1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,166 --> 00:00:37,916 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,416 Budak itu tak pernah kenal ibu bapanya, 5 00:00:44,916 --> 00:00:49,291 tapi bernasib baik dibesarkan oleh datuk neneknya. 6 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 Mereka amat rapat 7 00:00:51,958 --> 00:00:55,375 dan bekerja di rumah api River's End. 8 00:00:56,333 --> 00:00:58,833 Tapi ia bukan rumah api biasa. 9 00:00:59,791 --> 00:01:03,125 Setiap malam, datuknya menyalakan lampu 10 00:01:03,208 --> 00:01:07,083 untuk mengusir kegelapan dari dunia lain. 11 00:01:07,666 --> 00:01:09,000 Si Pemburu. 12 00:01:10,541 --> 00:01:14,166 Menurut legenda, jika lampu rumah api padam, 13 00:01:14,833 --> 00:01:17,083 Si Pemburu akan masuk ke sungai 14 00:01:17,166 --> 00:01:22,875 untuk mencari rusa bunian dengan tanduk ajaib yang indah. 15 00:01:22,958 --> 00:01:26,291 Tanduknya membuat air mengalir 16 00:01:26,375 --> 00:01:28,583 dan membolehkan kehidupan berkembang. 17 00:01:29,875 --> 00:01:33,750 Jika Si Pemburu ambil tanduk ajaib, 18 00:01:33,833 --> 00:01:36,041 sungai akan kering. 19 00:01:37,500 --> 00:01:39,500 Tapi buat masa ini, 20 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 rumah api bercahaya, 21 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 air mengalir 22 00:01:43,416 --> 00:01:46,375 dan kami meraikan sungai kami 23 00:01:46,458 --> 00:01:48,875 dengan tarian. 24 00:02:15,166 --> 00:02:16,791 SEKOLAH TARIAN 25 00:02:24,750 --> 00:02:26,875 PEJABAT GUAMAN MURPHY 26 00:02:27,708 --> 00:02:28,875 Awak okey? 27 00:02:31,583 --> 00:02:32,666 Semoga berjaya. 28 00:02:43,208 --> 00:02:46,541 Pukulan hebat yang membawa kemenangan! 29 00:02:50,166 --> 00:02:51,333 Liam! 30 00:02:51,416 --> 00:02:53,041 - Hebat. - Terima kasih, Keegan. 31 00:02:53,125 --> 00:02:54,125 Berhenti! 32 00:02:54,208 --> 00:02:55,208 Lari cepat! 33 00:02:55,291 --> 00:02:57,958 Bola kamu terkena kucing! 34 00:03:01,583 --> 00:03:03,625 LAGU HIT CELTIC 35 00:03:05,291 --> 00:03:08,875 Saya tak pandai jadi DJ. Awak akan terkenal lepas parti ini. 36 00:03:08,958 --> 00:03:11,291 - Terima kasih, Margo. - Tepuk tinggi? 37 00:03:11,375 --> 00:03:14,000 Terlambat sedikit. Ya, okey. 38 00:03:14,083 --> 00:03:15,041 Jangan gagal. 39 00:03:15,958 --> 00:03:17,125 Guraulah! 40 00:03:17,208 --> 00:03:20,333 Tapi sebenarnya saya tak bergurau. 41 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 Okey, semoga bergembira! 42 00:03:29,916 --> 00:03:32,125 Akhirnya awak sampai juga. 43 00:03:32,208 --> 00:03:33,958 Saya datang secepat mungkin. 44 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 Trafik sesak. 45 00:03:35,541 --> 00:03:36,791 Trafik? 46 00:03:36,875 --> 00:03:38,125 Nakal. 47 00:03:38,208 --> 00:03:40,000 Sama seperti datuk awak. 48 00:03:40,083 --> 00:03:42,083 Orang tua itu takkan mengakuinya, 49 00:03:42,166 --> 00:03:45,250 tapi dia perlukan bantuan! 50 00:03:45,333 --> 00:03:47,625 - Dia tak muda seperti dulu. - Hei! 51 00:03:48,125 --> 00:03:49,416 Saya dengar. 52 00:03:49,500 --> 00:03:51,041 Dia boleh dengar apabila dia nak. 53 00:03:51,125 --> 00:03:52,500 Apa yang awak dengar? 54 00:03:52,583 --> 00:03:54,041 Orang tua atau bantuan? 55 00:03:54,125 --> 00:03:56,708 Ini bukan orang tua biasa. 56 00:03:56,791 --> 00:04:01,125 Untuk pengetahuan awak, saya semakin tua, semakin menawan. 57 00:04:01,208 --> 00:04:04,583 Cuma saya tak kaya saja. 58 00:04:05,333 --> 00:04:07,166 Dia memang tiga suku. 59 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Tapi dia menawan. 60 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Jijiknya. 61 00:04:10,833 --> 00:04:13,416 Jangan lupa balik makan malam nanti. 62 00:04:13,500 --> 00:04:15,041 Sayang kamu berdua. 63 00:04:17,416 --> 00:04:18,625 Hei, atuk. 64 00:04:18,708 --> 00:04:20,708 Hei, En. DJ Hebat. 65 00:04:21,375 --> 00:04:24,833 Dapat rekod apa lagi untuk parti Hari St. Patrick? 66 00:04:24,916 --> 00:04:26,708 Sedia untuk pradengar? 67 00:04:26,791 --> 00:04:28,916 Selipar tarian atuk dah tak sabar. 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,166 Mari kita mula. 69 00:04:40,083 --> 00:04:41,083 Ya! 70 00:04:41,625 --> 00:04:43,625 Ya. Atuk terasa muda semula. 71 00:04:46,083 --> 00:04:47,000 Sakit pinggang. 72 00:04:47,791 --> 00:04:49,833 Mesti rasa sakit pagi esok. 73 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 Baiklah… 74 00:04:56,458 --> 00:04:57,666 Hebat. 75 00:04:57,750 --> 00:05:00,791 Boleh jadikannya Si Pemburu dalam teater kertas. 76 00:05:00,875 --> 00:05:02,375 Gemuknya dia. 77 00:05:02,458 --> 00:05:03,708 Dia berotot. 78 00:05:04,208 --> 00:05:06,458 Dia perlu pikul tanduk ini. 79 00:05:07,041 --> 00:05:10,083 Si Pemburu tak boleh dekati rusa itu, Keegan. 80 00:05:10,166 --> 00:05:12,708 Tarian rusa itu membuatkan sungai mengalir. 81 00:05:12,791 --> 00:05:13,916 Cuba awak fikir. 82 00:05:14,000 --> 00:05:15,250 Tanpa sungai, 83 00:05:15,791 --> 00:05:16,958 tiada lagi hidupan. 84 00:05:17,041 --> 00:05:18,708 Tiada lagi tarian. 85 00:05:21,625 --> 00:05:23,791 Ini yang awak perlu halang. 86 00:05:24,791 --> 00:05:27,125 Mujurlah ia cuma legenda. 87 00:05:27,750 --> 00:05:29,583 Dia memang wujud. 88 00:05:29,666 --> 00:05:31,041 Dialah kegelapan 89 00:05:31,125 --> 00:05:35,916 dan lampu ajaib kita saja yang boleh menghalangnya. 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,875 Lampu kita menghalang dia? 91 00:05:37,958 --> 00:05:41,041 Saya ingatkan kita cuma elakkan kapal melanggar batu. 92 00:05:41,750 --> 00:05:44,333 Itu cuma bonus tambahan. 93 00:05:44,416 --> 00:05:48,791 Sekarang, apa kata kita nyalakan lampu rumah ini? 94 00:05:48,875 --> 00:05:49,833 Mari lakukannya. 95 00:05:51,458 --> 00:05:53,000 Mari lumba naik tangga! 96 00:05:53,083 --> 00:05:55,333 Ya, mari kita naik tangga. Bangun. 97 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 Berjaya. 98 00:06:29,333 --> 00:06:30,541 Atuk okey? 99 00:06:30,625 --> 00:06:33,083 Atuk cuma penat menari. 100 00:06:38,083 --> 00:06:40,458 Tolong mainkan deram. 101 00:06:42,958 --> 00:06:47,625 Tradisi menghalang kegelapan diteruskan untuk satu malam lagi. 102 00:06:53,750 --> 00:06:54,875 Perlahan-lahan. 103 00:06:54,958 --> 00:06:56,458 Atuk okey. Tak apa. 104 00:06:56,541 --> 00:06:58,708 Atuk cuma nak berehat sekejap. 105 00:06:58,791 --> 00:07:03,416 Saya terfikir, apa kata kita automatikkan tempat ini? 106 00:07:03,500 --> 00:07:05,833 Ia menjimatkan banyak masa. 107 00:07:05,916 --> 00:07:07,375 Apa yang seronoknya? 108 00:07:07,875 --> 00:07:10,458 Kita tak automatikkan muzik, bukan? 109 00:07:10,541 --> 00:07:13,708 Awak suka aura rekod vintaj. 110 00:07:14,208 --> 00:07:15,333 Atuk pun sama. 111 00:07:16,083 --> 00:07:18,000 Kita ada banyak persamaan. 112 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 Atuk selalu kata begitu. 113 00:07:20,875 --> 00:07:22,750 Sekarang, berehat. 114 00:07:22,833 --> 00:07:24,791 Saya boleh mengemas sendiri. 