1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,125 --> 00:00:37,583 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:41,833 --> 00:00:44,458 Pojken fick aldrig lära känna sina föräldrar, 5 00:00:44,958 --> 00:00:49,291 men han hade tur nog att uppfostras av sina farföräldrar. 6 00:00:49,375 --> 00:00:55,375 De var bästa vänner, och de var fyrvaktare på fyren i Rivers End. 7 00:00:56,416 --> 00:00:58,833 Men det var inget vanligt fyrtorn. 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,125 Varje kväll tände farfar lampan 9 00:01:03,208 --> 00:01:07,083 för att avvärja ett mörker från en annan värld. 10 00:01:07,666 --> 00:01:09,000 Jägaren. 11 00:01:10,583 --> 00:01:17,208 Enligt legenden skulle jägaren ta sig uppför floden om fyren nånsin släcktes. 12 00:01:17,291 --> 00:01:22,583 Där skulle han söka efter andehjortar med magiska horn. 13 00:01:23,083 --> 00:01:28,583 Deras horn fick vattnet att flöda och allt att växa. 14 00:01:29,958 --> 00:01:36,041 Om jägaren fick tag på de magiska hornen skulle floderna sina. 15 00:01:37,541 --> 00:01:43,333 Men än så länge lyser fyren och vattnet flödar. 16 00:01:43,416 --> 00:01:48,875 Därför firar vi alla vår flod med dans. 17 00:02:15,166 --> 00:02:16,791 DANSSKOLA 18 00:02:24,750 --> 00:02:26,875 MURPHYS LAG ADVOKATBYRÅ 19 00:02:27,708 --> 00:02:28,875 Är du okej? 20 00:02:31,583 --> 00:02:32,666 Lycka till! 21 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 Slaget som når världen runt och vinner matchen! 22 00:02:50,166 --> 00:02:51,333 Liam! 23 00:02:51,416 --> 00:02:53,041 -Bra skjutet. -Tack, Keegan. 24 00:02:53,125 --> 00:02:55,208 -Stanna! -Spring, grabbar. 25 00:02:55,291 --> 00:02:57,958 Pojkar! Ni träffade katten! 26 00:03:01,583 --> 00:03:03,625 KELTISKA HITLÅTAR 27 00:03:05,208 --> 00:03:09,000 Jag är ingen bra diskjockey. Efter festen i morgon är du berömd. 28 00:03:09,083 --> 00:03:11,333 -Tack, Margo. -Kan jag få en high five? 29 00:03:11,416 --> 00:03:14,000 Jag missade den visst. Okej. 30 00:03:14,083 --> 00:03:15,208 Gör inte bort dig. 31 00:03:16,083 --> 00:03:20,333 Jag skämtar! Men på det där sättet där jag egentligen inte skämtar. 32 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 Okej, ha en bra dag! 33 00:03:30,041 --> 00:03:32,125 Titta vem som kommer här. 34 00:03:32,208 --> 00:03:35,458 Jag kom så fort jag kunde. Mycket trafik, kvinna. 35 00:03:35,541 --> 00:03:40,041 Trafik? Du var mig en fräck en. Precis som din farfar. 36 00:03:40,125 --> 00:03:45,250 Den stofilen erkänner det aldrig, men han behöver lite mer hjälp! 37 00:03:45,333 --> 00:03:49,416 -Han är inte lika ung som förr. -Hördu! Jag hörde det där. 38 00:03:49,500 --> 00:03:51,125 Han hör bra när han vill. 39 00:03:51,208 --> 00:03:54,041 Vilken del hörde du? Om stofilen eller hjälpen? 40 00:03:54,125 --> 00:03:56,750 Jag ska nog visa dig gammal stofil! 41 00:03:56,833 --> 00:04:01,166 Jag åldras som en fin gammal läderplånbok, bara så att du vet. 42 00:04:01,250 --> 00:04:04,583 Om jag bara kunde hitta den skulle jag vara rikare också. 43 00:04:05,333 --> 00:04:08,916 Han är komplett galen. Men han är sexig. 44 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Äckligt. 45 00:04:10,833 --> 00:04:15,041 Vi ses hemma i stugan till middagen. Jag älskar er, grabbar. 46 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 -Hej, farfar. -Hej på dig, höjdardiskjockeyn. 47 00:04:21,375 --> 00:04:24,833 Vilka andra skivor har du till Saint Patrick's Day-festen? 48 00:04:24,916 --> 00:04:28,916 -Redo för en förhandsvisning? -Mina danstofflor kan knappt vänta. 49 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Nu kör vi. 50 00:04:40,166 --> 00:04:41,083 Jajamän! 51 00:04:41,708 --> 00:04:43,625 Ja. Vilka minnen. 52 00:04:46,125 --> 00:04:49,833 Min rygg. Det där lär jag känna av imorgon. 53 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 Så där. 54 00:04:56,458 --> 00:05:00,791 Häftigt. Vi kan använda den till jägaren i vår pappersteater. 55 00:05:00,875 --> 00:05:02,375 Han var minsann fet. 56 00:05:02,458 --> 00:05:06,458 Det är bara muskler. Han måste orka bära hornen. 57 00:05:07,125 --> 00:05:10,083 Jägaren får aldrig nå fram till hjortarna, Keegan. 58 00:05:10,166 --> 00:05:12,791 Deras dans gör att vattnet flödar i floderna. 59 00:05:12,875 --> 00:05:16,958 Fundera på det. Utan floderna finns det inget liv. 60 00:05:17,583 --> 00:05:18,833 Ingen mer dans. 61 00:05:21,666 --> 00:05:23,791 Det här är han du måste stoppa. 62 00:05:24,916 --> 00:05:27,125 Lyckligtvis är det bara en legend. 63 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 Han finns på riktigt. 64 00:05:29,791 --> 00:05:35,916 Han är mörker, och vårt magiska ljus är det enda som kan stoppa honom. 65 00:05:36,000 --> 00:05:41,041 Stoppar vårt ljus honom? Jag trodde det hindrade skepp från att gå på klipporna. 66 00:05:41,750 --> 00:05:44,333 Det är bara en extra bonus. 67 00:05:44,416 --> 00:05:48,791 Vad sägs om att tända fyren, grabben? 68 00:05:48,875 --> 00:05:49,833 Det gör vi. 69 00:05:51,458 --> 00:05:53,000 Försten uppför trapporna! 70 00:05:53,083 --> 00:05:55,916 Visst. Nu bär det av uppför trapporna. Nu kör vi. 71 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 Så där ja. 72 00:06:29,416 --> 00:06:33,083 -Är du okej? -Bara utmattad av allt dansandet. 73 00:06:38,208 --> 00:06:40,458 Kan vi få en trumvirvel, tack. 74 00:06:43,041 --> 00:06:47,625 Traditionen att avvärja mörkret, ytterligare en natt. 75 00:06:53,833 --> 00:06:56,500 -Ta det lugnt, farfar. -Jag mår bra. Sluta nu. 76 00:06:56,583 --> 00:06:58,708 Jag ska bara ta en kort paus. 77 00:06:59,291 --> 00:07:03,583 Vad skulle du säga om att automatisera alltihop? 78 00:07:03,666 --> 00:07:05,833 Det skulle spara så mycket tid. 79 00:07:05,916 --> 00:07:10,458 Vad är kul med det? Du automatiserar inte din musik, va? 80 00:07:10,541 --> 00:07:13,625 Du föredrar andan i den gamla vinylen. 81 00:07:14,291 --> 00:07:18,000 Samma här. Vi är mer lika än du tror. 82 00:07:18,750 --> 00:07:24,791 Det säger du alltid, farfar. Vila lite nu. Jag kan städa undan själv. 83 00:07:53,041 --> 00:07:55,625 Du, farfar, har du det bra? 84 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 Farfar? 85 00:08:12,750 --> 00:08:13,958 Farfar. 