1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,431 Gegroet, ongelovigen van Dallas. 5 00:00:14,514 --> 00:00:19,894 Geef een hartelijk applaus voor Mr Jeff Dunham. 6 00:00:32,657 --> 00:00:35,827 Hoe gaat het, Dallas? 7 00:00:39,330 --> 00:00:43,877 Het is goed om terug te zijn in Texas, waar ik vandaan kom. 8 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 Wat een publiek. Geweldig. 9 00:00:48,590 --> 00:00:53,094 Veel van jullie zijn hier vanavond bewust. Je kent de show en kocht kaartjes. 10 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 Fijn dat jullie er zijn. 11 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Anderen zaten thuis en dachten: er is niks op TV. 12 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 Laten we dronken naar die poppenshow gaan. 13 00:01:01,102 --> 00:01:06,691 Ik verdien geld door met mezelf te praten. Dus sommige psychische problemen lonen. 14 00:01:08,818 --> 00:01:12,155 Daar klappen jullie voor. Jullie zijn ziek. Ik mag jullie nu al. 15 00:01:13,323 --> 00:01:18,244 Voor het hoofdprogramma wil ik iets vertellen over jongens en meiden. 16 00:01:18,328 --> 00:01:21,998 Toen mijn meiden baby's waren, zeiden vrienden en familie... 17 00:01:22,082 --> 00:01:26,544 ...'Oké, je doet het goed met baby's. Wees gewaarschuwd voor wat nu komt.' 18 00:01:26,628 --> 00:01:27,504 Ik: 'Wat dan?' 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,090 'De peuterpubertijd.' Ik zei, 'Echt?' 20 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 'Ja. Je doet het goed, maar het wordt zwaar. 21 00:01:33,426 --> 00:01:37,597 Je leven zal nooit meer hetzelfde zijn. Houd vol en succes.' 22 00:01:38,056 --> 00:01:40,975 En wat gebeurde er? Niks. Alles ging goed. 23 00:01:41,059 --> 00:01:44,270 Echt waar. Ik heb geen idee waar iedereen het over had. 24 00:01:44,354 --> 00:01:49,275 Pas toen ze 12 of 13 waren werden ze bezeten door Satan. 25 00:01:51,319 --> 00:01:55,031 Niemand had me gewaarschuwd. Ik kwam binnenlopen, 'Goedemorgen.' 26 00:02:01,538 --> 00:02:05,750 Ze kwamen thuis, 'Hoe was je dag?' -'Praat niet zo tegen me.' 27 00:02:07,293 --> 00:02:10,004 'Sorry, wil je een wortel?' -'Noem je me dik?' 28 00:02:11,589 --> 00:02:14,342 'Ik ga bij de honden zitten, die mogen me meer. Dag.' 29 00:02:15,510 --> 00:02:19,264 Dat hield een paar jaar aan. Toen werden ze 17, 18. 30 00:02:19,389 --> 00:02:24,352 Toen kwam Jezus, doodde de drie duivels, en m'n dochters waren terug. 31 00:02:24,435 --> 00:02:27,105 En dat ging zo: Ik zei, 'Goedemorgen, meiden.' 32 00:02:27,188 --> 00:02:28,481 'Goedemorgen, vader. 33 00:02:30,692 --> 00:02:31,776 Mogen we geld?' 34 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 Satan was goedkoper. 35 00:02:38,074 --> 00:02:42,287 Audrey en ik trouwden zes jaar terug. Wat is 'n goede hand in poker? Full house. 36 00:02:42,370 --> 00:02:45,790 Drie van een soort, twee van een soort. Ik heb drie meiden. 37 00:02:46,666 --> 00:02:49,377 Vier jaar geleden kreeg Audrey twee jongens. 38 00:02:49,460 --> 00:02:51,546 Dank jullie wel. 39 00:02:52,922 --> 00:02:57,177 En ja, als m'n jongens van de universiteit komen ben ik 75 jaar. 40 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 Dat is prima. 41 00:03:01,681 --> 00:03:07,020 Maar dezelfde mensen die me waarschuwden voor m'n meiden zeggen nu, 'Raad eens? 42 00:03:07,353 --> 00:03:11,441 Het is je gelukt met de meiden. Wees gewaarschuwd voor wat er nu komt. 43 00:03:11,524 --> 00:03:15,778 Jongens zijn veel moeilijker dan meisjes. Succes.' 44 00:03:15,987 --> 00:03:18,198 Weet je wat ik zei? 'Weet je wat? 45 00:03:18,281 --> 00:03:21,034 Je zat fout bij m'n meiden. Dat zit je nu weer. 46 00:03:21,117 --> 00:03:23,995 Het is de opvoeding. Blijkbaar doe je dat fout.' 47 00:03:24,829 --> 00:03:26,456 Kom op. Het zijn kinderen. 48 00:03:26,539 --> 00:03:30,043 Hoeveel moeilijker dan meiden kunnen jongens nou zijn? 49 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 Tering. 50 00:03:33,546 --> 00:03:34,422 Niet grappig. 51 00:03:34,505 --> 00:03:38,843 Weet je wat ik thuis heb? Twee kleine, psychopate terroristen. 52 00:03:39,844 --> 00:03:43,056 En bij mij is het erger, Achmed leert ze dingen. 53 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 Ik heb een bende in m'n huis. 54 00:03:45,892 --> 00:03:50,730 Ze breken de boel af. Ze hebben de wasmachine en de blender gesloopt. 55 00:03:50,813 --> 00:03:53,733 Ze downloaden porno. Geen idee hoe dat is gebeurd. 56 00:03:54,901 --> 00:03:58,071 En Jack rent graag. Hij rent altijd zonder reden rond. 57 00:03:58,154 --> 00:03:59,864 Hij kan niet meer de tuin in. 58 00:04:00,031 --> 00:04:03,660 Geen vogel, vliegtuig, auto, hond of bal, hij rent gewoon. 59 00:04:03,743 --> 00:04:05,536 Net Forrest Gump aan de crack. 60 00:04:14,545 --> 00:04:16,547 Audrey en ik zijn nu alcoholisten. 61 00:04:20,343 --> 00:04:22,762 We dronken nooit veel, maar nu wel. 62 00:04:23,846 --> 00:04:26,266 Dat gezegde, 'Het is altijd ergens vijf uur'? 63 00:04:26,349 --> 00:04:30,103 Dat komt niet van alcoholisten. Dat komt van ouders van peuters. 64 00:04:32,146 --> 00:04:35,817 Een peuter in bad doen is een stuk leuker als je lazarus bent. 65 00:04:39,028 --> 00:04:42,865 Ik wil vertellen over een bepaalde avond. Het was een grote avond. 66 00:04:43,157 --> 00:04:44,951 Audrey deed de jongens in bad. 67 00:04:45,034 --> 00:04:49,122 Ze had net James schoongewassen. Ze draait zich om om Jack te wassen. 68 00:04:49,205 --> 00:04:52,500 Voordat ze het wist, springt James uit bad en rent hij de slaapkamer in. 69 00:04:52,583 --> 00:04:55,753 James is naakt, nat, en rent schreeuwend rond. 70 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Dat is leuk. Heb ik hem geleerd. 71 00:05:01,718 --> 00:05:05,179 Audrey zegt tegen Jack, 'Blijf hier. Mama is zo terug.' 72 00:05:05,263 --> 00:05:09,934 Ze gaat naar James, in de slaapkamer. Ze pakt 'm en loopt weer naar de badkamer. 73 00:05:10,018 --> 00:05:11,227 Daar stop ik. 74 00:05:11,519 --> 00:05:16,566 Bij het opvoeden van onze kinderen zijn er mijlpalen waar we naar uitkijken. 75 00:05:16,899 --> 00:05:19,110 Het eerste woordje is zo'n mijlpaal. 76 00:05:19,193 --> 00:05:23,072 Na vijf kinderen weet ik dat het eerste woord niet belangrijk is. 77 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Waarom? 78 00:05:24,073 --> 00:05:27,744 Omdat ze net zo goed gewoon een geluid kunnen imiteren. 79 00:05:27,827 --> 00:05:32,415 Belangrijker dan het eerste woord, is de eerste zin die ze zelf vormen. 80 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 Dat vind ik belangrijker. 81 00:05:34,334 --> 00:05:40,048 Ik ben heel blij dat mijn jongens deze avond dezelfde zin zeiden... 82 00:05:40,131 --> 00:05:41,632 ...op bijna hetzelfde moment. 83 00:05:41,841 --> 00:05:45,136 Audrey had James vast en liep terug naar de badkamer. 84 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Jack zat in het bad. 85 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 Ze hoorde Jack z'n eerste zin zeggen. 86 00:05:50,266 --> 00:05:54,103 Ze zei dat het perfect geformuleerd was. Ze begreep het precies. 87 00:05:54,312 --> 00:05:57,523 Dit is wat Jack zei, in bad, helemaal alleen. 88 00:05:59,692 --> 00:06:00,568 'Poep.' 89 00:06:07,742 --> 00:06:13,373 Ze loopt de badkamer in, ziet Jack staan, midden in bad, in 15 centimeter water... 90 00:06:13,456 --> 00:06:16,667 ...en hij wijst naar de verse, drijvende drol. 91 00:06:19,045 --> 00:06:21,839 Hij ziet mama binnenkomen, en begint te stralen. 92 00:06:21,923 --> 00:06:24,592 Hij wijst en zegt het weer, dit keer vrolijk. 