115 00:07:53,041 --> 00:07:55,625 Atuk tak apa-apa? 116 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 Atuk? 117 00:08:12,750 --> 00:08:13,958 Atuk. 118 00:08:24,750 --> 00:08:27,541 Di tempat sungai membuak 119 00:08:27,625 --> 00:08:32,250 Mengalir deras ke laut biru 120 00:08:32,875 --> 00:08:36,041 Lembaga perak bangkit 121 00:08:36,125 --> 00:08:40,458 Menyambut diriku 122 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Bijak dan berani 123 00:08:46,791 --> 00:08:52,166 Menurut jeritan hati 124 00:08:52,833 --> 00:08:57,416 Diriku tenggelam 125 00:08:57,916 --> 00:08:59,000 Dalam kelam… 126 00:08:59,083 --> 00:09:01,291 Saya tak dapat ucap selamat tinggal. 127 00:09:02,791 --> 00:09:03,708 Hangat dengan… 128 00:09:03,791 --> 00:09:07,083 Jangan bersedih atas kematiannya. 129 00:09:07,166 --> 00:09:08,750 Raikan kehidupan. 130 00:09:09,250 --> 00:09:12,000 Raikan dia dengan tarian. 131 00:09:53,250 --> 00:09:54,750 Dia pasti sukakannya. 132 00:09:54,833 --> 00:09:56,916 Itu tarian kegemaran kami. 133 00:10:53,916 --> 00:10:56,166 Datuk awak memang sukar dicari ganti. 134 00:10:56,250 --> 00:10:58,625 Kaki terpantas pernah saya lihat. 135 00:11:13,708 --> 00:11:15,666 Dia penari legenda. 136 00:11:15,750 --> 00:11:18,333 Dia pemain hurling yang paling hebat. 137 00:11:18,416 --> 00:11:21,625 Dia jaga laut dan bandar kita. Nanti awak pun sama. 138 00:11:33,208 --> 00:11:36,791 Kami semua harapkan awak untuk teruskan tradisi dia. 139 00:12:04,208 --> 00:12:07,666 Apa kata kita nyalakan lampu rumah api? 140 00:12:09,333 --> 00:12:13,333 Tak. Si Pemburu cuma cerita atuk saja. 141 00:12:17,333 --> 00:12:19,041 Rumah api bodoh! 142 00:12:19,541 --> 00:12:21,041 Tradisi bodoh! 143 00:12:21,125 --> 00:12:22,916 Semuanya bodoh! 144 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 Ambil! 145 00:13:10,625 --> 00:13:11,708 Ayuh, semua! 146 00:13:15,625 --> 00:13:16,750 Hei, Keegan. 147 00:13:16,833 --> 00:13:17,916 Hei, Liam. 148 00:13:18,000 --> 00:13:20,833 Ada perlawanan besar hujung minggu ini. Awak nak main? 149 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Mungkin lain kali. 150 00:13:23,500 --> 00:13:24,583 Terima kasih. 151 00:13:25,166 --> 00:13:27,250 Okey. Tiada masalah, Keegan. 152 00:13:28,083 --> 00:13:29,333 Bersabarlah. 153 00:13:29,416 --> 00:13:31,375 PARTI HARI ST. PATRICK MALAM INI! 154 00:13:41,958 --> 00:13:43,000 Hei, Keeg. 155 00:13:44,083 --> 00:13:45,291 Hai, Moya. 156 00:13:47,166 --> 00:13:49,833 Jumpa di air terjun tengah hari nanti. 157 00:13:49,916 --> 00:13:51,000 Tengah hari? 158 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 Itu waktu kejadian hebat selalu berlaku. 159 00:13:53,625 --> 00:13:55,541 Saya janji awak takkan menyesal. 160 00:14:05,875 --> 00:14:07,291 Aduhai! 161 00:14:07,375 --> 00:14:09,458 - Saya… - Apa? 162 00:14:09,541 --> 00:14:12,666 - Biar saya tanggalkan fon kepala. - Saya tak nak jadi DJ! 163 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 Tak perlu menjerit. 164 00:14:14,083 --> 00:14:16,083 Saya tak nak jadi DJ malam ini. 165 00:14:16,166 --> 00:14:17,166 Alamak. 166 00:14:18,083 --> 00:14:22,166 Tak nak tunaikan harapan mereka? Mereka semua nak awak jadi DJ. 167 00:14:22,250 --> 00:14:26,000 Mereka akan menjerit, "Keegan!" 168 00:14:26,833 --> 00:14:28,708 Semuanya berbeza sekarang. 169 00:14:29,916 --> 00:14:31,666 Ya. Mari sini. 170 00:14:31,750 --> 00:14:33,416 Okey, saya faham. 171 00:14:33,500 --> 00:14:34,375 Yakah? 172 00:14:34,458 --> 00:14:36,166 Ya, sudah tentu. 173 00:14:36,250 --> 00:14:39,208 Dengar sini, saya akan cuba cari orang lain. 174 00:14:39,291 --> 00:14:41,416 Awak patut pergi bersiar-siar. 175 00:14:41,500 --> 00:14:43,958 Pergi hirup udara segar. 176 00:14:44,041 --> 00:14:45,000 Bersiar-siar? 177 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 Ke mana? 178 00:14:46,708 --> 00:14:47,791 Saya tak tahu. 179 00:14:47,875 --> 00:14:50,708 Ke tempat sungai membawa awak. 180 00:14:51,750 --> 00:14:53,875 Itu gaya Gandalf saya. 181 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 Apa yang kelakar? 182 00:14:58,708 --> 00:15:01,750 Saya teringat dulu ketika saya bersedih. 183 00:15:01,833 --> 00:15:04,708 Datuk awak bawa saya beli gula-gula 184 00:15:05,708 --> 00:15:06,958 lalu dia buat begini. 185 00:15:10,166 --> 00:15:11,208 Ia terlalu lucu. 186 00:15:14,208 --> 00:15:17,166 Sebenarnya yang itu tersumbat di… 187 00:15:20,708 --> 00:15:22,375 Awak tak nak makan? 188 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 Saya pun tak nak. 189 00:15:25,291 --> 00:15:27,916 Awak tahu gula-gula selesaikan semua masalah? 190 00:15:28,000 --> 00:15:30,375 Betul, ia terbukti secara saintifik. 191 00:15:30,458 --> 00:15:35,333 Cuma doktor gigi saja tak setuju itu teknik penyelesaian masalah. 192 00:15:35,416 --> 00:15:39,208 Apa kata kita pergi ke Kedai Gula-gula Sammie? 193 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 Ya! 194 00:15:40,750 --> 00:15:42,000 KELUAR SEKEJAP 195 00:15:42,583 --> 00:15:43,791 KEDAI GULA-GULA 196 00:16:36,458 --> 00:16:37,333 Hei! 197 00:19:15,333 --> 00:19:17,041 Hei, pulangkan. 198 00:19:58,166 --> 00:20:00,250 Mana brek benda ini? 199 00:20:56,750 --> 00:20:58,083 Hei, Keegan. 200 00:20:58,166 --> 00:20:59,375 Apa awak buat? 201 00:20:59,958 --> 00:21:01,958 Lalui hari yang teruk. 202 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 Teruskan bertahan. 203 00:21:04,125 --> 00:21:05,958 Kelakarnya. 204 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Tolong tarik. 205 00:21:10,166 --> 00:21:11,125 Terima kasih. 206 00:21:11,625 --> 00:21:13,000 Apa itu? 207 00:21:13,083 --> 00:21:14,416 Ini kawan baharu saya. 208 00:21:15,875 --> 00:21:17,500 Kenapa warnanya ungu? 209 00:21:17,583 --> 00:21:20,375 Pewarna rambut. Saya suka warna ungu. 210 00:21:21,333 --> 00:21:22,625 Jadi, 211 00:21:23,166 --> 00:21:24,541 apa awak buat di sini? 212 00:21:24,625 --> 00:21:27,375 Sekarang waktu tengah hari. Kita tepati masa. 213 00:21:27,458 --> 00:21:29,333 Tapi saya tak… 214 00:21:29,416 --> 00:21:31,875 Sedia untuk alami kejutan. 215 00:21:31,958 --> 00:21:33,500 Bunyinya menyakitkan. 216 00:21:40,083 --> 00:21:42,250 - Masa teka-teki. - Apa? 217 00:21:42,833 --> 00:21:46,000 Apa yang mengalir tapi hanya satu arah, 218 00:21:46,083 --> 00:21:48,583 ada gigi tapi tiada lidah? 219 00:21:48,666 --> 00:21:52,125 Saya tak boleh seimbangkan badan sambil jawab teka-teki. 220 00:21:52,208 --> 00:21:54,375 Ada kepala tapi tak ada fikiran, 221 00:21:54,458 --> 00:21:56,666 ada mulut tapi tak pernah makan? 222 00:21:59,208 --> 00:22:01,083 Aduhai, Keegan. 223 00:22:08,875 --> 00:22:10,416 Alamak. 224 00:22:13,416 --> 00:22:15,958 Saya benci biri-biri! 225 00:22:16,791 --> 00:22:17,708 Tolong! 226 00:22:17,791 --> 00:22:18,875 Semoga berjaya! 227 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Semoga berjaya? 228 00:22:20,583 --> 00:22:23,000 Awak akan selamat. Ini menyeronokkan. 229 00:22:31,750 --> 00:22:33,083 Hebatnya! 230 00:22:33,666 --> 00:22:35,083 Kami datang! 231 00:23:15,916 --> 00:23:17,500 Hebatnya! 232 00:23:17,583 --> 00:23:20,583 Deburan, percikan, sungai yang deras! 233 00:23:23,208 --> 00:23:24,125 Aduh! 234 00:23:25,416 --> 00:23:27,625 Seronok betul tadi! 235 00:23:29,125 --> 00:23:30,541 Seronoknya! 236 00:23:31,416 --> 00:23:32,958 Bagaimana kita nak pulang? 237 00:23:33,041 --> 00:23:35,041 Pulang? Kita baru sampai. 238 00:23:35,125 --> 00:23:36,791 Baru sampai ke mana? 239 00:23:36,875 --> 00:23:38,208 Apa yang berlaku? 240 00:23:38,291 --> 00:23:39,500 Janganlah begitu. 