86 00:08:24,750 --> 00:08:27,541 Där floden skummar fram 87 00:08:27,625 --> 00:08:32,250 Mot havet gör sin stig 88 00:08:32,875 --> 00:08:36,041 Reser sig silverfigurer 89 00:08:36,125 --> 00:08:40,458 För att hitta mig 90 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Kloka och våghalsiga 91 00:08:46,791 --> 00:08:52,166 Följer de hjärtats rop 92 00:08:52,833 --> 00:08:57,416 Jag är den djupa dammen 93 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 Jag är det mörka… 94 00:08:59,125 --> 00:09:01,166 Jag fick aldrig ta farväl. 95 00:09:02,791 --> 00:09:03,708 Varm med… 96 00:09:03,791 --> 00:09:09,166 Sörj inte honom. Fira hans liv. 97 00:09:09,250 --> 00:09:12,000 Fira honom med dans. 98 00:09:53,333 --> 00:09:56,916 Han skulle ha älskat det här. Det här var vår favoritdans. 99 00:10:53,916 --> 00:10:58,625 Det är svårt att komma efter din farfar. Han hade de snabbaste fötterna jag sett. 100 00:11:13,708 --> 00:11:15,666 Han var en legendarisk dansare. 101 00:11:15,750 --> 00:11:18,416 Han var oöverträffad på hurlingplanen. 102 00:11:18,500 --> 00:11:21,625 Han skyddade havet och staden. Det ska du med. 103 00:11:33,208 --> 00:11:36,791 Vi räknar med att du upprätthåller traditionen. 104 00:12:04,708 --> 00:12:07,666 Vad sägs om att tända fyren, grabben? 105 00:12:09,333 --> 00:12:13,333 Nej. Jägaren är bara ytterligare en av dina historier. 106 00:12:17,333 --> 00:12:21,041 Dumma fyr! Dumma traditioner! 107 00:12:21,125 --> 00:12:22,916 Dumma allt! 108 00:13:06,958 --> 00:13:08,125 Kom tillbaka hit! 109 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 Plocka upp den! 110 00:13:10,625 --> 00:13:11,708 Kom igen, grabbar! 111 00:13:15,750 --> 00:13:17,916 -Hej, Keegan. -Hej, Liam. 112 00:13:18,000 --> 00:13:20,833 Viktig hurlingmatch i helgen. Är du med, lillen? 113 00:13:21,750 --> 00:13:24,583 Kanske en annan gång. Tack för att du frågade. 114 00:13:25,208 --> 00:13:27,250 Okej. Det var så lite, Keegan. 115 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Håll ut, kompis. 116 00:13:29,416 --> 00:13:31,333 SAINT PATRICK'S DAY-FEST I KVÄLL! 117 00:13:42,041 --> 00:13:43,000 Hej, Keeg. 118 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Hej, Moya. 119 00:13:47,250 --> 00:13:51,000 -Vi ses vid vattenfallet klockan 12:00. -Klockan 12:00? 120 00:13:51,083 --> 00:13:55,541 Det händer alltid stora saker just då. Det är värt besväret, jag lovar. 121 00:14:05,875 --> 00:14:07,291 Åh, herrejösses! 122 00:14:07,375 --> 00:14:08,458 -Jag… -Vad? 123 00:14:08,541 --> 00:14:09,458 -Jag… -Vad? 124 00:14:09,541 --> 00:14:12,750 -Låt mig ta av lurarna. -Jag vill inte vara diskjockey! 125 00:14:12,833 --> 00:14:16,208 -Skrik inte. -Jag vill inte vara diskjockey i kväll. 126 00:14:16,291 --> 00:14:21,666 Åh, nej! Ska du inte ge folket det de vill ha? De vill ha dig som diskjockey. 127 00:14:21,750 --> 00:14:26,000 Alla kommer att ropa: "Keegan!" 128 00:14:26,833 --> 00:14:28,708 Allt har förändrats nu. 129 00:14:29,916 --> 00:14:33,500 Ja. Kom hit. Det är okej, jag förstår. 130 00:14:33,583 --> 00:14:36,166 -Gör du det? -Ja, så klart jag gör. 131 00:14:36,250 --> 00:14:39,208 Jag försöker hitta en ersättare. 132 00:14:39,291 --> 00:14:43,958 Du borde gå ut och ta en promenad. Gå ut och få i dig lite frisk lantluft. 133 00:14:44,041 --> 00:14:46,625 Gå? Vart då? 134 00:14:46,708 --> 00:14:50,708 Inte vet jag. Varthän floden än leder dig. 135 00:14:51,791 --> 00:14:53,875 Det var min imitation av Gandalf. 136 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 Vad är så roligt? 137 00:14:58,708 --> 00:15:01,833 Jag mindes en gång när jag hade en verkligt usel dag. 138 00:15:01,916 --> 00:15:04,708 Din farfar tog med mig och köpte godis, och han… 139 00:15:05,833 --> 00:15:06,916 Han gjorde så här. 140 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 Jättekul. 141 00:15:14,250 --> 00:15:17,166 Den där har faktiskt fastnat i min… 142 00:15:20,708 --> 00:15:22,375 -Vill du äta den nu? -Blä! 143 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 Nej, inte jag heller. 144 00:15:25,458 --> 00:15:28,000 Du! Visste du att godis löser alla problem? 145 00:15:28,083 --> 00:15:31,625 Det är vetenskapligt bevisat. Såvida du inte är tandläkare. 146 00:15:31,708 --> 00:15:35,416 De är väldigt mycket emot det som en problemlösningsteknik. 147 00:15:35,500 --> 00:15:39,208 Vad sägs om att titta förbi Sammies Sockerskjul? 148 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 Ja! 149 00:15:40,750 --> 00:15:42,000 STRAX TILLBAKA 150 00:15:42,583 --> 00:15:43,791 SOCKERSKJULET 151 00:16:33,875 --> 00:16:34,708 Va? 152 00:16:35,958 --> 00:16:37,083 Va? Hördu! 153 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 Ge tillbaka dem. 154 00:19:58,166 --> 00:20:00,250 Var sitter bromsen på den här? 155 00:20:56,833 --> 00:20:59,375 Hej, Keegan. Vad håller du på med? 156 00:21:00,083 --> 00:21:04,041 -Jag har en dålig dag. -Ja, du får väl bara hänga kvar här, då. 157 00:21:04,125 --> 00:21:07,375 Jättekul. Hjälp mig upp. 158 00:21:10,666 --> 00:21:14,416 -Tack. Vad är det där? -Hon är min nya vän. 159 00:21:15,916 --> 00:21:20,041 -Varför är hon lila? -Det är hårfärg. Jag älskar lila. 160 00:21:21,416 --> 00:21:24,708 Nå, vad gör du här? 161 00:21:24,791 --> 00:21:29,333 -Klockan är 12:00. Vi håller schemat. -Men jag gjorde inte… 162 00:21:29,416 --> 00:21:33,500 -Gör dig redo, din hjärna smälter nog. -Det låter smärtsamt. 163 00:21:40,083 --> 00:21:42,250 -Dags för en gåta. -Vad? 164 00:21:42,833 --> 00:21:48,583 Vad rör sig alltid fort men går aldrig, viskar ofta, men pratar aldrig… 165 00:21:48,666 --> 00:21:52,125 Jag kan inte balansera och lösa gåtor samtidigt. 166 00:21:52,208 --> 00:21:56,666 …har en bädd men sover aldrig, har en mun men äter aldrig? 167 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 Herregud, Keegan. 168 00:22:08,875 --> 00:22:10,416 Åh nej. 169 00:22:13,416 --> 00:22:15,958 Jag hatar får! 170 00:22:16,875 --> 00:22:18,875 -Hjälp! -Lycka till. 171 00:22:18,958 --> 00:22:22,875 -Lycka till? -Du klarar dig. Det är en rolig åktur. 172 00:22:31,750 --> 00:22:33,083 Så episkt! 173 00:22:33,666 --> 00:22:35,083 Nu kommer vi! 174 00:23:15,916 --> 00:23:20,583 Det där var fantastiskt! Ljudet av strömmande forsar! 175 00:23:23,250 --> 00:23:24,125 Aj! 176 00:23:25,416 --> 00:23:27,625 Jag älskar den delen. 177 00:23:29,208 --> 00:23:30,541 Så kul! 178 00:23:31,500 --> 00:23:35,041 -Hur ska vi ta oss tillbaka? -Tillbaka? Vi kom ju precis hit. 179 00:23:35,125 --> 00:23:38,291 Var är vi? Vad är det som händer? 180 00:23:38,375 --> 00:23:42,041 Kom nu. Var inte en sån fegimus maximus. 181 00:23:45,000 --> 00:23:47,166 Jag är ingen fegimus maximus 182 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Vänta. Vad är en fegimus maximus? 