93 00:06:25,510 --> 00:06:26,344 'Poep.' 94 00:06:27,637 --> 00:06:32,016 James hoort het, kijkt, ziet de drol, begint te stralen, en zegt het ook. 95 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 'Poep!' 96 00:06:34,769 --> 00:06:37,271 Audrey is geschokt, wast snel de jongens... 97 00:06:37,355 --> 00:06:41,984 ...legt ze in bed, maakt 't bad schoon, gaat naar beneden en begint te drinken. 98 00:06:43,903 --> 00:06:46,614 De volgende dag kom ik thuis, we doen ons ding. 99 00:06:46,697 --> 00:06:49,534 Twee dagen later had ik oogontsteking. 100 00:06:52,161 --> 00:06:56,874 Voor wie het verband tussen de verhalen niet snapt, leg ik het uit. 101 00:06:58,459 --> 00:07:03,172 Dus ik word twee dagen later wakker, en m'n ogen zitten dichtgeplakt. 102 00:07:03,256 --> 00:07:06,759 Het was smerig. Audrey komt binnen, 'Je hebt oogontsteking.' 103 00:07:06,843 --> 00:07:08,928 'Wat is oogontsteking?' - 'Dat!' 104 00:07:10,513 --> 00:07:14,725 Ik naar de dokter. Die ziet direct, 'Mr Dunham, u hebt oogontsteking.' 105 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 Ik: 'Wat is oogontsteking?' -'Dat!' 106 00:07:17,937 --> 00:07:19,439 'Hoe kom ik daar aan?' 107 00:07:19,522 --> 00:07:23,276 Hij zegt, 'Het is besmettelijk. U hebt 't vast van uw zoons.' 108 00:07:23,359 --> 00:07:26,863 Ik zei, 'Dat kan niet, die hebben geen oogontsteking. Wat is 't dan?' 109 00:07:26,946 --> 00:07:30,158 Hij zegt, 'Nee, Mr Dunham, dit soort oogontsteking... 110 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 ...loopt u op door contact met poep.' 111 00:07:41,836 --> 00:07:46,215 Ik zei, 'Laat me herhalen wat u zei. U zegt dat ik schijt in m'n oog heb?' 112 00:07:51,179 --> 00:07:54,265 Hij zegt, 'Ja, zo zou u het kunnen zeggen.' 113 00:07:54,557 --> 00:07:57,602 Ik: 'Ik ben netjes, ik heb geen schijt in m'n oog.' 114 00:07:57,685 --> 00:08:01,063 Hij zegt, 'Dat maakt niet uit. Hier hebt u druppels. Dag.' 115 00:08:01,147 --> 00:08:05,026 Thuis vraagt Audrey, 'Hoe komt het?' -'Ik heb schijt in m'n oog.' 116 00:08:06,152 --> 00:08:09,113 'Waarom heb je dat gedaan?' -'Het was niet expres.' 117 00:08:11,866 --> 00:08:13,993 Verhaal drie, enigszins gerelateerd. 118 00:08:14,118 --> 00:08:16,579 We hebben een Jack Russell Terrier, Buddy. 119 00:08:16,787 --> 00:08:21,501 Iedereen die dat ras kent, weet dat het een stoere hond is. 120 00:08:22,126 --> 00:08:24,629 Hij is nergens bang voor, behalve een ding. 121 00:08:25,296 --> 00:08:26,339 Mijn zoontjes. 122 00:08:27,715 --> 00:08:31,135 We wisten niet waar het vandaan kwam. Maar op een morgen zagen we het. 123 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 De jongens kwamen de trap af... 124 00:08:33,471 --> 00:08:36,891 ...Buddy ging rechtop zitten, zei, 'O, shit,' en rende weg. 125 00:08:39,060 --> 00:08:42,897 Ik zei, 'Wat was dat?' Audrey zegt, 'Raar. Alsof hij bang is voor de jongens.' 126 00:08:42,980 --> 00:08:46,234 Ik: 'Gek, we hebben ze geleerd hoe ze met dieren omgaan. 127 00:08:46,317 --> 00:08:48,152 Hoe ze Buddy aaien en tegen hem praten.' 128 00:08:48,236 --> 00:08:51,155 Maar Buddy liet de jongens niet in de buurt komen. 129 00:08:51,239 --> 00:08:54,659 Dat duurde 6 weken. Ik snapte 't niet, tot ik het zag. 130 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 Een van m'n zoons, ik zeg niet welke... 131 00:08:57,537 --> 00:09:01,123 ...vindt het grappig om z'n vinger in Buddy's kont te steken. 132 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 En zo kreeg ik een oogontsteking. 133 00:09:16,264 --> 00:09:19,642 Dat was mijn leven. Zijn jullie klaar voor de kleine mensen in de dozen? 134 00:09:22,728 --> 00:09:26,524 Ken je die mensen die altijd alles positief bekijken? 135 00:09:26,607 --> 00:09:30,695 De eerste gast is niet zo'n type. We kennen allemaal iemand als hij. 136 00:09:30,778 --> 00:09:33,447 Geef een applaus voor m'n oude vriend, Walter. 137 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 Hou toch jullie kop. 138 00:09:48,713 --> 00:09:50,965 Hoe gaat het? -Wie kan dat wat schelen? 139 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 Nee, dat neem ik terug. 140 00:09:53,759 --> 00:09:55,428 Het gaat geweldig. 141 00:09:57,221 --> 00:09:59,932 Ik klaag iemand aan voor seksuele intimidatie. 142 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 Wie zou jij daarvoor aanklagen? 143 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 Mijn vrouw. -Je vrouw? 144 00:10:06,522 --> 00:10:07,607 Maar, ze is je vrouw. 145 00:10:07,690 --> 00:10:14,238 Weet ik. Ik had dit jaren geleden kunnen vermijden met één woord: 'Nee.' 146 00:10:16,532 --> 00:10:19,118 Denk jij dat nooit? -Nee, m'n vrouw is een engel. 147 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Bof jij even. De mijne leeft nog. 148 00:10:27,501 --> 00:10:29,962 Maar jullie houden nog wel van elkaar. 149 00:10:30,046 --> 00:10:33,674 Ja, maar 't is met de jaren wat veranderd. -Wat dan? 150 00:10:33,799 --> 00:10:36,636 Vroeger zou ik voor haar voor een bus springen. 151 00:10:36,927 --> 00:10:39,180 Ja? -Nu zou ik alleen roepen. 152 00:10:47,146 --> 00:10:48,814 Drie, twee, een... 153 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 Kijk uit! 154 00:10:54,278 --> 00:10:55,905 Ook met die timing. 155 00:10:57,740 --> 00:11:00,076 En wat zou zij doen in jouw schoenen? 156 00:11:00,534 --> 00:11:03,079 Ze zou mij zo voor de bus duwen. 157 00:11:04,413 --> 00:11:08,626 En hem dan laten stoppen en hem een paar keer heen en weer laten rijden. 158 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Wat is het grootste probleem in jullie huwelijk? 159 00:11:12,004 --> 00:11:14,215 Alles is mijn schuld. -Dat is niet zo. 160 00:11:14,298 --> 00:11:15,966 Ze is erg overtuigend. 161 00:11:17,134 --> 00:11:18,010 Echt? -Ja. 162 00:11:18,094 --> 00:11:23,766 Vorige week zei ik sorry tegen haar, nadat zij iemand aanreed bij 't stoplicht. 163 00:11:25,101 --> 00:11:28,104 Hoe was dat jouw schuld? -Geen flauw idee. 164 00:11:28,604 --> 00:11:30,022 Ik deed een dutje. 165 00:11:31,232 --> 00:11:32,358 Thuis. 166 00:11:34,694 --> 00:11:38,656 Vrouwen laten ons dingen toegeven waar we niks mee te maken hadden. 167 00:11:39,365 --> 00:11:42,576 Vrouwen hebben een soort magische macht over ons. 168 00:11:42,868 --> 00:11:44,870 Ik noem het 'vagina voodoo'. 169 00:11:50,126 --> 00:11:53,713 Sorry, jongens, dat is sterker dan welke peniskracht dan ook. 170 00:11:56,132 --> 00:11:59,051 Maar ondanks deze dingen in jullie relatie... 171 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 ...zou je je vrouw nooit iets aandoen. 172 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 Natuurlijk niet. -Oké. 173 00:12:03,264 --> 00:12:05,224 Maar Achmed heeft het aangeboden. 174 00:12:07,810 --> 00:12:09,061 Tegen een vergoeding. 175 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Grapje, hij is een vriend. Hij doet het gratis. 176 00:12:14,900 --> 00:12:17,903 Ik hoop dat niemand mij aanklaagt voor intimidatie. 177 00:12:18,237 --> 00:12:19,321 Zou dat kunnen? 178 00:12:19,405 --> 00:12:22,366 Weet jij of ik iets gedaan heb waarvoor dat kan? 179 00:12:22,575 --> 00:12:25,786 Nee, maar ik weet niet wat jij doet als ik er niet ben. 180 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 Je moet hier echt snel hulp voor zoeken. 181 00:12:33,919 --> 00:12:35,546 Het wordt elk jaar erger. 182 00:12:35,880 --> 00:12:39,759 Wist je dat hij in z'n eentje naar groepstherapie gaat? 183 00:12:40,843 --> 00:12:44,597 En over seksuele intimidatie gesproken, wat heb jij fout gedaan? 184 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 Ik? Niks. 185 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Echt niet? 186 00:12:49,143 --> 00:12:53,439 Wil je vertellen wat er in de tourbus gebeurt na elke show? 187 00:12:53,689 --> 00:12:56,025 De tourbus? -Ja, we gaan de bus in... 188 00:12:56,108 --> 00:13:00,529 ...en dan kleed hij zich uit en gaat douchen, terwijl wij daar zitten. 