241 00:23:39,583 --> 00:23:42,041 Jangan jadi Wussamus Maximus. 242 00:23:44,916 --> 00:23:47,166 Saya bukan Wussamus Maximus. 243 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Tunggu. Apa itu Wussamus Maximus? 244 00:24:04,000 --> 00:24:05,166 Sekarang apa pula? 245 00:25:51,125 --> 00:25:53,000 Tak ada isyarat di sini. 246 00:25:53,083 --> 00:25:54,750 Jika ada pun tak guna. 247 00:25:54,833 --> 00:25:56,708 Fon kepala dah dimakan, 248 00:25:56,791 --> 00:25:58,541 cerminnya pecah 249 00:25:58,625 --> 00:26:00,708 dan ia dimasuki air. 250 00:26:01,791 --> 00:26:03,750 Mungkin kita boleh keringkannya. 251 00:26:04,375 --> 00:26:07,083 Rasanya takkan berjaya, tapi tak salah cuba. 252 00:26:12,166 --> 00:26:15,458 - Bagaimana awak jalan di atas air? - Saya tak jalan. 253 00:26:15,541 --> 00:26:16,833 Saya menari. 254 00:26:16,916 --> 00:26:18,375 Jauh lebih sukar. 255 00:26:19,208 --> 00:26:22,291 Saya nak buat pengakuan. 256 00:26:23,416 --> 00:26:24,333 Apa? 257 00:26:25,208 --> 00:26:27,541 Saya datang ke sini lepas nenek saya mati. 258 00:26:27,625 --> 00:26:28,833 Yakah? 259 00:26:28,916 --> 00:26:30,041 Kita di mana? 260 00:26:30,541 --> 00:26:32,791 Tempat ajaib. 261 00:26:32,875 --> 00:26:34,708 Mengarutlah. 262 00:26:35,208 --> 00:26:36,666 Saya lihat dia. 263 00:26:36,750 --> 00:26:38,166 Dia ada di sini. 264 00:26:38,708 --> 00:26:40,000 Mustahil. 265 00:26:40,083 --> 00:26:43,333 Tak, saya dah kata ini tempat ajaib. 266 00:26:43,833 --> 00:26:47,500 - Apa berlaku apabila awak lihat dia? - Kami menari. 267 00:26:47,583 --> 00:26:48,916 Menari? 268 00:26:49,000 --> 00:26:51,166 Flamenco. Tarian kegemaran kami. 269 00:26:51,250 --> 00:26:53,916 Saya tak pernah lihat awak menari flamenco. 270 00:26:54,000 --> 00:26:57,083 Kami menari flamenco sepanjang masa di Sepanyol. 271 00:26:57,166 --> 00:26:59,541 Tapi dah lama saya tak menari flamenco. 272 00:26:59,625 --> 00:27:02,958 Saya cuba sesuaikan diri dengan tarian Ireland. 273 00:27:03,041 --> 00:27:05,458 Cuba sesuaikan diri? Awak? 274 00:27:43,708 --> 00:27:47,083 Awak pandai menari. Kenapa saya tak pernah lihat awak buat tarian Ireland? 275 00:27:47,166 --> 00:27:48,208 Entahlah. 276 00:27:48,291 --> 00:27:51,375 Kenapa saya tak pernah lihat awak menari flamenco? 277 00:27:51,458 --> 00:27:53,875 Kenapa awak bukan DJ di parti malam ini? 278 00:27:55,416 --> 00:27:57,250 Saya tak mahu raikan. 279 00:28:11,250 --> 00:28:14,125 Saya nak raikan dengan atuk. 280 00:28:34,500 --> 00:28:36,500 Nampaknya Bette suka awak. 281 00:28:36,583 --> 00:28:38,500 Itu suaminya, Rib. 282 00:28:44,166 --> 00:28:45,041 Helo. 283 00:28:45,125 --> 00:28:47,458 Mereka minta maaf curi gula-gula awak, 284 00:28:47,541 --> 00:28:51,291 tapi mereka nak beri makan kepada 50 anak, jadi… 285 00:28:51,375 --> 00:28:55,458 - Apa? - Kini 49 kerana satu dah hilang, Adam. 286 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 Mereka tanya jika kita jumpa Adam. 287 00:28:58,541 --> 00:29:00,041 Tak jumpa. 288 00:29:00,125 --> 00:29:01,333 Maaf. 289 00:29:06,000 --> 00:29:08,583 Awak nak sarapan kacang atau beri? 290 00:29:08,666 --> 00:29:10,291 Saya dah lama bangun. 291 00:29:13,166 --> 00:29:16,000 Jadi, awak boleh cakap bahasa katak? 292 00:29:16,083 --> 00:29:18,208 Tak, tapi Penny dan Benny boleh. 293 00:29:19,916 --> 00:29:20,916 Hei, budak. 294 00:29:25,333 --> 00:29:26,458 Ini dia! 295 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 Helo, saya Penny. 296 00:29:28,291 --> 00:29:31,291 Nama saya Benny. Mari bersalam. Lebih sopan. 297 00:29:31,375 --> 00:29:33,875 Tentu awak Keegan. Selalu dengar tentang awak. 298 00:29:35,833 --> 00:29:37,750 Kenapa dengan awak? 299 00:29:37,833 --> 00:29:39,583 Saya cuba menjerit, 300 00:29:39,666 --> 00:29:41,291 tapi tiada apa-apa keluar! 301 00:29:41,375 --> 00:29:43,000 Seperti dalam mimpi ngeri. 302 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 Dia mungkin rasa awak nak makan dia. 303 00:29:45,666 --> 00:29:46,750 Makan saya? 304 00:29:47,541 --> 00:29:48,916 Bertenang. 305 00:29:49,500 --> 00:29:52,500 Awak kurus kering. Lagipun, kami dah makan sarapan. 306 00:29:52,583 --> 00:29:54,208 Ada yang makan dua kali. 307 00:29:54,833 --> 00:29:55,666 Hei! 308 00:29:55,750 --> 00:29:57,750 Kamu selalu… Pulangkan. 309 00:29:59,333 --> 00:30:00,500 Rasanya tersangkut. 310 00:30:03,333 --> 00:30:04,541 Saya tersangkut. 311 00:30:11,083 --> 00:30:13,125 Apa yang awak buat? 312 00:30:13,208 --> 00:30:16,958 Ada gadis pernah buat dalam filem. Saya nak cuba buat. 313 00:30:17,583 --> 00:30:19,708 Sedarlah! 314 00:30:19,791 --> 00:30:20,833 Awak dah sedar. 315 00:30:23,541 --> 00:30:24,875 Mereka datang! 316 00:30:24,958 --> 00:30:25,916 Siapa? 317 00:30:26,708 --> 00:30:30,583 - Megaloceros Giganteus yang lain. - Apa? 318 00:30:30,666 --> 00:30:34,083 - Pernah dengar tentang kami, bukan? - Dalam kelas sejarah saja. 319 00:30:42,916 --> 00:30:46,291 Megaloceros Giganteus. 320 00:30:53,375 --> 00:30:54,208 Aduhai! 321 00:33:49,833 --> 00:33:51,291 Ya! 322 00:33:53,541 --> 00:33:54,583 Syabas! 323 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Selamat kembali, Moya. 324 00:33:58,625 --> 00:34:00,833 - Terima kasih, Patrick. - Siapa awak? 325 00:34:04,125 --> 00:34:05,750 Kawan baik saya, Keegan. 326 00:34:05,833 --> 00:34:08,166 Datuknya mati dan dia perlukan bantuan. 327 00:34:08,250 --> 00:34:12,333 Saya Patrick, Megaloceros Giganteus. 328 00:34:12,833 --> 00:34:13,916 Ya. 329 00:34:20,916 --> 00:34:23,666 Itu tak sepatutnya berlaku. 330 00:34:24,541 --> 00:34:25,666 Bangunlah, Penny. 331 00:34:28,458 --> 00:34:30,000 Penny, apa yang berlaku? 332 00:34:30,083 --> 00:34:31,125 Apa yang berlaku? 333 00:34:31,208 --> 00:34:34,458 Dia bola besi yang berbulu. 334 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 Ya. 335 00:34:36,000 --> 00:34:37,958 Tarian Ireland nampak mudah tapi sukar. 336 00:34:40,500 --> 00:34:43,000 Dia cuba sesuaikan diri. Macam awak. 337 00:34:43,083 --> 00:34:45,333 Saya bukan begitulah. 338 00:34:45,416 --> 00:34:47,291 Ajarlah flamenco nenek awak. 339 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Tidak. 340 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 Ada orang yang takut? 341 00:34:51,750 --> 00:34:54,375 Atau itu hanya Wussamus Maximus? 342 00:34:54,875 --> 00:34:57,916 Susah nak tahu. Mereka sama saja. 343 00:35:00,250 --> 00:35:05,166 Beginilah, Penny. Mungkin awak api, bukan air. 344 00:35:05,875 --> 00:35:06,750 Apa? 345 00:35:06,833 --> 00:35:09,208 Mungkin gaya awak bukan Riverdance 346 00:35:10,583 --> 00:35:12,333 tapi sesuai dengan flamenco. 347 00:35:18,875 --> 00:35:21,250 Flamenco? Penny? 348 00:35:21,750 --> 00:35:22,750 Tak mungkin! 349 00:35:27,416 --> 00:35:29,250 - Saya akan ajar awak. - Yakah? 350 00:35:29,333 --> 00:35:31,458 Tuhanku. Saya sayang awak! 351 00:35:32,333 --> 00:35:34,541 Kawan baik selamanya! Ya, sayang! 352 00:35:34,625 --> 00:35:38,750 Saya akan hangatkan suasana. 353 00:35:40,416 --> 00:35:42,291 Idea yang bagus, Moya. 354 00:35:42,375 --> 00:35:44,750 Itu sebenarnya idea saya. 355 00:35:44,833 --> 00:35:47,666 Saya terkejut dia benarkan flamenco. 356 00:35:47,750 --> 00:35:49,833 Dia selalu menari Riverdance saja. 357 00:35:49,916 --> 00:35:50,833 Dia yang cipta. 