183 00:24:04,166 --> 00:24:05,583 Vad gör vi nu, då? 184 00:25:51,250 --> 00:25:54,875 -Det finns ingen mottagning här. -Det skulle inte hjälpa ändå. 185 00:25:54,958 --> 00:26:00,708 Hörlurarna blev uppätna, glaset sprack, och nu är den full med vatten. 186 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 Vi kanske kan torka den. 187 00:26:04,458 --> 00:26:07,291 Det tvivlar jag på, men vi har inget att förlora. 188 00:26:12,375 --> 00:26:15,500 -Hur lyckades du gå på vattnet? -Jag gick inte. 189 00:26:15,583 --> 00:26:18,375 Jag dansade. Det är mycket svårare. 190 00:26:19,375 --> 00:26:22,291 Dags att bekänna. 191 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Vad? 192 00:26:25,208 --> 00:26:27,541 Jag kom hit när min farmor dog. 193 00:26:27,625 --> 00:26:30,041 Gjorde du det? Var är vi? 194 00:26:30,541 --> 00:26:35,208 -På en magisk plats. -Visst, säkert. 195 00:26:35,291 --> 00:26:38,166 Jag träffade henne. Hon var här. 196 00:26:38,791 --> 00:26:43,333 -Omöjligt. -Nej, jag sa ju att det var magiskt. 197 00:26:43,833 --> 00:26:47,666 -Vad hände när ni träffades? -Vi dansade. 198 00:26:47,750 --> 00:26:51,166 -Dansade? -Flamenco. Det var vår grej. 199 00:26:51,250 --> 00:26:53,916 Jag har aldrig sett dig dansa flamenco. 200 00:26:54,000 --> 00:26:57,208 Vi dansade flamenco hela tiden när vi bodde i Spanien. 201 00:26:57,291 --> 00:26:59,625 Men nu var det länge sen sist. 202 00:26:59,708 --> 00:27:02,958 Jag har väl försökt passa in i den irländska dansgrejen. 203 00:27:03,041 --> 00:27:05,458 Försökt passa in? Du? 204 00:27:43,708 --> 00:27:47,375 Du är ju bra. Varför har jag aldrig fått se din irländska dans? 205 00:27:47,458 --> 00:27:51,500 Jag vet inte. Varför har jag aldrig fått se dig dansa flamenco? 206 00:27:51,583 --> 00:27:54,250 Varför är du inte diskjockey på festen ikväll? 207 00:27:55,583 --> 00:27:57,333 Jag ville inte fira. 208 00:28:11,416 --> 00:28:14,125 Jag ville fira med dig, farfar. 209 00:28:34,750 --> 00:28:38,500 Doris verkar gilla dig. Och det där är hennes man, Grodd. 210 00:28:44,250 --> 00:28:45,166 Hej. 211 00:28:45,250 --> 00:28:51,333 De ber om ursäkt för att de stal ditt godis, men det var till deras 50 barn, så… 212 00:28:51,416 --> 00:28:55,458 -Vad? -Faktiskt 49. De tappade bort ett, Adam. 213 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 De undrar om vi har sett honom. 214 00:28:58,666 --> 00:29:01,333 -Inte jag. -Tyvärr, hörni. 215 00:29:06,041 --> 00:29:10,541 Vill du ha nötter eller bär till frukost? Jag har varit vaken i flera timmar. 216 00:29:13,166 --> 00:29:18,208 -Du kan alltså prata grodspråk? -Nej, men Penny och Benny kan. 217 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 Hej, lillen. 218 00:29:25,333 --> 00:29:28,291 Ta-da! Hej, jag heter Penny. 219 00:29:28,375 --> 00:29:31,166 Jag heter Benny. Skaka hand. Det är artigt. 220 00:29:31,250 --> 00:29:33,875 Du är väl Keegan. Jag har hört massor om dig. 221 00:29:35,958 --> 00:29:37,875 Vad är det med dig? 222 00:29:37,958 --> 00:29:41,416 Jag försöker skrika, men jag får inte ur mig nåt! 223 00:29:41,500 --> 00:29:45,083 -Som i en mardröm. -Han tror nog att du ska äta upp honom. 224 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 Äta upp mig? 225 00:29:47,708 --> 00:29:52,500 Lugn, grabben. Du är så mager. Och vi har redan ätit frukost. 226 00:29:52,583 --> 00:29:54,208 Vissa av oss två gånger. 227 00:29:54,833 --> 00:29:57,750 Hallå! Ni håller alltid på… Ge tillbaka dem. 228 00:29:59,291 --> 00:30:00,500 Jag sitter nog fast. 229 00:30:03,458 --> 00:30:04,625 Jag sitter fast. 230 00:30:11,166 --> 00:30:13,166 Vad i hela fridens namn gör du? 231 00:30:13,250 --> 00:30:17,166 Jag såg en tjej göra så i en film en gång. Det var värt ett försök. 232 00:30:17,666 --> 00:30:20,833 -Vakna! -Du är vaken. 233 00:30:23,541 --> 00:30:25,916 -De kommer! -Vilka då? 234 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 -De andra Megaloceros Giganteus. -Vad? 235 00:30:30,666 --> 00:30:34,083 -Du har väl hört talas om oss? -Bara på historielektionen. 236 00:30:42,916 --> 00:30:46,291 Megaloceros Giganteus. 237 00:30:53,375 --> 00:30:54,208 Kära nån… 238 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Oj! 239 00:32:45,500 --> 00:32:46,583 Oj! 240 00:33:49,916 --> 00:33:51,208 Ja! 241 00:33:53,625 --> 00:33:54,583 Bravo! 242 00:33:57,000 --> 00:34:00,041 -Välkommen tillbaka, Moya. -Tack, Patrick. 243 00:34:00,125 --> 00:34:01,458 Och vem är du, då? 244 00:34:04,208 --> 00:34:08,166 Min bästa vän, Keegan. Hans farfar dog och han behöver din hjälp. 245 00:34:08,250 --> 00:34:12,416 Jag är Patrick, en Megaloceros Giganteus. 246 00:34:12,916 --> 00:34:13,916 Jajamän! 247 00:34:21,000 --> 00:34:23,666 Så där var det inte tänkt. 248 00:34:24,625 --> 00:34:26,250 Klättra av mig, Penny. 249 00:34:28,625 --> 00:34:30,041 Penny, vad hände? 250 00:34:30,125 --> 00:34:34,458 Vad hände? Hon är en rivningskula med päls på. 251 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 Just det! 252 00:34:36,000 --> 00:34:38,375 Irländsk dans är svårare än det ser ut. 253 00:34:40,541 --> 00:34:45,333 -Hon försöker passa in. Som du. -Som om jag försöker det. 254 00:34:45,416 --> 00:34:47,875 Lär henne din farmors flamenco, då. 255 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Nej. 256 00:34:50,083 --> 00:34:54,458 Luktar det fegis? Eller bara en stor fet fegimus maximus? 257 00:34:54,958 --> 00:34:57,916 Det är svårt att veta. De luktar så lika. 258 00:35:00,250 --> 00:35:05,166 Vet du vad, Penny? Du kanske är mer eld och mindre vatten. 259 00:35:05,875 --> 00:35:09,208 -Vad sa du? -Du kanske är mindre Riverdance… 260 00:35:10,583 --> 00:35:12,125 Och mer flamenco. 261 00:35:19,083 --> 00:35:22,750 Flamenco? Penny? Inte en chans! 262 00:35:27,500 --> 00:35:31,458 -Jag ska lära dig, Penny. -Ska du? Herregud, jag älskar dig! 263 00:35:32,416 --> 00:35:38,750 Bästa vänner för alltid! Ja, tjejen! Jag skruvar upp värmen, det blir eldfängt. 264 00:35:40,500 --> 00:35:44,750 -Lysande idé, Moya. -Det var faktiskt min idé. 265 00:35:44,833 --> 00:35:47,750 Jag är förvånad över att han tillåter flamenco. 266 00:35:47,833 --> 00:35:50,916 Det ska vara Riverdance hela tiden. Han uppfann den. 267 00:35:51,000 --> 00:35:55,500 Vi får dansa varenda morgon så att floderna rinner på och allt växer. 268 00:35:55,583 --> 00:35:58,583 Det är utmattande. Penny och jag brukar gömma oss. 269 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 Jag beklagar sorgen, Keegan. 