189 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Ga maar na. 190 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 We zijn sprakeloos. 191 00:13:08,913 --> 00:13:10,456 En we kunnen niet bewegen. 192 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Alsof hij ons gedrogeerd heeft. 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,012 Je bent net als Bill Cosby. 194 00:13:32,436 --> 00:13:33,771 Zijn jullie familie? 195 00:13:39,109 --> 00:13:40,945 Je bent vast echt een smeerlap. 196 00:13:41,821 --> 00:13:42,738 Een smeerlap? 197 00:13:42,822 --> 00:13:46,242 Ooit een vrouw gevraagd om te kijken terwijl jij met je pop speelt? 198 00:13:50,913 --> 00:13:53,999 Dat heb ik niet handig verwoord, hè? -Nee. 199 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Sorry. -Geeft niet. 200 00:13:56,377 --> 00:13:57,586 Dat is wel grappig. 201 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 Wat? 202 00:13:59,421 --> 00:14:01,006 Je nieuwe pratende willie. 203 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Hou op. -'Hé, hoe gaat het?' 204 00:14:05,719 --> 00:14:07,263 'Met mij gaat het super.' 205 00:14:10,140 --> 00:14:12,935 'Wat is er? Je ziet er terneergeslagen uit. 206 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Kom op, waarom zo sip?' 207 00:14:23,404 --> 00:14:27,199 Je weet dat ik de show een soort van kindvriendelijk wil houden? 208 00:14:27,283 --> 00:14:29,493 We zitten al ruim in de 'soort van'. 209 00:14:32,580 --> 00:14:35,124 De mensen hier zijn blij om je te zien. 210 00:14:35,291 --> 00:14:37,710 Bedankt daarvoor. Dank u. 211 00:14:42,214 --> 00:14:45,718 Jij hebt eindelijk je ster op de Hollywood Walk of Fame, hè? 212 00:14:45,801 --> 00:14:47,595 Dat klopt. Bedankt. 213 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Bedankt. 214 00:14:51,932 --> 00:14:54,435 Je praat er niet veel over. Dit is te gek. 215 00:14:54,518 --> 00:14:59,356 Vertel iedereen waar op de Hollywood Walk of Fame je ster is. 216 00:14:59,815 --> 00:15:04,695 Is het voor het prachtige, historische Hollywood Theater? 217 00:15:09,825 --> 00:15:13,829 Is het voor een beroemd, duur Hollywoodrestaurant? 218 00:15:19,251 --> 00:15:20,878 Kom op. Vertel waar het is. 219 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Goed, het is voor... -Het is voor een apotheek. 220 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Hoe mooi is dat? 221 00:15:32,389 --> 00:15:36,352 Nu kan ik je ster zien en meteen iets halen voor m'n liesschimmel. 222 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 Of jouw oogontsteking. Ben je daar al vanaf? 223 00:15:42,942 --> 00:15:46,153 Steekt je zoon z'n vinger nog in de anus van de hond? 224 00:15:47,696 --> 00:15:49,156 Dat heb ik hem geleerd. 225 00:15:49,239 --> 00:15:50,074 Wat? 226 00:15:51,825 --> 00:15:53,702 Toegegeven, ik deed het eerst. 227 00:15:55,329 --> 00:15:57,289 Waarom? -Het ging per ongeluk. 228 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Hij stak z'n neus een keer teveel in m'n kruis. 229 00:16:01,335 --> 00:16:02,711 De hond, niet je zoon. 230 00:16:05,381 --> 00:16:06,340 Maar waarom? 231 00:16:06,423 --> 00:16:10,511 Ik wilde hem stoppen met m'n hand, maar hij draaide zich om en... 232 00:16:13,347 --> 00:16:16,141 Jij een ontstoken oog, hij een ontstoken kont. 233 00:16:17,518 --> 00:16:21,772 Ik heb niet gevraagd voor wat voor intimidatie je je vrouw aanklaagt. 234 00:16:21,855 --> 00:16:24,191 Ze vindt mijn seksgeluiden niks. 235 00:16:24,316 --> 00:16:26,443 Oké, dat is teveel informatie. 236 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Wil je het geluid horen? 237 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Nee. 238 00:16:29,947 --> 00:16:31,323 'Hou op, ik ben moe.' 239 00:16:36,954 --> 00:16:38,539 Wat? -Je deed haar pijn. 240 00:16:38,622 --> 00:16:39,957 Zij deed m'n rug pijn. 241 00:16:41,625 --> 00:16:44,086 Dat is vreselijk. -Dat is het al jaren. 242 00:16:45,754 --> 00:16:48,841 Nee, jij bent vreselijk. -Dat roept zij ook al jaren. 243 00:16:50,134 --> 00:16:51,552 Dus de seks is slecht? 244 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 Vroeger niet. -Nee? 245 00:16:52,928 --> 00:16:55,931 Nee, het was geweldig. Toen we jong waren, was 't... 246 00:16:56,015 --> 00:17:00,686 Het was net als een ritje maken in een nieuwe auto. 247 00:17:02,730 --> 00:17:05,107 Knopjes indrukken en hendels overhalen. 248 00:17:07,067 --> 00:17:09,361 Snap je? Het is een analogie, sukkel. 249 00:17:11,405 --> 00:17:13,866 We snappen het. -En die nieuwe-autogeur. 250 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Lieve hemel. 251 00:17:20,456 --> 00:17:24,084 Rustig, of we komen te snel op de bestemming, snap je? 252 00:17:26,253 --> 00:17:30,758 Maar nu, bijna 50 jaar later, is het alsof je in diezelfde auto stapt... 253 00:17:30,841 --> 00:17:33,594 ...en amper het eind van de oprit haalt. 254 00:17:34,678 --> 00:17:37,639 Op een bepaald punt wil je haar niet eens opwarmen. 255 00:17:38,557 --> 00:17:40,267 Soms moet je hem aantrekken. 256 00:17:42,936 --> 00:17:46,065 Maar meestal wil ik hem niet eens uit de garage halen. 257 00:17:47,608 --> 00:17:49,485 Die snap ik niet. -Zij wel. 258 00:17:51,820 --> 00:17:54,198 En ze gaat niet graag in z'n achteruit. 259 00:17:58,952 --> 00:18:04,374 Ja, met deze subtiele grappen houden we de show gezinsvriendelijk. 260 00:18:12,049 --> 00:18:15,177 Ik hoor het al, 'Papa, wat is er mis met achteruit?' 261 00:18:16,762 --> 00:18:18,764 'Geen idee, vraag je moeder maar. 262 00:18:19,973 --> 00:18:23,769 En kijk uit, in die versnelling heb je kans op terugslag.' 263 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 Zeg maar gedag. 264 00:18:26,313 --> 00:18:27,898 Bedankt, Dallas! 265 00:18:34,488 --> 00:18:37,533 Dames en heren, ons land is verdeeld. 266 00:18:38,158 --> 00:18:40,911 Verdeeld op een manier die wij niet kennen. 267 00:18:41,161 --> 00:18:43,747 Het niet niet grappig of leuk. Het is naar. 268 00:18:43,914 --> 00:18:46,166 Dus wat moet je dan als komiek? 269 00:18:48,293 --> 00:18:51,338 Ik wil geen verdeeldheid zaaien, geen kant kiezen. 270 00:18:55,384 --> 00:18:58,679 Maar je kunt de olifant in de kamer niet negeren. 271 00:19:00,430 --> 00:19:02,266 Dus ik heb hard nagedacht. 272 00:19:02,975 --> 00:19:06,687 En aan welke kant je ook staat, dit is 'n interessante gedachte: 273 00:19:06,937 --> 00:19:12,818 Wat is de ergste baan in het Witte Huis onder Donald Trump. 274 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 U kent hem niet, maar hij is hier vanavond. 275 00:19:16,530 --> 00:19:18,115 Hij werkt in de schaduw. 276 00:19:19,116 --> 00:19:23,078 Geef een applaus voor de persoonlijk adviseur van Trump. 277 00:19:23,203 --> 00:19:25,038 Mijn nieuwe vriend, Larry. 278 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 Hoe gaat het? -Wat? 279 00:19:46,310 --> 00:19:47,227 Prima. 280 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 Alles is prima, alles gaat goed. Heel goed. 281 00:19:53,692 --> 00:19:56,069 Je heet Larry. -Ja. Larry, gewoon Larry. 282 00:19:56,153 --> 00:19:58,155 Gewoon Larry. 283 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Soms noemt hij me Bob. Maar het is niet Bob, het is Larry. 284 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Je bedoelt president Trump? 285 00:20:06,121 --> 00:20:08,874 O, mijn God. Is hij hier? -Nee, hij is er niet. 286 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 Dat zou schokkend zijn. -Als hij hier was? Hoezo? 