358 00:35:50,916 --> 00:35:52,625 Suruh kami menari setiap pagi 359 00:35:52,708 --> 00:35:55,500 supaya sungai mengalir dan kehidupan berkembang. 360 00:35:55,583 --> 00:35:58,583 Ia meletihkan. Saya dan Penny selalu menyorok. 361 00:36:06,416 --> 00:36:08,875 Saya simpati tentang datuk awak, Keegan. 362 00:36:09,541 --> 00:36:10,500 Tak apa. 363 00:36:10,583 --> 00:36:11,750 Janganlah begitu. 364 00:36:12,250 --> 00:36:13,708 Ceritalah tentang dia. 365 00:36:13,791 --> 00:36:14,875 Ada banyak masa? 366 00:36:15,375 --> 00:36:17,166 Cerita bahagian menarik saja. 367 00:36:17,250 --> 00:36:21,000 Dia penari yang luar biasa, pemain hurling yang menakjubkan 368 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 dan penjaga rumah api yang hebat. 369 00:36:24,291 --> 00:36:26,583 Sukar nak ikut jejak langkahnya. 370 00:36:26,666 --> 00:36:28,458 Jejak selipar katak dia. 371 00:36:29,208 --> 00:36:32,666 Awak belum tahu cara ikut jejak langkah katak itu? 372 00:36:33,208 --> 00:36:34,458 Bosan! 373 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 - Tak lucu! - Lawak hambar. 374 00:36:36,750 --> 00:36:38,250 Maaf, jenaka yang teruk. 375 00:36:39,291 --> 00:36:42,000 Kadangkala, semua orang rasa kehilangan. 376 00:36:42,083 --> 00:36:45,083 Mujurlah awak datang ke tempat yang betul. 377 00:36:46,625 --> 00:36:48,875 Ikut saya. Saya rasa saya boleh bantu. 378 00:36:51,708 --> 00:36:54,291 - Kita nak ke mana? - Kita nak berseronok! 379 00:36:54,375 --> 00:36:55,291 Mahu ikut? 380 00:36:59,833 --> 00:37:02,000 Kita ikut sungai, Keegan. 381 00:37:02,083 --> 00:37:05,125 Sungai menghubungkan segalanya dan semua orang. 382 00:37:05,208 --> 00:37:08,791 Tenaga yang kita hasilkan semasa meraikannya, 383 00:37:08,875 --> 00:37:10,666 kita kembalikan kepadanya. 384 00:37:18,500 --> 00:37:21,208 Airnya bukan saja mencipta kehidupan. 385 00:37:21,916 --> 00:37:23,583 Sungailah kehidupan. 386 00:37:34,500 --> 00:37:36,750 Tanduknya hebat! 387 00:37:36,833 --> 00:37:38,958 Maksud awak tanduk saya tak hebat? 388 00:37:39,041 --> 00:37:40,000 Tidak! 389 00:37:40,083 --> 00:37:41,875 Saya tak cakap tentangnya. 390 00:37:41,958 --> 00:37:44,875 Saiznya mudah alih. Jangan kata apa-apa lagi. 391 00:37:44,958 --> 00:37:46,416 Okey. 392 00:37:46,500 --> 00:37:47,458 Okey. 393 00:37:50,333 --> 00:37:53,750 Kalau cikgu silap dan kamu tak pupus, 394 00:37:53,833 --> 00:37:56,333 habis berapa umur kamu semua? 395 00:37:57,208 --> 00:37:59,000 Patrick paling tua. 396 00:37:59,083 --> 00:38:01,208 Jadi, dia berusia lebih kurang 397 00:38:01,291 --> 00:38:02,833 400,000 tahun. 398 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 Berapa umur awak? 399 00:38:05,666 --> 00:38:09,041 Sebenarnya, saya tak tahu. Lepas 200,000 tahun, saya lupa. 400 00:38:09,125 --> 00:38:11,041 Pernah cuba kira sebanyak itu? 401 00:38:11,125 --> 00:38:14,958 Saya kira dan kira, kemudian saya kata, "Sudahlah!" 402 00:38:15,041 --> 00:38:16,000 Tak perlu kira. 403 00:38:17,000 --> 00:38:19,291 - Awak okey, Benny. - Awak serius? 404 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 Serius. 405 00:38:21,708 --> 00:38:25,250 Telapuk saya cantik, muka saya cantik. 406 00:38:27,458 --> 00:38:30,250 Moya, bagaimana rupa saya sekarang? 407 00:38:30,333 --> 00:38:34,500 Gerakan awak lemah gemalai 408 00:38:34,583 --> 00:38:36,333 dan awak ada gaya yang unik, 409 00:38:36,416 --> 00:38:38,791 jadi pastinya awak di arah yang betul. 410 00:38:38,875 --> 00:38:42,708 Ya! Arah yang betul! Lebih baik daripada arah yang salah! 411 00:38:42,791 --> 00:38:45,916 - Cuba jangan fikir. - Jangan risau. Saya tak fikir. 412 00:38:46,000 --> 00:38:48,833 Bagus, sebab flamenco datang dari hati. 413 00:38:48,916 --> 00:38:50,750 Sungguh mendalam. 414 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Pusing macam gasing! 415 00:39:46,041 --> 00:39:48,000 Dia tak banyak cakap, ya? 416 00:39:48,083 --> 00:39:50,666 - Mungkin perutnya kembung. - Apa? 417 00:39:50,750 --> 00:39:55,250 Tadi saya nampak dia makan rumput paya dengan rakus. 418 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 Pernah tak punggung sebesar itu kentut berdekatan kamu? 419 00:39:58,250 --> 00:40:00,416 Ia macam bom di dalam taufan. 420 00:40:00,500 --> 00:40:04,000 Saya cuma beberapa langkah di depan kamu 421 00:40:04,083 --> 00:40:06,416 dan boleh dengar semua kata-kata kamu. 422 00:40:13,208 --> 00:40:15,666 Dia kentut batu paya kecil. 423 00:40:15,750 --> 00:40:16,708 Geli! 424 00:40:17,916 --> 00:40:18,916 Menjijikkan. 425 00:40:19,000 --> 00:40:20,583 Itu bukan saya. 426 00:40:20,666 --> 00:40:21,666 Saya silap. 427 00:40:21,750 --> 00:40:22,875 Tak apalah. 428 00:40:23,708 --> 00:40:25,958 Cuma bola hurling yang keluar kawasan. 429 00:40:26,958 --> 00:40:28,958 Saya ingat awak batu paya kecil. 430 00:40:32,875 --> 00:40:34,083 Tak mungkin. 431 00:40:34,166 --> 00:40:35,875 Kamu main hurling? 432 00:40:35,958 --> 00:40:39,333 Kita perlu kekal cergas untuk menari, bukan? 433 00:40:41,833 --> 00:40:44,666 Tinggal tiga minit lagi dan mata terikat! 434 00:40:46,666 --> 00:40:48,375 Pergi! 435 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Bagus! 436 00:40:51,583 --> 00:40:52,958 Ayuh! Naik! Ayuh! 437 00:40:53,041 --> 00:40:54,416 Saya dapat! 438 00:41:00,291 --> 00:41:02,916 - Nampak menyakitkan. - Itu pasti sakit. 439 00:41:03,000 --> 00:41:05,125 Tentu lama nak pisahkan mereka. 440 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 - Siapa nak ganti? - Bukan saya! 441 00:41:07,500 --> 00:41:08,791 - Bukan saya! - Bukan saya! 442 00:41:08,875 --> 00:41:11,208 Moya masih ajar saya flamenco, jadi kami nak pergi. 443 00:41:11,291 --> 00:41:14,458 - Keegan dan Benny, kamu bertuah. - Saya tak nak main. 444 00:41:14,541 --> 00:41:17,250 Ini bukan bertuah! 445 00:41:17,750 --> 00:41:19,208 Benny, awak penjaga gol. 446 00:41:19,291 --> 00:41:21,083 Keegan, awak di sudut depan. 447 00:41:21,166 --> 00:41:23,500 Patrick, saya tak nak main. 448 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 Datuk awak bintang hurling, bukan? 449 00:41:27,208 --> 00:41:30,250 - Dia ajar saya semuanya. - Jadi, buat dia bangga. 450 00:41:30,333 --> 00:41:33,541 Awak masuk ke padang dan buat perkara yang dia ajar. 451 00:41:35,833 --> 00:41:36,666 Burung! 452 00:41:36,750 --> 00:41:38,916 Kayu hurling, topi keledar yang keras. 453 00:41:40,750 --> 00:41:42,000 Bukan saya! 454 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 Dia! 455 00:41:49,583 --> 00:41:50,708 Hebat. 456 00:41:50,791 --> 00:41:52,000 Kalian, sapu warna. 457 00:41:52,500 --> 00:41:54,458 Benny, sapu pada tanduk awak. 458 00:41:54,541 --> 00:41:55,416 Jangan minum. 459 00:41:55,500 --> 00:41:57,125 Saya tahu, tapi tolonglah! 460 00:41:57,208 --> 00:42:00,416 Ini raspberi dan sangat sedap. 461 00:42:00,916 --> 00:42:03,791 Kita hilang dua pemain terbaik dan terpaksa main dengan mereka. 462 00:42:03,875 --> 00:42:05,625 Mesti kita kalah. 463 00:42:05,708 --> 00:42:07,583 Kemenangan milik kita! 464 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 Sukan berpasukan. Hore. 465 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 Tampar! 466 00:42:14,416 --> 00:42:15,875 Hantaran hebat! 467 00:42:16,375 --> 00:42:17,333 Ya! 468 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 Ayuh! 469 00:42:21,708 --> 00:42:22,875 Ayuh. Ya! 470 00:42:22,958 --> 00:42:24,000 Terlalu mudah. 