270 00:36:09,625 --> 00:36:11,750 -Det är okej. -Nej, det är det inte. 271 00:36:12,250 --> 00:36:14,875 -Berätta om honom. -Har du ett år på dig? 272 00:36:15,458 --> 00:36:19,833 -Kanske bara höjdpunkterna, då. -Han var en fantastisk dansare. 273 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 Han var jättebra på hurling, och en fantastisk fyrvaktare. 274 00:36:23,375 --> 00:36:26,583 Oj! Det blir svårt att följa i hans fotspår. 275 00:36:26,666 --> 00:36:28,458 Han gick i grodtofflor. 276 00:36:29,291 --> 00:36:32,666 Och du vet inte om du kan hoppa i dem? 277 00:36:33,333 --> 00:36:34,458 Bu! 278 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 -Hemskt! -Varning för pappa-skämt. 279 00:36:36,750 --> 00:36:42,000 Förlåt, det var ett dåligt skämt. Vi känner oss alla vilse ibland, Keegan. 280 00:36:42,083 --> 00:36:45,375 De goda nyheterna är att du har kommit till rätt ställe. 281 00:36:46,625 --> 00:36:48,875 Följ mig. Jag kan nog hjälpa till. 282 00:36:51,833 --> 00:36:54,541 -Vart ska vi? -Det är vägen till att bli galen! 283 00:36:54,625 --> 00:36:56,583 Hänger du på? 284 00:36:59,833 --> 00:37:04,875 Vi följer floden, Keegan. Floder sammankopplar allt och alla. 285 00:37:05,375 --> 00:37:10,666 Och energin som vi skapar när vi firar dem ger vi tillbaka till dem. 286 00:37:18,583 --> 00:37:23,583 Deras vatten skapar inte bara liv. De är livet. 287 00:37:34,625 --> 00:37:39,083 -Hans horn är helgrymma! -Antyder du att mina inte är det? 288 00:37:39,166 --> 00:37:41,875 Nej! Jag sa inget om dina. 289 00:37:41,958 --> 00:37:44,875 De är i resestorlek. Nu släpper vi det. 290 00:37:44,958 --> 00:37:47,458 -Okej. -Okej. 291 00:37:50,416 --> 00:37:56,333 Om lärarna hade fel och ni inte dog ut, hur gamla är ni egentligen? 292 00:37:57,208 --> 00:38:02,833 Patrick är äldst. Då är han ungefär 400 000 år gammal. 293 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 Oj. Hur gammal är du? 294 00:38:05,750 --> 00:38:09,125 Vet inte, ärligt talat. Jag tappade räkningen vid 200 000. 295 00:38:09,208 --> 00:38:11,166 Har du räknat så högt nån gång? 296 00:38:11,250 --> 00:38:16,000 Jag räknade på, och sen tänkte jag: "Åt skogen med det!" Jag behöver det inte. 297 00:38:17,083 --> 00:38:19,291 -Du är okej, Benny. -Säger du det? 298 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 Det gör jag. 299 00:38:21,833 --> 00:38:25,250 Jag poserar med mina hovar och min skönhet. 300 00:38:27,625 --> 00:38:30,250 Moya, hur bra ser jag ut nu? 301 00:38:30,333 --> 00:38:34,625 Du är ju väldigt smidig, 302 00:38:34,708 --> 00:38:38,791 och du har en unik stil, så det går absolut åt rätt håll. 303 00:38:38,875 --> 00:38:42,875 Ja! Rätt håll! Bättre än åt fel håll! 304 00:38:42,958 --> 00:38:46,000 -Tänk inte nu. -Ingen fara. Det gör jag inte. 305 00:38:46,083 --> 00:38:48,958 Bra, för flamenco kommer från hjärtat. 306 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Oj! Det var djupt. 307 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Snurra på! 308 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 Har han inget mer att säga? 309 00:39:48,250 --> 00:39:50,666 -Han har nog gaser i magen. -Vad då? 310 00:39:50,750 --> 00:39:55,416 Han mumsade i sig träskgräs tidigare som om det skulle ta slut när som helst. 311 00:39:55,500 --> 00:40:00,541 Har ni stått bakom en så stor häck när den släpper sig? Som en bomb i en orkan. 312 00:40:00,625 --> 00:40:06,833 Jag går mindre än två meter framför dig och jag hör allt du säger. 313 00:40:13,208 --> 00:40:15,666 Han pruttade ur sig en liten träsksten. 314 00:40:15,750 --> 00:40:18,916 -Blä! -Oj! Det var äckligt. 315 00:40:19,000 --> 00:40:21,750 -Det var inte jag. -Förlåt mig. 316 00:40:21,833 --> 00:40:25,958 Strunt i det. Det är bara en hurlingboll som hamnat utanför planen. 317 00:40:26,958 --> 00:40:29,166 Jag trodde du var en liten träsksten. 318 00:40:32,875 --> 00:40:35,875 Lägg av. Spelar ni hurling? 319 00:40:35,958 --> 00:40:39,208 Vi måste väl hålla oss i form för att kunna dansa? 320 00:40:42,000 --> 00:40:44,666 Bara tre minuter kvar och det står lika! 321 00:40:46,666 --> 00:40:48,000 Kör på! 322 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Bra blockering! 323 00:40:51,583 --> 00:40:54,416 -Kom igen! Upp. Kom igen! -Jag tar den! 324 00:41:00,541 --> 00:41:02,916 -Det ser smärtsamt ut. -Det gör nog ont. 325 00:41:03,000 --> 00:41:05,333 Det tar ett tag tills de kommer loss. 326 00:41:05,833 --> 00:41:07,500 -Vem hoppar in? -Inte jag! 327 00:41:07,583 --> 00:41:08,791 -Inte jag! -Inte jag! 328 00:41:08,875 --> 00:41:11,208 Moya lär mig flamenco. Räkna bort oss. 329 00:41:11,291 --> 00:41:14,625 -Keegan och Benny, ni har tur. -Jag vill verkligen inte. 330 00:41:14,708 --> 00:41:17,666 Det här är raka motsatsen till tur! 331 00:41:17,750 --> 00:41:21,083 Benny, du är målvakt. Keegan, du blir hörnforward. 332 00:41:21,166 --> 00:41:23,500 Patrick, jag vill inte spela. 333 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 Din farfar var bra på det, eller hur? 334 00:41:27,291 --> 00:41:30,333 -Han lärde mig allt han kunde. -Gör honom stolt, då. 335 00:41:30,416 --> 00:41:33,541 Gå ut på planen och gör så som han lärde dig. 336 00:41:35,958 --> 00:41:38,916 Fåglarna! Hurleyklubba och hjälm. Hugg i nu. 337 00:41:40,833 --> 00:41:43,250 Inte jag! Han! 338 00:41:49,625 --> 00:41:50,708 Toppen. 339 00:41:50,791 --> 00:41:55,541 På med färgen, hörni. Benny, smeta ut den på dina horn. Drick den inte. 340 00:41:55,625 --> 00:42:00,416 Jag vet det, men kom igen! Det är hallon och de är jättegoda. 341 00:42:00,916 --> 00:42:03,875 Vi förlorar våra två bästa spelare och får dem. 342 00:42:03,958 --> 00:42:07,375 -Där rök slutspelet. -Segern är vår! 343 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 Lagsporter. Ja! 344 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 Smäll till den! 345 00:42:14,416 --> 00:42:15,875 Bra passning! 346 00:42:16,375 --> 00:42:17,333 Ja, kompis! 347 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 Kör på! 348 00:42:21,708 --> 00:42:24,083 -Kom igen. Ja! -Det är för enkelt. 349 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 -Kom igen! -Upp! 350 00:42:31,458 --> 00:42:32,666 Bra blockering! 351 00:42:34,333 --> 00:42:37,458 Herregud! Det kommer att göra ont! 352 00:42:37,541 --> 00:42:39,958 -Ja! -Grymt bra jobbat, Benny! 353 00:42:40,666 --> 00:42:44,208 Jajamän! Kolla in vad små horn kan åstadkomma! 354 00:42:44,791 --> 00:42:45,750 Se upp, grabben. 355 00:43:02,875 --> 00:43:08,083 Kom igen, Keegan. Upp och spela. Spela som om din farfar såg på. 356 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 Det är inte möjligt! 