287 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Hij heeft het niet eerst getwitterd. 288 00:20:17,716 --> 00:20:20,344 Hij stopt niet. Ik kan hem niet alleen laten. 289 00:20:20,427 --> 00:20:21,970 Ik draai me om en hij twittert. 290 00:20:22,054 --> 00:20:24,640 Hij doet het in het Oval Office, op het gazon... 291 00:20:24,723 --> 00:20:27,768 ...in de tuin, de keuken en op het toilet. 292 00:20:28,268 --> 00:20:32,231 Weet je hoe vaak ik gesmeekt heb om het toilettwitteren te stoppen? 293 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Kijk, iedereen is het met elkaar eens. 294 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Dus je helpt hem niet? 295 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Ik wilde hem helpen door z'n telefoon te stelen. 296 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 En toen? -Z'n haar viel me aan. 297 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 Zijn haar? -Het leeft. 298 00:20:53,377 --> 00:20:56,546 Heb je invloed op wat hij twittert? -Serieus? 299 00:20:56,630 --> 00:21:00,217 Ik krijg Walter eerder zover dat hij geen scheten meer laat. 300 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 Dat gaat niet gebeuren. 301 00:21:07,891 --> 00:21:09,268 Kwam dat uit je kont? 302 00:21:11,561 --> 00:21:15,315 Daar moet je aan werken. Het klinkt alsof je kont praat. 303 00:21:17,567 --> 00:21:20,779 Hoe lang werk je al voor de president? -Zo'n vier uur. 304 00:21:22,948 --> 00:21:24,491 Je bent 4 uur in dienst? 305 00:21:24,574 --> 00:21:28,287 Hij ontsloeg me voor 't ontbijt, en nam me na de lunch weer aan. 306 00:21:28,829 --> 00:21:31,957 Ken je Taco Dinsdag? Trump heeft Ontslag Vrijdag. 307 00:21:34,084 --> 00:21:36,670 Wat zegt Melania als iemand ontslagen wordt? 308 00:21:36,753 --> 00:21:37,796 'Neem me mee.' 309 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 Zijn er echt problemen in Trumps huwelijk? 310 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 Nee, het was alleen even stormachtig. 311 00:21:54,062 --> 00:21:55,981 Rot op, dat is een goeie grap. 312 00:21:58,650 --> 00:22:00,861 En wat is je functietitel precies? 313 00:22:01,028 --> 00:22:03,280 Persoonlijk adviseur van de president. 314 00:22:03,363 --> 00:22:05,157 Je adviseert de president? -Ja. 315 00:22:05,365 --> 00:22:06,241 Echt? 316 00:22:07,159 --> 00:22:09,828 Ik doe m'n best, ik zweer het. 317 00:22:10,495 --> 00:22:12,497 Lukt het een beetje? -Kijk naar me. 318 00:22:17,002 --> 00:22:19,212 Je bent een beetje gestrest. -Denk je? 319 00:22:25,844 --> 00:22:27,804 Hij staat niet aan. -Maar ik wel. 320 00:22:30,223 --> 00:22:33,518 Hoe ga je om met de stress van dit werk? -Sigaretten. 321 00:22:33,935 --> 00:22:34,811 Dat is slecht. 322 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 Nee, niet deze. -Wat? 323 00:22:36,563 --> 00:22:39,399 Trump hoorde me zeggen, 'Laten we wat Camels aansteken.' 324 00:22:39,775 --> 00:22:41,651 Ineens bombardeerden we Syrië. 325 00:22:50,869 --> 00:22:52,204 Die heb ik geschreven. 326 00:22:54,247 --> 00:22:57,376 Kun je de nieuwe invoertarieven uitleggen? 327 00:22:58,085 --> 00:23:00,879 Nou... Nee. 328 00:23:00,962 --> 00:23:04,549 Goed. Nog meer dat we moeten weten over Trump? 329 00:23:05,884 --> 00:23:10,305 Donald Trump is de beste president die dit land ooit heeft gehad. 330 00:23:10,389 --> 00:23:11,473 Dat is een feit. 331 00:23:17,229 --> 00:23:19,064 Waar heb je dat feit vandaan? 332 00:23:19,147 --> 00:23:20,941 Van president Donald Trump. 333 00:23:23,026 --> 00:23:25,987 Nee, de president doet het echt goed... 334 00:23:26,113 --> 00:23:29,157 ...maar dat weet je niet als je naar de andere kant luistert. 335 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 De democraten? -Nee, ik bedoel Mexico. 336 00:23:34,621 --> 00:23:39,751 En, zoals je weet, ruim 70 miljard, en Mexico moet voor die muur betalen. 337 00:23:40,293 --> 00:23:42,421 Gaat dat niet gebeuren? Hoezo niet? 338 00:23:42,504 --> 00:23:46,007 Er bestaat geen rekenmachine die 70 miljard dollar... 339 00:23:46,133 --> 00:23:47,968 ...kan omrekenen naar peso's. 340 00:23:49,803 --> 00:23:52,431 De rekenmachine smolt toen we het probeerden. 341 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 Kijk, de peso is niks waard. 342 00:24:01,398 --> 00:24:04,484 Een dollar is een miljoen peso's of zo. 343 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Teveel cijfers voor de rekenmachine. 344 00:24:13,493 --> 00:24:15,704 De wiskundigen zitten achterin. 345 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 Het spijt me. 346 00:24:21,460 --> 00:24:25,380 Hoe vinden de Amerikanen dat Trump het doet als president? 347 00:24:25,464 --> 00:24:27,966 Dat ligt eraan naar welke zender je kijkt. 348 00:24:28,049 --> 00:24:31,052 Als je naar CNN of MSNBC kijkt... 349 00:24:31,386 --> 00:24:34,306 ...is Trump Satan en komt de wereld ten einde. 350 00:24:34,848 --> 00:24:38,226 Volgens Fox manipuleerden de Russen de verkiezing niet. 351 00:24:38,310 --> 00:24:40,729 Nee, dat waren Mozes en Jezus. 352 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 Mijn mening over Trump... 353 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Stil. 354 00:24:48,945 --> 00:24:52,032 Als je iets zegt over de president, goed of slecht... 355 00:24:52,532 --> 00:24:55,118 ...zal de halve zaal je haten. 356 00:24:55,619 --> 00:24:58,914 En het interesseert niemand iets wat beroemdheden vinden. 357 00:24:58,997 --> 00:25:01,875 Dat je beroemd bent, zegt niet dat je slim bent. 358 00:25:02,250 --> 00:25:04,586 Het boeit niemand wat. 359 00:25:07,214 --> 00:25:09,216 Dat was Larry, de Trump-adviseur. 360 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 Dank u! 361 00:25:16,264 --> 00:25:19,601 De volgende gast heeft z'n huis hier achter geparkeerd. 362 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Geef een applaus voor Bubba J. 363 00:25:32,489 --> 00:25:35,492 Hoe gaat het, Bubba J? -Best wel goed. 364 00:25:38,328 --> 00:25:40,288 Heb je nog iets leuks meegemaakt? 365 00:25:40,372 --> 00:25:44,751 Heb je gehoord van het verkleedfeest dat we vorige week hadden in het kamp? 366 00:25:44,834 --> 00:25:47,254 Ja. Is dat een jaarlijks evenement? 367 00:25:47,337 --> 00:25:49,297 Nee, maar we houden het elk jaar. 368 00:25:52,592 --> 00:25:55,428 Ik liet iedereen schrikken met m'n kostuum. 369 00:25:55,554 --> 00:25:57,806 Hoe was je verkleed? -Als de huisbaas. 370 00:26:00,600 --> 00:26:03,812 Juist. -Dat feest is ook altijd een date-avond. 371 00:26:03,895 --> 00:26:05,772 Date-avond? -Ja. Werkt super. 372 00:26:05,855 --> 00:26:09,150 Als je een masker draagt, zie je niet of je familie bent. 373 00:26:11,361 --> 00:26:12,654 Zij snappen het. 374 00:26:17,242 --> 00:26:19,286 Nog meer leuke activiteiten in het kamp? 375 00:26:19,411 --> 00:26:23,248 Elke maand hebben we een wedstrijd, 'Raad de vader'. 376 00:26:25,667 --> 00:26:26,501 Wat slecht. 377 00:26:26,585 --> 00:26:30,547 Nee, hoor. Het is leuk om rond te lopen, 'Kom op, wie is je pappie?' 378 00:26:32,882 --> 00:26:34,593 Heb je nog plannen voor hier? 379 00:26:34,718 --> 00:26:36,970 Is prostitutie hier legaal? 380 00:26:37,846 --> 00:26:40,140 Achmed wilde een hoer huren. 381 00:26:41,224 --> 00:26:42,684 En je vrouw dan? 382 00:26:43,226 --> 00:26:44,728 Die werkt niet in Dallas. 383 00:26:49,566 --> 00:26:54,237 Over zuipen gesproken, steekt je zoon z'n vinger nog steeds in de hond z'n kont? 384 00:26:55,822 --> 00:26:59,284 Ik stond te kijken. Ik bleef maar zeggen, 'Dat hoort niet.' 385 00:26:59,659 --> 00:27:02,746 Maar ik was straalbezopen, dus het was retegrappig. 386 00:27:05,165 --> 00:27:07,083 Het geluid dat die hond maakte. 