471 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 - Ayuh! - Atas! 472 00:42:31,458 --> 00:42:32,666 Bagus! 473 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 Tuhanku! 474 00:42:35,916 --> 00:42:37,458 Tentu sakit! 475 00:42:37,541 --> 00:42:38,375 Ya! 476 00:42:38,458 --> 00:42:39,958 Syabas, Benny! 477 00:42:40,583 --> 00:42:41,750 Berjaya! 478 00:42:41,833 --> 00:42:44,208 Itulah gunanya tanduk kecil! 479 00:42:44,291 --> 00:42:45,541 Hati-hati. 480 00:43:02,875 --> 00:43:05,375 Ayuh, Keegan. Bangun dan main. 481 00:43:05,458 --> 00:43:08,083 Main macam datuk awak sedang menonton. 482 00:43:15,833 --> 00:43:17,208 Tak mungkin! 483 00:43:25,375 --> 00:43:26,375 Ayuh! 484 00:43:34,291 --> 00:43:36,083 Ini untuk atuk. 485 00:43:44,041 --> 00:43:45,583 Awak berjaya! 486 00:43:47,125 --> 00:43:48,250 - Ya! - Hebat! 487 00:43:48,333 --> 00:43:50,000 Keegan! 488 00:43:50,500 --> 00:43:51,875 - Hebat. - Merah menang! 489 00:43:56,375 --> 00:43:58,458 Jangan jadi biadab, Brutus. 490 00:43:58,541 --> 00:44:00,083 Pergi ambil bola itu. 491 00:44:00,166 --> 00:44:01,208 Jangan risau. 492 00:44:01,291 --> 00:44:02,583 Biar saya ambil. 493 00:44:06,458 --> 00:44:09,625 Perhatian, hadirin semua. 494 00:44:11,000 --> 00:44:13,791 Bersedia untuk lihat kejutan. 495 00:44:14,416 --> 00:44:17,333 Pasang penggera kerana Penny terlalu hangat! 496 00:44:18,291 --> 00:44:20,041 Tumit, ibu jari kaki, rehat. 497 00:44:20,125 --> 00:44:23,208 Ke kiri, ke kanan, tunjuk muka yang menawan. 498 00:44:23,291 --> 00:44:24,708 Mari kita mula dan… 499 00:44:36,416 --> 00:44:37,583 Tunjuk! Menawan! 500 00:44:48,916 --> 00:44:50,583 Saya tak apa-apa. 501 00:44:50,666 --> 00:44:53,750 Sebenarnya, saya tak patut bermula di atas bukit. 502 00:44:53,833 --> 00:44:55,541 Jadi, kamu dapat cari Adam? 503 00:44:57,833 --> 00:44:59,375 Tentu dia tak jauh. 504 00:44:59,875 --> 00:45:01,666 Dia tak ada kaki. 505 00:45:03,666 --> 00:45:05,750 Kamu akan jumpa dia. Jangan sedih. 506 00:45:06,625 --> 00:45:08,333 Ciuman berudu kecil! 507 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 Gelinya! 508 00:46:13,416 --> 00:46:14,833 Apa tempat ini? 509 00:46:15,333 --> 00:46:16,500 Jambatan 510 00:46:17,000 --> 00:46:20,500 antara cahaya dan gelap. 511 00:46:22,250 --> 00:46:23,875 Awak Si Pemburu. 512 00:46:23,958 --> 00:46:26,625 Saya ada banyak nama 513 00:46:27,416 --> 00:46:28,916 tapi dakwaan awak benar. 514 00:46:29,666 --> 00:46:33,000 Saya akan jerit dan mereka akan cari saya. 515 00:46:33,083 --> 00:46:35,291 Awak yang matikan lampu. 516 00:46:35,375 --> 00:46:37,500 Bagi saya, itu jemputan. 517 00:46:37,583 --> 00:46:38,750 Tidak! Saya… 518 00:46:38,833 --> 00:46:42,666 Sebagai tanda terima kasih, saya ada cadangan untuk awak. 519 00:46:44,166 --> 00:46:45,833 Datanglah ke dunia saya 520 00:46:46,333 --> 00:46:49,416 dan awak boleh kembalikan semuanya seperti dulu. 521 00:46:59,541 --> 00:47:01,916 Datuk saya kata jangan percayakan awak. 522 00:47:02,000 --> 00:47:03,708 Suka hati awaklah. 523 00:47:05,708 --> 00:47:06,833 Satu perkara lagi. 524 00:47:07,416 --> 00:47:12,208 Jangan beritahu sesiapa awak lihat saya kerana mereka akan tahu perbuatan awak. 525 00:47:12,791 --> 00:47:14,166 Awak jemput saya. 526 00:47:15,041 --> 00:47:17,875 Awak tak mahu mereka salah faham, bukan? 527 00:47:18,708 --> 00:47:20,208 Jumpa lagi. 528 00:47:26,875 --> 00:47:28,875 -Keegan! -Keegan! 529 00:47:29,916 --> 00:47:31,208 Hei, budak. 530 00:47:31,291 --> 00:47:34,375 Ke mana awak pergi? Puas kami cari awak. 531 00:47:34,458 --> 00:47:36,375 Awak terlepas tarian Penny. 532 00:47:36,458 --> 00:47:38,791 Teater bencana klasik Penny. 533 00:47:39,291 --> 00:47:40,250 Lucunya! 534 00:47:40,333 --> 00:47:41,541 Benny! Adab. 535 00:47:41,625 --> 00:47:43,250 Benny, jangan kutuk. 536 00:47:43,333 --> 00:47:44,541 Dia hampir berjaya. 537 00:47:44,625 --> 00:47:46,916 Dia akan persembahkan kepada kita suatu hari nanti. 538 00:47:53,250 --> 00:47:55,083 Muka awak macam nampak hantu. 539 00:47:57,666 --> 00:47:59,250 Sebenarnya… 540 00:48:04,083 --> 00:48:06,708 Saya cuma takut dengan kegelapan. 541 00:48:07,791 --> 00:48:13,666 Ya, sebab inilah tempat kita berdepan dengan ketakutan terbesar. 542 00:48:14,250 --> 00:48:17,875 - Saya tak takut apa-apa. - Awak takut semua benda. 543 00:48:17,958 --> 00:48:18,875 Tidak. 544 00:48:18,958 --> 00:48:20,375 - Ya. - Tidak. 545 00:48:20,458 --> 00:48:22,416 Yakah? Ulat bulu! 546 00:48:27,583 --> 00:48:29,041 Di mana? 547 00:48:29,125 --> 00:48:31,000 Di atas saya? 548 00:48:31,083 --> 00:48:32,958 Di dalam mulut saya? 549 00:48:35,750 --> 00:48:40,291 Keegan, ini rumah api dari masa lalu. 550 00:48:41,000 --> 00:48:43,250 Jika awak hadapi ketakutan di sini, 551 00:48:43,750 --> 00:48:45,666 awak boleh hapuskan kegelapan. 552 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 Awak penjaga cahaya, 553 00:48:54,125 --> 00:48:57,083 warisan turun-temurun, 554 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 hinggalah kepada awak. 555 00:49:08,250 --> 00:49:09,833 Ayuh, semua. Mari. 556 00:49:11,916 --> 00:49:13,125 Kita nak ke mana? 557 00:49:13,625 --> 00:49:15,583 Kita nak pergi ke laut. 558 00:49:15,666 --> 00:49:19,041 - Tidak! - Tidak! 559 00:49:19,125 --> 00:49:22,083 - Itu teruk? - Ya! 560 00:49:22,166 --> 00:49:23,000 Kenapa? 561 00:49:23,083 --> 00:49:27,625 - Sebab banyak berjalan! - Sebab banyak berjalan! 562 00:49:27,708 --> 00:49:29,875 Jangan risau, ada jalan pintas. 563 00:49:37,875 --> 00:49:39,416 Pintu agung. 564 00:49:45,666 --> 00:49:50,500 Inilah pintu laluan roh dari masa lalu, masa kini dan masa depan. 565 00:49:52,500 --> 00:49:53,833 Finn MacCool, 566 00:49:53,916 --> 00:49:56,250 Cú Chulainn dan anak-anak Lir, 567 00:49:56,833 --> 00:49:58,833 mereka semua pun lalu di sini. 568 00:49:58,916 --> 00:50:01,375 Datuk saya pun lalu di sini? 569 00:50:01,458 --> 00:50:03,625 Awak perlu tanya penjaga pintu. 570 00:50:11,541 --> 00:50:13,375 Ada orang tua lalu di sini? 571 00:50:13,875 --> 00:50:16,708 Hidung besar, selipar katak? 572 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 Telinga besar, seperti awak? 573 00:50:21,708 --> 00:50:24,208 Dia lalu sambil menari. 574 00:50:25,833 --> 00:50:28,666 Dia kata awak jaga tradisi dia. 575 00:50:28,750 --> 00:50:30,958 Sebenarnya… 576 00:50:31,041 --> 00:50:32,416 Keegan, mari sini. 577 00:50:40,291 --> 00:50:42,708 Di sinilah saya nampak nenek saya. 578 00:50:42,791 --> 00:50:44,541 Saya tak nampak apa-apa. 579 00:50:45,833 --> 00:50:46,916 Tutup mata awak. 580 00:50:47,000 --> 00:50:49,458 Bagaimana saya nak lihat jika saya tutup… 581 00:50:52,041 --> 00:50:54,708 FIONN MAC CUMHAILL ANAK-ANAK LIR, CÚ CHULAINN 582 00:51:12,416 --> 00:51:13,375 Atuk! 583 00:51:13,458 --> 00:51:15,333 Awak tahu kenapa atuk menari? 584 00:51:16,125 --> 00:51:19,083 Sungai ada irama ketika bertemu laut. 585 00:51:19,583 --> 00:51:21,833 Maksudnya, kehidupan masih berterusan. 586 00:51:22,958 --> 00:51:25,041 Awak patut raikan hidup. 587 00:51:25,541 --> 00:51:27,250 Saya nak kembali! 588 00:51:27,333 --> 00:51:28,291 Tidak! 589 00:51:53,125 --> 00:51:54,625 Keegan, mana awak? 590 00:51:54,708 --> 00:51:56,375 Di sini, atuk! 591 00:51:56,458 --> 00:52:00,375 Si Pemburu akan datang. Awak perlu nyalakan lampu rumah api! 592 00:52:06,000 --> 00:52:07,750 Tidak! 