357 00:43:25,125 --> 00:43:26,458 Lägg av! 358 00:43:34,375 --> 00:43:36,083 Den här är till dig, farfar. 359 00:43:44,041 --> 00:43:45,583 Du gjorde det, grabben! 360 00:43:47,291 --> 00:43:48,250 -Ja! -Suveränt! 361 00:43:48,333 --> 00:43:50,000 Keegan! 362 00:43:50,500 --> 00:43:51,875 -Toppen. -Rött lag vinner! 363 00:43:56,500 --> 00:44:00,083 Bete dig inte så brutalt, Brutus. Ta och hämta bollen. 364 00:44:00,166 --> 00:44:02,583 Ingen fara. Jag hämtar den. 365 00:44:06,583 --> 00:44:09,791 Kan jag få er uppmärksamhet, mina dam- och herrhjortar. 366 00:44:11,166 --> 00:44:13,791 Gör er redo att bli imponerade. 367 00:44:14,500 --> 00:44:17,333 Sätt på brandlarmet, för Penny är glödhet. 368 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 Häl, tå, vila och…posera åt vänster, posera åt höger, posera hela natten lång. 369 00:44:23,416 --> 00:44:24,500 Nu kör vi och… 370 00:44:36,416 --> 00:44:37,583 Posera! 371 00:44:49,000 --> 00:44:53,916 Jag mår bra. När jag tänker efter borde jag nog inte ha börjat överst på kullen. 372 00:44:54,000 --> 00:44:55,541 Har ni hittat Adam än? 373 00:44:57,833 --> 00:45:01,666 Han är nog inte långt borta. Han har ju inga ben. 374 00:45:03,666 --> 00:45:05,791 Ni hittar honom nog. Upp med hakan. 375 00:45:06,750 --> 00:45:08,333 Små grodlarvspussar! 376 00:45:09,750 --> 00:45:10,750 De kittlar! 377 00:46:11,791 --> 00:46:14,916 Oj! Vad är det här för ett ställe? 378 00:46:15,416 --> 00:46:20,500 En bro, mellan ljus och mörker. 379 00:46:22,250 --> 00:46:26,625 -Du är jägaren. -Jag kan anta många skepnader, men… 380 00:46:27,625 --> 00:46:28,916 Det har du rätt i. 381 00:46:29,666 --> 00:46:33,000 Jag skriker, och då räddar de andra mig. 382 00:46:33,083 --> 00:46:37,500 Du lät ljuset vara släckt. Där jag kommer ifrån räknas det som en inbjudan. 383 00:46:37,583 --> 00:46:38,750 Nej! Jag… 384 00:46:38,833 --> 00:46:42,666 För att visa min tacksamhet har jag ett förslag till dig. 385 00:46:44,291 --> 00:46:49,416 Följ med till min värld så kommer allt att bli som det en gång var. 386 00:46:59,708 --> 00:47:04,000 -Farfar bad mig att inte lita på dig. -Skyll dig själv. 387 00:47:05,833 --> 00:47:09,750 Keegan, jag skulle nog inte berätta för nån att du träffade mig. 388 00:47:09,833 --> 00:47:12,208 Då förstår de vad du gjorde. 389 00:47:12,791 --> 00:47:18,208 Du bjöd in mig. Man vill väl inte att folk ska börja få för sig saker? 390 00:47:18,708 --> 00:47:20,208 Vi ses. 391 00:47:26,875 --> 00:47:27,875 Keegan! 392 00:47:27,958 --> 00:47:29,083 -Keegan! -Keegan! 393 00:47:30,000 --> 00:47:34,375 Hej, lillen. Var blev du av? Vi har letat överallt efter dig. 394 00:47:34,458 --> 00:47:38,791 Du missade Pennys dans. Klassisk katastrofteater från Penny. 395 00:47:39,333 --> 00:47:41,625 -Så kul! -Benny! Uppför dig! 396 00:47:41,708 --> 00:47:43,333 Benny, var snäll nu. 397 00:47:43,416 --> 00:47:46,958 Hon klarade det nästan. Hon hedrar oss med det en vacker dag. 398 00:47:53,333 --> 00:47:55,416 Du ser ut som om du sett ett spöke. 399 00:47:57,666 --> 00:47:59,250 Saken är den att… 400 00:48:04,166 --> 00:48:06,875 Jag är bara lite mörkrädd, det är allt. 401 00:48:07,875 --> 00:48:13,666 Ja, det är för att det här är en plats där man möter det man är mest rädd för. 402 00:48:14,333 --> 00:48:17,875 -Jag är inte rädd för nåt. -Du är rädd för allt, Benny. 403 00:48:17,958 --> 00:48:19,583 -Det är jag inte. -Jo. 404 00:48:19,666 --> 00:48:22,416 -Det är jag inte. -Jaså inte? Larver! 405 00:48:27,583 --> 00:48:31,000 Var då? Är de på mig? 406 00:48:31,083 --> 00:48:32,958 Är de i min mun? 407 00:48:36,250 --> 00:48:40,291 Keegan, det här är en fyr från förgångna tider. 408 00:48:41,083 --> 00:48:45,666 Om du har mött din rädsla här kan du förvisa mörkret. 409 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 Du är ljusets väktare. 410 00:48:54,208 --> 00:48:59,083 Det har gått i arv från en generation till nästa, hela vägen fram till dig. 411 00:49:08,250 --> 00:49:10,250 Kom igen, hörni. Nu ger vi oss av. 412 00:49:11,916 --> 00:49:15,583 -Vart ska vi? -Hela vägen till havet. 413 00:49:15,666 --> 00:49:19,041 -Nej! -Nej! 414 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Är det dåligt? 415 00:49:20,083 --> 00:49:22,208 -Ja! -Ja! 416 00:49:22,291 --> 00:49:23,125 Varför det? 417 00:49:23,208 --> 00:49:27,750 -För att man måste gå så långt! -För att man måste gå så långt! 418 00:49:27,833 --> 00:49:29,833 Oroa er inte, jag vet en genväg. 419 00:49:38,000 --> 00:49:39,416 Den stora porten. 420 00:49:45,750 --> 00:49:50,666 Här är porten genom vilken andar från det förflutna, nutiden och framtiden passerar. 421 00:49:52,583 --> 00:49:56,250 Finn MacCool, Cú Chulainn och Children of Lir… 422 00:49:56,833 --> 00:50:01,541 -De har också passerat igenom här. -Tror du att min farfar passerade här? 423 00:50:01,625 --> 00:50:03,625 Du måste fråga portvaktaren. 424 00:50:11,625 --> 00:50:16,708 Passerade en gammal snubbe förbi här? Med stor näsa och grodtofflor? 425 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 Och stora öron, som dina? 426 00:50:21,833 --> 00:50:24,208 Han dansade igenom här, pojken min. 427 00:50:25,916 --> 00:50:28,833 Han sa att du höll hans traditioner vid liv. 428 00:50:28,916 --> 00:50:31,250 -Tja… -Va? 429 00:50:31,333 --> 00:50:32,416 Keegan, följ med. 430 00:50:40,291 --> 00:50:42,833 Det var här jag träffade min farmor, Keegan. 431 00:50:42,916 --> 00:50:44,541 Jag ser inget. 432 00:50:45,833 --> 00:50:49,458 -Blunda. -Hur ska jag kunna se nåt om jag blundar… 433 00:51:12,500 --> 00:51:15,333 -Farfar! -Vet du varför jag dansar? 434 00:51:16,250 --> 00:51:19,083 Det finns en rytm i floden när den når havet. 435 00:51:19,583 --> 00:51:21,625 Det innebär att livet fortsätter. 436 00:51:22,958 --> 00:51:25,125 Man bör alltid fira livet. 437 00:51:25,625 --> 00:51:28,291 Jag vill åka tillbaka! Nej! 438 00:51:53,166 --> 00:51:56,375 -Keegan, min pojke, var är du? -Här nere, farfar! 439 00:51:56,458 --> 00:52:00,375 Jägaren! Jägaren är på väg. Du måste tända fyren! 440 00:52:06,000 --> 00:52:07,750 Nej! 441 00:52:09,416 --> 00:52:12,291 Hör mitt rop 442 00:52:12,375 --> 00:52:16,666 I min längtan söker jag efter dig 443 00:52:30,458 --> 00:52:31,833 Vad har jag gjort? 444 00:52:44,875 --> 00:52:46,708 -Keegan! -Moya! 445 00:52:47,625 --> 00:52:48,791 Jag har dig! 446 00:52:58,166 --> 00:53:02,250 Jag har glömt hur man galopperar! Det var länge sedan jag motionerade! 