387 00:27:07,917 --> 00:27:10,962 Wel vervelend van je ontstoken oog. -Dank je. 388 00:27:11,463 --> 00:27:13,256 Ik heb een scheel oog. 389 00:27:13,882 --> 00:27:16,343 Ik kan je zoontjes flink laten schrikken. 390 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 Kom op. 391 00:27:17,469 --> 00:27:20,180 'Kijk eens wat jullie papa heeft gedaan.' 392 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 Zou je die arme Jack en James dat aandoen? 393 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Ik vind die foto van al je kinderen leuk. 394 00:27:33,068 --> 00:27:35,487 Die moet je je toast-foto noemen. 395 00:27:36,029 --> 00:27:37,989 Hoezo? -Dat zijn al je crackers. 396 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 Sommige mensen vinden dat aanstootgevend. 397 00:27:43,703 --> 00:27:46,081 Weet ik, daarom lacht de rest. 398 00:27:48,249 --> 00:27:51,169 Dat is hoe humor werkt. -Hoe bedoel je? 399 00:27:51,252 --> 00:27:54,506 Je zegt iets wat een paar bekrompen eikels boos maakt... 400 00:27:54,714 --> 00:27:57,717 ...en alle normale mensen gaan van... 401 00:28:05,600 --> 00:28:08,770 Is je prachtige vrouw, Audrey, hier vanavond? 402 00:28:09,354 --> 00:28:12,232 Nee, maar dank je voor het compliment. -Tuurlijk. 403 00:28:12,357 --> 00:28:13,983 Is jouw prachtige vrouw er? 404 00:28:18,405 --> 00:28:21,616 Dat bijvoeglijke en zelfstandige naamwoord gaan niet samen. 405 00:28:24,077 --> 00:28:25,829 Is je vrouw niet mooi? 406 00:28:26,538 --> 00:28:31,459 Ik heb vandaag erg veel gedronken, en het is nog steeds een nee. 407 00:28:33,670 --> 00:28:35,839 Hoe heb je je vrouw ontmoet? -Online. 408 00:28:36,256 --> 00:28:38,133 Op een datingsite? 409 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Ancestry.com. 410 00:28:44,931 --> 00:28:48,476 Dat was beter dan toen ik per ongeluk Incestry.com typte. 411 00:28:50,520 --> 00:28:53,773 Ik voelde me schuldig toen ik m'n zus naar links veegde. 412 00:28:59,320 --> 00:29:03,074 Maar ik moest twee keer vegen om haar van het scherm te krijgen. 413 00:29:07,829 --> 00:29:09,247 Oké, het was vaker. 414 00:29:10,749 --> 00:29:15,128 Vegen, vegen... 415 00:29:19,048 --> 00:29:21,593 Maar m'n zus is lelijker dan m'n vrouw. 416 00:29:22,343 --> 00:29:24,471 Kom op. -Ze lijkt op mij. 417 00:29:25,638 --> 00:29:26,973 Vind je jezelf lelijk? 418 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 Nee. -Gelukkig. 419 00:29:28,391 --> 00:29:30,769 Maar als ik een meisje was, reken maar. 420 00:29:31,811 --> 00:29:36,900 Ik moet zeggen, niks mis met lelijk zijn, maar m'n zus kan er wat van. 421 00:29:38,860 --> 00:29:40,695 Op een schaal van een tot tien? 422 00:29:41,613 --> 00:29:43,281 Ik snap breuken niet. 423 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 Hoeveel jaar schelen jij en je zus? 424 00:29:49,037 --> 00:29:51,206 We zijn tweelingen. Eeneiig. 425 00:29:52,207 --> 00:29:55,418 Je kunt niet eeneiig zijn als je een andere sekse hebt. 426 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 Een andere sekse? -Ja. 427 00:29:58,254 --> 00:30:01,966 Zoals wanneer m'n vrouw mijn gereedschap wil gebruiken? 428 00:30:04,177 --> 00:30:09,307 Kom op, jullie weten ook dat vrouwen veel eerder draadloos gereedschap hadden. 429 00:30:16,147 --> 00:30:20,693 En als ze zegt dat ze van haar DD's houdt, heeft ze het over batterijen. 430 00:30:20,777 --> 00:30:21,611 Ik snap hem. 431 00:30:23,905 --> 00:30:27,325 Andere sekse betekent dat jij man bent, en je zus vrouw is. 432 00:30:27,408 --> 00:30:29,911 Juist. Worst en worstvrij. 433 00:30:31,830 --> 00:30:37,502 Ik zat na te denken, kan een man wel veganist zijn als hij een worst heeft? 434 00:30:42,340 --> 00:30:45,885 Wacht, m'n zwangere zus kan ook geen veganist zijn. 435 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 Hoezo niet? 436 00:30:46,886 --> 00:30:48,388 Hé, zus, heb je melk? 437 00:30:51,933 --> 00:30:54,352 En dat is je ongetrouwde, lelijke zus? 438 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 Ja. -Heeft ze een vriend? 439 00:30:55,937 --> 00:30:57,814 Nee. -Hoe is ze dan zwanger geworden? 440 00:30:57,939 --> 00:31:03,611 Ze is zo dom, toen ze een bank beroofde, bleek het de spermabank te zijn. 441 00:31:11,327 --> 00:31:13,454 Hoe beroof je een spermabank? 442 00:31:13,580 --> 00:31:17,000 Je zegt eerst dat iedereen z'n handen omhoog moet doen. 443 00:31:22,589 --> 00:31:24,465 Dat is een doordenker. 444 00:31:26,009 --> 00:31:26,885 Blijkbaar. 445 00:31:27,051 --> 00:31:29,804 Je ziet mensen het uitleggen aan anderen. 446 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 'Papa, mama is van mij bevallen, toch?' 447 00:31:37,604 --> 00:31:39,606 'Ja, maar ik had er ook een hand in.' 448 00:31:41,316 --> 00:31:43,818 Doe je ooit iets om anderen te helpen? 449 00:31:43,902 --> 00:31:45,570 Zoals? -Ooit bloed gedoneerd? 450 00:31:45,653 --> 00:31:47,238 Een keer. -Heel goed. 451 00:31:47,322 --> 00:31:50,074 Er stierven zes mensen aan alcoholvergiftiging. 452 00:31:51,910 --> 00:31:53,411 Ben je nog bij de dokter geweest? 453 00:31:53,494 --> 00:31:56,372 Ja, maar die wil altijd dat ik met dingen stop... 454 00:31:56,456 --> 00:31:59,751 ...zoals alcohol, frituur en suiker. 455 00:31:59,959 --> 00:32:02,295 En waar ben je mee gestopt? -Die dokter. 456 00:32:04,589 --> 00:32:06,758 Heb je ooit zo'n groep geprobeerd? -Groep? 457 00:32:06,841 --> 00:32:10,136 Zo'n groep waar iedereen verslavingsproblemen heeft. 458 00:32:10,219 --> 00:32:12,513 Je bedoelt een familiereünie? 459 00:32:20,188 --> 00:32:21,981 Je bent een alcoholist. 460 00:32:22,106 --> 00:32:24,567 Dat zeg je alsof het slecht is. 461 00:32:25,151 --> 00:32:28,863 Wat is er goed aan, 'Ik ben alcoholist?' -Je vergeet je naam. 462 00:32:32,659 --> 00:32:35,495 Het is, 'Hoi, ik ben Jeff, en ik ben alcoholist.' 463 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 En dan zeggen wij, 'Hoi, Jeff.' 464 00:32:39,374 --> 00:32:42,919 Laten we het proberen. 'Hoi, ik ben Jeff, ik ben alcoholist.' 465 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Nu iedereen. 466 00:32:45,964 --> 00:32:48,257 Zie je? We zijn er allemaal voor je. 467 00:32:49,676 --> 00:32:52,553 Zeg maar dag, Bubba J. -Bedankt, Dallas! 468 00:32:59,852 --> 00:33:01,854 Hij is paars, hij is maf... 469 00:33:04,023 --> 00:33:08,569 ...en hij draagt geen broek. Geef een applaus voor mijn maat Peanut. 470 00:33:18,746 --> 00:33:20,665 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 471 00:33:20,748 --> 00:33:22,959 Prima. -Dat is mooi. 472 00:33:25,628 --> 00:33:30,341 En nu ik er ben wil ik zeggen dat we het niet meer over politiek hebben. 473 00:33:31,217 --> 00:33:33,845 Dat heb je al met Larry gedaan. Met mij niet. 474 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Geen gepraat over ras, religie, grenzen... 475 00:33:36,431 --> 00:33:39,976 ...seksuele oriëntatie, LGBT, L-M-N-O-P. Niks van dat. 476 00:33:41,436 --> 00:33:47,525 En we moeten niet oordelen op huidskleur of iets anders, maar op karakter en daden. 477 00:33:47,608 --> 00:33:48,443 Klinkt goed. 478 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Tenzij... 479 00:33:50,737 --> 00:33:52,530 Tenzij? -Tenzij je bent wat jij bent. 480 00:33:52,613 --> 00:33:54,699 En dat is? -Een oudere, blanke man. 481 00:33:56,701 --> 00:33:59,412 Wat is daar mis mee? -Gast, jullie zijn ruk. 482 00:34:00,955 --> 00:34:01,789 Hoezo? 483 00:34:01,873 --> 00:34:04,792 Al het slechte in de wereld is jullie schuld. 484 00:34:05,710 --> 00:34:07,128 Wat dan? -Alles! 485 00:34:08,087 --> 00:34:10,256 En niet oordelen op huidskleur dan? 486 00:34:10,339 --> 00:34:14,844 Natuurlijk mag je daar niet op oordelen. Tenzij je een oude, blanke man bent. 487 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 Jij gaat naar de hel. 488 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Doe jij iets om de wereld te verbeteren? 