593 00:52:09,416 --> 00:52:12,291 Dengarlah jeritanku 594 00:52:12,375 --> 00:52:16,666 Aku mencarimu dengan penuh rindu 595 00:52:30,458 --> 00:52:31,833 Apa saya dah buat? 596 00:52:44,875 --> 00:52:45,750 Keegan! 597 00:52:45,833 --> 00:52:46,708 Moya! 598 00:52:47,625 --> 00:52:48,791 Saya dapat awak! 599 00:52:57,708 --> 00:52:59,416 Saya lupa cara kita berlari! 600 00:52:59,500 --> 00:53:02,125 Dah lama saya tak bersenam. 601 00:53:02,208 --> 00:53:04,500 Cepat ajar, bagaimana cara kamu lari? 602 00:53:15,375 --> 00:53:17,125 Teruskan berlari. 603 00:53:24,666 --> 00:53:25,958 Kaki saya kejang! 604 00:53:33,291 --> 00:53:34,458 Tolong! 605 00:53:34,541 --> 00:53:35,375 Benny! 606 00:53:37,541 --> 00:53:40,458 Tengoklah saiz tanduknya yang kecil! 607 00:53:40,541 --> 00:53:42,083 Betul, bukan? 608 00:53:43,708 --> 00:53:45,291 Itu tak teruk sangat. 609 00:53:48,666 --> 00:53:49,916 Tidak! 610 00:53:50,000 --> 00:53:51,750 Pemburu jahat! 611 00:53:52,250 --> 00:53:54,416 Jangan risau. Awak cuma umpan. 612 00:53:55,500 --> 00:53:56,958 Yang saya mahu, dia. 613 00:54:05,791 --> 00:54:11,125 Tanduk awak ialah hadiah utama. 614 00:54:11,625 --> 00:54:12,583 Lari, Benny! 615 00:54:12,666 --> 00:54:15,166 Ia perangkap. Dia nampak bodoh tapi bijak! 616 00:54:15,250 --> 00:54:17,041 Pergi dari sini, Keegan. 617 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Patrick! 618 00:54:51,666 --> 00:54:52,666 Keegan, awas! 619 00:54:55,166 --> 00:54:57,083 Lepaskan saya! 620 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 Jika mahu budak ini, serahkan tanduk. 621 00:55:03,791 --> 00:55:05,458 Beri tanduk awak 622 00:55:06,208 --> 00:55:08,125 dan kita semua boleh pulang. 623 00:55:09,250 --> 00:55:10,208 Kenapa? 624 00:55:11,083 --> 00:55:13,166 Dengan kuasa untuk hentikan sungai, 625 00:55:13,750 --> 00:55:16,708 saya boleh sebarkan kegelapan ke mana-mana saja. 626 00:55:17,208 --> 00:55:19,041 Patrick, jangan buat. 627 00:55:28,458 --> 00:55:30,041 Tidak, Patrick! 628 00:55:33,166 --> 00:55:35,708 Lepaskan saya! 629 00:55:35,791 --> 00:55:36,750 Diam! 630 00:55:36,833 --> 00:55:39,375 Awak tahu ini akan berlaku. 631 00:56:04,833 --> 00:56:05,750 Sungai. 632 00:56:07,291 --> 00:56:08,500 Sungai dah hilang! 633 00:56:17,708 --> 00:56:18,750 Apa? 634 00:59:03,375 --> 00:59:04,833 Berhenti! 635 00:59:05,875 --> 00:59:08,041 Awak tak boleh halang saya! 636 00:59:09,791 --> 00:59:11,416 Awak patut berterima kasih! 637 00:59:11,500 --> 00:59:15,458 Tiada sungai, tak perlu lindunginya dengan cahaya, 638 00:59:15,541 --> 00:59:19,250 tak perlu raikannya dengan tarian. 639 00:59:19,333 --> 00:59:21,041 Awak bebas! 640 00:59:21,125 --> 00:59:23,958 Keegan, jangan biar Pemburu tinggalkan dunia kita 641 00:59:24,041 --> 00:59:25,875 dengan tanduk Patrick. 642 00:59:25,958 --> 00:59:28,666 Awak mesti kembalikan tanduk ke air. 643 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Air akan membaharui semangatnya. 644 00:59:46,500 --> 00:59:48,166 Boleh pusingkan rakitnya? 645 01:00:45,875 --> 01:00:47,458 Ayuh! Sekali lagi! 646 01:00:53,791 --> 01:00:54,708 Tidak! 647 01:01:34,666 --> 01:01:36,666 Tidak! 648 01:01:49,291 --> 01:01:54,625 Bunga kecil takkan kembang 649 01:01:54,708 --> 01:01:58,583 Jika angin bertiup kencang 650 01:01:58,666 --> 01:02:04,708 Dan salji dingin bertaburan? 651 01:02:04,791 --> 01:02:10,083 Ke mana burung yang lemah nak terbang 652 01:02:10,166 --> 01:02:14,041 Jika rumah di awang-gemawang 653 01:02:14,125 --> 01:02:17,208 Telah pun musnah 654 01:02:17,291 --> 01:02:20,500 Dibinasakan? 655 01:02:21,125 --> 01:02:23,583 Kibarkanlah sayap 656 01:02:23,666 --> 01:02:27,500 Yang membawaku terbang dari sini 657 01:02:27,583 --> 01:02:31,500 Mulakan pelayaran pulang 658 01:02:31,583 --> 01:02:34,708 Yang sukar dan jauh 659 01:02:34,791 --> 01:02:39,208 Apabila aku beribu-ribu batu 660 01:02:39,291 --> 01:02:43,708 Jauh dari dirimu 661 01:02:44,875 --> 01:02:48,875 Aku berada di sisimu apabila terfikirkanmu 662 01:02:48,958 --> 01:02:50,250 Sayangku 663 01:02:50,333 --> 01:02:51,541 Buachaill. 664 01:02:51,625 --> 01:02:52,583 Bagus, nak. 665 01:02:52,666 --> 01:02:55,458 Cintaku 666 01:02:55,541 --> 01:02:56,625 Jaga kaki awak. 667 01:03:00,833 --> 01:03:05,541 Pokok takkan berdiri teguh… 668 01:03:06,125 --> 01:03:07,791 Hebatnya! 669 01:03:09,666 --> 01:03:12,500 Awak lawan kegelapan dan menang. 670 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 Awak memang penjaga cahaya. 671 01:03:16,333 --> 01:03:21,208 Bagaimana hati nak menahan 672 01:03:21,791 --> 01:03:25,500 Bolehkah ia kekal bertahan 673 01:03:25,583 --> 01:03:31,833 Jika ia dahagakan cinta? 674 01:03:32,625 --> 01:03:35,166 Kibarkanlah sayap 675 01:03:35,250 --> 01:03:39,041 Yang membawaku terbang dari sini 676 01:03:39,125 --> 01:03:42,750 Mulakan pelayaran pulang 677 01:03:42,833 --> 01:03:46,125 Yang sukar dan jauh 678 01:03:46,208 --> 01:03:50,791 Apabila aku beribu-ribu batu 679 01:03:50,875 --> 01:03:55,250 Jauh dari dirimu… 680 01:03:56,583 --> 01:03:58,375 Syukurlah dia pulang. 681 01:03:58,875 --> 01:04:00,541 Kamu nampak Rib dan Bette? 682 01:04:00,625 --> 01:04:04,000 Sayangku 683 01:04:04,083 --> 01:04:08,333 Aku bersamamu apabila aku impikanmu 684 01:04:08,416 --> 01:04:12,083 Sayangku 685 01:04:12,166 --> 01:04:16,041 Lagu akan membawamu dekat denganku 686 01:04:16,125 --> 01:04:19,583 Sayangku 687 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Cintaku 688 01:04:46,166 --> 01:04:48,041 Lompat, berudu, lompat! 689 01:04:49,000 --> 01:04:50,458 Kini jadi katak kecil! 690 01:04:50,541 --> 01:04:52,541 Tahniah, katak! 691 01:05:12,541 --> 01:05:15,750 Moya, saya dah tahu cara awak menari di atas air. 692 01:05:20,125 --> 01:05:22,833 Saya suka awak rasa saya boleh jalan di atas air. 693 01:05:22,916 --> 01:05:24,041 Saya masih rasa begitu. 694 01:05:24,541 --> 01:05:28,625 Tunggu. Bagaimana sungai masih mengalir tanpa tanduk Patrick? 695 01:05:28,708 --> 01:05:32,250 Saya rasa awak akan lihat kejutan gembira. 696 01:05:38,833 --> 01:05:42,000 Tuhanku! Adakah dia baru baligh? 697 01:05:42,083 --> 01:05:44,750 Selamat tinggal, tanduk mudah alih. 698 01:05:44,833 --> 01:05:47,875 Helo, tanduk saiz raja! 699 01:05:48,875 --> 01:05:51,625 Awaklah rusa yang paling sesuai, Benny. 700 01:05:51,708 --> 01:05:54,541 Benny? Kenapa dia jadi raja? 701 01:05:55,041 --> 01:05:58,125 Kadangkala, yang kita rasa paling tak berkebolehan 702 01:05:58,208 --> 01:06:00,500 sebenarnya paling berkebolehan. 703 01:06:05,750 --> 01:06:08,041 Saya tak minta kerja ini. 704 01:06:08,125 --> 01:06:11,416 Tapi saya perlu akui, tanduk ini memang hebat. 705 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 Nampak bagus. 706 01:06:13,125 --> 01:06:17,583 Maaf, saya perlu pulang untuk nyalakan lampu rumah api. 707 01:06:17,666 --> 01:06:19,166 Itu idea yang bagus. 708 01:06:19,250 --> 01:06:22,041 Si Pemburu takkan berhenti memburu 709 01:06:22,125 --> 01:06:25,208 dan kini awak perlu lindungi dia. 710 01:06:25,291 --> 01:06:27,541 Apa? Dia akan buru saya pula? 711 01:06:27,625 --> 01:06:31,291 Terima kasih kerana menyalakan bakat terpendam saya. 712 01:06:32,416 --> 01:06:34,500 Semuanya usaha awak sendiri, Penny. 