447 00:53:02,333 --> 00:53:04,500 Berätta fort, hur galopperar man? 448 00:53:15,875 --> 00:53:17,291 Bara fortsätt galoppera. 449 00:53:24,666 --> 00:53:25,958 Kramp! 450 00:53:33,291 --> 00:53:35,375 -Hjälp! -Benny! 451 00:53:37,666 --> 00:53:40,458 Kolla på hans horn i resestorlek! 452 00:53:40,541 --> 00:53:42,083 Visst, eller hur? 453 00:53:44,666 --> 00:53:46,791 -Det var inte så farligt. -Va? 454 00:53:48,833 --> 00:53:51,750 Nej! Dum jägare! 455 00:53:52,250 --> 00:53:57,375 Oroa dig inte. Du är bara betet. Det är han jag är ute efter. 456 00:54:05,958 --> 00:54:11,125 Dina horn är det slutgiltiga priset. 457 00:54:11,625 --> 00:54:12,708 Spring, Benny! 458 00:54:12,791 --> 00:54:15,166 Det är en fälla. Han verkar korkad, men han är smart! 459 00:54:15,250 --> 00:54:17,041 Stick härifrån, Keegan. 460 00:54:50,458 --> 00:54:52,666 -Patrick! -Keegan, se upp! 461 00:54:55,166 --> 00:54:57,083 Släpp mig! 462 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 Jag byter grabben mot hornen. 463 00:55:03,791 --> 00:55:08,125 Ge mig dina horn så kan vi åka hem sen. 464 00:55:09,333 --> 00:55:10,208 Varför det? 465 00:55:11,166 --> 00:55:16,541 Med dess kraft att stoppa floder kan jag sprida mörker överallt. 466 00:55:17,208 --> 00:55:19,041 Patrick, gör det inte. 467 00:55:28,541 --> 00:55:30,041 Nej, Patrick! 468 00:55:33,166 --> 00:55:35,708 Släpp mig! 469 00:55:35,791 --> 00:55:39,375 Tyst, pojke! Du visste ju att det här skulle hända. 470 00:56:04,833 --> 00:56:05,750 Floden. 471 00:56:07,291 --> 00:56:08,500 Floden är borta! 472 00:56:17,875 --> 00:56:18,750 Va? 473 00:59:03,583 --> 00:59:04,833 Stanna! 474 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 Du kan inte stoppa mig! 475 00:59:09,958 --> 00:59:11,416 Du borde tacka mig! 476 00:59:11,500 --> 00:59:15,583 Finns inte floden behöver man inte skydda den med ljus. 477 00:59:15,666 --> 00:59:21,041 Då har man ingen anledning att fira den med dans. Du är fri! 478 00:59:21,125 --> 00:59:26,000 Keegan, jägaren får inte lämna vår värld med Patricks horn. 479 00:59:26,083 --> 00:59:30,875 Du måste återlämna hornen till vattnet. Vattnet kommer att återuppväcka hans ande. 480 00:59:46,500 --> 00:59:49,000 Kan du hjälpa mig att vända på hans flotte? 481 01:00:45,875 --> 01:00:47,458 Kom igen! En gång till! 482 01:00:53,875 --> 01:00:54,708 Nej! 483 01:01:35,166 --> 01:01:36,666 Nej! 484 01:01:49,291 --> 01:01:54,625 Hur växa blommorna små 485 01:01:54,708 --> 01:01:58,583 Om stormvindarna blåsa så 486 01:01:58,666 --> 01:02:04,708 Och den iskalla snön finns överallt? 487 01:02:04,791 --> 01:02:10,083 Vart flyger fåglarna små 488 01:02:10,166 --> 01:02:14,041 Om deras hem högt i det blå 489 01:02:14,125 --> 01:02:17,208 Har rivits ner 490 01:02:17,291 --> 01:02:20,500 Hela vägen ner 491 01:02:21,125 --> 01:02:23,583 Lyft dina vingar 492 01:02:23,666 --> 01:02:27,500 Som bär mig bort härifrån 493 01:02:27,583 --> 01:02:31,500 Och fyller seglet 494 01:02:31,583 --> 01:02:34,708 Som tar oss på en svår seglats 495 01:02:34,791 --> 01:02:39,208 Och när jag är många mil 496 01:02:39,291 --> 01:02:43,708 Långt ifrån dig 497 01:02:44,875 --> 01:02:48,041 Jag står vid din sida När jag tänker på dig 498 01:02:48,958 --> 01:02:50,250 Min älskling 499 01:02:50,333 --> 01:02:51,541 Min pojke. 500 01:02:51,625 --> 01:02:52,583 Duktig pojke. 501 01:02:52,666 --> 01:02:55,500 Min älskade 502 01:02:55,583 --> 01:02:56,625 Se var du går. 503 01:03:00,833 --> 01:03:05,541 Hur kan ett träd växa sig högt… 504 01:03:06,250 --> 01:03:07,791 Det var helgrymt! 505 01:03:09,833 --> 01:03:12,500 Du mötte mörkret och vann. 506 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 Du är verkligen ljusets väktare. 507 01:03:16,333 --> 01:03:21,208 Och hur kan hjärtat överleva 508 01:03:21,791 --> 01:03:25,500 Kan det hålla sig vid liv 509 01:03:25,583 --> 01:03:31,833 Om dess kärlek förnekas så länge? 510 01:03:32,625 --> 01:03:35,166 Lyft dina vingar 511 01:03:35,250 --> 01:03:39,041 Som bär mig bort härifrån 512 01:03:39,125 --> 01:03:42,750 Och fyller seglet 513 01:03:42,833 --> 01:03:46,125 Som tar oss på en svår seglats 514 01:03:46,208 --> 01:03:50,791 Och när jag är många mil 515 01:03:50,875 --> 01:03:55,250 Långt borta från dig… 516 01:03:56,583 --> 01:04:00,583 -Tack och lov att han är tillbaka. -Har ni sett till Grodd och Doris? 517 01:04:00,666 --> 01:04:04,000 Min älskling 518 01:04:04,083 --> 01:04:08,333 Och jag är hos dig när jag drömmer om dig 519 01:04:08,416 --> 01:04:12,083 Min älskling 520 01:04:12,166 --> 01:04:16,041 Och en sång för dig nära mig 521 01:04:16,125 --> 01:04:19,583 Min älskling 522 01:04:19,666 --> 01:04:21,666 Min älskade 523 01:04:46,166 --> 01:04:48,041 Ja, grodyngel, flyg iväg! 524 01:04:49,083 --> 01:04:52,541 Nu är de bebisgrodor! Grodgratulationer! 525 01:05:12,666 --> 01:05:15,541 Moya, kolla vem som avslöjade dig. 526 01:05:20,208 --> 01:05:22,916 Jag gillade att du trodde att jag kunde gå på vattnet. 527 01:05:23,000 --> 01:05:24,500 Det gör jag fortfarande. 528 01:05:24,583 --> 01:05:28,750 Vänta lite. Hur kan floderna fortfarande flöda utan Patricks horn? 529 01:05:28,833 --> 01:05:32,666 Du blir nog glatt överraskad. 530 01:05:38,958 --> 01:05:42,125 Herregud! Gick han precis igenom puberteten? 531 01:05:42,208 --> 01:05:44,833 Adjö, resestorlekshorn. 532 01:05:44,916 --> 01:05:48,291 Hejsan, kungligt stora horn! 533 01:05:48,958 --> 01:05:51,625 Det kunde inte ha hänt en bättre hjort, Benny. 534 01:05:51,708 --> 01:05:54,666 Benny? Varför blir han kung? 535 01:05:55,166 --> 01:06:00,500 Ibland är det de man tror är minst lämpade som visar sig vara de mest kapabla. 536 01:06:05,875 --> 01:06:08,125 Jag bad inte om det här jobbet. 537 01:06:08,208 --> 01:06:13,041 Men jag måste erkänna att de här hornen är ganska grymma. De ser bra ut. 538 01:06:13,625 --> 01:06:17,583 Ursäkta mig, men jag måste hem och sätta på fyren. 539 01:06:17,666 --> 01:06:19,250 Det låter som en bra idé. 540 01:06:19,333 --> 01:06:25,208 Jägaren kommer aldrig att sluta jaga, och nu måste du skydda den här killen. 541 01:06:25,291 --> 01:06:27,541 Vad? Är jag nästa på tur? 542 01:06:28,125 --> 01:06:31,291 Tack för att du hjälpte mig hitta min eldslåga. 543 01:06:32,416 --> 01:06:34,500 Du åstadkom allt själv, Penny. 544 01:06:34,583 --> 01:06:38,375 Snälla, tänd ljuset. Jag vet fortfarande inte hur man galopperar! 545 01:06:38,458 --> 01:06:40,791 Och jag lär mig saker väldigt långsamt! 546 01:06:41,291 --> 01:06:43,000 Jag måste nog kräkas. 547 01:06:44,500 --> 01:06:47,000 Du klarar dig, Benny. Jag fixar det här. 548 01:06:47,875 --> 01:06:49,041 -Hej då. -Hej då! 549 01:06:49,125 --> 01:06:50,416 -Hej då! -Lycka till, Keegan! 550 01:06:50,500 --> 01:06:52,333 -Hej då! -Vi ses sen. 551 01:06:55,958 --> 01:06:58,916 Synd att du inte fick ta farväl av din farfar. 552 01:06:59,000 --> 01:07:01,916 Det är okej. Tack för att du försökte. 553 01:07:15,375 --> 01:07:18,000 Floden. Det är floden! 554 01:07:18,083 --> 01:07:20,583 -Vad? -Din gåta. 555 01:07:20,666 --> 01:07:25,333 "Vad rör sig alltid fort men går aldrig, viskar ofta, men pratar aldrig… 556 01:07:25,416 --> 01:07:29,875 har en bädd men sover aldrig, har en mun men äter aldrig?" 557 01:07:29,958 --> 01:07:31,125 Floden! 558 01:07:41,375 --> 01:07:44,291 -Jag hoppas hon kommer tillbaka. -Jag med. 559 01:07:44,375 --> 01:07:47,125 Jag har drömt om lammkotletter till middag. 560 01:07:53,208 --> 01:07:57,041 -Vad? -Oj, får! 561 01:07:57,541 --> 01:07:59,166 -Spring! -Va? 562 01:08:41,625 --> 01:08:44,208 Ska vi ses på Saint Patrick's Day-festen? 563 01:08:45,041 --> 01:08:47,833 Jag hatar att säga det här, men den var igår. 564 01:08:48,458 --> 01:08:52,375 Nej, det var den inte. Vi har bara varit borta ett par timmar. 565 01:08:52,458 --> 01:08:56,250 -Hur är det möjligt? -Jag sa ju att det var magiskt. 566 01:08:57,041 --> 01:08:58,750 Glad Saint Patrick's Day. 567 01:08:59,750 --> 01:09:03,583 -Glad Saint Patrick's Day. -Glad Saint Patrick's Day. 568 01:09:04,333 --> 01:09:07,791 Då kan du väl dansa flamenco ikväll? 569 01:09:07,875 --> 01:09:09,791 Jag tänker dansa Riverdance. 570 01:09:09,875 --> 01:09:13,875 Jaha, du försöker passa in. Fegimus maximus. 571 01:09:15,041 --> 01:09:16,958 Min favoritdiskjockey slutade. 572 01:09:17,041 --> 01:09:21,083 Fegimus maximus 573 01:09:22,916 --> 01:09:27,125 -Tur att jag fick tag på dig. -Ursäkta. Jag gnider bara lite på den här. 574 01:09:27,625 --> 01:09:30,958 Varför tittar du på mig så där? Det är en fiol. 575 01:09:31,958 --> 01:09:36,791 -Behövs fortfarande en diskjockey i kväll? -Larson ställde upp frivilligt. 576 01:09:36,875 --> 01:09:38,416 Larson är värdelös! 577 01:09:38,500 --> 01:09:41,750 Jag är inte värdelös. Och jag var inte frivillig. 578 01:09:41,833 --> 01:09:44,000 Jag blinkade åt dig, Larson. 579 01:09:44,083 --> 01:09:47,250 Jag ville få Keegan avundsjuk och lära honom en läxa. 580 01:09:47,333 --> 01:09:50,333 En läxa han aldrig lär glömma för eviga tider. 581 01:09:51,375 --> 01:09:54,708 -Är jag fortfarande diskjockey? -Bara om du köper fiolen. 582 01:09:55,250 --> 01:09:58,291 Jag skämtar! Ja, du är fortfarande diskjockey. 583 01:09:58,375 --> 01:10:00,000 Toppen. Tack, Margo. 584 01:10:00,083 --> 01:10:03,125 Men Larson, du måste köpa den här fiolen. 585 01:10:03,208 --> 01:10:06,041 -Jag hatar den! -Ingen gillar fioler. 586 01:10:06,125 --> 01:10:11,041 Därför köper ingen den, men man står ut, som med broccoli och alternativ jazz. 587 01:10:12,416 --> 01:10:13,541 Hej, killar. 588 01:10:13,625 --> 01:10:15,041 -Hej, Keegan. -Hej. 589 01:10:15,125 --> 01:10:18,250 Om ni fortfarande behöver nån i laget ställer jag upp. 590 01:10:18,333 --> 01:10:19,750 Självklart. 591 01:10:20,333 --> 01:10:21,208 -Ja! -Ja! 592 01:10:25,625 --> 01:10:29,416 En grön flod för att få tur. Njut av brygden, små fiskar! 593 01:10:32,333 --> 01:10:35,958 Hördu! Har hjorten alltid stått där? 594 01:10:36,958 --> 01:10:41,916 Det där är ingen hjort. Det där är en Megaloceros Giganteus. 595 01:10:42,000 --> 01:10:44,833 -De är legender. -Uppfann de Riverdance? 596 01:10:46,208 --> 01:10:47,625 Det är en hemlighet. 597 01:10:56,208 --> 01:10:57,250 Hej, gullet. 598 01:10:57,833 --> 01:10:59,708 Vad har du haft för dig idag? 599 01:11:00,666 --> 01:11:01,583 Inget. 600 01:11:03,750 --> 01:11:05,708 PATRICK O'KAYE LJUSETS VÄGVISARE 601 01:11:05,791 --> 01:11:09,208 -De påminner om horn. -Han älskade hjortarna. 602 01:11:09,791 --> 01:11:12,208 Han sa alltid att det var hans andedjur. 603 01:11:35,958 --> 01:11:37,000 Vad tycks? 604 01:11:37,583 --> 01:11:41,125 -Kväk! -Danstofflor är helt inne. 605 01:11:43,250 --> 01:11:47,458 Jag vet fortfarande inte om jag har lust att gå på festen ikväll. 606 01:11:48,250 --> 01:11:50,708 Den första utan min danspartner. 607 01:11:52,083 --> 01:11:53,458 Jag vet hur det känns. 608 01:12:00,416 --> 01:12:01,458 Sätt på den. 609 01:12:02,125 --> 01:12:05,250 -Den är för stor. -Vad menar du, "för stor"? 610 01:12:08,083 --> 01:12:09,791 Det passar dig perfekt. 611 01:12:10,791 --> 01:12:16,250 Du är honom upp i dagen, Keegan. Du har till och med lika stora öron. 612 01:12:17,916 --> 01:12:21,041 Då ska du få ta hand om det. Jag älskar dig, grabben. 613 01:12:25,916 --> 01:12:30,750 Traditionen att avvärja mörkret ytterligare en natt. 614 01:12:47,916 --> 01:12:48,791 Farfar. 615 01:12:51,208 --> 01:12:53,208 Jag är stolt över dig, grabben. 616 01:12:55,291 --> 01:12:57,958 -Jag kan inte stanna kvar. -Jag vet. 617 01:12:59,083 --> 01:13:02,833 -Kommer du att klara dig bra? -Jag klarar mig bättre än bra. 618 01:13:03,333 --> 01:13:04,583 Jag kommer att dansa! 619 01:13:14,291 --> 01:13:15,500 Hej då, farfar. 620 01:13:38,500 --> 01:13:40,000 Nu dansar vi! 621 01:15:01,708 --> 01:15:04,250 Jag är så stolt över dig, Moya. Bra jobbat! 622 01:15:22,416 --> 01:15:25,416 -Smäll till den! -Stanna! Killar! 623 01:15:25,500 --> 01:15:27,458 Fiskar älskar den gröna brygden. 624 01:15:27,541 --> 01:15:30,750 -Stick, grabbar! -Kom igen, det är Saint Patrick's Day. 625 01:15:31,750 --> 01:15:36,083 Keegan! 