489 00:34:21,976 --> 00:34:25,229 Ik laat mensen lachen. -Nee, dat doe ik. 490 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 Jij bent alleen mijn caddie. 491 00:34:36,449 --> 00:34:39,202 Caddie? Wat draag ik dan? -Mij, in de koffer. 492 00:34:42,080 --> 00:34:43,206 Wacht even. 493 00:34:43,331 --> 00:34:45,041 Wat is er gebeurd? -Dit zit los. 494 00:34:45,124 --> 00:34:46,584 Wat doe je in godsnaam? 495 00:34:48,377 --> 00:34:49,295 Wat zit los? 496 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 We hebben een technisch probleem. 497 00:34:51,672 --> 00:34:54,092 Wat krijgen we nu? Wat doe je? 498 00:34:54,592 --> 00:34:56,344 Dit zit los. -Wat zit los? 499 00:34:57,136 --> 00:34:57,970 Dit. 500 00:35:02,058 --> 00:35:03,434 Wat is dat in godsnaam? 501 00:35:03,976 --> 00:35:05,645 Dat is hoe ik je arm beweeg. 502 00:35:05,812 --> 00:35:06,854 Is dat een stok? 503 00:35:08,606 --> 00:35:11,192 José en ik hebben meer gemeen dan ik dacht. 504 00:35:14,278 --> 00:35:16,531 Kijk, ik kan een monster nadoen. 505 00:35:21,828 --> 00:35:23,496 Shit, nu heb ik oogontsteking. 506 00:35:30,419 --> 00:35:33,631 Steekt je zoon z'n vinger nog in de kont van de hond? 507 00:35:34,966 --> 00:35:37,718 Je had die hond moeten horen. 508 00:35:42,431 --> 00:35:43,432 Hou op. 509 00:35:45,434 --> 00:35:46,310 Niet... 510 00:35:53,901 --> 00:35:54,819 Wie is dat? 511 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Hou op. 512 00:35:56,320 --> 00:35:57,155 Hij loopt weg. 513 00:36:08,499 --> 00:36:10,626 Kijk uit, daar komt hij. -Hou op. 514 00:36:15,506 --> 00:36:20,178 Wat als dat het ding van je zoon wordt? Z'n vinger in de kont van dieren steken. 515 00:36:20,928 --> 00:36:23,181 Denk eens aan andere dieren. Een koe. 516 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Kip. 517 00:36:28,186 --> 00:36:29,645 Een gast die 't niet erg vindt. 518 00:36:38,362 --> 00:36:39,197 Hou op. 519 00:36:40,031 --> 00:36:42,200 Sorry, Jeff. Intimideer ik je... 520 00:36:44,827 --> 00:36:46,120 ...seksueel? 521 00:36:58,132 --> 00:36:59,091 Dat is geil. 522 00:37:02,345 --> 00:37:05,431 Dat intimidatie-gedoe wordt steeds erger. -Klopt. 523 00:37:05,514 --> 00:37:08,267 Wat komt er over jou naar buiten? -Mij? Niks. 524 00:37:08,351 --> 00:37:09,644 Ik weet het niet. 525 00:37:09,852 --> 00:37:14,565 Andere komieken waarmee je hebt gewerkt, die zeggen, 'Hij liet mijn kont praten.' 526 00:37:16,025 --> 00:37:20,029 Het wordt erger. Hij liet hem echoën. 'Klootzak.' 527 00:37:22,448 --> 00:37:25,451 Ik wil je ergens aan herinneren. En mezelf ook. 528 00:37:25,701 --> 00:37:29,914 Toen ik jou pakte, zag ik meer van het publiek dan daarvoor. 529 00:37:30,039 --> 00:37:33,542 Er zijn vanavond meer jonge mensen dan ik dacht. 530 00:37:34,543 --> 00:37:39,090 Dus gezien de situatie vandaag, moeten we op ons taalgebruik letten. 531 00:37:39,548 --> 00:37:42,635 Oké, dus we doen de rest van de show in het Spaans. 532 00:37:51,310 --> 00:37:52,561 Dat bedoelde ik niet. 533 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 We kunnen alles in het Spaans twitteren. 534 00:37:55,481 --> 00:37:57,108 Nou, twitteren... 535 00:37:58,943 --> 00:38:00,194 Gaat het? -Ja, hoor. 536 00:38:01,028 --> 00:38:02,530 Wat was dat? -Geen idee. 537 00:38:02,905 --> 00:38:05,700 Dat was raar. Het leek even of je een beroerte had. 538 00:38:06,492 --> 00:38:10,621 Waarom spreken ik en de anderen perfect, maar blijf jij het verpesten? 539 00:38:12,748 --> 00:38:15,126 Alsof je een beroerte had en stotterde. 540 00:38:16,210 --> 00:38:17,920 Dat zou retegrappig zijn. 541 00:38:18,671 --> 00:38:20,423 Een stotterende buikspreker? 542 00:38:21,632 --> 00:38:25,970 We zouden niks bereiken. De simpelste grappen zouden niet lukken. 543 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 Klop, klop... 544 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 Doe de deur open, verdomme! 545 00:38:49,243 --> 00:38:51,037 Het schelden. -O, verdomme. 546 00:38:51,120 --> 00:38:52,496 Shit. Fuck. Sorry. 547 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 Zoals ik zei, er kijken kinderen. -Begrepen. 548 00:39:02,256 --> 00:39:04,884 Kinderen, je mag geen 'fuck' zeggen... 549 00:39:11,098 --> 00:39:12,350 ...als je thuis bent. 550 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 Of op school, waar je het geleerd hebt. 551 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 Wil je... 552 00:39:21,734 --> 00:39:24,904 Ik wil iets zeggen. Weet je dat je een schoen kwijt bent? 553 00:39:24,987 --> 00:39:28,115 Je bent 'n schoen kwijt. -Nee, ik heb er een gevonden. 554 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 Wat gebeurde daar, verdomme? 555 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 Het is niet grappig! 556 00:39:53,391 --> 00:39:54,558 En waarom? 557 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Ben je high? 558 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Dan moet je meer oefenen. 559 00:40:01,148 --> 00:40:02,650 Zo moeilijk is het niet. 560 00:40:05,277 --> 00:40:08,030 Gewoon je hand bewegen en vasthouden. -Oké. 561 00:40:13,494 --> 00:40:15,079 Waren het de lotions? 562 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 Focus. -Begrepen. 563 00:40:25,297 --> 00:40:27,633 Hoe noem je dat? Een buikspreekblunder? 564 00:40:30,219 --> 00:40:31,846 Serieus, wie doet zoiets? 565 00:40:33,097 --> 00:40:34,849 Je gooide je pop weg. 566 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 Je bent net een probleemkind. 567 00:40:38,018 --> 00:40:41,021 Je praat tegen jezelf en gooit met je verdomde pop. 568 00:40:47,486 --> 00:40:50,156 Kijken je zoons naar onze shows? -Ja zeker. 569 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 Schelden ze? 570 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 Nee. -Nu wel. 571 00:40:55,619 --> 00:40:59,665 Het leuke is dat ze het F-woord zeggen, maar hun lippen niet bewegen. 572 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 Dat is te gek. 573 00:41:05,838 --> 00:41:10,801 Bij een ouderavond: 'Mr Dunham, uw zoons schelden in de klas.' 574 00:41:11,218 --> 00:41:15,014 En dan zeg jij, 'Bewogen hun lippen?' De leraar: 'Nee.' 575 00:41:15,097 --> 00:41:17,975 En dan zeg jij, 'Hoe weet u dat dan, verdomme?' 576 00:41:22,062 --> 00:41:25,441 Nee, wacht, zo: 'Hoe weet u dat dan, verdomme?' 577 00:41:31,489 --> 00:41:34,116 Zeg maar dag, Peanut. -Bedankt, iedereen! 578 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 Wacht eens. 579 00:41:39,663 --> 00:41:40,623 Wacht even. 580 00:41:44,126 --> 00:41:46,754 Weet je wie ik al lang niet heb gezien? José. 581 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 Dat klopt. 582 00:41:52,426 --> 00:41:55,346 José, de jalapeño op een stok. 583 00:41:57,264 --> 00:42:00,893 Nu ik erover nadenk, ik heb 'm niet gezien sinds Trump is verkozen. 584 00:42:04,522 --> 00:42:05,606 Pak je hem erbij? 585 00:42:05,981 --> 00:42:09,610 Nou, weet je, in 't huidige politiek correcte klimaat... 586 00:42:09,693 --> 00:42:13,656 ...zijn er mensen die het niet oké vinden dat ik tegen José praat. 587 00:42:27,127 --> 00:42:31,882 Er waren serieuze discussies, en ik denk dat ik hem respectvol behandel. 588 00:42:34,051 --> 00:42:35,719 Ik stel voor dat we stemmen. 589 00:42:36,637 --> 00:42:37,805 Wat? -Echt wel. 590 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Oké, daar gaan we. 591 00:42:42,351 --> 00:42:46,772 Wie wil José Jalapeño niet zien, en vindt dat hij niet in de show hoort? 