713 01:06:34,583 --> 01:06:38,041 Tolong nyalakan lampu itu. Saya masih tak pandai berlari! 714 01:06:38,125 --> 01:06:40,541 Saya juga pelajar yang lembam! 715 01:06:41,208 --> 01:06:42,833 Rasa nak muntah. 716 01:06:44,333 --> 01:06:47,000 Jangan risau, Benny. Saya boleh buat. 717 01:06:47,791 --> 01:06:50,333 - Selamat tinggal! - Semoga berjaya, Keegan! 718 01:06:50,416 --> 01:06:52,333 - Selamat tinggal! - Jumpa lagi. 719 01:06:55,916 --> 01:06:58,750 Saya harap awak boleh ucap selamat tinggal kepada datuk awak. 720 01:06:58,833 --> 01:06:59,875 Tak apa. 721 01:07:00,375 --> 01:07:01,916 Terima kasih kerana cuba. 722 01:07:15,375 --> 01:07:16,458 Sungai. 723 01:07:16,541 --> 01:07:18,000 Jawapannya sungai! 724 01:07:18,083 --> 01:07:19,125 Apa? 725 01:07:19,208 --> 01:07:20,250 Teka-teki awak. 726 01:07:20,333 --> 01:07:22,708 "Apa yang mengalir tapi hanya satu arah, 727 01:07:22,791 --> 01:07:25,333 ada gigi tapi tiada lidah? 728 01:07:25,416 --> 01:07:27,375 Ada kepala tapi tak ada fikiran, 729 01:07:27,458 --> 01:07:29,791 ada mulut tapi tak pernah makan?" 730 01:07:29,875 --> 01:07:31,125 Sungai! 731 01:07:41,375 --> 01:07:43,250 Saya harap dia kembali. 732 01:07:43,333 --> 01:07:44,208 Saya juga. 733 01:07:44,291 --> 01:07:47,500 Saya dah lama teringin nak makan bebiri. 734 01:07:53,208 --> 01:07:56,583 - Apa? - Biri-biri! 735 01:07:57,541 --> 01:07:59,166 - Lari! - Apa? 736 01:08:41,500 --> 01:08:44,208 Jumpa awak di parti Hari St. Patrick? 737 01:08:44,958 --> 01:08:47,833 Sebenarnya parti itu semalam. 738 01:08:48,333 --> 01:08:49,625 Tidak. 739 01:08:49,708 --> 01:08:52,125 Kita baru menghilang beberapa jam. 740 01:08:52,208 --> 01:08:54,041 Bagaimana ia boleh berlaku? 741 01:08:54,125 --> 01:08:56,250 Saya dah kata ia ajaib. 742 01:08:57,041 --> 01:08:58,750 Selamat Hari St. Patrick. 743 01:08:59,708 --> 01:09:01,500 Selamat Hari St. Patrick. 744 01:09:01,583 --> 01:09:03,208 Selamat Hari St. Patrick. 745 01:09:04,333 --> 01:09:07,791 Jadi, masih ada masa untuk awak menari flamenco malam ini? 746 01:09:07,875 --> 01:09:09,791 Saya setia dengan Riverdance. 747 01:09:09,875 --> 01:09:11,666 Cuba menyesuaikan diri. 748 01:09:11,750 --> 01:09:13,875 Wussamus Maximus. 749 01:09:14,875 --> 01:09:16,958 DJ kegemaran saya tarik diri. 750 01:09:17,041 --> 01:09:21,083 Wussamus Maximus 751 01:09:22,916 --> 01:09:24,125 Mujurlah awak ada. 752 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 Hai. Maaf. Awak baru lihat saya main biola. 753 01:09:27,541 --> 01:09:30,958 Kenapa awak pandang saya begitu? Tengok, ini biola. 754 01:09:31,958 --> 01:09:33,708 Awak masih perlukan DJ malam ini? 755 01:09:34,291 --> 01:09:36,791 Maaf, kawan, tapi Larson dah tawarkan diri. 756 01:09:36,875 --> 01:09:38,416 Larson teruk! 757 01:09:38,500 --> 01:09:40,000 Saya tak teruk. 758 01:09:40,083 --> 01:09:41,750 Saya tak tawarkan diri pun. 759 01:09:41,833 --> 01:09:44,000 Saya pura-pura, Larson, 760 01:09:44,083 --> 01:09:47,833 untuk buat Keegan cemburu dan ajar dia pengajaran hidup berharga 761 01:09:47,916 --> 01:09:50,333 yang dia takkan lupakan sampai bila-bila. 762 01:09:51,250 --> 01:09:52,500 Saya masih lagi DJ? 763 01:09:52,583 --> 01:09:54,500 Hanya jika awak beli biola ini. 764 01:09:55,166 --> 01:09:56,375 Saya bergurau! 765 01:09:56,458 --> 01:09:58,208 Ya, awak masih lagi DJ. 766 01:09:58,291 --> 01:09:59,958 Hebat. Terima kasih, Margo. 767 01:10:00,041 --> 01:10:02,541 Tapi, Larson, awak perlu beli biola ini. 768 01:10:03,083 --> 01:10:05,958 - Saya benci biola! - Tiada orang suka biola. 769 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 Sebab itulah ia tak laku. 770 01:10:07,625 --> 01:10:11,041 Tapi macam brokoli dan jaz alternatif, lama-lama awak akan suka. 771 01:10:12,291 --> 01:10:13,541 Hei, kamu semua. 772 01:10:13,625 --> 01:10:15,083 - Hei, Keegan. - Hei. 773 01:10:15,166 --> 01:10:18,250 Jika kamu masih cari pemain hurling, panggillah saya. 774 01:10:18,333 --> 01:10:19,750 Sudah tentu. 775 01:10:20,333 --> 01:10:21,208 - Ya! - Ya! 776 01:10:25,541 --> 01:10:27,666 Sungai hijau untuk tuah. 777 01:10:27,750 --> 01:10:29,416 Berseronoklah, ikan! 778 01:10:32,166 --> 01:10:33,208 Hei. 779 01:10:33,875 --> 01:10:35,958 Adakah rusa itu ada dari dulu lagi? 780 01:10:36,958 --> 01:10:38,458 Itu bukan rusa. 781 01:10:38,541 --> 01:10:41,916 Itulah Megaloceros Giganteus. 782 01:10:42,000 --> 01:10:44,833 - Mereka legenda. - Awak rasa mereka cipta Riverdance? 783 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 Itu rahsia. 784 01:10:56,125 --> 01:10:59,375 Hai, sayang. Awak buat apa hari ini? 785 01:11:00,500 --> 01:11:01,583 Tak ada apa-apa. 786 01:11:03,750 --> 01:11:05,458 PATRICK O'KAYE PENYULUH JALAN 787 01:11:05,541 --> 01:11:07,583 Itu macam tanduk. 788 01:11:07,666 --> 01:11:09,208 Dia suka rusa. 789 01:11:09,291 --> 01:11:12,208 Dia selalu kata rusa haiwan pelindungnya. 790 01:11:35,958 --> 01:11:37,000 Cantik tak? 791 01:11:37,083 --> 01:11:38,041 Kuak! 792 01:11:38,750 --> 01:11:41,125 Selipar menari memang bergaya. 793 01:11:43,083 --> 01:11:47,458 Sebenarnya, nenek masih tak pasti mahu ke parti malam ini. 794 01:11:48,125 --> 01:11:50,708 Kali pertama tanpa pasangan menari nenek. 795 01:11:51,958 --> 01:11:53,500 Saya faham perasaan nenek. 796 01:12:00,250 --> 01:12:01,458 Pakailah. 797 01:12:02,041 --> 01:12:03,083 Ia terlalu besar. 798 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 Kenapa awak kata ia terlalu besar? 799 01:12:07,916 --> 01:12:09,791 Ia sesuai dengan awak. 800 01:12:10,791 --> 01:12:12,916 Awak memang mirip datuk awak. 801 01:12:13,416 --> 01:12:16,250 Telinga awak pun sama besar macam telinga dia. 802 01:12:17,416 --> 01:12:20,791 Nenek pergi dulu. Sayang awak. 803 01:12:25,916 --> 01:12:30,750 Tradisi menghalang kegelapan diteruskan untuk satu malam lagi. 804 01:12:47,916 --> 01:12:48,791 Atuk. 805 01:12:51,083 --> 01:12:53,000 Atuk bangga akan awak, sayang. 806 01:12:55,125 --> 01:12:57,958 - Atuk tak boleh tinggal di sini. - Saya tahu. 807 01:12:58,916 --> 01:13:00,416 Atuk takkan apa-apa? 808 01:13:00,916 --> 01:13:02,708 Atuk akan baik-baik saja. 809 01:13:03,208 --> 01:13:04,583 Atuk akan menari! 810 01:13:14,166 --> 01:13:15,541 Selamat tinggal, atuk. 811 01:13:38,416 --> 01:13:40,000 Mari menari! 812 01:15:01,708 --> 01:15:04,250 Awak amat membanggakan, Moya. Bagus! 813 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Pukul! 814 01:15:23,916 --> 01:15:25,416 Berhenti, kamu semua! 815 01:15:25,500 --> 01:15:27,458 Tapi ikan suka minuman hijau. 816 01:15:27,541 --> 01:15:30,333 - Lari! - Ayuh, ini Hari St. Patrick. 817 01:15:31,750 --> 01:15:36,083 Keegan! 818 01:15:41,541 --> 01:15:43,625 Selamat Hari St. Patrick! 819 01:16:17,375 --> 01:16:19,458 Hei, bila awak nak menari? 820 01:16:19,541 --> 01:16:21,750 Kenapa awak rasa saya tak nak menari? 821 01:16:47,125 --> 01:16:51,000 Aku lihat cahaya Hilang daripada matamu 822 01:16:51,500 --> 01:16:54,875 Kita akan bangkit Dalam kegelapan malam 823 01:16:55,458 --> 01:16:59,041 Marilah bersatu Marilah melawan 824 01:16:59,541 --> 01:17:01,541 Aku lihat rumah api 825 01:17:01,625 --> 01:17:03,583 Aku lihat cahaya 826 01:17:04,083 --> 01:17:07,833 Kau akan sedar Api menyala begitu terang 827 01:17:08,333 --> 01:17:11,958 Membakar semangatmu Boleh kau rasai rentaknya? 