626 01:15:41,666 --> 01:15:43,625 Glad Saint Patrick's Day! 627 01:16:17,458 --> 01:16:21,750 -Hördu, när ska du börja dansa? -Tänk om jag redan gör det, då? 628 01:16:47,125 --> 01:16:51,000 Jag ser att ljuset Är borta från din blick 629 01:16:51,500 --> 01:16:54,875 Vi ska ta oss upp Ur nattens mörka djup 630 01:16:55,458 --> 01:16:59,041 Låt oss göra gemensam sak Vi slåss tills det är slut 631 01:16:59,541 --> 01:17:03,583 Jag ser fyrtornet Jag ser ljuset 632 01:17:04,083 --> 01:17:07,833 Snart så inser du Elden brinner starkt 633 01:17:08,333 --> 01:17:11,958 Den bor inom dig Känner du dess takt? 634 01:17:12,500 --> 01:17:16,000 Älskling, ta min hand Låt oss sätta eld på natthimlen 635 01:17:16,083 --> 01:17:20,125 För jag ser fyrtornet Jag ser ljuset 636 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 Låt oss dansa 637 01:17:21,708 --> 01:17:23,791 Rakt in i natthimlen 638 01:17:24,750 --> 01:17:25,916 Låt oss dansa 639 01:17:26,000 --> 01:17:27,875 Tillsammans flyger vi 640 01:17:28,791 --> 01:17:30,166 Låt oss dansa 641 01:17:30,250 --> 01:17:32,208 Rakt in i natthimlen 642 01:17:33,291 --> 01:17:34,500 Låt oss dansa 643 01:17:34,583 --> 01:17:36,708 Tillsammans flyger vi 644 01:17:37,541 --> 01:17:39,208 Lys upp mig, lys upp mig 645 01:17:39,291 --> 01:17:41,833 Som en stjärna fortsätter jag uppåt 646 01:17:41,916 --> 01:17:43,750 Lys upp mig, lys upp mig 647 01:17:43,833 --> 01:17:46,000 Mörkret gör att jag lyser starkare 648 01:17:46,083 --> 01:17:50,291 Lys upp mig, lys upp mig Som en stjärna fortsätter jag uppåt 649 01:17:50,375 --> 01:17:51,583 Lys upp mig 650 01:17:52,500 --> 01:17:54,708 Lys upp mig 651 01:17:55,666 --> 01:17:59,375 Hör nu folkets sång Se floder flyta på 652 01:17:59,458 --> 01:18:03,000 Följ ditt hjärta och dina drömmar Vi har bara börjat gå 653 01:18:04,000 --> 01:18:07,583 Mörkret ropar ditt namn Och stormar döljer solen 654 01:18:07,666 --> 01:18:11,791 Men jag ser fyrtornet Jag ser ljuset 655 01:18:11,875 --> 01:18:13,041 Låt oss dansa 656 01:18:13,125 --> 01:18:15,083 Rakt in i natthimlen 657 01:18:15,833 --> 01:18:17,333 Låt oss dansa 658 01:18:17,416 --> 01:18:19,416 Tillsammans flyger vi 659 01:18:20,000 --> 01:18:21,583 Låt oss dansa 660 01:18:21,666 --> 01:18:23,666 Rakt in i natthimlen 661 01:18:24,625 --> 01:18:26,000 Låt oss dansa 662 01:18:26,083 --> 01:18:28,083 Tillsammans flyger vi 663 01:18:28,583 --> 01:18:30,916 Lys upp mig, lys upp mig 664 01:18:31,000 --> 01:18:33,208 Som en stjärna fortsätter jag uppåt 665 01:18:33,291 --> 01:18:35,416 Lys upp mig, lys upp mig 666 01:18:35,500 --> 01:18:37,458 Mörkret får mig att lysa starkare 667 01:18:37,541 --> 01:18:41,791 Lys upp mig, lys upp mig Som en stjärna fortsätter jag uppåt 668 01:18:41,875 --> 01:18:42,916 Lys upp mig 669 01:18:43,791 --> 01:18:46,500 Lys upp mig 670 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Modet finns i dig 671 01:18:48,458 --> 01:18:50,791 Styrkan gör att du klarar dig 672 01:18:50,875 --> 01:18:52,958 Känner du det?  673 01:18:53,041 --> 01:18:55,041 Känner du det? 674 01:18:55,125 --> 01:18:57,250 Vägen hittar du 675 01:18:57,333 --> 01:18:59,666 Tappa inte tron 676 01:18:59,750 --> 01:19:01,541 Fortsätt tro 677 01:19:01,625 --> 01:19:03,708 Fortsätt tro 678 01:19:03,791 --> 01:19:05,833 Modet finns i dig 679 01:19:05,916 --> 01:19:07,958 Styrkan gör att du klarar dig 680 01:19:08,041 --> 01:19:10,125 Känner du det? 681 01:19:10,208 --> 01:19:12,250 Känner du det? 682 01:19:12,333 --> 01:19:14,333 Vägen hittar du 683 01:19:14,416 --> 01:19:16,541 Tappa inte tron 684 01:19:16,625 --> 01:19:18,666 Fortsätt tro 685 01:19:18,750 --> 01:19:23,541 Fortsätt tro 686 01:19:28,791 --> 01:19:30,166 Låt oss dansa 687 01:19:33,041 --> 01:19:34,458 Låt oss dansa 688 01:19:37,458 --> 01:19:39,500 Lys upp mig, lys upp mig 689 01:19:39,583 --> 01:19:41,750 Som en stjärna fortsätter jag uppåt 690 01:19:41,833 --> 01:19:44,083 Lys upp mig, lys upp mig 691 01:19:44,166 --> 01:19:46,166 Mörkret får mig att lysa starkare 692 01:19:46,250 --> 01:19:50,333 Lys upp mig, lys upp mig Som en stjärna fortsätter jag uppåt 693 01:19:50,416 --> 01:19:51,500 Lys upp mig 694 01:19:52,500 --> 01:19:54,500 Lys upp mig 695 01:19:54,583 --> 01:19:58,916 Lys upp mig, lys upp mig Som en stjärna fortsätter jag uppåt 696 01:19:59,000 --> 01:20:01,166 Lys upp mig, lys upp mig 697 01:20:01,250 --> 01:20:03,250 Mörkret får mig att lysa starkare 698 01:20:03,333 --> 01:20:07,500 Lys upp mig, lys upp mig Som en stjärna fortsätter jag uppåt 699 01:20:07,583 --> 01:20:08,708 Lys upp mig 700 01:20:09,583 --> 01:20:11,916 Lys upp mig 701 01:20:12,541 --> 01:20:16,166 Okej, det kommer att bli lite förändringar här. 702 01:20:16,250 --> 01:20:21,000 Hurling är bannlyst, åtminstone för mig. Det gäller även dans tidigt på morgonen. 703 01:20:21,083 --> 01:20:25,333 Och vet ni vad? Jag får äta så mycket hallon jag vill. 704 01:20:25,416 --> 01:20:28,583 Är det lugnt? Strunt samma, för jag bestämmer nu. 705 01:20:28,666 --> 01:20:30,166 Kung Benny! 706 01:20:30,250 --> 01:20:32,708 -Vad? -Oj! 707 01:20:35,125 --> 01:20:38,333 Kan nån hjälpa mig? De här nya hornen är väldigt tunga. 708 01:20:38,416 --> 01:20:39,416 Vilken idiot. 709 01:20:39,916 --> 01:20:42,208 -En sån besvikelse. -Kom så går vi. 710 01:20:42,291 --> 01:20:43,958 Förlåt. Jag ska bättra mig. 711 01:20:44,041 --> 01:20:48,333 Det är första dagen på jobbet. Det gick mig åt huvudet. Bokstavligen. 712 01:20:48,416 --> 01:20:52,333 Klassisk katastrofteater från Benny. Hej då. 713 01:20:54,000 --> 01:20:56,791 Megaloceros Giganteus, va? 714 01:20:56,875 --> 01:21:00,666 "Kompiseusar?" Var är mina kompiseusar? 715 01:21:01,250 --> 01:21:05,708 Lite hjälp? Vill nån hjälpa polaren Benny? Vill nån hjälpa Benny? 716 01:21:05,791 --> 01:21:09,583 Benny? Hjälp Benny, gamle kompisen Benny? Kan nån hjälpa Benny? 717 01:21:11,458 --> 01:21:15,375 Bajs. Tänk om jag måste bajsa? Hur gör jag då? 718 01:21:16,083 --> 01:21:17,208 Hej, allihop. 719 01:21:17,291 --> 01:21:22,833 Nästa låt tillägnas Megaloceros och megafar- och megamorföräldrar överallt! 720 01:22:16,916 --> 01:22:23,916 Hör mitt rop 721 01:24:44,583 --> 01:24:47,583 Hör mitt rop 722 01:24:47,666 --> 01:24:52,416 I min längtan söker jag efter dig 723 01:24:52,916 --> 01:24:59,625 Känn min andedräkt i vinden 724 01:25:00,791 --> 01:25:04,125 Se på skyn 725 01:25:04,208 --> 01:25:07,708 När den speglar mina färger 726 01:25:08,291 --> 01:25:14,750 Antydningar och viskningar tar sin början 727 01:25:15,875 --> 01:25:20,166 Jag lever för att nära dig 728 01:25:20,250 --> 01:25:21,583 Omhulda dig 729 01:25:21,666 --> 01:25:27,583 Jag får blodet att pulsera i dina ådror 730 01:25:27,666 --> 01:25:32,375 Känn magin och kraften i att kapitulera 731 01:25:32,458 --> 01:25:39,375 Till Uisce Beatha 732 01:25:39,458 --> 01:25:44,458 Varje finger vidrör och söker 733 01:25:44,541 --> 01:25:49,916 Tills du inga hemligheter längre har 734 01:25:51,083 --> 01:25:55,958 I dansen, med dess ändlösa cirklar 735 01:25:56,041 --> 01:26:02,333 Vid din mun jag dröjer mig kvar 736 01:26:02,958 --> 01:26:07,125 Jag lever för att nära dig 737 01:26:07,208 --> 01:26:08,500 Omhulda dig 738 01:26:08,583 --> 01:26:14,625 Jag får blodet att pulsera i dina ådror 739 01:26:14,708 --> 01:26:19,333 Känn magin och kraften i att kapitulera 740 01:26:19,416 --> 01:26:26,416 Till Uisce Beatha 741 01:30:07,041 --> 01:30:12,041 Undertexter: Mats Nilsson