592 00:42:50,317 --> 00:42:53,571 En wie wil José Jalapeño wel zien? 593 00:42:59,952 --> 00:43:06,792 Als dit werd uitgezonden op het nieuws, zouden ze zeggen dat het erom spande. 594 00:43:14,592 --> 00:43:16,719 Oké, José doet mee. Ik heb hem hier. 595 00:43:16,802 --> 00:43:18,178 Moet je kijken. 596 00:43:24,643 --> 00:43:26,478 Ben je er klaar voor? -Sí señor. 597 00:43:27,354 --> 00:43:29,940 Vertel wie je bent, voor wie je niet kent. 598 00:43:30,024 --> 00:43:31,609 Ik heet José. -José hoe? 599 00:43:31,692 --> 00:43:33,277 José Jalapeño... 600 00:43:33,402 --> 00:43:34,236 Juist. 601 00:43:34,320 --> 00:43:35,237 ...op een stok. 602 00:43:37,740 --> 00:43:40,451 Peanut denkt dat je je verstopt uit angst voor Trump. 603 00:43:40,534 --> 00:43:41,368 Nee, señor. 604 00:43:41,452 --> 00:43:45,414 Ik zat vast in de koffer, omdat Walter een muur gebouwd heeft. 605 00:43:49,209 --> 00:43:51,295 Walter heeft een muur gebouwd? -Sí. 606 00:43:51,378 --> 00:43:54,923 Dus als je de koffer sluit, is het alsof je de grens sluit. 607 00:44:03,223 --> 00:44:04,683 Gast, lacht je kont? 608 00:44:06,602 --> 00:44:08,896 Je hebt een ontstoken oog en een lachende kont. 609 00:44:10,522 --> 00:44:11,398 Hou op. 610 00:44:14,693 --> 00:44:16,695 Je bent schattig als je boos bent. 611 00:44:20,949 --> 00:44:23,744 José, je wilde iets belangrijks vertellen. 612 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Sí, señor. 613 00:44:24,787 --> 00:44:27,915 Ik zeg dit niet graag, maar ik wil de show verlaten. 614 00:44:29,291 --> 00:44:32,878 Wacht. Hoe bedoel je, de show verlaten? -Ik denk dat ik 't weet. 615 00:44:32,961 --> 00:44:36,090 Ik denk dat het betekent dat hij de show wil verlaten. 616 00:44:37,299 --> 00:44:41,512 Dat zou José in het Spaans zeggen, maar alleen José spreekt die taal. 617 00:44:46,308 --> 00:44:49,603 Ik meen het. José spreekt Spaans dat Jeff niet kent. 618 00:44:50,354 --> 00:44:51,855 Het is verdomd bizar. 619 00:44:54,233 --> 00:44:55,901 Taalgebruik. -Sorry. 620 00:44:55,984 --> 00:44:57,611 Het is el verdomd bizarro. 621 00:45:03,951 --> 00:45:06,704 José, waarom wil je weg? -Hij kan niet weg. 622 00:45:06,787 --> 00:45:09,873 Ja, je bent nodig. -Nee, ik bedoel dat hij dat echt niet kan. 623 00:45:09,957 --> 00:45:11,709 Hoezo? -Hij heeft geen benen. 624 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 Ik heb alleen m'n stok nodig. 625 00:45:15,921 --> 00:45:17,715 Tenminste, dat zei je moeder. 626 00:45:22,636 --> 00:45:23,887 Wat krijgen we nou? 627 00:45:24,888 --> 00:45:27,307 Je kunt proberen te gaan, maar dan val je. 628 00:45:27,391 --> 00:45:29,852 Dan ben je José Jalapeño op de grond. 629 00:45:31,437 --> 00:45:32,354 Met je moeder. 630 00:45:36,191 --> 00:45:37,025 Wacht. 631 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 En zou ik op z'n stok staan en hem breken. 632 00:45:39,862 --> 00:45:43,365 Dan ben je José Jalapeño met een gebroken stok op de grond. 633 00:45:47,077 --> 00:45:49,079 Nog een moeder-grap, José? 634 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 Nee, dit keer was het je zus. 635 00:45:54,293 --> 00:45:57,588 Wat? Ik trap hem voor z'n kont. -Ik heb geen kont. 636 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 Of stok, of wat je ook hebt. 637 00:45:59,965 --> 00:46:00,966 Kom op. 638 00:46:01,633 --> 00:46:05,387 Ik zeg wel dat je niet weg kunt, maar misschien is die stok 'n houten been. 639 00:46:05,471 --> 00:46:07,639 Dan is het José Jalapeño op een houten been. 640 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 Maar een been heeft een knie, die stok niet. 641 00:46:10,100 --> 00:46:12,519 Tenzij je de stok breek en er 'n scharnier in zet. 642 00:46:12,603 --> 00:46:16,398 Dan is het José Jalapeño op twee halve stokken met een scharnier. 643 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 Dat bekt niet echt lekker, hè? 644 00:46:23,822 --> 00:46:25,365 Nee, maar je zus wel. 645 00:46:30,996 --> 00:46:32,331 Wel verdomme. 646 00:46:33,040 --> 00:46:35,876 José, waarom wil je stoppen? -Ik leef een leugen. 647 00:46:35,959 --> 00:46:38,879 Een leugen. Ik wist het. Hij is Mexicaans en homo. 648 00:46:39,963 --> 00:46:43,467 Mexicaans en homo. Dat is een feestje waar ik heen zou gaan. 649 00:46:44,218 --> 00:46:46,428 La cucaracha. 650 00:46:48,555 --> 00:46:50,265 José, ben je ontevreden? 651 00:46:50,557 --> 00:46:53,143 Dit is een leuke baan, maar niet mijn droom. 652 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 Wat is je droom? -Ik wil... 653 00:46:54,937 --> 00:46:59,024 Wacht, ik weet het. Hij wil veranderen van etniciteit en blank worden. 654 00:46:59,399 --> 00:47:01,693 Dat is belachelijk, onmogelijk en beledigend. 655 00:47:01,777 --> 00:47:04,530 Nee, hij doet al uit de hoogte vanaf z'n stok. 656 00:47:06,782 --> 00:47:08,700 Ik heb een blankengrap gemaakt. 657 00:47:10,452 --> 00:47:12,538 Zelfs de blanken vonden die te gek. 658 00:47:14,623 --> 00:47:16,875 En de Mexicanen en gay Mexicanen. 659 00:47:17,417 --> 00:47:19,753 Ik hou van pittige taco's. 660 00:47:21,964 --> 00:47:24,216 Wacht, homo's houden niet van taco's. 661 00:47:31,723 --> 00:47:36,687 Voor wie die niet snapte, iemand legt het onderweg naar huis wel uit. 662 00:47:38,647 --> 00:47:40,190 Vraag niet om een foto. 663 00:47:42,651 --> 00:47:44,278 Het is geen normale selfie. 664 00:47:45,946 --> 00:47:47,614 Het is meer een Snapchat. 665 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 Het is een poesje. 666 00:47:56,999 --> 00:48:00,294 Dit is zo fout, geen enkele vrouw zegt, 'Laat 'm praten.' 667 00:48:02,254 --> 00:48:03,755 Dat zou toch wat zijn. 668 00:48:03,839 --> 00:48:06,174 Hou op. -Je kunt hem zo laten doen... 669 00:48:08,385 --> 00:48:10,012 Kijk uit als ze dit doen... 670 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 Vertel ons wat je met je leven wil doen. 671 00:48:15,434 --> 00:48:18,061 Ik wil een astronaut worden. 672 00:48:24,985 --> 00:48:27,195 Dit is geweldig. José de Astronaut. 673 00:48:27,279 --> 00:48:30,490 Dan moeten ze een space shuttle maken met 'n koppeling. 674 00:48:30,574 --> 00:48:32,284 Hoezo? -Dan is José de pook. 675 00:48:34,244 --> 00:48:36,580 Waarom pest je José altijd? 676 00:48:36,663 --> 00:48:38,123 Ben je een pestkop? -Nee. 677 00:48:38,206 --> 00:48:39,917 Is hij dat, José? -Nee, señor. 678 00:48:40,000 --> 00:48:41,543 Sí. -Hij is een klootzak... 679 00:48:43,086 --> 00:48:44,796 ...op een stok. -Zeg maar dag. 680 00:48:44,922 --> 00:48:47,132 Ik ben Peanut. -Ik ben José Jalapeño. 681 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 Daar gaan ze. 682 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 Goed. 683 00:48:54,932 --> 00:48:57,559 Ik denk dat jullie weten wie er nu komt. 684 00:49:00,896 --> 00:49:03,357 Een applaus voor 's werelds meest geliefde terrorist. 685 00:49:03,440 --> 00:49:05,400 Achmed the Dead Terrorist. 686 00:49:15,118 --> 00:49:18,914 Goedenavond, ongelovigen van Texas. 687 00:49:23,418 --> 00:49:26,463 Hoe gaat het? -Voordat we starten heb ik een vraag. 688 00:49:26,964 --> 00:49:29,633 Is het verkeerd om m'n neef van de beademing te halen... 689 00:49:29,716 --> 00:49:31,385 ...om m'n telefoon op te laden? 690 00:49:33,220 --> 00:49:35,555 Meen je dat? -Ik had nog maar 3 procent. 691 00:49:36,348 --> 00:49:37,265 En je neef dan? 692 00:49:37,349 --> 00:49:38,976 Die zit nu op nul procent. 693 00:49:40,852 --> 00:49:43,689 Wat erg, Achmed. Waarom lag hij aan de beademing? 694 00:49:43,772 --> 00:49:47,317 M'n oom zei, 'Trek aan m'n vinger.' En ze ontploften allebei. 695 00:49:47,985 --> 00:49:49,194 Dat is niet grappig. 696 00:49:50,320 --> 00:49:51,780 Laat me het niet zeggen. 