828 01:17:12,500 --> 01:17:16,000 Sambutlah tanganku Mari terangi langit malam 829 01:17:16,083 --> 01:17:18,750 Sebab aku lihat rumah api 830 01:17:18,833 --> 01:17:20,125 Aku lihat cahaya 831 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 Mari menari 832 01:17:21,708 --> 01:17:23,791 Layari langit malam 833 01:17:24,750 --> 01:17:25,916 Mari menari 834 01:17:26,000 --> 01:17:27,875 Bersama kita terbang 835 01:17:28,791 --> 01:17:30,166 Mari menari 836 01:17:30,250 --> 01:17:32,208 Layari langit malam 837 01:17:33,291 --> 01:17:34,500 Mari menari 838 01:17:34,583 --> 01:17:36,708 Bersama kita terbang 839 01:17:37,541 --> 01:17:39,208 Nyalakan cahayaku 840 01:17:39,291 --> 01:17:41,833 Bak bintang yang terus menjulang 841 01:17:41,916 --> 01:17:43,750 Nyalakan cahayaku 842 01:17:43,833 --> 01:17:46,000 Kegelapan buat aku lebih bersinar 843 01:17:46,083 --> 01:17:48,125 Nyalakan cahayaku 844 01:17:48,208 --> 01:17:50,291 Bak bintang yang terus menjulang 845 01:17:50,375 --> 01:17:51,583 Nyalakan cahayaku 846 01:17:52,500 --> 01:17:54,708 Nyalakan cahayaku 847 01:17:55,666 --> 01:17:59,375 Dengarkan nyanyian riang Lihatlah sungai mengalir 848 01:17:59,458 --> 01:18:03,000 Ikutlah naluri dan impian Perjalanan baru bermula 849 01:18:04,000 --> 01:18:07,583 Kegelapan akan memanggilmu Ribut menyelubungi suria 850 01:18:07,666 --> 01:18:10,166 Tapi aku lihat rumah api 851 01:18:10,250 --> 01:18:11,791 Aku lihat cahaya 852 01:18:11,875 --> 01:18:13,041 Mari menari 853 01:18:13,125 --> 01:18:15,083 Layari langit malam 854 01:18:15,833 --> 01:18:17,333 Mari menari 855 01:18:17,416 --> 01:18:19,416 Bersama kita terbang 856 01:18:20,000 --> 01:18:21,583 Mari menari 857 01:18:21,666 --> 01:18:23,666 Layari langit malam 858 01:18:24,625 --> 01:18:26,000 Mari menari 859 01:18:26,083 --> 01:18:27,958 Bersama kita terbang 860 01:18:28,583 --> 01:18:30,916 Nyalakan cahayaku 861 01:18:31,000 --> 01:18:33,208 Bak bintang yang terus menjulang 862 01:18:33,291 --> 01:18:35,500 Nyalakan cahayaku 863 01:18:35,583 --> 01:18:37,416 Kegelapan buat aku lebih bersinar 864 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 Nyalakan cahayaku 865 01:18:39,958 --> 01:18:41,791 Bak bintang yang terus menjulang 866 01:18:41,875 --> 01:18:42,916 Nyalakan cahayaku 867 01:18:43,791 --> 01:18:46,500 Nyalakan cahayaku 868 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Keberanian memacumu 869 01:18:48,458 --> 01:18:50,791 Kekuatan membantumu 870 01:18:50,875 --> 01:18:52,958 Dapatkah kau rasakannya? 871 01:18:53,041 --> 01:18:55,041 Dapatkah kau rasakannya? 872 01:18:55,125 --> 01:18:57,250 Kau akan jumpa jalanmu 873 01:18:57,333 --> 01:18:59,666 Kekalkan keyakinanmu 874 01:18:59,750 --> 01:19:01,541 Percayalah 875 01:19:01,625 --> 01:19:03,708 Percayalah 876 01:19:03,791 --> 01:19:05,833 Keberanian memacumu 877 01:19:05,916 --> 01:19:07,958 Kekuatan membantumu 878 01:19:08,041 --> 01:19:10,125 Dapatkah kau rasakannya? 879 01:19:10,208 --> 01:19:12,250 Dapatkah kau rasakannya? 880 01:19:12,333 --> 01:19:14,333 Kau akan jumpa jalanmu 881 01:19:14,416 --> 01:19:16,541 Kekalkan keyakinanmu 882 01:19:16,625 --> 01:19:18,666 Yakinlah 883 01:19:18,750 --> 01:19:23,541 Yakinlah 884 01:19:28,791 --> 01:19:30,166 Mari menari 885 01:19:33,041 --> 01:19:34,458 Mari menari 886 01:19:37,458 --> 01:19:39,500 Nyalakan cahayaku 887 01:19:39,583 --> 01:19:41,750 Bak bintang yang terus menjulang 888 01:19:41,833 --> 01:19:44,083 Nyalakan cahayaku 889 01:19:44,166 --> 01:19:46,166 Kegelapan buat aku lebih bersinar 890 01:19:46,250 --> 01:19:48,166 Nyalakan cahayaku 891 01:19:48,250 --> 01:19:50,333 Bak bintang yang terus menjulang 892 01:19:50,416 --> 01:19:51,500 Nyalakan cahayaku 893 01:19:52,500 --> 01:19:54,500 Nyalakan cahayaku 894 01:19:54,583 --> 01:19:56,625 Nyalakan cahayaku 895 01:19:56,708 --> 01:19:58,916 Bak bintang yang terus menjulang 896 01:19:59,000 --> 01:20:01,166 Nyalakan cahayaku 897 01:20:01,250 --> 01:20:03,250 Kegelapan buat aku lebih bersinar 898 01:20:03,333 --> 01:20:05,208 Nyalakan cahayaku 899 01:20:05,291 --> 01:20:07,500 Bak bintang yang terus menjulang 900 01:20:07,583 --> 01:20:08,708 Nyalakan cahayaku 901 01:20:09,583 --> 01:20:11,916 Nyalakan cahayaku 902 01:20:12,541 --> 01:20:16,041 Baiklah, ada perubahan di sini. 903 01:20:16,125 --> 01:20:20,833 Hurling diharamkan, setidaknya untuk saya. Begitu juga tarian awal pagi. 904 01:20:20,916 --> 01:20:22,250 Kamu nak tahu sesuatu? 905 01:20:22,333 --> 01:20:25,208 Saya boleh makan raspberi sebanyak yang saya nak. 906 01:20:25,291 --> 01:20:28,583 Setuju? Itu tak penting kerana saya berkuasa sekarang. 907 01:20:28,666 --> 01:20:30,750 - Raja Benny! - Apa? 908 01:20:35,166 --> 01:20:38,208 Boleh tolong saya? Tanduk baharu ini sangat berat. 909 01:20:38,291 --> 01:20:39,708 Dia memang teruk. 910 01:20:39,791 --> 01:20:42,125 - Mengecewakan. - Mari keluar dari sini. 911 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 Maaf. Saya akan baiki diri. 912 01:20:43,958 --> 01:20:46,875 Ini hari pertama, saya jadi besar kepala. 913 01:20:46,958 --> 01:20:47,791 Betul. 914 01:20:48,291 --> 01:20:51,083 Teater bencana klasik Benny. 915 01:20:51,166 --> 01:20:52,333 Selamat tinggal. 916 01:20:54,000 --> 01:20:56,708 Megaloceros Giganteus? 917 01:20:56,791 --> 01:20:58,541 Kawan-kawan? 918 01:20:58,625 --> 01:21:00,666 Di mana kawan-kawan saya? 919 01:21:01,166 --> 01:21:02,208 Nak bantu? 920 01:21:02,708 --> 01:21:05,625 Nak bantu kawan lama? Ada sesiapa nak bantu Benny? 921 01:21:05,708 --> 01:21:07,833 Nak bantu kawan lama kamu, Benny? 922 01:21:07,916 --> 01:21:09,583 Ada sesiapa nak bantu Benny? 923 01:21:11,375 --> 01:21:12,291 Aduh. 924 01:21:13,208 --> 01:21:15,375 Bagaimana jika saya nak buang air? 925 01:21:15,458 --> 01:21:17,166 Hei, anda semua. 926 01:21:17,250 --> 01:21:22,833 Lagu seterusnya untuk Megaloceros dan datuk nenek hebat di mana-mana! 927 01:22:16,916 --> 01:22:23,916 Dengarlah jeritanku 928 01:24:44,583 --> 01:24:47,583 Dengarlah jeritanku 929 01:24:47,666 --> 01:24:52,416 Aku mencarimu dengan penuh rindu 930 01:24:52,916 --> 01:24:59,625 Rasai nafasku yang ditiup angin 931 01:25:00,791 --> 01:25:04,125 Lihatlah angkasa 932 01:25:04,208 --> 01:25:07,708 Yang memantulkan warnaku 933 01:25:08,291 --> 01:25:14,750 Isyarat dan bisikan bermula 934 01:25:15,875 --> 01:25:20,166 Aku hidup untuk menyuburkanmu 935 01:25:20,250 --> 01:25:21,583 Menjagamu 936 01:25:21,666 --> 01:25:27,583 Aku alirkan darah di dalam uratmu 937 01:25:27,666 --> 01:25:32,375 Rasakan keajaiban Berserah kepada kuasa 938 01:25:32,458 --> 01:25:39,375 Air marga jiwa 939 01:25:39,458 --> 01:25:44,458 Setiap jari menyentuh, mencari 940 01:25:44,541 --> 01:25:49,916 Hingga rahsiamu keluar 941 01:25:51,083 --> 01:25:55,958 Sambil menari, kitaran tanpa henti 942 01:25:56,041 --> 01:26:02,333 Aku mendekati mulutmu 943 01:26:02,958 --> 01:26:07,125 Aku hidup untuk menyuburkanmu 944 01:26:07,208 --> 01:26:08,500 Menjagamu 945 01:26:08,583 --> 01:26:14,625 Aku alirkan darah di dalam uratmu 946 01:26:14,708 --> 01:26:19,333 Rasakan keajaiban Berserah kepada kuasa 947 01:26:19,416 --> 01:26:26,416 Air marga jiwa 948 01:30:07,041 --> 01:30:09,208 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar