αυτήν τη ράτσα, 152 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 ξέρει ότι είναι ζόρικα κωλόσκυλα. 153 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 Δεν φοβάται τίποτα. Μόνο ένα πράγμα. 154 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Τους γιους μου. 155 00:08:27,757 --> 00:08:29,759 Δεν ξέρουμε πώς προέκυψε ο φόβος. 156 00:08:29,842 --> 00:08:31,135 Το προσέξαμε ένα πρωί. 157 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 Ακούμε τα παιδιά να κατεβαίνουν. 158 00:08:33,471 --> 00:08:36,891 Ο Μπάντι σηκώθηκε, είπε "Γαμώτο" κι έφυγε τρέχοντας. 159 00:08:38,976 --> 00:08:40,019 Είπα "Τι ήταν αυτό;" 160 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 Η Όντρεϊ λέει "Περίεργο, σαν να τα φοβάται". 161 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Είπα "Παράξενο". 162 00:08:43,773 --> 00:08:48,152 Τα μάθαμε πώς να φέρονται στα ζώα, να χαϊδεύουν τον Μπάντι, να του μιλάνε. 163 00:08:48,236 --> 00:08:50,988 Αλλά ο Μπάντι δεν τα άφηνε να τον πλησιάσουν. 164 00:08:51,072 --> 00:08:53,324 Επί έξι εβδομάδες. Δεν το καταλάβαινα. 165 00:08:53,407 --> 00:08:54,492 Μέχρι που το είδα. 166 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 Προφανώς ένα από τα αγόρια, δεν σας λέω ποιο, 167 00:08:57,537 --> 00:09:00,831 θεωρεί αστείο το να βάλει κωλοδάχτυλο στον Μπάντι. 168 00:09:09,549 --> 00:09:11,300 Να πώς κόλλησα επιπεφυκίτιδα. 169 00:09:16,264 --> 00:09:19,642 Αυτή είναι η ζωή μου. Έτοιμοι για τα ανθρωπάκια στα κουτιά; 170 00:09:22,728 --> 00:09:26,524 Ξέρετε αυτούς που πάντα ψάχνουν τη θετική πλευρά στα πάντα; 171 00:09:26,607 --> 00:09:30,653 Ο πρώτος δεν είναι ένας από αυτούς, και όλοι ξέρουμε έναν τέτοιο. 172 00:09:30,736 --> 00:09:33,656 Ας καλωσορίσουμε τον παλιό φίλο μου τον Γουόλτερ. 173 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 Σκάστε, που να πάρει! 174 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 -Τι κάνεις, Γουόλτερ; -Ποιος νοιάζεται; 175 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 Όχι, στάσου, το παίρνω πίσω. 176 00:09:53,676 --> 00:09:55,469 Όλα είναι υπέροχα. 177 00:09:57,221 --> 00:09:59,849 Μηνύω κάποια για σεξουαλική παρενόχληση. 178 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 Και ποια μηνύεις για παρενόχληση; 179 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 -Τη γυναίκα μου. -Ορίστε; 180 00:10:06,647 --> 00:10:07,732 Μα είναι γυναίκα σου. 181 00:10:07,815 --> 00:10:11,068 Ναι, και θα μπορούσα να τα έχω αποφύγει όλα αυτά 182 00:10:11,152 --> 00:10:12,570 με μια απλή λέξη: 183 00:10:12,653 --> 00:10:14,363 "Δεν δέχομαι". 184 00:10:16,574 --> 00:10:17,783 Σκέφτεσαι ποτέ έτσι; 185 00:10:17,867 --> 00:10:21,370 -Όχι, η γυναίκα μου είναι άγγελος. -Τυχερέ! Εμένα ζει ακόμα. 186 00:10:27,543 --> 00:10:29,962 Ωστόσο αγαπάτε ακόμα ο ένας τον άλλον. 187 00:10:30,046 --> 00:10:33,049 Ναι, αλλά με τα χρόνια άλλαξε κάπως αυτό. 188 00:10:33,132 --> 00:10:33,966 Δηλαδή; 189 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 Παλιά θα έπεφτα μπροστά σε λεωφορείο για να τη σώσω. 190 00:10:36,719 --> 00:10:38,971 -Ναι; -Τώρα απλώς θα φώναζα. 191 00:10:42,433 --> 00:10:43,934 "Ε!" 192 00:10:47,146 --> 00:10:48,814 Τρία, δύο, ένα... 193 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 "Πρόσεχε!" 194 00:10:54,195 --> 00:10:56,072 Και σ' αυτόν τον χρόνο περίπου. 195 00:10:57,740 --> 00:11:00,451 Κι αυτή τι θα έκανε στη θέση σου; 196 00:11:00,534 --> 00:11:03,162 Θα με έριχνε μπροστά στο γαμημένο λεωφορείο. 197 00:11:04,330 --> 00:11:07,249 Και μετά θα έβαζε τον οδηγό να κάνει μπρος-πίσω, 198 00:11:07,333 --> 00:11:08,626 για να είναι σίγουρη. 199 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Ποιο είναι το πρόβλημα στον γάμο σας; 200 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 -Για όλα φταίω εγώ. -Δεν είναι έτσι. 201 00:11:14,256 --> 00:11:15,966 Είναι πολύ πειστική. 202 00:11:17,134 --> 00:11:18,010 -Αλήθεια; -Ναι. 203 00:11:18,094 --> 00:11:20,304 Τις προάλλες της ζήτησα συγγνώμη, 204 00:11:20,388 --> 00:11:23,933 όταν πήγε και κόλλησε σε έναν τύπο στο φανάρι. 205 00:11:25,059 --> 00:11:25,893 Πώς φταις εσύ; 206 00:11:25,976 --> 00:11:27,937 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 207 00:11:28,479 --> 00:11:29,897 Εγώ έπαιρνα έναν υπνάκο. 208 00:11:31,190 --> 00:11:32,274 Στο σπίτι μας. 209 00:11:34,694 --> 00:11:36,779 Οι γυναίκες μάς κάνουν να ομολογούμε πράγματα 210 00:11:36,862 --> 00:11:38,572 με τα οποία δεν έχουμε σχέση. 211 00:11:39,240 --> 00:11:41,242 Βασικά είναι κάποια μαγική δύναμη 212 00:11:41,325 --> 00:11:42,785 που έχουν επάνω μας. 213 00:11:42,868 --> 00:11:45,037 Την ονομάζω "κολπικό βουντού". 214 00:11:50,042 --> 00:11:53,879 Συγγνώμη, παιδιά, αλλά είναι πιο δυνατό από κάθε φαλλικό σύμβολο. 215 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 Ναι, αλλά παρά τα αρνητικά της σχέσης σας, 216 00:11:58,926 --> 00:12:01,470 δεν θα έβλαπτες τον γάμο ή τη γυναίκα σου. 217 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 -Όχι, ασφαλώς όχι. -Μάλιστα. 218 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 Αλλά προσφέρθηκε ο Αχμέντ. 219 00:12:07,601 --> 00:12:08,561 Επί πληρωμή. 220 00:12:09,019 --> 00:12:09,854 Γουόλτερ. 221 00:12:09,937 --> 00:12:12,732 Αστειεύομαι. Είναι φίλος. Δεν θα έπαιρνε λεφτά. 222 00:12:14,734 --> 00:12:17,903 Ελπίζω να μη μηνύσουν εμένα για σεξουαλική παρενόχληση. 223 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Υπάρχει τέτοιο θέμα; 224 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 Θυμάσαι να έχω κάνει κάτι που θα ήταν πρόβλημα; 225 00:12:22,491 --> 00:12:25,119 Όχι, αλλά δεν ξέρω τι κάνεις όταν λείπω. 226 00:12:30,249 --> 00:12:32,668 Πρέπει να το κοιτάξεις αυτό σύντομα. 227 00:12:33,919 --> 00:12:37,757 Χειροτερεύει κάθε χρόνο. Ξέρετε ότι πάει σε ομαδική θεραπεία 228 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 μόνος του; 229 00:12:40,843 --> 00:12:42,970 Και όσον αφορά την παρενόχληση, 230 00:12:43,262 --> 00:12:44,722 τι κακό έχεις κάνει εσύ; 231 00:12:45,306 --> 00:12:46,265 Εγώ; Τίποτα. 232 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Σοβαρά; 233 00:12:49,059 --> 00:12:51,604 Θες να πεις σε όλους τι γίνεται στο πούλμαν 234 00:12:51,687 --> 00:12:53,314 μετά από κάθε παράσταση; 235 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Στο πούλμαν; 236 00:12:54,940 --> 00:12:58,444 Ναι, μπαίνουμε στο πούλμαν κι αυτός γδύνεται και κάνει ντους 237 00:12:58,527 --> 00:13:00,529 μπροστά σε όλους. 238 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Σκεφτείτε το. 239 00:13:04,241 --> 00:13:05,785 Δεν μπορούμε να μιλήσουμε. 240 00:13:09,038 --> 00:13:11,081 Ούτε μπορούμε να κουνηθούμε. 241 00:13:18,631 --> 00:13:21,091 Είναι σαν να έβαλε κάτι στα ποτά μας. 242 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 Όχι, είσαι ίδιος ο Μπιλ Κόσμπι. 243 00:13:32,436 --> 00:13:33,687 Συγγενείς είστε; 244 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 Ναι. 245 00:13:39,068 --> 00:13:40,778 Σίγουρα είσαι ανώμαλος. 246 00:13:41,821 --> 00:13:42,655 Ανώμαλος; 247 00:13:42,738 --> 00:13:46,325 Έχεις ζητήσει από γυναίκα να βλέπει όταν την παίζεις τη μαριονέτα; 248 00:13:50,830 --> 00:13:52,873 Δεν το πολυσκέφτηκα αυτό που είπα. 249 00:13:52,957 --> 00:13:54,124 Όχι, δεν το έκανες. 250 00:13:54,875 --> 00:13:56,293 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 251 00:13:56,377 --> 00:13:58,212 -Αλλά είναι ξεκαρδιστικό. -Ποιο; 252 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Το νέο σου, ομιλούν τσουτσούνι. 253 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 -Σταμάτα. -"Γεια, τι κάνεις;" 254 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 "Μια χαρά είμαι". 255 00:14:09,014 --> 00:14:09,849 Γουόλτερ. 256 00:14:10,140 --> 00:14:12,518 "Τι τρέχει, μικρούλη; Φαίνεσαι πεσμένος. 257 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Έλα, γιατί μαράζωσες;" 258 00:14:23,279 --> 00:14:27,241 Γουόλτερ, προσπαθώ να είναι το σόου κατάλληλο από δεκατριών περίπου. 259 00:14:27,324 --> 00:14:28,868 Στο πολύ περίπου. 260 00:14:32,496 --> 00:14:35,207 Τέλος πάντων. Ο κόσμος χαίρεται που σε βλέπει. 261 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 Ευχαριστώ γι' αυτό. Σας ευχαριστώ. 262 00:14:42,214 --> 00:14:45,676 Τελικά πήρες αστέρι στη Λεωφόρο της Δόξας του Χόλιγουντ; 263 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Πράγματι. 264 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Ευχαριστώ. 265 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Ευχαριστώ. 266 00:14:51,432 --> 00:14:53,183 Ναι, δεν μιλάς πολύ γι' αυτό. 267 00:14:53,267 --> 00:14:54,351 -Όχι. -Μ' αρέσει. 268 00:14:54,435 --> 00:14:57,563 -Γουόλτερ... -Πες σε όλους πού είναι το αστέρι σου, 269 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 στη Λεωφόρο της Δόξας. 270 00:14:59,440 --> 00:15:01,066 -Γουόλτερ... -Είναι μπροστά 271 00:15:01,150 --> 00:15:04,612 στο υπέροχο, ιστορικό Χόλιγουντ Θίατερ; 272 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Τζεφ; 273 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 -Όχι. -Είναι μπροστά 274 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 σε ένα διάσημο, ακριβό εστιατόριο του Χόλιγουντ; 275 00:15:15,831 --> 00:15:16,665 Τζεφ; 276 00:15:18,626 --> 00:15:19,460 Όχι. 277 00:15:19,543 --> 00:15:20,961 Έλα. Πες τους πού είναι. 278 00:15:21,921 --> 00:15:26,133 -Είναι μπροστά... -Είναι μπροστά σε ένα φαρμακείο CVS! 279 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 Δεν είναι τέλειο; 280 00:15:32,389 --> 00:15:33,599 Μπορώ να δω το αστέρι σου 281 00:15:33,682 --> 00:15:36,393 και να πάρω φάρμακο για τους μύκητες στα αχαμνά μου. 282 00:15:38,437 --> 00:15:40,981 Ή για την επιπεφυκίτιδά σου. Έχεις ακόμα; 283 00:15:42,942 --> 00:15:46,153 Ακόμα βάζει ο γιος σου κωλοδάχτυλο στον σκύλο; 284 00:15:47,613 --> 00:15:49,156 Ξέρεις, εγώ του το έμαθα. 285 00:15:49,239 --> 00:15:50,074 Τι; 286 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 Αλλά ομολογώ ότι το έκανα πρώτος. 287 00:15:55,245 --> 00:15:57,289 -Γιατί το έκανες; -Δεν το ήθελα. 288 00:15:57,373 --> 00:15:59,875 Έχωνε συνέχεια τη μύτη του στον καβάλο μου. 289 00:16:01,251 --> 00:16:02,753 Ο σκύλος, όχι ο γιος σου. 290 00:16:05,381 --> 00:16:06,340 Γιατί; 291 00:16:06,423 --> 00:16:09,969 Άπλωσα το χέρι να τον σταματήσω, αλλά γύρισε ξαφνικά και... 292 00:16:13,347 --> 00:16:15,474 Εσύ κόκκινα μάτια, αυτός κόκκινο κώλο. 293 00:16:17,518 --> 00:16:21,647 Γουόλτερ, ξέχασα να σε ρωτήσω, γιατί μηνύεις τη γυναίκα σου; 294 00:16:21,730 --> 00:16:24,191 Δεν της άρεσε ο ήχος που έβγαζα στο σεξ. 295 00:16:24,525 --> 00:16:26,443 Καλά, δεν θέλω λεπτομέρειες. 296 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Θες να ακούσεις τον ήχο; 297 00:16:28,112 --> 00:16:29,154 Όχι, δεν θέλουμε. 298 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 -Γουόλτερ... -"Κατέβα, είμαι κουρασμένος". 299 00:16:36,954 --> 00:16:38,622 -Τι; -Ράγισες την καρδιά της. 300 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 Κι αυτή, τη μέση μου. 301 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 Είναι απαίσιο. 302 00:16:42,543 --> 00:16:44,086 Έτσι είναι εδώ και χρόνια. 303 00:16:45,671 --> 00:16:48,841 -Όχι, εσύ είσαι απαίσιος. -Κι αυτό μου το λέει χρόνια. 304 00:16:50,134 --> 00:16:51,468 Δηλαδή το σεξ είναι κακό; 305 00:16:51,552 --> 00:16:52,845 -Παλιά δεν ήταν. -Όχι; 306 00:16:52,928 --> 00:16:55,681 Όχι, ήταν τέλειο. Ήμασταν νέοι, ήταν σαν... 307 00:16:55,764 --> 00:16:57,016 Ήταν σαν, δεν ξέρω... 308 00:16:57,099 --> 00:17:00,644 Σαν να πήδαγες σε ένα καινούργιο αμάξι και να πήγαινες βόλτα. 309 00:17:02,646 --> 00:17:05,065 Πατάς κουμπιά, γυρίζεις διακόπτες. 310 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 Το 'πιασες; Είναι αναλογία, χαζέ. 311 00:17:09,445 --> 00:17:10,279 Ναι. 312 00:17:11,113 --> 00:17:11,947 Το πιάσαμε. 313 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 Και η μυρωδιά της καινουργίλας. 314 00:17:19,204 --> 00:17:20,039 Θεέ και Κύριε. 315 00:17:20,330 --> 00:17:22,958 Πιο αργά, μη φτάσουμε πολύ γρήγορα, 316 00:17:23,042 --> 00:17:24,084 αν καταλαβαίνεις. 317 00:17:24,168 --> 00:17:25,002 Ναι. 318 00:17:26,253 --> 00:17:28,505 Αλλά 50 χρόνια αργότερα, 319 00:17:28,589 --> 00:17:33,552 είναι σαν να μπαίνεις στο ίδιο παλιάμαξο, και μετά βίας φτάνεις μέχρι την είσοδο. 320 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 Δεν έχεις καν όρεξη για προθέρμανση. 321 00:17:38,515 --> 00:17:40,350 Ενίοτε πρέπει να βγαίνεις σόλο. 322 00:17:42,811 --> 00:17:45,898 Αλλά συνήθως δεν θέλω καν να το βγάλω από το γκαράζ. 323 00:17:47,483 --> 00:17:49,610 -Δεν ξέρω τι σημαίνει. -Ξέρουν αυτοί. 324 00:17:51,820 --> 00:17:54,281 Και δεν της αρέσει η όπισθεν. 325 00:17:58,952 --> 00:18:01,205 Ναι, αυτά τα καλά συγκαλυμμένα αστεία 326 00:18:01,288 --> 00:18:04,374 κάνουν το σόου μας οικογενειακό. 327 00:18:11,840 --> 00:18:15,094 Το φαντάζομαι "Μπαμπά, τι το κακό έχει η όπισθεν;" 328 00:18:16,720 --> 00:18:18,514 "Δεν ξέρω, ρώτα τη μητέρα σου. 329 00:18:19,973 --> 00:18:24,186 Και πρόσεχε, γιε μου, γιατί με την όπισθεν υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος". 330 00:18:25,229 --> 00:18:27,898 -Πες καληνύχτα, Γουόλτερ. -Ευχαριστώ, Ντάλας! 331 00:18:34,488 --> 00:18:35,656 Κυρίες και κύριοι, 332 00:18:35,739 --> 00:18:37,658 η χώρα μας είναι διχασμένη τώρα. 333 00:18:38,158 --> 00:18:40,911 Διχασμένη όσο δεν την έχουμε ξαναδεί ποτέ. 334 00:18:40,994 --> 00:18:43,831 Δεν είναι αστείο, ούτε διασκεδαστικό. Είναι άσχημο. 335 00:18:43,914 --> 00:18:46,166 Τι να κάνει ένας καημένος κωμικός; 336 00:18:48,043 --> 00:18:50,754 Δεν θέλω να προκαλέσω διχασμό, να πάρω θέση. 337 00:18:55,342 --> 00:18:58,345 Αλλά δεν μπορείς να αγνοείς το προφανές. 338 00:19:00,305 --> 00:19:02,141 Έτσι, το σκέφτηκα πολύ καλά. 339 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 Και σε όποια πλευρά κι αν είσαι, 340 00:19:04,935 --> 00:19:06,687 να μια ενδιαφέρουσα σκέψη: 341 00:19:06,770 --> 00:19:09,648 Ποια θα ήταν η χειρότερη θέση 342 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 στον Λευκό Οίκο τώρα, κάτω από τον Ντόναλντ Τραμπ; 343 00:19:13,443 --> 00:19:16,446 Λοιπόν, δεν τον έχετε ακουστά, αλλά είναι εδώ απόψε. 344 00:19:16,530 --> 00:19:18,031 Δουλεύει παρασκηνιακά. 345 00:19:19,074 --> 00:19:20,117 Ας καλωσορίσουμε 346 00:19:20,200 --> 00:19:22,870 τον προσωπικό σύμβουλο του Ντόναλντ Τραμπ 347 00:19:23,203 --> 00:19:24,830 και νέο μου φίλο, Λάρι. 348 00:19:43,974 --> 00:19:44,933 -Τι κάνεις; -Τι; 349 00:19:46,310 --> 00:19:49,730 Είμαι καλά. Όλα είναι μια χαρά, όλα πάνε καλά, υπέροχα. 350 00:19:53,692 --> 00:19:54,818 -Σε λένε Λάρι. -Ναι. 351 00:19:54,902 --> 00:19:58,155 Λάρι, γαμημένο Λάρι. Σκέτο Λάρι! 352 00:19:59,740 --> 00:20:03,452 Με φωνάζει και "Μπομπ". Δεν με λένε Μπομπ, με λένε Λάρι. 353 00:20:04,411 --> 00:20:07,706 -Αναφέρεσαι στον πρόεδρο Τραμπ; -Θεέ μου. Είναι εδώ; Πού; 354 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 -Όχι, δεν είναι εδώ. -Καλά. 355 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 -Θα ήταν σοκαριστικό. -Αν ήταν εδώ; Γιατί; 356 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Γιατί δεν το τουίταρε πρώτα. 357 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Δεν σταματάει ποτέ. 358 00:20:19,051 --> 00:20:20,260 Δεν τον αφήνω λεπτό. 359 00:20:20,344 --> 00:20:23,972 Μόλις γυρίσω, τουιτάρει. Από το οβάλ γραφείο, το μπροστινό γκαζόν, 360 00:20:24,056 --> 00:20:27,726 το πίσω, το πλαϊνό, το κανονικό, την κουζίνα και την τουαλέτα! 361 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 Πόσες φορές τον ικέτεψα 362 00:20:29,937 --> 00:20:32,231 να σταματήσει να τουιτάρει από την τουαλέτα; 363 00:20:34,024 --> 00:20:36,568 Ορίστε, όλοι συμφώνησαν σε κάτι. 364 00:20:38,028 --> 00:20:41,949 Ο Κύριος μεθ' ημών... 365 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Δηλαδή δεν τον βοηθάς; 366 00:20:44,243 --> 00:20:46,870 Προσπάθησα, κλέβοντας το κινητό του. 367 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 -Και; -Τα μαλλιά του μου επιτέθηκαν. 368 00:20:50,040 --> 00:20:51,875 -Τα μαλλιά του; -Είναι ζωντανά. 369 00:20:53,377 --> 00:20:55,629 Έχεις επιρροή σε αυτά που τουιτάρει; 370 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 Αστειεύεσαι; 371 00:20:56,630 --> 00:20:59,675 Πιο εύκολα πείθω τον Γουόλτερ να μην κλάνει. 372 00:21:00,384 --> 00:21:01,843 Δεν πρόκειται να συμβεί. 373 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 Αυτό βγήκε από τον κώλο σου; 374 00:21:11,478 --> 00:21:12,854 Πρέπει να το δουλέψεις. 375 00:21:13,855 --> 00:21:15,774 Είναι σαν να μιλάει ο κώλος σου. 376 00:21:17,442 --> 00:21:19,569 Πόσο καιρό δουλεύεις για τον πρόεδρο; 377 00:21:19,653 --> 00:21:20,654 Τέσσερις ώρες. 378 00:21:23,073 --> 00:21:24,491 Τέσσερις ώρες; 379 00:21:24,574 --> 00:21:28,078 Με απέλυσε στο πρωινό και με επαναπροσέλαβε μετά το γεύμα. 380 00:21:28,829 --> 00:21:32,124 Ξέρεις τις Τρίτες Τάκο; Ο Τραμπ έχει Παρασκευές Απολύσεων. 381 00:21:34,126 --> 00:21:36,586 Τι λέει η Μελάνια όταν κάποιος απολύεται; 382 00:21:36,670 --> 00:21:37,838 "Πάρε με μαζί σου". 383 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 Λες να έχει πρόβλημα ο γάμος του Τραμπ; 384 00:21:46,471 --> 00:21:48,974 Όχι, απλώς πέρασε από "καταιγίδα". 385 00:21:54,313 --> 00:21:55,939 Άντε γαμηθείτε, ήταν καλό. 386 00:21:58,525 --> 00:22:00,861 Και ποιος είναι ο ακριβής τίτλος σου; 387 00:22:00,944 --> 00:22:04,573 -Προσωπικός σύμβουλος του προέδρου. -Συμβουλεύεις τον πρόεδρο; 388 00:22:04,656 --> 00:22:05,866 -Ναι. -Σοβαρά; 389 00:22:07,075 --> 00:22:09,870 Προσπαθώ. Ορκίζομαι, προσπαθώ! 390 00:22:10,412 --> 00:22:12,247 -Και τα καταφέρνεις; -Κοίτα με! 391 00:22:16,960 --> 00:22:18,920 -Είσαι λίγο τσιτωμένος. -Βρίσκεις; 392 00:22:25,719 --> 00:22:27,679 -Δεν είναι αναμμένο. -Είμαι εγώ. 393 00:22:30,223 --> 00:22:33,518 -Πώς αντιμετωπίζεις το στρες της δουλειάς; -Με τσιγάρα. 394 00:22:33,935 --> 00:22:34,811 Κακό αυτό. 395 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 -Όχι τέτοια τσιγάρα. -Αλλά; 396 00:22:36,563 --> 00:22:39,316 Ο Τραμπ με άκουσε να λέω "Πάμε να καπνίσουμε μερικά Camel". 397 00:22:39,399 --> 00:22:41,651 -Ναι; -Και βομβάρδισε τη Συρία. 398 00:22:50,827 --> 00:22:51,953 Εγώ το έγραψα αυτό. 399 00:22:54,206 --> 00:22:57,709 Μπορείς να μας εξηγήσεις τους δασμούς των τελευταίων εβδομάδων; 400 00:22:58,043 --> 00:22:58,877 Βασικά... 401 00:23:00,045 --> 00:23:00,879 όχι. 402 00:23:00,962 --> 00:23:01,797 Εντάξει. 403 00:23:03,006 --> 00:23:05,509 -Θα μας πεις κάτι άλλο για τον Τραμπ; -Ναι. 404 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 Ο πρόεδρος Ντόναλντ Τραμπ 405 00:23:07,552 --> 00:23:10,180 είναι ο καλύτερος πρόεδρος που είχαμε ποτέ. 406 00:23:10,263 --> 00:23:11,223 Είναι γεγονός. 407 00:23:17,229 --> 00:23:19,064 Και πού βρήκες αυτό το γεγονός; 408 00:23:19,147 --> 00:23:21,066 Από τον πρόεδρο Ντόναλντ Τραμπ. 409 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 Σοβαρά, ο πρόεδρος τα πάει πολύ καλά, 410 00:23:25,904 --> 00:23:28,740 αλλά δεν θα το μάθετε, αν ακούτε την άλλη πλευρά. 411 00:23:29,449 --> 00:23:32,119 -Εννοείς τους Δημοκρατικούς; -Εννοώ το Μεξικό. 412 00:23:34,621 --> 00:23:37,541 Το τείχος θα στοιχίσει 70 δις δολάρια, 413 00:23:37,624 --> 00:23:40,001 και θα το πληρώσει υποτίθεται το Μεξικό. 414 00:23:40,085 --> 00:23:41,503 -Δεν θα γίνει, λες; -Όχι. 415 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 Γιατί όχι; 416 00:23:42,504 --> 00:23:46,049 Δεν υπάρχει αριθμομηχανή που να μπορεί να μετατρέψει 70 δις 417 00:23:46,133 --> 00:23:47,426 σε γαμημένα πέσο. 418 00:23:49,803 --> 00:23:51,972 Προσπαθήσαμε, αλλά η μηχανή χάλασε. 419 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 Το πέσο δεν αξίζει μία. 420 00:24:01,231 --> 00:24:04,317 Είναι ένα εκατομμύριο πέσο στο δολάριο. 421 00:24:07,279 --> 00:24:09,406 Πολλά ψηφία για το κομπιουτεράκι. 422 00:24:13,368 --> 00:24:15,579 Νομίζω ότι οι μαθηματικοί είναι πίσω. 423 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 Συγγνώμη. 424 00:24:21,460 --> 00:24:25,380 Πώς βλέπει η πλειοψηφία των Αμερικανών τη θητεία του Τραμπ στην προεδρία; 425 00:24:25,464 --> 00:24:27,674 Εξαρτάται από το κανάλι που βλέπεις. 426 00:24:27,966 --> 00:24:31,136 Ναι, αν βλέπεις CNN και MSNBC, 427 00:24:31,219 --> 00:24:34,639 ο Τραμπ είναι ο Σατανάς και πλησιάζει το τέλος του κόσμου. 428 00:24:34,848 --> 00:24:36,057 Αν βλέπεις Fox, 429 00:24:36,141 --> 00:24:38,185 η Ρωσία δεν παρενέβη στις εκλογές. 430 00:24:38,268 --> 00:24:40,687 Όχι, ο Μωυσής κι ο Ιησούς τις νόθευσαν. 431 00:24:44,733 --> 00:24:46,776 Λάρι, η γνώμη μου για τον Τραμπ... 432 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Μη μιλήσεις. 433 00:24:48,945 --> 00:24:52,199 Αν πεις κάτι καλό ή κακό για τον πρόεδρο, 434 00:24:52,532 --> 00:24:55,285 οι μισοί εδώ μέσα θα σε μισήσουν. 435 00:24:55,577 --> 00:24:58,872 Ούτε νοιάζεται κανείς τι σκέφτεστε εσείς οι διασημότητες. 436 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Το ότι είσαι διάσημος δεν σημαίνει κι ότι είσαι έξυπνος. 437 00:25:02,334 --> 00:25:04,586 Σας έχουν γραμμένους. 438 00:25:07,214 --> 00:25:09,216 Είναι ο Λάρι, σύμβουλος του Τραμπ. 439 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 Ευχαριστούμε! 440 00:25:16,264 --> 00:25:19,601 Τώρα ο επόμενος. Το σπίτι του είναι παρκαρισμένο απ' έξω. 441 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Ας καλωσορίσουμε τον Μπάμπα Τζέι! 442 00:25:32,489 --> 00:25:35,617 -Τι κάνεις, Μπάμπα Τζέι; -Είμαι πολύ καλά! 443 00:25:37,994 --> 00:25:40,121 Έκανες κάτι διασκεδαστικό τελευταία; 444 00:25:40,205 --> 00:25:42,415 Άκουσες για το πάρτι μασκέ 445 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 που κάναμε στον οικισμό τροχόσπιτων; 446 00:25:44,751 --> 00:25:47,170 Ναι. Είναι ετήσια γιορτή; 447 00:25:47,254 --> 00:25:49,214 Όχι, αλλά την κάνουμε κάθε χρόνο. 448 00:25:52,425 --> 00:25:55,470 Χέστηκαν όλοι από τον φόβο τους με το κοστούμι μου. 449 00:25:55,554 --> 00:25:57,514 -Τι ντύθηκες; -Εκμισθωτής. 450 00:26:00,350 --> 00:26:01,184 Μάλιστα. 451 00:26:01,268 --> 00:26:04,521 -Το πάρτι είναι και βραδιά ραντεβού. -Βραδιά ραντεβού; 452 00:26:04,604 --> 00:26:05,772 Ναι, είναι τέλεια, 453 00:26:05,855 --> 00:26:09,025 γιατί αν φοράς μάσκα, δεν ξέρεις αν είστε συγγενείς. 454 00:26:11,361 --> 00:26:12,654 Ναι, το 'πιασαν. 455 00:26:17,242 --> 00:26:19,286 Άλλες δραστηριότητες στον οικισμό; 456 00:26:19,369 --> 00:26:21,329 Κάθε μήνα έχουμε διαγωνισμό, 457 00:26:21,413 --> 00:26:23,373 που λέγεται "Μάντεψε τον πατέρα". 458 00:26:25,667 --> 00:26:26,501 Είναι απαίσιο. 459 00:26:26,585 --> 00:26:30,589 Όχι. Έχει πλάκα να τριγυρνάς λέγοντας "Ποιος είναι ο μπαμπάκας σου;" 460 00:26:32,757 --> 00:26:36,803 -Έχεις σχέδια για όσο είμαστε εδώ; -Είναι νόμιμη η πορνεία εδώ; 461 00:26:37,470 --> 00:26:40,140 -Ορίστε; -Ο Αχμέντ είπε να προσλάβουμε πόρνη. 462 00:26:41,224 --> 00:26:43,143 Η γυναίκα σου, Μπάμπα Τζέι; 463 00:26:43,226 --> 00:26:44,644 Δεν δουλεύει στο Ντάλας. 464 00:26:49,399 --> 00:26:53,820 Μιλώντας για μεθύσια, ο γιος σου βάζει ακόμα κωλοδάχτυλο στον σκύλο; 465 00:26:55,864 --> 00:26:57,115 Καθόμουν κι έβλεπα. 466 00:26:57,198 --> 00:26:59,159 Έλεγα συνέχεια "Δεν είναι σωστό". 467 00:26:59,659 --> 00:27:01,036 Αλλά ήμουν λιώμα, 468 00:27:01,119 --> 00:27:02,829 κι έτσι ήταν γαμημένα αστείο. 469 00:27:05,040 --> 00:27:06,875 Οι κραυγές του σκύλου... 470 00:27:07,917 --> 00:27:09,961 Λυπάμαι για την επιπεφυκίτιδά σου. 471 00:27:10,045 --> 00:27:10,879 Ευχαριστώ. 472 00:27:11,421 --> 00:27:13,131 Εγώ είμαι αλλήθωρος. 473 00:27:13,757 --> 00:27:16,593 Μπορώ να κάνω τους γιους σου να χεστούν από φόβο. 474 00:27:16,676 --> 00:27:19,512 -Έλα τώρα. -"Δείτε τι μου έκανε ο μπαμπάς σας". 475 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 Μπάμπα Τζέι, θα το έκανες αυτό στα καημένα; 476 00:27:28,730 --> 00:27:29,564 Ναι. 477 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Μ' αρέσει η φωτό με όλα τα παιδιά σου. 478 00:27:33,068 --> 00:27:35,487 Να την ονομάσεις Λευκό Οίκο. 479 00:27:36,029 --> 00:27:38,365 -Γιατί; -Είναι όλα τα ασπρουλιάρικά σου. 480 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 Κάποιοι βρίσκουν τη λέξη προσβλητική. 481 00:27:43,703 --> 00:27:46,081 Το ξέρω, γι' αυτό όλοι οι άλλοι γελάνε. 482 00:27:48,208 --> 00:27:50,919 -Έτσι λειτουργεί η κωμωδία. -Πώς; 483 00:27:51,002 --> 00:27:54,547 Λες κάτι που εκνευρίζει κάποιους σφιχτοκώληδες μαλάκες, 484 00:27:54,631 --> 00:27:57,509 αλλά όλα τα νορμάλ άτομα που το ακούν, κάνουν... 485 00:28:05,600 --> 00:28:08,770 Είναι εδώ απόψε η όμορφη γυναίκα σου η Όντρεϊ; 486 00:28:09,354 --> 00:28:12,315 -Όχι, αλλά ευχαριστώ για το κομπλιμέντο. -Παρακαλώ. 487 00:28:12,399 --> 00:28:14,359 Είναι εδώ η δική σου όμορφη γυναίκα; 488 00:28:18,113 --> 00:28:18,947 Τι; 489 00:28:19,030 --> 00:28:21,449 Το επίθετο δεν πάει με το ουσιαστικό. 490 00:28:23,993 --> 00:28:25,829 Η γυναίκα σου δεν είναι όμορφη; 491 00:28:25,912 --> 00:28:29,290 Βασικά, σήμερα που ήπια τον άμπακο... 492 00:28:29,374 --> 00:28:31,543 -Ναι; -η απάντηση είναι και πάλι όχι. 493 00:28:33,586 --> 00:28:35,755 -Και πώς τη γνώρισες; -Στο διαδίκτυο. 494 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 -Σε ιστοσελίδα γνωριμιών; -Ναι. 495 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Στο "Γενεαλογία". 496 00:28:43,221 --> 00:28:44,222 Μπάμπα Τζέι... 497 00:28:44,931 --> 00:28:48,476 Καλύτερο από το "Αιμομιξία", που δοκίμασα κατά λάθος. 498 00:28:50,520 --> 00:28:53,565 Ένιωσα άσχημα που απέρριψα την αδελφή μου. 499 00:28:59,320 --> 00:29:03,241 Αλλά έπρεπε να σαρώσω αριστερά δυο φορές, για να τη σβήσω ολόκληρη. 500 00:29:06,703 --> 00:29:07,746 Μπάμπα Τζέι! 501 00:29:07,829 --> 00:29:09,330 Εντάξει, ήταν πιο πολλές. 502 00:29:10,749 --> 00:29:15,128 Σάρωση... 503 00:29:19,048 --> 00:29:21,885 Η αδελφή μου είναι πιο άσχημη από τη γυναίκα μου. 504 00:29:22,343 --> 00:29:24,471 -Έλα τώρα. -Μου μοιάζει. 505 00:29:25,513 --> 00:29:27,015 Πιστεύεις πως είσαι άσχημος; 506 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 -Όχι. -Ωραία. 507 00:29:28,391 --> 00:29:30,518 Αλλά αν ήμουν κορίτσι, διάολε, ναι. 508 00:29:31,811 --> 00:29:32,979 Ωστόσο πρέπει να πω 509 00:29:33,062 --> 00:29:37,358 ότι δεν είναι κακό να είσαι άσχημος, αλλά η αδελφή μου είναι σε άλλο επίπεδο. 510 00:29:38,818 --> 00:29:40,737 Σε κλίμακα από ένα μέχρι δέκα... 511 00:29:41,738 --> 00:29:43,156 Δεν ξέρω κλάσματα. 512 00:29:46,576 --> 00:29:49,078 Τι διαφορά ηλικίας έχετε με την αδελφή σου; 513 00:29:49,162 --> 00:29:51,206 Είμαστε δίδυμα. Μονοζυγωτικά. 514 00:29:52,207 --> 00:29:55,126 Δεν υπάρχουν μονοζυγωτικά διαφορετικού φύλου. 515 00:29:55,710 --> 00:29:57,462 -Διαφορετικού φύλου; -Ναι. 516 00:29:58,129 --> 00:30:02,050 Εννοείς όταν η γυναίκα μου μου παίρνει τα εργαλεία; 517 00:30:04,052 --> 00:30:09,265 Σιγά, οι γυναίκες είχαν ασύρματα εργαλεία πολύ πριν από τους άντρες. 518 00:30:16,147 --> 00:30:18,608 Κι όταν λέει ότι αγαπά τα DD της... 519 00:30:18,691 --> 00:30:19,567 Ναι. 520 00:30:19,651 --> 00:30:21,569 -μιλάει για μπαταρίες. -Κατάλαβα. 521 00:30:23,947 --> 00:30:27,283 Εννοούσα ότι εσύ είσαι άντρας και η αδελφή σου γυναίκα. 522 00:30:27,367 --> 00:30:29,869 Ναι, με λουκάνικο και χωρίς λουκάνικο. 523 00:30:31,746 --> 00:30:32,997 Σκεφτόμουν το εξής: 524 00:30:33,081 --> 00:30:37,502 Αφού ο άντρας έχει λουκάνικο, σημαίνει ότι δεν μπορεί να είναι βίγκαν; 525 00:30:42,340 --> 00:30:45,885 Μα ούτε η γκαστρωμένη αδελφή μου μπορεί να είναι βίγκαν. 526 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 Γιατί όχι; 527 00:30:46,886 --> 00:30:48,346 Αδελφούλα, έχεις γάλα; 528 00:30:51,850 --> 00:30:54,227 Είναι η ανύπαντρη κι όχι όμορφη αδελφή; 529 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 -Ναι. -Έχει φίλο; 530 00:30:55,937 --> 00:30:57,814 -Όχι. -Πώς έμεινε έγκυος; 531 00:30:57,939 --> 00:31:00,400 Είναι τόσο χαζή, που λήστεψε τράπεζα... 532 00:31:00,608 --> 00:31:01,442 Ναι; 533 00:31:01,526 --> 00:31:03,611 και ήταν τράπεζα σπέρματος. 534 00:31:11,202 --> 00:31:13,329 Πώς ληστεύεις τράπεζα σπέρματος; 535 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Αρχίζεις λέγοντας σε όλους να σηκώσουν τα χέρια ψηλά. 536 00:31:22,422 --> 00:31:24,299 Ναι, δεν το πιάνεις εύκολα. 537 00:31:25,633 --> 00:31:26,467 Μάλλον. 538 00:31:27,051 --> 00:31:29,804 Βλέπεις κάποιους να το εξηγούν σε άλλους. 539 00:31:34,976 --> 00:31:37,520 "Μπαμπά, η μαμά δεν με γέννησε;" 540 00:31:37,604 --> 00:31:39,647 "Ναι, μα έβαλα κι εγώ ένα χεράκι". 541 00:31:41,316 --> 00:31:43,776 Κάνεις ποτέ κάτι για να βοηθήσεις άλλους; 542 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 -Σαν τι; -Έδωσες ποτέ αίμα; 543 00:31:45,570 --> 00:31:47,238 -Μια φορά. -Καλό αυτό. 544 00:31:47,322 --> 00:31:50,116 Έξι άτομα πέθαναν λόγω δηλητηρίασης από αλκοόλ. 545 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 -Έχεις πάει σε γιατρό πρόσφατα; -Ναι, αλλά όλο προσπαθεί 546 00:31:55,580 --> 00:31:59,751 να μου κόψει διάφορα, όπως το αλκοόλ, τα τηγανιτά, τη ζάχαρη. 547 00:32:00,001 --> 00:32:02,003 -Ωραία, και τι έκοψες; -Τον γιατρό. 548 00:32:04,589 --> 00:32:06,799 -Έχεις πάει σε καμιά ομάδα; -Τι ομάδα; 549 00:32:06,883 --> 00:32:09,928 Από αυτές όπου όλοι έχουν προβλήματα εθισμού. 550 00:32:10,178 --> 00:32:12,388 Εννοείς οικογενειακή συγκέντρωση; 551 00:32:20,146 --> 00:32:24,400 -Μπάμπα Τζέι, είσαι αλκοολικός. -Το λες σαν να είναι κάτι κακό. 552 00:32:25,109 --> 00:32:29,197 -Τι το καλό έχει το "Είμαι αλκοολικός"; -Ξέχασες να πεις το όνομά σου. 553 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Τι; 554 00:32:32,659 --> 00:32:35,578 Λες "Γεια σας, είμαι ο Τζεφ και είμαι αλκοολικός". 555 00:32:35,662 --> 00:32:37,580 Κι όλοι λέμε "Γεια, Τζεφ". 556 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Μπάμπα Τζέι... 557 00:32:39,374 --> 00:32:40,500 Πάμε όλοι μαζί. 558 00:32:40,583 --> 00:32:42,919 "Γεια, είμαι ο Τζεφ και είμαι αλκοολικός". 559 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Όλοι μαζί. 560 00:32:44,170 --> 00:32:45,880 Γεια, Τζεφ. 561 00:32:45,964 --> 00:32:48,257 Είδες; Σου συμπαραστεκόμαστε όλοι. 562 00:32:49,676 --> 00:32:50,760 Πες καληνύχτα. 563 00:32:50,843 --> 00:32:52,345 Ευχαριστώ, Ντάλας! 564 00:32:59,852 --> 00:33:01,854 Είναι μοβ, είναι παλαβός... 565 00:33:04,023 --> 00:33:08,569 και δεν φοράει παντελόνι. Ας καλωσορίσουμε τον φίλο μου τον Πίνατ. 566 00:33:18,746 --> 00:33:20,665 -Τι κάνεις, Πίνατ; -Καλά. Εσύ; 567 00:33:20,748 --> 00:33:23,668 -Μια χαρά. -Καλό αυτό. 568 00:33:25,628 --> 00:33:27,714 Και τώρα, θέλω να πω σε όλους 569 00:33:27,797 --> 00:33:30,091 ότι δεν θα μιλάμε πια για πολιτική. 570 00:33:30,174 --> 00:33:31,009 -Όχι; -Όχι! 571 00:33:31,092 --> 00:33:32,427 Το κάνατε με τον Λάρι. 572 00:33:32,510 --> 00:33:33,845 -Με μένα, τέρμα! -Καλά. 573 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 Δεν μιλάμε για φυλές, θρησκεία, σύνορα, 574 00:33:36,389 --> 00:33:39,058 σεξουαλικό προσανατολισμό, ΛΟΑΤ, Λ-Μ-Ν-Ξ-Ο. 575 00:33:39,142 --> 00:33:39,976 Τίποτα τέτοιο! 576 00:33:41,394 --> 00:33:42,895 Ναι, και δεν θα κρίνουμε 577 00:33:42,979 --> 00:33:45,356 από το χρώμα του δέρματος ή κάτι άλλο, 578 00:33:45,690 --> 00:33:47,692 αλλά από τον χαρακτήρα και τις πράξεις. 579 00:33:47,775 --> 00:33:49,277 -Καλό ακούγεται. -Εκτός... 580 00:33:50,737 --> 00:33:52,530 -Εκτός; -Εκτός αν είναι σαν εσένα. 581 00:33:52,613 --> 00:33:54,574 -Δηλαδή; -Μεσήλικος λευκός άντρας. 582 00:33:56,701 --> 00:33:57,660 Τι το κακό έχει; 583 00:33:57,744 --> 00:33:59,162 Φίλε, είστε χάλια εσείς. 584 00:34:00,913 --> 00:34:01,748 Γιατί; 585 00:34:01,831 --> 00:34:04,834 Για ό,τι κακό συμβαίνει, φταίτε εσείς. 586 00:34:05,668 --> 00:34:06,961 -Δηλαδή; -Για όλα! 587 00:34:07,920 --> 00:34:10,256 Δεν είπες ότι δεν κρίνεις από το χρώμα; 588 00:34:10,339 --> 00:34:12,508 Φυσικά και δεν κρίνεις από το χρώμα. 589 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 -Εντάξει. -Εκτός αν είσαι λευκός γέρος. 590 00:34:16,054 --> 00:34:17,513 -Τι; -Θα πας στην Κόλαση. 591 00:34:19,348 --> 00:34:21,851 Τι κάνεις για να γίνει ο κόσμος καλύτερος; 592 00:34:21,934 --> 00:34:25,229 -Κάνω τον κόσμο να γελάει. -Εγώ κάνω τον κόσμο να γελάει. 593 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 Εσύ είσαι ο κουβαλητής. 594 00:34:36,449 --> 00:34:39,368 -Κουβαλητής; Και τι κουβαλάω; -Εμένα, στη βαλίτσα. 595 00:34:40,703 --> 00:34:41,537 Αμάν. 596 00:34:41,621 --> 00:34:42,538 -Τι; -Περίμενε. 597 00:34:43,331 --> 00:34:44,665 -Τι έγινε; -Αυτό βγήκε. 598 00:34:44,999 --> 00:34:46,459 Μα τι... 599 00:34:48,377 --> 00:34:49,295 Ποιο βγήκε; 600 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 Έχουμε τεχνικό πρόβλημα. Περίμενε. 601 00:34:51,672 --> 00:34:52,507 Τι διάολο; 602 00:34:53,174 --> 00:34:54,092 Τι κάνεις; 603 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 Αυτό βγήκε. 604 00:34:55,426 --> 00:34:56,344 Ποιο βγήκε; 605 00:34:57,095 --> 00:34:57,929 Αυτό. 606 00:35:01,974 --> 00:35:03,226 Τι διάολο είναι αυτό; 607 00:35:03,893 --> 00:35:05,561 Μ' αυτό δουλεύω το χέρι σου. 608 00:35:05,895 --> 00:35:06,771 Ξύλο είναι; 609 00:35:06,979 --> 00:35:07,814 Ναι. 610 00:35:08,606 --> 00:35:11,192 Τελικά με τον Χοσέ έχουμε πιο πολλά κοινά. 611 00:35:14,195 --> 00:35:16,531 Κοίτα, μπορώ να κάνω το τέρας. 612 00:35:16,614 --> 00:35:17,448 Τι; 613 00:35:21,744 --> 00:35:23,454 Σκατά. Κόλλησα επιπεφυκίτιδα. 614 00:35:30,419 --> 00:35:32,547 Ο γιος σου βάζει ακόμα κωλοδάχτυλο 615 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 -στον σκύλο; -Πίνατ! 616 00:35:34,966 --> 00:35:37,718 Έπρεπε να ακούσεις τις κραυγές του σκύλου. 617 00:35:42,849 --> 00:35:43,683 Σταμάτα. 618 00:35:45,351 --> 00:35:46,185 Μη... 619 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 Πίνατ. 620 00:35:53,901 --> 00:35:54,735 Ποιον κάνω; 621 00:35:54,819 --> 00:35:55,653 Σταμάτα! 622 00:35:56,320 --> 00:35:57,155 Τώρα φεύγει. 623 00:36:08,499 --> 00:36:09,500 Πρόσεχε, έρχεται! 624 00:36:09,750 --> 00:36:10,585 Σταμάτα. 625 00:36:15,506 --> 00:36:17,717 -Κι αν αυτό του γίνει συνήθεια; -Ποιο; 626 00:36:17,800 --> 00:36:20,094 Να βάζει κωλοδάχτυλο σε ζώα για πλάκα; 627 00:36:20,970 --> 00:36:22,638 Σκέψου τα άλλα ζώα. Αγελάδα. 628 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Κότα. 629 00:36:28,144 --> 00:36:29,562 Κάποιος που του αρέσει. 630 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Σταμάτα. 631 00:36:40,031 --> 00:36:42,283 Συγγνώμη, Τζεφ. Σε παρενοχλώ; 632 00:36:44,785 --> 00:36:45,912 Σεξουαλικά; 633 00:36:48,080 --> 00:36:49,916 Σεξουαλικά; 634 00:36:58,174 --> 00:36:59,091 Πολύ σέξι. 635 00:37:02,345 --> 00:37:04,513 Η σεξουαλική παρενόχληση είναι θέμα. 636 00:37:04,597 --> 00:37:05,431 Όντως. 637 00:37:05,514 --> 00:37:06,807 Τι θα βρουν για σένα; 638 00:37:07,183 --> 00:37:08,309 Για μένα; Τίποτα. 639 00:37:08,476 --> 00:37:09,769 -Δεν ξέρω. -Τι; 640 00:37:09,852 --> 00:37:12,146 Κάποιοι συνάδελφοί σου μίλησαν. 641 00:37:12,230 --> 00:37:14,482 "Η φωνή του έβγαινε από τον κώλο μου". 642 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 Πίνατ. 643 00:37:16,025 --> 00:37:19,695 Έχει και χειρότερο. Το έκανε με ηχώ. Κωλοτρυπίδα... 644 00:37:22,448 --> 00:37:24,033 Θέλω να σου θυμίσω κάτι. 645 00:37:24,116 --> 00:37:25,618 -Και στον εαυτό μου. -Τι; 646 00:37:25,701 --> 00:37:29,956 Όταν έφυγα από τους προβολείς για να σε πάρω, είδα καλύτερα το κοινό. 647 00:37:30,039 --> 00:37:33,668 Έχουμε πιο πολλά νέα παιδιά σήμερα από όσα νόμιζα. 648 00:37:34,001 --> 00:37:36,254 -Ναι. -Έτσι όπως έχουν τα πράγματα, 649 00:37:36,337 --> 00:37:39,131 καλύτερα να χρησιμοποιούμε πιο κατάλληλη γλώσσα. 650 00:37:39,548 --> 00:37:42,802 Εντάξει, θα κάνουμε την υπόλοιπη παράσταση στα Ισπανικά. 651 00:37:51,269 --> 00:37:52,895 Δεν εννοούσα ακριβώς αυτό. 652 00:37:52,979 --> 00:37:55,147 Να τουιτάρουμε το σόου στα Ισπανικά. 653 00:37:55,356 --> 00:37:56,774 Λοιπόν, τουίτ... 