697 00:49:59,037 --> 00:50:00,580 Ik ben er niet klaar voor. 698 00:50:01,915 --> 00:50:05,627 Wil je weten hoe ik mensen voor de gek hou in het ziekenhuis? 699 00:50:06,044 --> 00:50:08,839 Hoe hou je mensen in het ziekenhuis voor de gek? 700 00:50:09,214 --> 00:50:12,968 Mijn beltoon is het geluid van de hartmonitor wanneer je sterft. 701 00:50:14,761 --> 00:50:18,557 Ik sta naast hun bed, m'n telefoon gaat af en iedereen hoort... 702 00:50:20,934 --> 00:50:24,479 Dan neem ik op, 'Je hebt hem net gemist.' 703 00:50:27,107 --> 00:50:29,943 Dat is duister. -Kijk eens tegen wie je het hebt. 704 00:50:30,861 --> 00:50:33,739 Je had erbij moeten zijn toen m'n neef stierf. 705 00:50:34,031 --> 00:50:36,616 Hoezo? -Je had hem nog kunnen laten praten. 706 00:50:38,952 --> 00:50:40,287 Wacht, dat is geniaal. 707 00:50:40,370 --> 00:50:43,874 Jij moet mensen laten schrikken bij de begrafenisondernemer. 708 00:50:45,125 --> 00:50:49,129 Of op de begrafenis. 'Geachte aanwezigen, hier ligt oom Charlie...' 709 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 'Ik ben nog niet dood.' 710 00:50:53,633 --> 00:50:55,761 Beste YouTube-video ooit. 711 00:50:58,055 --> 00:51:01,558 Ben je een goede vader? -Tuurlijk. Maar soms word ik boos... 712 00:51:01,641 --> 00:51:04,227 ...en zeg ik tegen m'n kinderen dat ik ze vermoord. 713 00:51:04,603 --> 00:51:07,773 Dat is niet goed. -Als ik het zeg, werkt het erg goed. 714 00:51:09,274 --> 00:51:10,650 Wat zeg je dan precies? 715 00:51:10,734 --> 00:51:14,905 'Je doet je huiswerk, of je brengt m'n tas naar de markt. Kies maar.' 716 00:51:18,200 --> 00:51:22,954 We hadden het vanavond over politiek. En jij bent nu al een tijd in dit land. 717 00:51:23,038 --> 00:51:27,417 Als je hier burger was geweest, was je dan Democraat of Republikein? 718 00:51:28,085 --> 00:51:29,294 Zijn dat m'n keuzes? 719 00:51:31,129 --> 00:51:33,048 Ik wil graag een klinker kopen. 720 00:51:35,300 --> 00:51:38,970 Zou je ooit de politiek in gaan? Zou je je verkiesbaar stellen? 721 00:51:39,054 --> 00:51:42,224 Nee, ik stel alleen de timer in. 722 00:51:43,433 --> 00:51:45,227 Dat is mijn werk. Niet lachen. 723 00:51:47,312 --> 00:51:48,188 Nog niet. 724 00:51:50,524 --> 00:51:52,776 Dat is nog iets wat me irriteert. 725 00:51:53,193 --> 00:51:56,780 Mijn 72 maagden zitten nu allemaal bij de Me Too-beweging. 726 00:51:57,823 --> 00:52:00,033 Ik mag ze geen maagden meer noemen. 727 00:52:00,117 --> 00:52:01,576 Nee? Juist. -Nee. 728 00:52:01,660 --> 00:52:05,914 Ze willen dat ik ze 'De 72 sterke, instemmende vrouwen met karakter... 729 00:52:05,997 --> 00:52:07,290 ...bla bla bla' noem. 730 00:52:12,129 --> 00:52:13,630 Bijna. 731 00:52:15,340 --> 00:52:18,176 Weet je wat er gebeurt als ik viagra neem? 732 00:52:18,385 --> 00:52:19,803 Wat? -Dan krijg ik kaakkramp. 733 00:52:21,847 --> 00:52:23,390 Stilte. Ik dood jullie. 734 00:52:29,020 --> 00:52:32,107 Man, ben ik een rock 'n roll-bikkel of wat? 735 00:52:33,150 --> 00:52:34,818 Laten we het samen doen. 736 00:52:34,901 --> 00:52:39,197 Drie, twee, een... Stilte. Ik dood jullie. 737 00:52:39,781 --> 00:52:43,660 Fantastisch. Ik heb 10.000 mensen geholpen een misdaad te begaan. 738 00:52:46,329 --> 00:52:50,500 Zit je nog meer dwars? -Ja, al die politiek correcte onzin. 739 00:52:50,917 --> 00:52:52,752 Echt? -Ik word er gek van. 740 00:52:52,836 --> 00:52:54,754 Hoezo? -Iedereen is zo bekrompen. 741 00:52:55,130 --> 00:52:57,591 Rustig aan. Jullie bederven alle pret. 742 00:52:57,799 --> 00:53:00,677 Pret? -Ja, ik kan geen moppen vertellen zoals... 743 00:53:00,802 --> 00:53:06,433 ...'Twee zwarten lopen een café in...' -'Nee, die grap kan niet, racist.' 744 00:53:06,683 --> 00:53:08,768 'Twee Joden...' -'Nee, racistisch.' 745 00:53:09,144 --> 00:53:12,105 'Twee blanken...' -'Oké, die mag je vertellen.' 746 00:53:14,232 --> 00:53:17,694 Waarom zijn moppen over blanken oké, en over anderen niet? 747 00:53:17,777 --> 00:53:20,697 Racistische grappen over racisten zijn oké. 748 00:53:24,826 --> 00:53:26,536 Shit, ze keren zich tegen me. 749 00:53:29,247 --> 00:53:31,917 Waarom zijn de blanken in je verhaal racisten? 750 00:53:32,000 --> 00:53:33,210 De kans is groot. 751 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 Slag twee. 752 00:53:38,256 --> 00:53:41,301 Dus je zegt dat de meeste blanken racisten zijn? 753 00:53:47,933 --> 00:53:50,602 Dat zeg jij. -Nee, dat zei jij. 754 00:53:52,771 --> 00:53:55,398 En hoe ben je verder politiek correct? 755 00:53:55,482 --> 00:53:59,152 Vroeger zei ik mijn slogan constant, 'Stilte, ik dood je.' 756 00:53:59,236 --> 00:54:02,155 Het was geweldig. Het stond op shirts, mokken... 757 00:54:02,239 --> 00:54:04,866 Iedereen dacht: jeej. Nu wordt iedereen boos. 758 00:54:05,242 --> 00:54:07,410 'Hij bedreigt ons.' Huilie, huilie. 759 00:54:08,620 --> 00:54:11,998 Ja, stomme sneeuwvlokjes. Ik maak jullie bang. 760 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 Het heet een terreurdreiging. Zo erg is het niet. 761 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Ik zei, 'Ik dood je,' niet, 'Ik raak je aan.' 762 00:54:27,138 --> 00:54:29,641 Misschien moet ik dat nu zeggen. 763 00:54:31,851 --> 00:54:33,687 'Hé, ik raak je aan.' 764 00:54:37,899 --> 00:54:38,775 Hé, man... 765 00:54:39,234 --> 00:54:40,235 Ik raak je aan. 766 00:54:42,779 --> 00:54:44,739 'Hé, man?' -Wat? 767 00:54:46,032 --> 00:54:48,576 'Hé, man?' -'Hé, dame' kan ik niet zeggen. 768 00:54:49,452 --> 00:54:52,664 Dan ben jij de eikel, en worden we allebei aangeklaagd. 769 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Oké, maar, 'Hé, man?' 770 00:54:56,543 --> 00:54:58,753 Hé, jij... 771 00:55:00,672 --> 00:55:01,589 Ik raak je aan. 772 00:55:04,551 --> 00:55:07,679 Hé, jij geslachtsloos persoon. 773 00:55:10,307 --> 00:55:11,433 Ik raak je aan. 774 00:55:13,435 --> 00:55:15,103 Dat is meer vunzig dan eng. 775 00:55:15,937 --> 00:55:18,773 Vrouwen houden van me, omdat ik al naakt ben. 776 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Je... 777 00:55:22,152 --> 00:55:24,279 Achmed, je bent een en al bot. 778 00:55:24,362 --> 00:55:25,322 Precies. 779 00:55:28,408 --> 00:55:31,411 En ik ben geribbeld voor haar genot. 780 00:55:35,790 --> 00:55:38,043 Stilte. Ik raak je aan. 781 00:55:47,886 --> 00:55:48,887 Wat krijgen we... 782 00:55:50,305 --> 00:55:51,222 Ik kan fluiten. 783 00:55:53,600 --> 00:55:55,643 Kan ik ook scheten laten? -Nee. 784 00:56:09,407 --> 00:56:10,241 Goeie genade. 785 00:56:11,993 --> 00:56:13,161 Er klopt iets niet. 786 00:56:15,246 --> 00:56:16,081 Zie je dat? 787 00:56:18,333 --> 00:56:19,459 Heb jij dat gedaan? 788 00:56:19,876 --> 00:56:20,752 Geen idee. 789 00:56:22,003 --> 00:56:23,463 Was jij het? -Geen idee. 790 00:56:24,130 --> 00:56:26,049 Kun je het maken? -Geen idee. 791 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Wat weet je wel? -Geen idee. 792 00:56:29,177 --> 00:56:32,514 Maak het, ongelovige! Ik durf niet te bewegen. 793 00:56:35,517 --> 00:56:37,977 Maak het. Ik dood je vanaf hier. 794 00:56:45,026 --> 00:56:46,319 Heb je barbecuesaus? 795 00:56:47,529 --> 00:56:48,488 Niet grappig. 796 00:56:49,155 --> 00:56:50,156 Niet lachen. 797 00:56:50,907 --> 00:56:52,826 Laat me niet naar beneden komen. 798 00:56:56,037 --> 00:56:57,330 Hoe ga je dat doen? 799 00:56:58,706 --> 00:57:00,708 Je kunt me gooien, net als Peanut. 800 00:57:02,502 --> 00:57:03,503 Jullie waren geweldig. 801 00:57:03,586 --> 00:57:05,713 Bedankt voor jullie komst. Tot de volgende keer. 802 00:57:05,797 --> 00:57:07,799 Dag, ongelovigen! 803 00:57:29,487 --> 00:57:31,698 Bedankt, Dallas. Bedankt, Texas. 804 00:57:35,660 --> 00:57:37,871 Ondertiteld door: Sander van Arnhem.