654 00:37:58,818 --> 00:38:00,319 -Είσαι εντάξει; -Μια χαρά. 655 00:38:01,028 --> 00:38:02,863 -Τι διάολο ήταν αυτό; -Δεν ξέρω. 656 00:38:02,947 --> 00:38:05,574 Ήταν πολύ παράξενο. Σαν να έπαθες εγκεφαλικό. 657 00:38:06,617 --> 00:38:10,705 Πώς γίνεται εγώ κι οι άλλοι να μιλάμε τέλεια, κι εσύ να τα μπερδεύεις; 658 00:38:12,707 --> 00:38:15,418 Ήταν σαν να έπαθες εγκεφαλικό και να τραύλιζες. 659 00:38:16,127 --> 00:38:18,170 Αυτό θα ήταν ξεκαρδιστικά αστείο. 660 00:38:18,754 --> 00:38:20,715 Βραδύγλωσσος εγγαστρίμυθος; 661 00:38:21,632 --> 00:38:23,426 Δεν θα κάναμε τίποτα. 662 00:38:23,509 --> 00:38:26,095 Δεν θα έβγαζες ούτε τα πιο κοινά αστεία. 663 00:38:26,721 --> 00:38:28,723 Τοκ τοκ... 664 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! 665 00:38:47,616 --> 00:38:48,451 Τι είναι πάλι; 666 00:38:49,243 --> 00:38:50,911 -Βρίζεις. -Να πάρει. 667 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Σκατά. Γαμώτο. Συγγνώμη! 668 00:38:58,544 --> 00:39:00,921 -Σου είπα ότι υπάρχουν παιδιά. -Κατάλαβα. 669 00:39:02,131 --> 00:39:02,965 Παιδιά... 670 00:39:03,924 --> 00:39:04,884 μη λέτε "γαμώτο"... 671 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 Πίνατ! 672 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 στο σπίτι. 673 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 Ούτε καν στο σχολείο, όπου το μάθατε. 674 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 Θα... 675 00:39:21,692 --> 00:39:24,862 Πίνατ, θέλω να πω κάτι. Είδες ότι έχασες ένα παπούτσι; 676 00:39:24,945 --> 00:39:26,447 -Τι; -Έχασες ένα παπούτσι. 677 00:39:26,530 --> 00:39:27,907 Όχι, φιλάρα, βρήκα ένα. 678 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 Τι σκατά έγινε; 679 00:39:50,221 --> 00:39:51,430 Δεν είναι αστείο! 680 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 Και γιατί; 681 00:39:55,726 --> 00:39:56,852 Φτιαγμένος είσαι; 682 00:39:57,436 --> 00:39:58,270 Όχι. 683 00:39:58,354 --> 00:40:00,439 Τότε, να κάνεις πιο πολλή εξάσκηση. 684 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 Δεν είναι τόσο δύσκολο. 685 00:40:05,319 --> 00:40:07,905 -Απλώς κούνα το χέρι και περίμενε. -Εντάξει. 686 00:40:13,452 --> 00:40:15,079 Οι λοσιόν ήταν; 687 00:40:22,169 --> 00:40:23,504 -Συγκεντρώσου. -Το έχω. 688 00:40:25,297 --> 00:40:27,716 Πως το λένε; "Η πτώση του εγγαστρίμυθου"; 689 00:40:30,219 --> 00:40:31,887 Σοβαρά, ποιος το κάνει αυτό; 690 00:40:33,055 --> 00:40:34,849 Πέταξες την κούκλα σου. 691 00:40:36,142 --> 00:40:37,977 Σαν παιδί με ψυχολογικά θέματα. 692 00:40:38,060 --> 00:40:40,980 Μιλάς μόνος σου και πετάς τη γαμημένη κούκλα σου. 693 00:40:47,194 --> 00:40:49,071 Βλέπουν το σόου οι γιοι σου; 694 00:40:49,155 --> 00:40:50,156 Ναι, το βλέπουν. 695 00:40:51,031 --> 00:40:52,158 Λένε βρισιές; 696 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 -Όχι. -Τώρα θα λένε. 697 00:40:55,619 --> 00:40:59,540 Το ωραίο είναι ότι θα λένε "γαμώτο" χωρίς να κουνάνε τα χείλη. 698 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 Είναι φοβερό. 699 00:41:05,838 --> 00:41:07,590 Θα είσαι σε συνάντηση γονέων. 700 00:41:07,840 --> 00:41:11,010 "Κύριε Ντάναμ, οι γιοι σας βρίζουν στην τάξη". 701 00:41:11,218 --> 00:41:13,220 Και θα λες "Κουνάνε τα χείλη;" 702 00:41:13,304 --> 00:41:15,139 Η δασκάλα θα πει "Όχι". 703 00:41:15,222 --> 00:41:17,975 Κι εσύ θα πεις "Τότε, πού διάολο το ξέρετε;" 704 00:41:22,062 --> 00:41:25,357 Όχι, στάσου! Θα πεις "Τότε, πού διάολο το ξέρετε;" 705 00:41:31,489 --> 00:41:34,116 -Πες καληνύχτα, Πίνατ. -Σας ευχαριστώ όλους! 706 00:41:36,952 --> 00:41:39,038 Ένα λεπτό. 707 00:41:39,788 --> 00:41:40,623 Μια στιγμή. 708 00:41:44,001 --> 00:41:46,212 -Ξέρεις ποιον έχω να δω καιρό; -Ποιον; 709 00:41:46,295 --> 00:41:47,671 -Τον Χοσέ. -Ακριβώς. 710 00:41:52,426 --> 00:41:55,471 Τον Χοσέ Χαλαπένιο σε ξύλο. 711 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Ναι. 712 00:41:57,264 --> 00:42:00,893 Τώρα που το σκέφτομαι, έχω να τον δω από την εκλογή του Τραμπ. 713 00:42:04,522 --> 00:42:05,439 Θα τον βγάλεις; 714 00:42:05,981 --> 00:42:07,525 Ξέρεις, Πίνατ, 715 00:42:07,608 --> 00:42:09,610 σε ένα κλίμα πολιτικής ορθότητας, 716 00:42:09,693 --> 00:42:13,239 κάποιοι δεν θεωρούν σωστό ακόμα και το να μιλάω στον Χοσέ. 717 00:42:19,578 --> 00:42:22,206 Χοσέ! 718 00:42:25,209 --> 00:42:26,669 Σταθείτε. 719 00:42:27,127 --> 00:42:29,505 Έγιναν σοβαρές συζητήσεις, 720 00:42:29,588 --> 00:42:32,216 και νομίζω ότι φέρομαι στον Χοσέ με σεβασμό. 721 00:42:33,050 --> 00:42:35,344 -Και... -Εγώ λέω να ψηφίσουμε. 722 00:42:36,637 --> 00:42:37,805 -Τι; -Διάολε, ναι. 723 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Εντάξει, πάμε. 724 00:42:42,351 --> 00:42:44,853 Ποιος δεν θέλει να δει τον Χοσέ Χαλαπένιο 725 00:42:44,937 --> 00:42:46,772 και θέλει να φύγει από το σόου; 726 00:42:50,234 --> 00:42:53,404 Καλά. Και ποιος θέλει να δει τον Χοσέ Χαλαπένιο εδώ; 727 00:42:59,952 --> 00:43:02,204 Λοιπόν, αν αυτό το ανέφεραν 728 00:43:02,288 --> 00:43:04,582 στις ειδήσεις πολλών μέσων σήμερα, 729 00:43:04,665 --> 00:43:06,792 θα έλεγαν ότι η διαφορά ήταν μικρή. 730 00:43:14,633 --> 00:43:16,677 Ο Χοσέ είναι μέσα. Είναι ήδη εδώ. 731 00:43:16,760 --> 00:43:18,095 Δείτε τον. Κοιτάξτε... 732 00:43:24,643 --> 00:43:26,478 -Έτοιμος; -Σι, σενιόρ. 733 00:43:27,438 --> 00:43:29,815 Γι' αυτούς που δεν σε ξέρουν, συστήσου. 734 00:43:29,898 --> 00:43:31,609 -Με λένε Χοσέ. -Επίθετο; 735 00:43:31,692 --> 00:43:33,319 Χοσέ Χαλαπένιο... 736 00:43:33,402 --> 00:43:34,236 Σωστά. 737 00:43:34,320 --> 00:43:35,154 σε ξύλο. 738 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 Ο Πίνατ λέει ότι κρύβεσαι 739 00:43:39,116 --> 00:43:41,368 -γιατί φοβάσαι τον Τραμπ. -Όχι, σενιόρ. 740 00:43:41,452 --> 00:43:42,578 Κόλλησα στο μπαούλο 741 00:43:42,661 --> 00:43:45,247 γιατί ο ηλίθιος Γουόλτερ έχτισε τείχος εκεί. 742 00:43:49,126 --> 00:43:51,337 -Ο Γουόλτερ έχτισε τείχος στο μπαούλο; -Σι. 743 00:43:51,420 --> 00:43:54,882 Κι όταν το κλείνεις, είναι σαν να κλείνεις τα σύνορα. 744 00:44:03,307 --> 00:44:05,225 -Φίλε, ο κώλος σου γελάει; -Όχι. 745 00:44:06,602 --> 00:44:08,812 Έχεις κόκκινα μάτια και γελαστό κώλο. 746 00:44:10,481 --> 00:44:11,315 Σταμάτα! 747 00:44:14,652 --> 00:44:16,487 Είσαι γλυκούλης όταν θυμώνεις. 748 00:44:20,908 --> 00:44:23,786 Χοσέ, μου είπες πριν ότι θα μας πεις κάτι σημαντικό. 749 00:44:23,869 --> 00:44:24,703 Σι, σενιόρ. 750 00:44:24,787 --> 00:44:26,080 Λυπάμαι που το λέω, 751 00:44:26,163 --> 00:44:28,082 αλλά θέλω να φύγω από το σόου. 752 00:44:28,415 --> 00:44:30,000 -Ναι! -Μια στιγμή. 753 00:44:30,084 --> 00:44:31,335 Τι εννοείς; 754 00:44:31,418 --> 00:44:35,673 Νομίζω ότι ξέρω τι εννοεί. Εννοεί ότι θέλει να φύγει από το σόου. 755 00:44:37,216 --> 00:44:38,759 Θα το έλεγε στα Ισπανικά, 756 00:44:38,842 --> 00:44:41,929 αλλά από τους τρεις μας, μόνο ο Χοσέ ξέρει τη γλώσσα. 757 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 Δεν κάνω πλάκα. 758 00:44:47,434 --> 00:44:49,812 Ο Χοσέ μιλάει Ισπανικά, αλλά ο Τζεφ όχι. 759 00:44:50,229 --> 00:44:52,147 Το πιο παράξενο γαμημένο πράγμα. 760 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Γλώσσα. 761 00:44:55,150 --> 00:44:57,861 Συγγνώμη. Το πιο παράξενο ελ γαμημένιο πράγμο. 762 00:45:03,992 --> 00:45:06,704 -Και γιατί θες να φύγεις; -Δεν μπορεί να φύγει. 763 00:45:06,787 --> 00:45:09,832 -Ναι. Σε χρειαζόμαστε. -Όχι, στ' αλήθεια δεν μπορεί. 764 00:45:09,915 --> 00:45:11,625 -Γιατί; -Γιατί δεν έχει πόδια. 765 00:45:13,210 --> 00:45:14,878 Μόνο το ξύλο μου χρειάζομαι. 766 00:45:15,963 --> 00:45:17,423 Έτσι λέει η μάνα σου. 767 00:45:22,636 --> 00:45:23,887 Τι διάολο; 768 00:45:24,972 --> 00:45:27,307 Προσπάθησε να φύγεις, αλλά θα πέσεις. 769 00:45:27,391 --> 00:45:29,810 Και θα είσαι ο Χοσέ Χαλαπένιο σε πάτωμα. 770 00:45:31,395 --> 00:45:32,312 Με τη μάνα σου. 771 00:45:36,191 --> 00:45:37,025 Περίμενε! 772 00:45:37,109 --> 00:45:39,862 Τότε εγώ θα το πατούσα και θα έσπαγα το ξύλο. 773 00:45:39,945 --> 00:45:43,240 Και θα ήταν ο Χοσέ Χαλαπένιο με σπασμένο ξύλο σε πάτωμα. 774 00:45:46,994 --> 00:45:49,121 Άλλο αστείο για τη μητέρα μου, Χοσέ; 775 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 Όχι, τώρα ήταν η αδελφή σου. 776 00:45:54,209 --> 00:45:56,378 Τι σκατά; Θα φάει κλωτσιά στον κώλο! 777 00:45:56,628 --> 00:45:57,588 Δεν έχω κώλο. 778 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 Στο ξύλο, ή ό,τι άλλο έχεις. 779 00:45:59,590 --> 00:46:00,799 -Πίνατ. -Έλα! 780 00:46:01,633 --> 00:46:03,469 Αλλά ίσως μπορείς να φύγεις. 781 00:46:03,552 --> 00:46:05,387 Ίσως το ξύλο είναι ξύλινο πόδι. 782 00:46:05,471 --> 00:46:07,639 Θα είναι ο Χοσέ Χαλαπένιο σε ξύλινο πόδι. 783 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 Αλλά το πόδι έχει γόνατο, κι αυτό δεν έχει. 784 00:46:10,100 --> 00:46:12,478 Θα είχε, αν το έκοβαν στη μέση κι έβαζαν μεντεσέ. 785 00:46:12,561 --> 00:46:16,398 Τότε, θα λεγόταν Χοσέ Χαλαπένιο σε δυο μισά ενός ξύλου με μεντεσέ. 786 00:46:20,486 --> 00:46:22,488 Δεν είναι και πολύ εύκολο, έτσι; 787 00:46:23,906 --> 00:46:25,783 Όχι, αλλά η αδελφή σου είναι. 788 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 Τι διάολο; 789 00:46:33,040 --> 00:46:34,666 Χοσέ, γιατί θες να φύγεις; 790 00:46:34,750 --> 00:46:35,834 Ζούσα ένα ψέμα. 791 00:46:35,918 --> 00:46:37,085 Ένα ψέμα. Το ήξερα. 792 00:46:37,169 --> 00:46:38,670 Είναι Μεξικανός και γκέι. 793 00:46:39,963 --> 00:46:43,300 Μεξικανός και γκέι. Αυτό, μάλιστα. 794 00:46:48,722 --> 00:46:50,432 Είσαι δυσαρεστημένος με κάτι; 795 00:46:50,516 --> 00:46:53,143 Η δουλειά είναι καλή, μα δεν είναι το όνειρό μου. 796 00:46:53,227 --> 00:46:54,061 Ποιο είναι; 797 00:46:54,144 --> 00:46:55,979 -Θέλω να... -Στάσου. Το βρήκα. 798 00:46:56,063 --> 00:46:57,981 -Τι; -Θέλει να αλλάξει εθνικότητα 799 00:46:58,065 --> 00:46:59,274 και να γίνει λευκός. 800 00:46:59,358 --> 00:47:01,693 Είναι γελοίο, αδύνατον και προσβλητικό. 801 00:47:01,777 --> 00:47:04,530 Όχι, είναι ήδη σφιχτοκώλης, άρα κοντεύει. 802 00:47:06,740 --> 00:47:08,659 Είπα αστείο για λευκούς. Ναι! 803 00:47:10,327 --> 00:47:12,663 Ακόμα και στους ασπρουλιάρηδες αρέσει. 804 00:47:14,540 --> 00:47:17,334 Και στους Μεξικανούς και στους γκέι Μεξικανούς. 805 00:47:17,417 --> 00:47:19,753 Μ' αρέσουν τα πικάντικα τάκος. 806 00:47:21,964 --> 00:47:24,424 Μισό, στους γκέι δεν αρέσουν τα τάκος. 807 00:47:31,807 --> 00:47:36,436 Αν μερικοί δεν καταλάβατε το αστείο, κάποιος θα σας το εξηγήσει φεύγοντας. 808 00:47:38,146 --> 00:47:40,190 -Πίνατ. -Μη ζητήσετε φωτογραφία. 809 00:47:40,274 --> 00:47:41,108 Πίνατ! 810 00:47:42,651 --> 00:47:44,403 Δεν είναι κανονική σέλφι. 811 00:47:45,946 --> 00:47:47,614 Φέρνει πιο πολύ σε Snapchat. 812 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 Είναι γατάκι. 813 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 Πίνατ! 814 00:47:55,122 --> 00:47:55,956 Εντάξει! 815 00:47:56,915 --> 00:48:00,544 Είναι λάθος, καμιά γυναίκα δεν θα πει "Κάν' το να μιλήσει". 816 00:48:02,254 --> 00:48:03,755 Αν και θα ήταν φοβερό. 817 00:48:03,839 --> 00:48:06,091 -Σταμάτα. -Να το κάνεις να πει "νιάου". 818 00:48:08,343 --> 00:48:10,095 Προσοχή σ' αυτά που κάνουν... 819 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 Χοσέ, πες μας τι θες να κάνεις στη ζωή σου. 820 00:48:15,767 --> 00:48:17,895 Θέλω να γίνω αστροναύτης. 821 00:48:24,568 --> 00:48:25,986 -Πίνατ. -Μα είναι τέλειο. 822 00:48:26,069 --> 00:48:27,195 Χοσέ ο αστροναύτης. 823 00:48:27,279 --> 00:48:30,407 Θα ήταν τέλειο, αν έφτιαχναν διαστημικό λεωφορείο με συμπλέκτη. 824 00:48:30,490 --> 00:48:32,326 -Γιατί; -Γιατί θα έκανε τον λεβιέ. 825 00:48:34,244 --> 00:48:36,580 -Γιατί κοροϊδεύεις τον Χοσέ; -Δεν ξέρω. 826 00:48:36,663 --> 00:48:38,040 -Είσαι νταής; -Όχι. 827 00:48:38,248 --> 00:48:39,875 -Είναι, Χοσέ; -Όχι, σενιόρ. 828 00:48:39,958 --> 00:48:41,460 -Σι. -Είναι μαλάκας... 829 00:48:43,086 --> 00:48:44,796 -σε ξύλο. -Πείτε καληνύχτα. 830 00:48:44,922 --> 00:48:47,132 -Είμαι ο Πίνατ. -Χοσέ Χαλαπένιο. 831 00:48:47,215 --> 00:48:48,050 Αυτοί είναι! 832 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 Εντάξει. 833 00:48:54,932 --> 00:48:57,976 Νομίζω ότι ξέρετε ποιος είναι ο επόμενος. 834 00:49:00,896 --> 00:49:03,357 Καλωσορίστε τον πιο αγαπητό τρομοκράτη, 835 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 τον Αχμέντ τον Νεκρό Τρομοκράτη. 836 00:49:15,077 --> 00:49:19,081 Καλησπέρα, άπιστοι Τεξανοί! 837 00:49:23,418 --> 00:49:24,252 Τι κάνεις; 838 00:49:24,336 --> 00:49:26,797 -Πριν αρχίσουμε, έχω μια ερώτηση. -Ναι; 839 00:49:26,880 --> 00:49:29,675 Ήταν κακό που έβγαλα από την πρίζα τον ξάδελφο, 840 00:49:29,758 --> 00:49:31,385 για να φορτίσω το κινητό μου; 841 00:49:33,136 --> 00:49:33,971 Αστειεύεσαι; 842 00:49:34,054 --> 00:49:35,931 Όχι, ήμουν στο τρία τοις εκατό. 843 00:49:36,515 --> 00:49:38,976 -Κι ο ξάδελφός σου; -Τώρα είναι στο μηδέν. 844 00:49:40,978 --> 00:49:43,730 Λυπάμαι. Πώς κατέληξε σε μηχανική υποστήριξη; 845 00:49:43,814 --> 00:49:47,025 Ο θείος είπε "Τράβα μου το δάχτυλο" και έγινε έκρηξη. 846 00:49:47,859 --> 00:49:48,860 Δεν είναι αστείο. 847 00:49:50,320 --> 00:49:51,655 Μη με κάνετε να το πω. 848 00:49:51,822 --> 00:49:53,031 Σ' αγαπώ! 849 00:49:59,121 --> 00:50:00,205 Δεν είμαι έτοιμος. 850 00:50:01,915 --> 00:50:05,544 Θες να ακούσεις το αστείο που λέω σε όσους νοσηλεύονται; 851 00:50:06,211 --> 00:50:08,839 Αστείο; Τι κάνεις στους αρρώστους; 852 00:50:09,214 --> 00:50:12,968 Ο ήχος του κινητού μου είναι ίδιος με του μηχανήματος, όταν πεθαίνεις. 853 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 -Τι; -Στέκομαι δίπλα τους, 854 00:50:16,138 --> 00:50:17,889 το κινητό χτυπάει, και όλοι ακούν... 855 00:50:21,018 --> 00:50:22,144 Και μετά απαντάω... 856 00:50:23,228 --> 00:50:24,604 "Δεν τον προλάβατε". 857 00:50:27,149 --> 00:50:29,818 -Είναι λίγο καταθλιπτικό. -Δες σε ποιον μιλάς. 858 00:50:30,861 --> 00:50:32,529 Στάσου, όταν πέθανε ο ξάδελφος, 859 00:50:32,612 --> 00:50:34,281 -έπρεπε να ήσουν εκεί. -Γιατί; 860 00:50:34,364 --> 00:50:36,992 Θα τον έκανες να μιλήσει μια τελευταία φορά. 861 00:50:38,952 --> 00:50:40,287 Είναι ευφυέστατο. 862 00:50:40,370 --> 00:50:43,832 Να πηγαίνεις σε γραφεία τελετών και να τρομάζεις τον κόσμο. 863 00:50:45,208 --> 00:50:49,129 Ή σε κηδείες. "Ήταν αγαπητός. Ενθάδε κείται ο θείος Τσάρλι..." 864 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 "Δεν πέθανα ακόμα!" 865 00:50:53,508 --> 00:50:55,635 Το καλύτερο YouTube όλων των εποχών. 866 00:50:58,055 --> 00:50:59,473 -Είσαι καλός πατέρας; -Φυσικά. 867 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 Αλλά ενίοτε θυμώνω πολύ με τα παιδιά μου 868 00:51:02,059 --> 00:51:03,894 και τους λέω ότι θα τα σκοτώσω. 869 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Κακό αυτό. 870 00:51:05,520 --> 00:51:07,522 Δεν ξέρω, είναι αποτελεσματικό. 871 00:51:09,316 --> 00:51:10,525 Τι ακριβώς τους λες; 872 00:51:10,734 --> 00:51:14,029 "Ή τελειώνετε τα μαθήματα ή πάτε σε αποστολή αυτοκτονίας. 873 00:51:14,112 --> 00:51:14,946 Εσείς επιλέγετε". 874 00:51:18,200 --> 00:51:22,954 Μιλούσαμε για πολιτικά προηγουμένως, κι εσύ είσαι στη χώρα πολλά χρόνια. 875 00:51:23,038 --> 00:51:26,792 Αν ήσουν πολίτης εδώ, θα ήσουν Δημοκράτης ή Ρεπουμπλικάνος; 876 00:51:27,292 --> 00:51:29,377 Αμάν, αυτές είναι οι επιλογές μου; 877 00:51:31,088 --> 00:51:32,839 Αγοράζω ένα φωνήεν, παρακαλώ. 878 00:51:35,342 --> 00:51:38,845 Θα σκεφτόσουν πολιτική καριέρα; Θα γινόσουν βουλευτής; 879 00:51:38,929 --> 00:51:42,099 Όχι! Εγώ είμαι βομβιστής. 880 00:51:43,433 --> 00:51:45,435 Αυτή είναι η δουλειά μου. Μη γελάτε! 881 00:51:47,312 --> 00:51:48,146 Όχι ακόμα. 882 00:51:50,565 --> 00:51:53,110 -Είναι και κάτι άλλο που με εκνευρίζει. -Τι; 883 00:51:53,193 --> 00:51:54,486 Οι 72 παρθένες μου 884 00:51:54,569 --> 00:51:56,947 μπήκαν στο κίνημα κατά της παρενόχλησης. 885 00:51:57,823 --> 00:52:00,033 Δεν μπορώ πια να τις λέω παρθένες. 886 00:52:00,117 --> 00:52:00,992 -Όχι; -Όχι. 887 00:52:01,076 --> 00:52:03,036 -Μάλιστα. -Τώρα θέλουν να λέγονται 888 00:52:03,120 --> 00:52:06,248 "Οι 72 δυνατές, συναινούσες γυναίκες με χαρακτήρα..." 889 00:52:12,087 --> 00:52:13,672 Σχεδόν. 890 00:52:15,423 --> 00:52:18,343 Ξέρεις τι μου φέρνει τώρα το Viagra; 891 00:52:18,426 --> 00:52:19,678 -Τι; -Τριγμό. 892 00:52:21,847 --> 00:52:23,515 Σιωπή! Σας σκοτώνω! 893 00:52:29,020 --> 00:52:32,107 Φίλε, έγινα και γαμάτος σταρ του ροκ εντ ρολ; 894 00:52:32,899 --> 00:52:34,818 Ας το κάνουμε όλο αυτό μαζί. 895 00:52:34,901 --> 00:52:39,197 -Τρία, δύο, ένα. Σιωπή! -Σιωπή! Σε σκοτώνω! 896 00:52:39,781 --> 00:52:44,244 Φανταστικό. Βοήθησα 10.000 άτομα να διαπράξουν κακούργημα. Ναι! 897 00:52:46,204 --> 00:52:50,292 -Κάτι άλλο που σε ενοχλεί, Αχμέντ; -Ναι, η πολιτική ορθότητα. 898 00:52:50,792 --> 00:52:52,752 -Αλήθεια; -Με τρελαίνει. 899 00:52:52,836 --> 00:52:54,754 -Γιατί; -Όλοι είναι τσιτωμένοι. 900 00:52:55,130 --> 00:52:58,216 -Ηρεμήστε. Καταστρέφετε τη διασκέδαση. -Διασκέδαση; 901 00:52:58,300 --> 00:53:00,677 Ναι. Δεν μπορώ πια να πω αστεία όπως 902 00:53:00,760 --> 00:53:05,056 "Μπαίνουν δυο μαύροι σε ένα μπαρ..." "Όχι, δεν μπορείς να λες τέτοια. 903 00:53:05,140 --> 00:53:06,349 Είσαι ρατσιστής". 904 00:53:06,600 --> 00:53:07,601 "Δυο εβραίοι..." 905 00:53:07,684 --> 00:53:08,768 "Όχι, ρατσιστής". 906 00:53:09,102 --> 00:53:10,395 "Δυο λευκοί..." 907 00:53:11,021 --> 00:53:12,230 "Καλά, αυτό πες το". 908 00:53:14,149 --> 00:53:17,819 Πώς είναι ορθό να λες αστεία για λευκούς, αλλά όχι για άλλους; 909 00:53:17,903 --> 00:53:20,822 Είναι ορθό να λες ρατσιστικό αστείο για ρατσιστές. 910 00:53:24,826 --> 00:53:26,703 Να πάρει, γύρισαν εναντίον μου. 911 00:53:29,247 --> 00:53:33,210 -Γιατί είναι οι δυο λευκοί σου ρατσιστές; -Πήγα με τις πιθανότητες. 912 00:53:35,795 --> 00:53:37,005 -Δεύτερη γκάφα. -Ναι. 913 00:53:38,131 --> 00:53:41,384 Λες ότι οι περισσότεροι λευκοί είναι ρατσιστές. 914 00:53:45,222 --> 00:53:46,640 Όχι. 915 00:53:47,724 --> 00:53:50,393 -Μόλις το είπες. -Όχι, εσύ μόλις το είπες. 916 00:53:52,646 --> 00:53:55,398 Ποια άλλα θέματα πολιτικής ορθότητας έχεις; 917 00:53:55,482 --> 00:53:57,901 Ξέρεις, έλεγα την ατάκα μου όλη την ώρα. 918 00:53:57,984 --> 00:53:59,236 "Σιωπή, σας σκοτώνω". 919 00:53:59,319 --> 00:54:02,239 Ο κόσμος το λάτρευε. Ήταν σε τισέρτ, σε κούπες... 920 00:54:02,322 --> 00:54:04,574 Έλεγαν "Ναι!" Τώρα, όλοι ταράζονται. 921 00:54:05,367 --> 00:54:06,534 "Μας απειλεί". 922 00:54:06,618 --> 00:54:07,452 Κλάψα. 923 00:54:08,620 --> 00:54:10,455 Ναι, ηλίθιες χιονονιφάδες! 924 00:54:10,538 --> 00:54:11,998 Σας τρομάζω! 925 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 Λέγεται τρομοκρατική απειλή. Δεν είναι τόσο σπουδαίο. 926 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Είπα "Σας σκοτώνω", όχι "Σας αγγίζω". 927 00:54:27,097 --> 00:54:29,766 Ίσως πρέπει να λέω αυτό τώρα. 928 00:54:31,768 --> 00:54:33,603 Ε, σας αγγίζω. 929 00:54:37,774 --> 00:54:38,608 Γεια, φίλε. 930 00:54:39,234 --> 00:54:40,235 Σ' αγγίζω. 931 00:54:42,737 --> 00:54:44,614 -"Γεια, φίλε"; -Τι; 932 00:54:46,032 --> 00:54:48,702 -"Γεια, φίλε"; -Δεν μπορώ να πω "Γεια, φίλη". 933 00:54:49,452 --> 00:54:50,996 -Γιατί; -Γιατί θα είσαι ο μαλάκας 934 00:54:51,079 --> 00:54:52,622 και θα μας κάνουν μήνυση. 935 00:54:54,165 --> 00:54:55,542 Ναι, αλλά "Γεια, φίλε"; 936 00:54:55,625 --> 00:54:58,586 Εντάξει. Γεια... σου. 937 00:55:00,672 --> 00:55:01,589 Σ' αγγίζω. 938 00:55:04,551 --> 00:55:07,679 Γεια σου, άτομο απροσδιορίστου φύλου, εσύ. 939 00:55:10,307 --> 00:55:11,391 Σ' αγγίζω. 940 00:55:13,393 --> 00:55:15,520 Αυτό είναι πιο ανατριχιαστικό από τρομακτικό. 941 00:55:15,937 --> 00:55:18,773 Οι γυναίκες με λατρεύουν γιατί είμαι ήδη γυμνός. 942 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Είσαι... 943 00:55:22,068 --> 00:55:24,154 Αχμέντ, είσαι σκέτο κόκαλο. 944 00:55:24,237 --> 00:55:25,196 Ακριβώς. 945 00:55:28,283 --> 00:55:31,286 Και γραμμωτός, για την απόλαυσή της. 946 00:55:35,665 --> 00:55:36,499 Σιωπή! 947 00:55:37,292 --> 00:55:38,126 Σας αγγίζω. 948 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 Τι στο... 949 00:55:50,263 --> 00:55:51,222 Μπορώ να σφυρίζω! 950 00:55:53,600 --> 00:55:55,643 -Μπορώ και να κλάνω; -Όχι, δεν μπορείς. 951 00:56:09,407 --> 00:56:10,241 Να πάρει. 952 00:56:11,993 --> 00:56:13,119 Κάτι δεν πάει καλά. 953 00:56:15,246 --> 00:56:16,081 Το είδες αυτό; 954 00:56:17,123 --> 00:56:17,957 Ναι. 955 00:56:18,333 --> 00:56:19,167 Εσύ το έκανες; 956 00:56:19,876 --> 00:56:20,710 Δεν ξέρω. 957 00:56:21,836 --> 00:56:23,296 -Εγώ το έκανα; -Δεν ξέρω. 958 00:56:24,047 --> 00:56:25,924 -Μπορείς να το φτιάξεις; -Δεν ξέρω. 959 00:56:26,007 --> 00:56:27,842 Και τι διάολο ξέρεις; 960 00:56:28,551 --> 00:56:30,804 -Δεν ξέρω. -Φτιάξ' το, άπιστε! 961 00:56:31,346 --> 00:56:32,597 Φοβάμαι να κουνηθώ. 962 00:56:35,517 --> 00:56:36,351 Φτιάξ' το! 963 00:56:36,976 --> 00:56:38,144 Σε σκοτώνω από δω. 964 00:56:45,026 --> 00:56:46,361 Έχεις μπάρμπεκιου σος; 965 00:56:47,529 --> 00:56:48,613 Δεν είναι αστείο! 966 00:56:49,155 --> 00:56:49,989 Μη γελάτε! 967 00:56:50,824 --> 00:56:52,534 Μη με κάνετε να κατέβω εκεί. 968 00:56:54,452 --> 00:56:55,286 Τι; 969 00:56:56,037 --> 00:56:57,330 Πώς θα κατέβεις εκεί; 970 00:56:58,623 --> 00:57:00,917 Να με πετάξεις. Όπως τον γαμημένο τον Πίνατ. 971 00:57:02,585 --> 00:57:05,713 Παιδιά, ήσασταν φοβεροί. Ευχαριστώ που ήρθατε. Θα τα ξαναπούμε. 972 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Αντίο, άπιστοι! 973 00:57:29,487 --> 00:57:31,948 Ευχαριστούμε, Ντάλας. Ευχαριστούμε, Τέξας. 974 00:58:17,202 --> 00:58:18,203 Σας σκοτώνω! 975 00:58:20,330 --> 00:58:22,290 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη