1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,666 --> 00:00:37,916 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,458 Το αγόρι δεν γνώρισε τους γονείς του 5 00:00:44,958 --> 00:00:49,291 αλλά ήταν τυχερός που μεγάλωσε με τους παππούδες του. 6 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 Ήταν οι καλύτεροι φίλοι 7 00:00:51,958 --> 00:00:55,375 και δούλευαν στον φάρο του Ρίβερς Εντ. 8 00:00:56,416 --> 00:00:58,833 Αλλά δεν ήταν ένας συνηθισμένος φάρος. 9 00:00:59,958 --> 00:01:03,125 Κάθε βράδυ, ο παππούς άναβε το φως 10 00:01:03,208 --> 00:01:07,083 για να αποκρούσει το σκοτάδι από έναν άλλον κόσμο. 11 00:01:07,666 --> 00:01:09,000 Τον Κυνηγό. 12 00:01:10,583 --> 00:01:14,166 Ο θρύλος λέει ότι αν σβήσει ποτέ το φως του φάρου, 13 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 ο Κυνηγός θα μπει στο ποτάμι 14 00:01:17,291 --> 00:01:22,583 ψάχνοντας πνεύμα ελαφιού με μαγικά κέρατα. 15 00:01:23,083 --> 00:01:26,333 Τα κέρατά τους έκαναν το νερό να κυλάει  16 00:01:26,416 --> 00:01:28,583 και τη ζωή να μεγαλώνει. 17 00:01:29,958 --> 00:01:33,875 Κι αν ο Κυνηγός βρει τα μαγικά κέρατα, 18 00:01:33,958 --> 00:01:36,041 τα ποτάμια θα ξεραίνονταν. 19 00:01:37,541 --> 00:01:39,500 Αλλά προς το παρόν, 20 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 ο φάρος λάμπει, 21 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 το νερό κυλάει 22 00:01:43,416 --> 00:01:46,375 και όλοι γιορτάζουμε το ποτάμι μας 23 00:01:46,458 --> 00:01:48,875 με χορό. 24 00:02:15,166 --> 00:02:16,791 ΣΧΟΛΗ ΧΟΡΟΥ 25 00:02:24,750 --> 00:02:26,875 ΝΟΜΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΕΡΦΙ 26 00:02:27,708 --> 00:02:28,875 Είσαι καλά; 27 00:02:31,583 --> 00:02:32,666 Καλή τύχη. 28 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 Το χτύπημα που θα φέρει τη νίκη! 29 00:02:50,166 --> 00:02:51,333 Λίαμ! 30 00:02:51,416 --> 00:02:53,041 -Καλή βολή. -Ευχαριστώ, Κίγκαν. 31 00:02:53,125 --> 00:02:54,125 Σταματήστε! 32 00:02:54,208 --> 00:02:55,208 Φύγαμε, παιδιά. 33 00:02:55,291 --> 00:02:57,958 Παιδιά! Χτυπήσατε τη γάτα! 34 00:03:01,583 --> 00:03:03,625 ΚΕΛΤΙΚΑ ΧΙΤ 35 00:03:05,291 --> 00:03:08,875 Δεν είμαι καλή ντιτζέι. Θα γίνεις θρύλος μετά το πάρτι. 36 00:03:08,958 --> 00:03:09,833 Ευχαριστώ, Μάργκο. 37 00:03:09,916 --> 00:03:11,291 Κόλλα πέντε. 38 00:03:11,375 --> 00:03:14,000 Το έχασες λίγο. Εντάξει. 39 00:03:14,083 --> 00:03:15,250 Μην τα θαλασσώσεις. 40 00:03:16,083 --> 00:03:17,125 Πλάκα κάνω! 41 00:03:17,208 --> 00:03:20,333 Αλλά όχι και εντελώς! 42 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 Καλή σου μέρα! 43 00:03:30,041 --> 00:03:32,125 Για δες ποιος είναι. 44 00:03:32,208 --> 00:03:33,958 Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 45 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 Πολλή κίνηση, γυναίκα. 46 00:03:35,541 --> 00:03:36,791 Κίνηση; 47 00:03:36,875 --> 00:03:38,125 Πονηρούλη. 48 00:03:38,208 --> 00:03:40,041 Σαν τον παππού σου. 49 00:03:40,125 --> 00:03:42,083 Ο γεροκλανιάρης δεν θα παραδεχτεί ποτέ 50 00:03:42,166 --> 00:03:45,250 ότι χρειάζεται λίγη βοήθεια! 51 00:03:45,333 --> 00:03:47,750 Δεν είναι πια νέος. 52 00:03:48,250 --> 00:03:49,416 Το άκουσα αυτό. 53 00:03:49,500 --> 00:03:51,125 Ακούει όποτε θέλει. 54 00:03:51,208 --> 00:03:52,583 Ποιο σημείο άκουσες; 55 00:03:52,666 --> 00:03:54,041 Τον γεροκλανιάρη ή τη βοήθεια; 56 00:03:54,125 --> 00:03:56,750 Θα σου δείξω εγώ μια γέρικη κλανιά! 57 00:03:56,833 --> 00:04:01,166 Για να ξέρεις, έχω ωριμάσει σαν δερμάτινο πορτοφόλι. 58 00:04:01,250 --> 00:04:04,583 Αν το έβρισκα κιόλας θα ήμουν και πλουσιότερος. 59 00:04:05,333 --> 00:04:07,166 Είναι θεότρελος. 60 00:04:07,916 --> 00:04:08,916 Αλλά είναι σέξι. 61 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Αηδία. 62 00:04:10,833 --> 00:04:13,500 Σας περιμένω στο σπίτι για δείπνο. 63 00:04:13,583 --> 00:04:15,041 Σας αγαπώ, αγόρια μου. 64 00:04:17,916 --> 00:04:18,750 Παππού. 65 00:04:18,833 --> 00:04:20,541 Γεια σας, κύριε ντιτζέι. 66 00:04:21,375 --> 00:04:24,833 Τι άλλους δίσκους πήρες για το πάρτι του Αγίου Πατρικίου; 67 00:04:24,916 --> 00:04:26,708 Έτοιμος για μια πρώτη γεύση; 68 00:04:26,791 --> 00:04:28,916 Οι χορευτικές μου παντόφλες ανυπομονούν. 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Ορίστε. 70 00:04:40,166 --> 00:04:41,083 Ναι! 71 00:04:41,708 --> 00:04:43,625 Μου φέρνει αναμνήσεις. 72 00:04:46,125 --> 00:04:47,000 Η πλάτη μου. 73 00:04:47,791 --> 00:04:49,833 Θα το νιώσω το πρωί. 74 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 Τώρα. 75 00:04:56,458 --> 00:04:57,666 Ωραίο. 76 00:04:57,750 --> 00:05:00,791 Μπορούμε να το κάνουμε τον Κυνηγό για το θέατρό μας. 77 00:05:00,875 --> 00:05:02,375 Είναι πολύ χοντρό αυτό. 78 00:05:02,458 --> 00:05:03,708 Είναι όλο μύες. 79 00:05:04,208 --> 00:05:06,458 Πρέπει να κουβαλήσει τα κέρατα. 80 00:05:07,125 --> 00:05:10,083 Ο Κυνηγός δεν πρέπει να φτάσει στα ελάφια, Κίγκαν. 81 00:05:10,166 --> 00:05:12,791 Ο χορός τους κάνει τα ποτάμια να κυλάνε. 82 00:05:12,875 --> 00:05:13,916 Σκέψου το. 83 00:05:14,000 --> 00:05:15,250 Χωρίς τα ποτάμια, 84 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 δεν υπάρχει ζωή. 85 00:05:17,541 --> 00:05:18,958 Δεν υπάρχει χορός. 86 00:05:21,666 --> 00:05:23,791 Αυτόν πρέπει να σταματήσεις. 87 00:05:24,916 --> 00:05:27,125 Ευτυχώς, είναι μόνο ένας θρύλος. 88 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 Είναι πολύ αληθινός. 89 00:05:29,791 --> 00:05:31,125 Είναι το σκοτάδι 90 00:05:31,208 --> 00:05:35,916 και το μαγικό μας φως είναι το μόνο που μπορεί να τον σταματήσει. 91 00:05:36,000 --> 00:05:37,875 Το φως μας τον σταματάει; 92 00:05:37,958 --> 00:05:41,041 Νόμιζα ότι ήταν για να ειδοποιεί τα πλοία. 93 00:05:41,750 --> 00:05:44,333 Αυτό είναι ένα επιπλέον κέρδος. 94 00:05:44,416 --> 00:05:48,791 Τώρα, τι λες να ανάψουμε αυτόν τον φάρο, νεαρέ; 95 00:05:48,875 --> 00:05:49,833 Ας το κάνουμε. 96 00:05:51,458 --> 00:05:53,000 Να παραβγούμε μέχρι πάνω! 97 00:05:53,083 --> 00:05:55,416 Σωστά. Ανεβαίνουμε τις σκάλες. 98 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 Αυτό είναι. 99 00:06:29,416 --> 00:06:30,541 Είσαι καλά; 100 00:06:30,625 --> 00:06:33,083 Απλώς κουράστηκα από τον χορό. 101 00:06:38,208 --> 00:06:40,458 Τύμπανα, παρακαλώ. 102 00:06:43,041 --> 00:06:47,625 Η παράδοση να αποκρούεις το σκοτάδι για άλλη μια νύχτα. 103 00:06:53,833 --> 00:06:54,875 Ήρεμα, παππού. 104 00:06:54,958 --> 00:06:56,458 Καλά είμαι. Σταμάτα τώρα. 105 00:06:56,541 --> 00:06:58,708 Θα κάνω ένα διάλειμμα. 106 00:06:59,291 --> 00:07:01,125 Ξέρεις, σκεφτόμουν 107 00:07:01,208 --> 00:07:03,583 γιατί να μην το κάνουμε αυτόματο; 108 00:07:03,666 --> 00:07:05,833 Θα γλιτώναμε τόσο χρόνο. 109 00:07:05,916 --> 00:07:07,458 Πού είναι η δράση; 110 00:07:07,958 --> 00:07:10,458 Δεν κάνεις αυτόματα τη μουσική σου, έτσι; 111 00:07:10,541 --> 00:07:13,625 Προτιμάς το βίντατζ βινύλιο. 112 00:07:14,291 --> 00:07:15,458 Το ίδιο κι εγώ. 113 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 Μοιάζουμε πιο πολύ απ' όσο νομίζεις. 114 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 Πάντα αυτό λες, παππού. 115 00:07:20,958 --> 00:07:22,750 Τώρα, ηρέμησε. 116 00:07:22,833 --> 00:07:24,791 Τα καταφέρνω και μόνος μου. 117 00:07:53,041 --> 00:07:55,625 Παππού, είσαι καλά; 118 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 Παππού; 119 00:08:12,750 --> 00:08:13,958 Παππού. 120 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 Δεν τον αποχαιρέτησα. 121 00:09:03,958 --> 00:09:07,083 Μην πενθείτε τον άνθρωπο. 122 00:09:07,166 --> 00:09:09,166 Γιορτάστε τη ζωή. 123 00:09:09,250 --> 00:09:12,000 Γιορτάστε τον με χορό. 124 00:09:53,333 --> 00:09:54,833 Θα του άρεσε πολύ αυτό. 125 00:09:54,916 --> 00:09:56,916 Ήταν ο αγαπημένος μας χορός. 126 00:10:53,916 --> 00:10:56,291 Ο παππούς σου έθεσε ψηλά τον πήχη. 127 00:10:56,375 --> 00:10:58,625 Τα πιο γρήγορα πόδια που έχω δει. 128 00:11:13,708 --> 00:11:15,666 Ήταν θρυλικός χορευτής. 129 00:11:15,750 --> 00:11:18,416 Ήταν ασυναγώνιστος στο γήπεδο. 130 00:11:18,500 --> 00:11:20,458 Προστάτευε τις θάλασσες και την πόλη μας. 131 00:11:20,541 --> 00:11:21,625 Κι εσύ αυτό θα κάνεις. 132 00:11:33,208 --> 00:11:36,791 Βασιζόμαστε σε σένα για να συνεχίσεις τις παραδόσεις του. 133 00:12:04,708 --> 00:12:07,666 Τι λες να ανάψουμε αυτόν τον φάρο, νεαρέ; 134 00:12:09,333 --> 00:12:13,333 Όχι. Ο Κυνηγός είναι άλλη μία από τις ιστορίες σου. 135 00:12:17,333 --> 00:12:19,041 Ανόητος φάρος! 136 00:12:19,541 --> 00:12:21,041 Ανόητες παραδόσεις! 137 00:12:21,125 --> 00:12:22,916 Ανόητα όλα! 138 00:13:06,958 --> 00:13:08,125 Γύρνα πίσω! 139 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 Σήκωσέ το! 140 00:13:10,625 --> 00:13:11,708 Ελάτε, παιδιά. 141 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Γεια, Κίγκαν. 142 00:13:16,833 --> 00:13:17,916 Γεια σου, Λίαμ. 143 00:13:18,000 --> 00:13:20,833 Μεγάλος αγώνας το σαββατοκύριακο. Είσαι μέσα; 144 00:13:21,750 --> 00:13:23,041 Ίσως μια άλλη φορά. 145 00:13:23,541 --> 00:13:24,583 Ευχαριστώ. 146 00:13:25,208 --> 00:13:27,250 Κανένα πρόβλημα, Κίγκαν. 147 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Κουράγιο, φίλε. 148 00:13:29,416 --> 00:13:31,625 ΠΑΡΤΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΙΟ ΠΑΤΡΙΚΙΟ ΑΠΟΨΕ! 149 00:13:42,041 --> 00:13:43,000 Γεια σου, Κιγκ. 150 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Γεια σου, Μόγια. 151 00:13:47,250 --> 00:13:49,958 Τα λέμε στον καταρράκτη τη μεσημβρία. 152 00:13:50,041 --> 00:13:51,000 Μεσημβρία; 153 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 Μεγάλα πράγματα συμβαίνουν τη μεσημβρία. 154 00:13:53,625 --> 00:13:55,541 Θα αξίζει, το υπόσχομαι. 155 00:14:05,875 --> 00:14:07,291 Μα τις μπανάνες! 156 00:14:09,541 --> 00:14:12,708 -Κάτσε να βγάλω τα ακουστικά. -Δεν θέλω να παίξω! 157 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 Μη φωνάζεις. 158 00:14:14,083 --> 00:14:16,208 Δεν θέλω να παίξω απόψε. 159 00:14:16,291 --> 00:14:17,166 Κρίμα. 160 00:14:18,208 --> 00:14:21,666 Δεν θα δώσεις στον κόσμο αυτό που θέλει; Όλοι σε θέλουν. 161 00:14:21,750 --> 00:14:26,000 Θα φωνάζουν "Κίγκαν!" 162 00:14:26,833 --> 00:14:28,708 Είναι αλλιώς τώρα. 163 00:14:29,916 --> 00:14:31,666 Ναι. Έλα εδώ. 164 00:14:31,750 --> 00:14:33,500 Δεν πειράζει, καταλαβαίνω. 165 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 Ναι; 166 00:14:34,541 --> 00:14:36,166 Ναι, φυσικά. 167 00:14:36,250 --> 00:14:39,208 Άκου, θα προσπαθήσω να βρω κάποιον άλλον. 168 00:14:39,291 --> 00:14:41,541 Πήγαινε μια βόλτα. 169 00:14:41,625 --> 00:14:43,958 Βγες να πάρεις λίγο καθαρό αέρα. 170 00:14:44,041 --> 00:14:45,000 Βόλτα; 171 00:14:45,666 --> 00:14:46,625 Πού; 172 00:14:46,708 --> 00:14:47,541 Δεν ξέρω. 173 00:14:48,041 --> 00:14:50,708 Όπου σε οδηγήσει το ποτάμι. 174 00:14:51,791 --> 00:14:53,875 Αυτή ήταν μίμηση του Γκάνταλφ. 175 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 Τι είναι τόσο αστείο; 176 00:14:58,708 --> 00:15:01,875 Απλώς θυμήθηκα μία φορά που είχα απαίσια μέρα 177 00:15:01,958 --> 00:15:04,708 και ο παππούς σου με πήγε να πάρω γλυκά 178 00:15:05,833 --> 00:15:06,791 και έκανε αυτό. 179 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 Πολύ αστείο. 180 00:15:14,333 --> 00:15:17,166 Βασικά, αυτό κόλλησε… 181 00:15:20,708 --> 00:15:22,375 -Θες να το φας; -Ίου! 182 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 Ούτε εγώ. 183 00:15:25,458 --> 00:15:28,000 Ξέρεις ότι τα γλυκά λύνουν τα προβλήματα; 184 00:15:28,083 --> 00:15:30,416 Είναι επιστημονικά αποδεδειγμένο. 185 00:15:30,500 --> 00:15:31,625 Όχι για έναν οδοντίατρο, 186 00:15:31,708 --> 00:15:35,416 αυτοί είναι αντίθετοι με αυτήν την τεχνική επίλυσης προβλημάτων. 187 00:15:35,500 --> 00:15:39,208 Λοιπόν, τι λες να περάσουμε από το Σούγκαρ Σακ του Σάμι; 188 00:15:40,083 --> 00:15:42,000 ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ 189 00:15:42,583 --> 00:15:43,791 ΣΟΥΓΚΑΡ ΣΑΚ 190 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 Φέρ' το πίσω. 191 00:19:58,166 --> 00:20:00,250 Πώς φρενάρει αυτό το πράγμα; 192 00:20:56,833 --> 00:20:58,291 Γεια, Κίγκαν. 193 00:20:58,375 --> 00:20:59,375 Τι κάνεις; 194 00:21:00,083 --> 00:21:01,958 Έχω μία χάλια μέρα. 195 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 Κράτα γερά. 196 00:21:04,125 --> 00:21:06,000 Πολύ αστείο. 197 00:21:06,500 --> 00:21:07,375 Βοήθησέ με. 198 00:21:10,666 --> 00:21:11,666 Ευχαριστώ. 199 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 Τι είναι αυτό; 200 00:21:13,208 --> 00:21:14,458 Είναι η νέα μου φίλη. 201 00:21:15,916 --> 00:21:17,625 Γιατί είναι μοβ; 202 00:21:17,708 --> 00:21:20,041 Είναι βαφή μαλλιών. Λατρεύω το μοβ. 203 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 Λοιπόν, 204 00:21:23,250 --> 00:21:24,708 τι κάνεις εδώ έξω; 205 00:21:24,791 --> 00:21:25,958 Είναι μεσημέρι. 206 00:21:26,041 --> 00:21:27,458 Πάμε βάσει προγράμματος. 207 00:21:27,541 --> 00:21:29,333 Μα δεν… 208 00:21:29,416 --> 00:21:31,958 Ετοιμάσου να εκραγεί το μυαλό σου. 209 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Αυτό θα πονάει. 210 00:21:40,083 --> 00:21:42,250 -Ώρα για γρίφο! -Τι; 211 00:21:42,833 --> 00:21:46,000 Τι είναι αυτό που πάντα τρέχει αλλά ποτέ δεν περπατάει, 212 00:21:46,083 --> 00:21:48,583 συχνά μουρμουράει αλλά ποτέ δεν μιλάει… 213 00:21:48,666 --> 00:21:52,125 Δεν μπορώ να ισορροπώ και να λύνω γρίφους ταυτόχρονα. 214 00:21:52,208 --> 00:21:54,458 Έχει κρεβάτι αλλά ποτέ δεν κοιμάται, 215 00:21:54,541 --> 00:21:56,666 έχει στόμα αλλά ποτέ δεν τρώει; 216 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 Θεέ μου, Κίγκαν. 217 00:22:08,875 --> 00:22:10,416 Όχι. 218 00:22:13,416 --> 00:22:15,958 Μισώ τα πρόβατα! 219 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 Βοήθεια! 220 00:22:17,791 --> 00:22:18,875 Καλή τύχη. 221 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Καλή τύχη; 222 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 Θα τα πας μια χαρά. Έχει πλάκα. 223 00:22:31,750 --> 00:22:33,083 ¡Qué épico! 224 00:22:33,666 --> 00:22:35,083 ¡Ya vamos! 225 00:23:15,916 --> 00:23:17,625 Φοβερό! 226 00:23:17,708 --> 00:23:20,583 Τα ορμητικά ρεύματα είναι τέλεια! 227 00:23:23,250 --> 00:23:24,125 Άουτς! 228 00:23:25,416 --> 00:23:27,625 Λατρεύω αυτό το σημείο. 229 00:23:29,208 --> 00:23:30,541 ¡Qué divertido! 230 00:23:31,500 --> 00:23:33,083 Πώς θα γυρίσουμε; 231 00:23:33,166 --> 00:23:35,041 Να γυρίσουμε; Μόλις ήρθαμε. 232 00:23:35,125 --> 00:23:36,875 Πού ήρθαμε; 233 00:23:36,958 --> 00:23:38,291 Τι συμβαίνει; 234 00:23:38,375 --> 00:23:39,583 Έλα. 235 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 Μην είσαι Φλώρους Μάξιμους. 236 00:23:45,000 --> 00:23:47,166 Δεν είμαι Φλώρους Μάξιμους. 237 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Περίμενε. Τι είναι Φλώρους Μάξιμους; 238 00:24:04,166 --> 00:24:05,166 Και τώρα τι; 239 00:25:51,250 --> 00:25:53,166 Δεν έχει σήμα εδώ. 240 00:25:53,250 --> 00:25:54,875 Δεν έχει σημασία. 241 00:25:54,958 --> 00:25:56,791 Τα ακουστικά μου τα έφαγαν, 242 00:25:56,875 --> 00:25:58,666 η οθόνη έσπασε 243 00:25:58,750 --> 00:26:00,708 και τώρα βράχηκε. 244 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 Ίσως μπορούμε να το στεγνώσουμε; 245 00:26:04,458 --> 00:26:07,083 Αμφιβάλλω, αλλά ας δοκιμάσουμε. 246 00:26:12,375 --> 00:26:14,041 Πώς περπατούσες στο νερό; 247 00:26:14,125 --> 00:26:15,500 Δεν περπατούσα. 248 00:26:15,583 --> 00:26:17,000 Χόρευα. 249 00:26:17,083 --> 00:26:18,375 Πολύ πιο δύσκολο. 250 00:26:19,375 --> 00:26:22,291 Ώρα για εξομολόγηση. 251 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Τι; 252 00:26:25,208 --> 00:26:27,541 Ήρθα εδώ όταν πέθανε η γιαγιά μου. 253 00:26:27,625 --> 00:26:28,833 Αλήθεια; 254 00:26:28,916 --> 00:26:30,041 Πού βρισκόμαστε; 255 00:26:30,541 --> 00:26:32,916 Κάπου μαγικά. 256 00:26:33,000 --> 00:26:35,208 Ναι, σιγά. 257 00:26:35,291 --> 00:26:36,791 Την είδα. 258 00:26:36,875 --> 00:26:38,166 Ήταν εδώ. 259 00:26:38,791 --> 00:26:40,083 Αδύνατον. 260 00:26:40,166 --> 00:26:43,333 Όχι, σου είπα, μαγικό. 261 00:26:43,833 --> 00:26:45,666 Τι συνέβη όταν την είδες; 262 00:26:45,750 --> 00:26:47,666 Χορέψαμε. 263 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 Χορέψατε; 264 00:26:49,000 --> 00:26:51,166 Φλαμένκο. Ήταν ο χορός μας. 265 00:26:51,250 --> 00:26:53,916 Δεν σε έχω δει να χορεύεις φλαμένκο. 266 00:26:54,000 --> 00:26:57,208 Το χορεύαμε συνέχεια όταν ζούσαμε στην Ισπανία. 267 00:26:57,291 --> 00:26:59,625 Αλλά έχω καιρό να χορέψω. 268 00:26:59,708 --> 00:27:02,958 Μάλλον, προσπαθώ να ταιριάξω με τον ιρλανδικό χορό. 269 00:27:03,041 --> 00:27:05,458 Εσύ; Προσπαθείς να ταιριάξεις; 270 00:27:43,708 --> 00:27:47,250 Είσαι καλός. Γιατί δεν σε έχω δει ποτέ να χορεύεις; 271 00:27:47,333 --> 00:27:48,333 Δεν ξέρω. 272 00:27:48,416 --> 00:27:51,500 Εγώ γιατί δεν σε έχω δει να χορεύεις φλαμένκο; 273 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 Γιατί δεν θα παίξεις στο πάρτι απόψε; 274 00:27:55,583 --> 00:27:57,333 Δεν ήθελα να γιορτάσω. 275 00:28:11,416 --> 00:28:14,125 Ήθελα να γιορτάσουμε μαζί, παππού. 276 00:28:34,750 --> 00:28:36,583 Φαίνεται να σε συμπαθεί η Μπετ. 277 00:28:36,666 --> 00:28:38,666 Αυτός είναι ο σύζυγός της, ο Ριμπ. 278 00:28:44,250 --> 00:28:45,166 Γεια σας. 279 00:28:45,250 --> 00:28:51,291 Ζητούν συγγνώμη που έκλεψαν τα γλυκά σου αλλά πρέπει να ταΐσουν τα 50 παιδιά τους… 280 00:28:51,375 --> 00:28:55,458 -Τι; -Βασικά, 49 επειδή έχασαν ένα, τον Άνταμ. 281 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 Αναρωτιούνται αν τον έχουμε δει. 282 00:28:58,666 --> 00:29:00,125 Όχι. 283 00:29:00,208 --> 00:29:01,333 Λυπάμαι, παιδιά. 284 00:29:06,041 --> 00:29:08,666 Θέλεις ξηρούς καρπούς ή μούρα για πρωινό; 285 00:29:08,750 --> 00:29:10,291 Έχω ξυπνήσει εδώ και ώρα. 286 00:29:13,166 --> 00:29:14,333 Λοιπόν, 287 00:29:14,416 --> 00:29:16,000 μιλάς βατραχικά; 288 00:29:16,083 --> 00:29:18,208 Όχι, αλλά η Πένι και ο Μπένι μιλάνε. 289 00:29:20,000 --> 00:29:21,500 Γεια σου, μικρέ. 290 00:29:26,666 --> 00:29:28,291 Γεια, είμαι η Πένι. 291 00:29:28,375 --> 00:29:31,291 Με λένε Μπένι. Κάνε χειραψία. Δείχνει φιλικότητα. 292 00:29:31,375 --> 00:29:33,875 Πρέπει να 'σαι ο Κίγκαν. Έχω ακούσει πολλά. 293 00:29:35,958 --> 00:29:37,875 Τι έχεις πάθει; 294 00:29:37,958 --> 00:29:39,708 Προσπαθώ να ουρλιάξω, 295 00:29:39,791 --> 00:29:41,416 αλλά δεν βγαίνει τίποτα! 296 00:29:41,500 --> 00:29:43,000 Όπως στους εφιάλτες. 297 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 Νομίζει ότι θα τον φας. 298 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 Να με φάει; 299 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Μικρέ, ηρέμησε. 300 00:29:49,583 --> 00:29:52,500 Έχετε μόνο δέρμα και κόκκαλα. Επίσης, έχουμε φάει. 301 00:29:52,583 --> 00:29:54,208 Μερικοί από μας δύο φορές. 302 00:29:55,750 --> 00:29:57,750 Πάντα αυτό κάνετε. Δώστε τα πίσω. 303 00:29:59,416 --> 00:30:00,500 Μάλλον κόλλησα. 304 00:30:03,458 --> 00:30:04,541 Κόλλησα. 305 00:30:11,166 --> 00:30:13,208 Τι στο καλό κάνεις; 306 00:30:13,291 --> 00:30:15,291 Είδα να το κάνουν σε μια ταινία. 307 00:30:15,375 --> 00:30:17,125 Είπα να προσπαθήσω. 308 00:30:17,666 --> 00:30:19,375 Ξύπνα! 309 00:30:19,875 --> 00:30:20,833 Ξύπνιος είσαι. 310 00:30:23,541 --> 00:30:24,875 Έρχονται! 311 00:30:24,958 --> 00:30:25,916 Ποιος; 312 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 -Ο άλλος Megaloceros Giganteus. -Τι; 313 00:30:30,666 --> 00:30:34,000 -Στάσου, μας έχεις ακούσει, έτσι; -Μόνο στην Ιστορία. 314 00:30:42,916 --> 00:30:46,291 Megaloceros Giganteus. 315 00:33:49,916 --> 00:33:51,208 Ναι! 316 00:33:53,625 --> 00:33:54,583 Μπράβο! 317 00:33:57,000 --> 00:33:58,666 Καλώς ήρθες, Μόγια. 318 00:33:58,750 --> 00:34:00,041 Ευχαριστώ, Πάτρικ. 319 00:34:00,125 --> 00:34:01,416 Κι εσύ είσαι; 320 00:34:04,208 --> 00:34:05,833 Ο κολλητός μου, ο Κίγκαν. 321 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 Πέθανε ο παππούς του και θέλει τη βοήθειά σου. 322 00:34:08,250 --> 00:34:12,416 Είμαι ο Πάτρικ του γένους Megaloceros Giganteus. 323 00:34:12,916 --> 00:34:13,916 Ναι! 324 00:34:21,000 --> 00:34:23,666 Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί. 325 00:34:24,625 --> 00:34:26,250 Σήκω από πάνω μου, Πένι. 326 00:34:28,625 --> 00:34:30,041 Πένι, τι έγινε; 327 00:34:30,125 --> 00:34:31,250 Τι έγινε; 328 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 Είναι σαν μπάλα κατεδάφισης με γούνα. 329 00:34:36,000 --> 00:34:38,333 Ο χορός είναι δυσκολότερος από ό,τι φαίνεται. 330 00:34:40,541 --> 00:34:42,208 Προσπαθεί να ταιριάξει. 331 00:34:42,291 --> 00:34:43,125 Όπως εσύ. 332 00:34:43,208 --> 00:34:45,333 Ναι, σιγά. 333 00:34:45,416 --> 00:34:47,875 Τότε, μάθε της φλαμένκο. 334 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Όχι. 335 00:34:50,083 --> 00:34:51,666 Μυρίζομαι κότα; 336 00:34:51,750 --> 00:34:54,458 Ή απλώς έναν Φλώρους Μάξιμους; 337 00:34:54,958 --> 00:34:57,916 Δεν ξέρω. Μυρίζουν πολύ παρόμοια. 338 00:35:00,250 --> 00:35:05,166 Ξέρεις κάτι, Πένι; Ίσως είσαι περισσότερο φωτιά παρά νερό. 339 00:35:05,875 --> 00:35:06,750 Τι; 340 00:35:06,833 --> 00:35:09,208 Ίσως είσαι λιγότερο Ρίβερντανς 341 00:35:10,583 --> 00:35:12,583 και περισσότερο φλαμένκο. 342 00:35:19,083 --> 00:35:21,291 Φλαμένκο. Η Πένι; 343 00:35:21,875 --> 00:35:22,833 Αποκλείεται! 344 00:35:27,500 --> 00:35:29,333 -Θα σου μάθω, Πένι. -Αλήθεια; 345 00:35:29,416 --> 00:35:31,458 Θεέ μου. Σ' αγαπώ! 346 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 Κολλητές! 347 00:35:33,500 --> 00:35:38,750 Ναι, κορίτσι μου! Θα το κάψουμε. 348 00:35:40,500 --> 00:35:42,291 Εξαιρετική ιδέα, Μόγια. 349 00:35:42,375 --> 00:35:44,750 Βασικά, ήταν δική μου ιδέα. 350 00:35:44,833 --> 00:35:47,750 Εκπλήσσομαι που το επιτρέπει. 351 00:35:47,833 --> 00:35:49,833 Είναι όλη την ώρα Ρίβερντανς. 352 00:35:49,916 --> 00:35:50,916 Το εφηύρε. 353 00:35:51,000 --> 00:35:52,708 Μας κάνει να χορεύουμε κάθε πρωί 354 00:35:52,791 --> 00:35:55,500 για να κυλάνε τα ποτάμια και να μεγαλώνει η ζωή. 355 00:35:55,583 --> 00:35:57,000 Είναι εξουθενωτικό. 356 00:35:57,083 --> 00:35:59,000 Συνήθως κρυβόμαστε με την Πένι. 357 00:36:06,541 --> 00:36:09,000 Λυπάμαι για τον παππού σου, Κίγκαν. 358 00:36:09,625 --> 00:36:10,541 Δεν πειράζει. 359 00:36:10,625 --> 00:36:11,750 Πειράζει. 360 00:36:12,250 --> 00:36:13,708 Πες μου για αυτόν. 361 00:36:13,791 --> 00:36:14,958 Έχεις έναν χρόνο; 362 00:36:15,458 --> 00:36:17,166 Ίσως μόνο τα καλύτερα. 363 00:36:17,250 --> 00:36:19,916 Ήταν εκπληκτικός χορευτής, 364 00:36:20,000 --> 00:36:21,083 αστέρι στο χόκεϊ 365 00:36:21,166 --> 00:36:23,208 και φοβερός φαροφύλακας. 366 00:36:23,291 --> 00:36:24,375 Πω πω! 367 00:36:24,458 --> 00:36:26,583 Πρέπει να σταθείς αντάξιος. 368 00:36:26,666 --> 00:36:28,458 Στεκόταν σε βατραχοπαντόφλες. 369 00:36:29,291 --> 00:36:32,666 Κι εσύ δεν έχεις καμία βατραχοϊδέα πώς να το κάνεις; 370 00:36:33,333 --> 00:36:34,458 Μπου! 371 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 -Απαίσιο! -Προσοχή, κακό χιούμορ. 372 00:36:36,750 --> 00:36:38,125 Συγγνώμη, κακό αστείο. 373 00:36:39,416 --> 00:36:42,000 Όλοι νιώθουμε χαμένοι μερικές φορές, Κίγκαν. 374 00:36:42,083 --> 00:36:45,083 Το καλό είναι ότι ήρθες στο σωστό μέρος. 375 00:36:46,625 --> 00:36:49,041 Ακολούθα με. Νομίζω ότι μπορώ να βοηθήσω. 376 00:36:51,875 --> 00:36:54,500 -Πού πάμε; -Να τρελαθούμε! 377 00:36:54,583 --> 00:36:55,708 Θες να έρθεις; 378 00:36:59,833 --> 00:37:02,000 Ακολουθούμε το ποτάμι, Κίγκαν. 379 00:37:02,083 --> 00:37:04,875 Τα ποτάμια συνδέουν τα πάντα. 380 00:37:05,375 --> 00:37:08,583 Και την ενέργεια που δημιουργούμε όταν τα γιορτάζουμε, 381 00:37:09,083 --> 00:37:10,666 τους την επιστρέφουμε. 382 00:37:18,583 --> 00:37:21,208 Τα νερά τους όχι μόνο δημιουργούν ζωή. 383 00:37:22,000 --> 00:37:23,583 Είναι ζωή. 384 00:37:34,625 --> 00:37:36,750 Τα κέρατά του είναι άρρωστα! 385 00:37:36,833 --> 00:37:39,083 Υπονοείς ότι τα δικά μου δεν είναι; 386 00:37:39,166 --> 00:37:40,000 Όχι! 387 00:37:40,083 --> 00:37:41,875 Δεν είπα κάτι για τα δικά σου. 388 00:37:41,958 --> 00:37:44,875 Έχουν μέγεθος ταξιδιού, φίλε. Ας το αφήσουμε. 389 00:37:44,958 --> 00:37:46,416 Εντάξει. 390 00:37:46,500 --> 00:37:47,458 Εντάξει. 391 00:37:50,416 --> 00:37:53,958 Αν οι δάσκαλοι έκαναν λάθος και δεν έχετε εξαφανιστεί 392 00:37:54,041 --> 00:37:56,333 τότε πόσο χρονών είστε; 393 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Ο Πάτρικ είναι ο μεγαλύτερος 394 00:37:59,208 --> 00:38:01,291 που σημαίνει ότι είναι περίπου… 395 00:38:01,375 --> 00:38:02,833 400.000 ετών. 396 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 Πω πω! Εσύ πόσο είσαι; 397 00:38:05,833 --> 00:38:09,125 Ειλικρινά, δεν ξέρω. Σταμάτησα να μετράω στα 200.000. 398 00:38:09,208 --> 00:38:11,166 Έχεις μετρήσει ποτέ μέχρι εκεί; 399 00:38:11,250 --> 00:38:15,083 Μετρούσα και μετρούσα και μετά είπα "Ξέχνα το!" 400 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 Σιγά! 401 00:38:17,083 --> 00:38:19,291 -Είσαι εντάξει τύπος, Μπένι. -Αλήθεια; 402 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 Αλήθεια. 403 00:38:21,833 --> 00:38:25,250 Σερβίρω οπλή και μούρη. 404 00:38:27,625 --> 00:38:30,250 Λοιπόν, Μόγια, πώς φαίνομαι τώρα; 405 00:38:30,333 --> 00:38:34,625 Φαίνεσαι πολύ ασταθής 406 00:38:34,708 --> 00:38:36,416 και με μοναδικό στιλ 407 00:38:36,500 --> 00:38:38,791 οπότε, είσαι στη σωστή κατεύθυνση. 408 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 Ναι! 409 00:38:39,791 --> 00:38:42,875 Σωστή κατεύθυνση! Καλύτερα από τη λάθος κατεύθυνση! 410 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 Τώρα, μη σκέφτεσαι. 411 00:38:44,875 --> 00:38:46,000 Άραξε. Δεν σκέφτομαι. 412 00:38:46,083 --> 00:38:48,958 Ωραία, γιατί το φλαμένκο βγαίνει από την καρδιά. 413 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Πω πω! Βαθύ. 414 00:39:46,375 --> 00:39:47,708 Δεν μιλάει; 415 00:39:48,250 --> 00:39:50,666 -Μάλλον έχει αέρια. -Τι; 416 00:39:50,750 --> 00:39:55,416 Πριν τον είδα να τρώει γρασίδι με μανία. 417 00:39:55,500 --> 00:39:58,166 Έχεις δει τόσο μεγάλο πισινό να την αμολάει; 418 00:39:58,250 --> 00:40:00,541 Είναι σαν βόμβα μέσα σε τυφώνα. 419 00:40:00,625 --> 00:40:04,000 Ξέρετε, είμαι μόλις πέντε μέτρα μπροστά 420 00:40:04,083 --> 00:40:06,833 και ακούω τι λέτε. 421 00:40:13,208 --> 00:40:15,666 Έβγαλε μια μικρή πέτρα. 422 00:40:15,750 --> 00:40:16,791 Μπλιαξ! 423 00:40:16,875 --> 00:40:18,916 Πω πω! Αηδία. 424 00:40:19,000 --> 00:40:20,583 Δεν το έκανα εγώ. 425 00:40:20,666 --> 00:40:21,750 Δικό μου λάθος. 426 00:40:21,833 --> 00:40:22,875 Τέλος πάντων. 427 00:40:23,791 --> 00:40:25,958 Είναι μια μπάλα χόκεϊ που ξέφυγε. 428 00:40:26,958 --> 00:40:29,166 Νόμιζα ότι ήσουν πετρούλα. 429 00:40:32,875 --> 00:40:34,166 Αποκλείεται. 430 00:40:34,250 --> 00:40:35,875 Παίζετε χόκεϊ; 431 00:40:35,958 --> 00:40:39,208 Κάπως πρέπει να είμαστε σε φόρμα για να χορεύουμε. 432 00:40:42,000 --> 00:40:44,666 Μένουν τρία λεπτά και έχουμε ισοπαλία! 433 00:40:46,666 --> 00:40:48,000 Πάμε! 434 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Καλή άμυνα! 435 00:40:51,583 --> 00:40:52,958 Πάμε! Ψηλά! 436 00:40:53,041 --> 00:40:54,416 Το 'χω! 437 00:41:00,541 --> 00:41:02,916 -Φαίνεται οδυνηρό. -Πρέπει να πονάει. 438 00:41:03,000 --> 00:41:05,333 Θα αργήσουν να ξεκολλήσουν. 439 00:41:05,833 --> 00:41:08,166 -Ποιος θέλει να μπει; -Όχι εγώ! 440 00:41:08,875 --> 00:41:11,208 Η Μόγια με μαθαίνει φλαμένκο οπότε άντε γεια. 441 00:41:11,291 --> 00:41:14,625 -Κίγκαν και Μπένι, είστε τυχεροί. -Όχι, δεν θέλω. 442 00:41:14,708 --> 00:41:17,666 Αυτό είναι το αντίθετο του τυχερού! 443 00:41:17,750 --> 00:41:19,208 Μπένι, τερματοφύλακας. 444 00:41:19,291 --> 00:41:21,083 Κίγκαν, είσαι μπροστά. 445 00:41:21,166 --> 00:41:23,500 Πάτρικ, δεν θέλω να παίξω. 446 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 Ο παππούς σου ήταν αστέρι, σωστά; 447 00:41:27,291 --> 00:41:30,333 -Μου έμαθε τα πάντα. -Τότε, κάνε τον περήφανο. 448 00:41:30,416 --> 00:41:33,541 Μπες στο γήπεδο και κάνε ό,τι σου έμαθε. 449 00:41:35,958 --> 00:41:36,791 Πουλιά! 450 00:41:36,875 --> 00:41:38,916 Μπαστούνι, κράνος. Πάμε δυνατά. 451 00:41:40,833 --> 00:41:42,000 Όχι για μένα! 452 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 Για αυτόν! 453 00:41:49,625 --> 00:41:50,708 Φοβερό. 454 00:41:50,791 --> 00:41:52,000 Παιδιά, βαφτείτε. 455 00:41:52,500 --> 00:41:54,541 Μπένι, στα κέρατά σου βάλ' το. 456 00:41:54,625 --> 00:41:55,541 Μην το πίνεις. 457 00:41:55,625 --> 00:41:57,125 Το ξέρω, αλλά έλα τώρα! 458 00:41:57,208 --> 00:42:00,416 Είναι σμέουρα και είναι πολύ νόστιμα. 459 00:42:00,916 --> 00:42:03,875 Τέλεια. Χάσαμε τους καλύτερούς μας και ξεμείναμε με αυτούς. 460 00:42:03,958 --> 00:42:05,791 Πάνε τα πλέι-οφ. 461 00:42:05,875 --> 00:42:07,375 Η νίκη είναι δική μας! 462 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 Ομαδικά αθλήματα. Τέλεια. 463 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 Χτύπα τη! 464 00:42:14,416 --> 00:42:15,875 Τέλεια πάσα. 465 00:42:16,375 --> 00:42:17,333 Ναι, φίλε! 466 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 Πάμε! 467 00:42:21,708 --> 00:42:22,875 Έλα. Ναι! 468 00:42:22,958 --> 00:42:24,000 Πολύ εύκολο. 469 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 -Πάμε! -Ψηλά! 470 00:42:31,458 --> 00:42:32,666 Καλή άμυνα. 471 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 Θεέ μου! 472 00:42:35,916 --> 00:42:37,458 Θα πονέσει! 473 00:42:37,541 --> 00:42:38,375 Ναι! 474 00:42:38,458 --> 00:42:39,958 Μπράβο, Μπένι! 475 00:42:41,833 --> 00:42:44,208 Αυτά καταφέρνουν τα μικρά κέρατα! 476 00:42:44,791 --> 00:42:45,750 Πρόσεχε, μικρέ. 477 00:43:02,875 --> 00:43:05,375 Έλα, Κίγκαν. Σήκω και παίξε. 478 00:43:05,458 --> 00:43:08,083 Παίξε σαν να σε βλέπει ο παππούς σου. 479 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 Αποκλείεται! 480 00:43:25,375 --> 00:43:26,375 Έλα! 481 00:43:34,375 --> 00:43:36,083 Αυτό είναι για σένα, παππού. 482 00:43:44,041 --> 00:43:45,583 Τα κατάφερες, μικρέ! 483 00:43:47,291 --> 00:43:48,250 -Ναι! -Τέλεια! 484 00:43:48,333 --> 00:43:50,000 Κίγκαν! 485 00:43:50,583 --> 00:43:51,875 Κόκκινοι, κερδίσατε! 486 00:43:56,500 --> 00:43:58,583 Μην κάνεις έτσι, Μπρούτους. 487 00:43:58,666 --> 00:44:00,083 Φέρε πίσω την μπάλα. 488 00:44:00,166 --> 00:44:01,291 Μην ανησυχείς. 489 00:44:01,375 --> 00:44:02,583 Πάω εγώ. 490 00:44:06,583 --> 00:44:09,625 Προσοχή, κυρίες και κύριοι ελάφια. 491 00:44:11,166 --> 00:44:13,791 Ετοιμαστείτε να εκθαμβωθείτε. 492 00:44:14,500 --> 00:44:17,333 Πάτα τον συναγερμό γιατί η Πένι έπιασε φωτιά! 493 00:44:18,291 --> 00:44:20,041 Οπλή, δάχτυλο, πόζα και… 494 00:44:20,125 --> 00:44:23,333 σερβίρω αριστερά, σερβίρω δεξιά σερβίρω όλο το βράδυ. 495 00:44:23,416 --> 00:44:24,500 Ορίστε και… 496 00:44:49,000 --> 00:44:50,625 Όχι, καλά είμαι. 497 00:44:50,708 --> 00:44:53,916 Μάλλον δεν έπρεπε να ξεκινήσω στην κορυφή του λόφου. 498 00:44:54,000 --> 00:44:55,541 Μήπως βρήκατε τον Άνταμ; 499 00:44:57,833 --> 00:44:59,375 Δεν θα πήγε μακριά. 500 00:44:59,875 --> 00:45:01,666 Δεν έχει πόδια. 501 00:45:03,666 --> 00:45:05,625 Θα τον βρείτε. Μη στεναχωριέστε. 502 00:45:06,750 --> 00:45:08,333 Μικροσκοπικά φιλιά! 503 00:45:09,750 --> 00:45:10,750 Γαργαλιέμαι! 504 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 Πω πω! 505 00:46:13,500 --> 00:46:14,916 Τι είναι εδώ; 506 00:46:15,416 --> 00:46:16,500 Μια γέφυρα 507 00:46:17,000 --> 00:46:20,500 ανάμεσα στο φως και το σκοτάδι. 508 00:46:22,250 --> 00:46:23,875 Εσύ είσαι ο Κυνηγός. 509 00:46:23,958 --> 00:46:26,625 Παίρνω πολλές μορφές αλλά… 510 00:46:27,625 --> 00:46:28,916 με έπιασες. 511 00:46:29,666 --> 00:46:33,000 Θα ουρλιάξω και θα έρθουν οι άλλοι. 512 00:46:33,083 --> 00:46:35,291 Εσύ άφησες το φως σβηστό. 513 00:46:35,375 --> 00:46:37,500 Αυτό για μένα σημαίνει πρόσκληση. 514 00:46:37,583 --> 00:46:38,750 Όχι! 515 00:46:38,833 --> 00:46:42,666 Σαν ένδειξη ευγνωμοσύνης, έχω μια πρόταση για σένα. 516 00:46:44,291 --> 00:46:45,833 Έλα στον κόσμο μου 517 00:46:46,458 --> 00:46:49,416 και όλα θα είναι όπως ήταν πριν. 518 00:46:59,708 --> 00:47:01,916 Ο παππούς είπε να μη σε εμπιστευτώ. 519 00:47:02,000 --> 00:47:03,708 Όπως θες. 520 00:47:05,833 --> 00:47:06,833 Κίγκαν. 521 00:47:07,416 --> 00:47:09,750 Μην πεις σε κανέναν ότι με είδες 522 00:47:09,833 --> 00:47:12,208 γιατί θα καταλάβουν τι έκανες. 523 00:47:12,791 --> 00:47:14,166 Με προσκάλεσες. 524 00:47:15,125 --> 00:47:18,000 Δεν θέλεις να σε παρεξηγήσουν, έτσι; 525 00:47:18,708 --> 00:47:20,208 Τα λέμε σύντομα. 526 00:47:26,875 --> 00:47:27,875 Κίγκαν! 527 00:47:27,958 --> 00:47:29,083 Κίγκαν! 528 00:47:30,000 --> 00:47:31,208 Γεια σου, μικρέ. 529 00:47:31,791 --> 00:47:34,375 Πού χάθηκες; Σε ψάχναμε παντού. 530 00:47:34,458 --> 00:47:36,375 Έχασες τον χορό της Πένι. 531 00:47:36,458 --> 00:47:38,791 Κλασικό καταστροφούργημα. 532 00:47:39,333 --> 00:47:40,333 Πολύ αστείο! 533 00:47:40,416 --> 00:47:41,625 Μπένι! Τρόποι! 534 00:47:41,708 --> 00:47:43,333 Μπένι, να 'σαι ευγενικός. 535 00:47:43,416 --> 00:47:44,708 Σχεδόν τα κατάφερε. 536 00:47:44,791 --> 00:47:46,833 Θα μας τιμήσει κάποια μέρα. 537 00:47:53,333 --> 00:47:55,208 Κάνεις σαν να είδες φάντασμα. 538 00:47:57,666 --> 00:47:59,250 Το θέμα είναι… 539 00:48:04,166 --> 00:48:06,708 απλώς φοβάμαι το σκοτάδι. 540 00:48:07,875 --> 00:48:13,666 Ναι, επειδή εκεί αντιμετωπίζει κανείς τους πιο σκοτεινούς του φόβους. 541 00:48:14,333 --> 00:48:17,875 -Δεν φοβάμαι τίποτα. -Φοβάσαι τα πάντα, Μπένι. 542 00:48:17,958 --> 00:48:18,875 Όχι. 543 00:48:18,958 --> 00:48:20,375 -Ναι. -Όχι. 544 00:48:20,458 --> 00:48:22,416 Α, ναι; Κάμπιες! 545 00:48:27,583 --> 00:48:29,083 Πού; 546 00:48:29,166 --> 00:48:31,000 Είναι πάνω μου; 547 00:48:31,083 --> 00:48:32,958 Είναι στο στόμα μου; 548 00:48:36,250 --> 00:48:40,291 Κίγκαν, αυτός είναι ένας πολύ παλιός φάρος. 549 00:48:41,083 --> 00:48:43,291 Αν αντιμετώπισες τον φόβο σου εδώ, 550 00:48:43,875 --> 00:48:45,666 θα αποκρούσεις το σκοτάδι. 551 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 Είσαι φύλακας του φωτός, 552 00:48:54,208 --> 00:48:57,083 περνάει από τον έναν πρόγονο στον άλλον 553 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 μέχρι εσένα. 554 00:49:08,250 --> 00:49:09,833 Πάμε, παιδιά. 555 00:49:11,916 --> 00:49:13,250 Πού θα πάμε; 556 00:49:13,750 --> 00:49:15,583 Μέχρι τη θάλασσα. 557 00:49:15,666 --> 00:49:19,041 Όχι! 558 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Τι πειράζει; 559 00:49:20,083 --> 00:49:22,208 Ναι! 560 00:49:22,291 --> 00:49:23,125 Γιατί; 561 00:49:23,208 --> 00:49:27,750 Γιατί θέλει τόσο περπάτημα! 562 00:49:27,833 --> 00:49:30,250 Μην ανησυχείτε, θα κόψουμε δρόμο. 563 00:49:38,000 --> 00:49:39,416 Η μεγάλη πύλη. 564 00:49:45,750 --> 00:49:50,500 Από αυτήν την πύλη περνούν πνεύματα από το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον. 565 00:49:52,583 --> 00:49:53,833 Ο Φιν ΜακΚουλ, 566 00:49:53,916 --> 00:49:56,250 ο Κουχούλιν και τα Παιδιά του Λιρ 567 00:49:56,833 --> 00:49:58,958 έχουν περάσει από εδώ. 568 00:49:59,041 --> 00:50:01,541 Λες να πέρασε και ο παππούς μου από εδώ; 569 00:50:01,625 --> 00:50:03,625 Πρέπει να ρωτήσεις τον φύλακα. 570 00:50:11,625 --> 00:50:13,583 Πέρασε από εδώ ένας ηλικιωμένος; 571 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 Ξέρεις, με μεγάλη μύτη, βατραχοπαντόφλες; 572 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 Και μεγάλα αυτιά, σαν τα δικά σου; 573 00:50:21,833 --> 00:50:24,208 Πέρασε χορεύοντας, μικρέ. 574 00:50:25,916 --> 00:50:28,833 Είπε ότι κρατάς τις παραδόσεις του ζωντανές. 575 00:50:31,333 --> 00:50:32,416 Κίγκαν, έλα εδώ. 576 00:50:40,291 --> 00:50:42,833 Εδώ είδα τη γιαγιά μου, Κίγκαν. 577 00:50:42,916 --> 00:50:44,541 Δεν βλέπω τίποτα. 578 00:50:45,833 --> 00:50:47,041 Κλείσε τα μάτια. 579 00:50:47,125 --> 00:50:49,458 Πώς θα δω αν κλείσω τα… 580 00:50:52,041 --> 00:50:54,708 ΦΙΟΝ ΜΑΚΚΟΥΛ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΛΙΡ, ΚΟΥΧΟΥΛΙΝ 581 00:51:12,500 --> 00:51:13,458 Παππού! 582 00:51:13,541 --> 00:51:15,333 Ξέρεις γιατί χορεύω; 583 00:51:16,250 --> 00:51:19,083 Το ποτάμι έχει έναν ρυθμό όταν σκάει στη θάλασσα. 584 00:51:19,583 --> 00:51:21,625 Σημαίνει ότι η ζωή συνεχίζεται. 585 00:51:22,958 --> 00:51:25,125 Πρέπει πάντα να γιορτάζεις τη ζωή. 586 00:51:25,625 --> 00:51:27,250 Θέλω να γυρίσω πίσω! 587 00:51:27,333 --> 00:51:28,291 Όχι! 588 00:51:53,166 --> 00:51:54,625 Κίγκαν, πού είσαι; 589 00:51:54,708 --> 00:51:56,375 Εδώ κάτω, παππού! 590 00:51:56,458 --> 00:51:57,291 Ο Κυνηγός. 591 00:51:57,375 --> 00:52:00,375 Έρχεται ο Κυνηγός. Πρέπει να ανάψεις τον φάρο! 592 00:52:06,000 --> 00:52:07,750 Όχι! 593 00:52:30,458 --> 00:52:31,833 Τι έκανα; 594 00:52:44,875 --> 00:52:45,750 Κίγκαν! 595 00:52:45,833 --> 00:52:46,708 Μόγια! 596 00:52:47,625 --> 00:52:48,791 Σε έπιασα! 597 00:52:58,208 --> 00:52:59,708 Ξέχασα πώς να καλπάζω! 598 00:52:59,791 --> 00:53:02,125 Έχω καιρό να κάνω γυμναστική! 599 00:53:02,208 --> 00:53:04,500 Πείτε μου λίγο, πώς καλπάζω; 600 00:53:15,875 --> 00:53:17,583 Συνέχισε να καλπάζεις. 601 00:53:24,666 --> 00:53:25,958 Κράμπα! 602 00:53:33,291 --> 00:53:34,458 Βοήθεια! 603 00:53:34,541 --> 00:53:35,375 Μπένι! 604 00:53:37,666 --> 00:53:40,458 Μα τι κέρατα σε μέγεθος ταξιδιού είναι αυτά! 605 00:53:40,541 --> 00:53:42,083 Καλά τα λες! 606 00:53:44,666 --> 00:53:45,875 Όχι κι άσχημα. 607 00:53:45,958 --> 00:53:46,791 Τι; 608 00:53:48,833 --> 00:53:50,000 Όχι! 609 00:53:50,083 --> 00:53:51,750 Κακός Κυνηγός! 610 00:53:52,250 --> 00:53:53,166 Μην ανησυχείς. 611 00:53:53,250 --> 00:53:54,583 Είσαι μόνο το δόλωμα. 612 00:53:55,583 --> 00:53:56,958 Αυτόν θέλω. 613 00:54:05,958 --> 00:54:11,125 Τα κέρατά σου είναι το απόλυτο βραβείο. 614 00:54:11,625 --> 00:54:12,708 Τρέξε, Μπένι! 615 00:54:12,791 --> 00:54:15,166 Είναι παγίδα. Φαίνεται χαζός αλλά είναι έξυπνος! 616 00:54:15,250 --> 00:54:17,041 Φύγε από εδώ, Κίγκαν. 617 00:54:50,458 --> 00:54:51,583 Πάτρικ! 618 00:54:51,666 --> 00:54:52,666 Κίγκαν, πρόσεχε! 619 00:54:55,166 --> 00:54:57,083 Άσε με. 620 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 Για να πάρεις το παιδί, θέλω τα κέρατα. 621 00:55:03,791 --> 00:55:05,458 Δώσε μου τα κέρατά σου 622 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 και θα πάμε όλοι σπίτι. 623 00:55:09,333 --> 00:55:10,208 Γιατί; 624 00:55:11,166 --> 00:55:13,375 Με τη δύναμη να σταματήσω τα ποτάμια, 625 00:55:13,875 --> 00:55:16,541 μπορώ να εξαπλώσω το σκοτάδι παντού. 626 00:55:17,208 --> 00:55:19,041 Πάτρικ, μην το κάνεις. 627 00:55:28,541 --> 00:55:30,041 Όχι, Πάτρικ! 628 00:55:33,166 --> 00:55:35,708 Κάτω τα χέρια σου! 629 00:55:35,791 --> 00:55:36,750 Σιωπή, μικρέ! 630 00:55:37,333 --> 00:55:39,375 Το ήξερα ότι θα γινόταν αυτό. 631 00:56:04,833 --> 00:56:05,750 Το ποτάμι. 632 00:56:07,291 --> 00:56:08,500 Το ποτάμι στέρεψε! 633 00:59:03,583 --> 00:59:04,833 Σταμάτα! 634 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 Δεν μπορείς να με σταματήσεις! 635 00:59:09,958 --> 00:59:11,416 Πρέπει να με ευχαριστείς! 636 00:59:11,500 --> 00:59:15,583 Αν δεν υπάρχει ποτάμι δεν θα πρέπει να το προστατέψεις με φως 637 00:59:15,666 --> 00:59:19,250 ούτε να το γιορτάσεις με χορό. 638 00:59:19,333 --> 00:59:21,041 Είσαι ελεύθερος! 639 00:59:21,125 --> 00:59:23,958 Κίγκαν, ο Κυνηγός δεν πρέπει να αφήσει τον κόσμο μας 640 00:59:24,041 --> 00:59:26,000 με τα κέρατα του Πάτρικ. 641 00:59:26,083 --> 00:59:28,791 Πρέπει να επιστρέψεις τα κέρατα στο νερό. 642 00:59:28,875 --> 00:59:30,875 Το νερό θα αναβιώσει το πνεύμα του. 643 00:59:46,500 --> 00:59:49,625 Μπορείς να με βοηθήσεις να γυρίσω τη σχεδία του; 644 01:00:45,875 --> 01:00:47,458 Έλα! Άλλη μια φορά. 645 01:00:53,875 --> 01:00:54,708 Όχι! 646 01:01:35,166 --> 01:01:36,666 Όχι! 647 01:02:50,333 --> 01:02:51,541 Buachaill. 648 01:02:51,625 --> 01:02:52,791 Μπράβο, αγόρι μου. 649 01:02:55,583 --> 01:02:56,625 Πρόσεχε που πατάς. 650 01:03:06,250 --> 01:03:07,791 Φοβερό! 651 01:03:09,833 --> 01:03:12,500 Αντιμετώπισες το σκοτάδι και κέρδισες. 652 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 Είσαι πραγματικά φύλακας του φωτός. 653 01:03:56,583 --> 01:03:58,375 Ευτυχώς που γύρισε. 654 01:03:58,875 --> 01:04:00,791 Έχεις δει τον Ριμπ και την Μπετ; 655 01:04:46,166 --> 01:04:48,041 Ναι, γυρίνοι! 656 01:04:49,083 --> 01:04:50,541 Είναι βατραχάκια τώρα! 657 01:04:50,625 --> 01:04:52,541 Βατραχοσυγχαρητήρια! 658 01:05:12,666 --> 01:05:15,541 Μόγια, κοίτα ποιος σε κατάλαβε. 659 01:05:20,208 --> 01:05:22,916 Μου άρεσε που νόμιζες ότι περπατούσα στο νερό. 660 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Ακόμα το πιστεύω. 661 01:05:24,625 --> 01:05:28,750 Περίμενε. Πώς κυλάνε τα ποτάμια χωρίς τα κέρατα του Πάτρικ; 662 01:05:28,833 --> 01:05:32,666 Θα εκπλαγείς ευχάριστα. 663 01:05:38,958 --> 01:05:42,125 Θεέ μου! Μήπως μόλις πέρασε την εφηβεία; 664 01:05:42,208 --> 01:05:44,833 Αντίο, κέρατα σε μέγεθος ταξιδιού. 665 01:05:44,916 --> 01:05:48,291 Τεράστια κέρατα, καλώς ήρθατε! 666 01:05:48,958 --> 01:05:51,625 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάποιον καλύτερο, Μπένι. 667 01:05:51,708 --> 01:05:54,666 Μπένι; Γιατί να γίνει αυτός βασιλιάς; 668 01:05:55,166 --> 01:05:58,208 Συχνά, αυτοί που θεωρείς ότι είναι λιγότερο ικανοί 669 01:05:58,291 --> 01:06:00,500 αποδεικνύονται οι πιο ικανοί. 670 01:06:05,875 --> 01:06:08,125 Δεν ζήτησα αυτήν τη δουλειά. 671 01:06:08,208 --> 01:06:11,416 Αλλά πρέπει να παραδεχτώ ότι αυτά τα κέρατα είναι φίνα. 672 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 Είμαι ωραίος. 673 01:06:13,625 --> 01:06:14,958 Συγγνώμη που φεύγω, 674 01:06:15,041 --> 01:06:17,583 πρέπει να γυρίσω και να ανάψω τον φάρο. 675 01:06:17,666 --> 01:06:19,250 Καλή ιδέα. 676 01:06:19,333 --> 01:06:22,041 Ο Κυνηγός δεν θα σταματήσει ποτέ 677 01:06:22,125 --> 01:06:25,208 και τώρα πρέπει προστατέψεις αυτόν εδώ. 678 01:06:25,291 --> 01:06:27,541 Τι; Θα έρθει για μένα; 679 01:06:28,125 --> 01:06:31,291 Ευχαριστώ που με βοήθησες να βρω τη φωτιά μου. 680 01:06:32,416 --> 01:06:34,500 Μόνη σου το έκανες, Πένι. 681 01:06:34,583 --> 01:06:38,333 Σε παρακαλώ, άναψε το φως. Ακόμα δεν ξέρω πώς να καλπάζω! 682 01:06:38,416 --> 01:06:40,541 Και δεν τα παίρνω γρήγορα! 683 01:06:41,291 --> 01:06:42,833 Νομίζω ότι θα κάνω εμετό. 684 01:06:44,500 --> 01:06:47,000 Μην ανησυχείς, Μπένι. Το 'χω. 685 01:06:47,875 --> 01:06:49,041 Αντίο. 686 01:06:49,125 --> 01:06:50,333 Καλή τύχη, Κίγκαν! 687 01:06:50,416 --> 01:06:52,333 -Αντίο. -Τα λέμε. 688 01:06:56,000 --> 01:06:58,875 Ήλπιζα να αποχαιρετήσεις τον παππού σου. 689 01:06:58,958 --> 01:06:59,916 Δεν πειράζει. 690 01:07:00,541 --> 01:07:01,916 Ευχαριστώ που προσπάθησες. 691 01:07:15,375 --> 01:07:16,458 Το ποτάμι. 692 01:07:16,541 --> 01:07:18,000 Είναι το ποτάμι! 693 01:07:18,083 --> 01:07:19,125 Τι; 694 01:07:19,208 --> 01:07:20,583 Ο γρίφος σου. 695 01:07:20,666 --> 01:07:22,708 "Αυτό που τρέχει αλλά ποτέ δεν περπατάει, 696 01:07:22,791 --> 01:07:25,333 συχνά μουρμουράει αλλά ποτέ δεν μιλάει, 697 01:07:25,416 --> 01:07:27,375 έχει κρεβάτι αλλά ποτέ δεν κοιμάται, 698 01:07:27,458 --> 01:07:29,875 έχει στόμα αλλά ποτέ δεν τρώει;" 699 01:07:29,958 --> 01:07:31,125 Το ποτάμι! 700 01:07:41,375 --> 01:07:43,291 Ελπίζω να γυρίσει. 701 01:07:43,375 --> 01:07:44,291 Κι εγώ. 702 01:07:44,375 --> 01:07:47,125 Ονειρευόμουν παϊδάκια για δείπνο. 703 01:07:53,208 --> 01:07:54,041 Τι; 704 01:07:54,125 --> 01:07:57,041 Πρόβατα! 705 01:07:57,541 --> 01:07:59,166 Τρέξε! 706 01:08:41,625 --> 01:08:44,208 Λοιπόν τα λέμε στο πάρτι; 707 01:08:45,041 --> 01:08:47,833 Συγγνώμη που θα σε στεναχωρήσω αλλά ήταν χθες. 708 01:08:48,458 --> 01:08:49,708 Όχι. 709 01:08:49,791 --> 01:08:52,375 Λείψαμε μόνο λίγες ώρες. 710 01:08:52,458 --> 01:08:54,041 Πώς γίνεται αυτό; 711 01:08:54,125 --> 01:08:56,250 Σου είπα ότι ήταν μαγικό. 712 01:08:57,041 --> 01:08:59,166 Χρόνια πολλά για τον Άγιο Πατρίκιο! 713 01:08:59,833 --> 01:09:01,500 Χρόνια Πολλά. 714 01:09:01,583 --> 01:09:03,208 Χρόνια Πολλά. 715 01:09:04,333 --> 01:09:07,791 Άρα, έχεις χρόνο να χορέψεις φλαμένκο απόψε; 716 01:09:07,875 --> 01:09:09,791 Έχω δεσμευτεί στο Ρίβερντανς. 717 01:09:09,875 --> 01:09:11,666 Προσπαθείς να ταιριάξεις. 718 01:09:11,750 --> 01:09:13,875 Φλώρους Μάξιμους. 719 01:09:15,041 --> 01:09:16,958 Ο αγαπημένος μου ντιτζέι τα παράτησε. 720 01:09:17,041 --> 01:09:21,083 Φλώρους Μάξιμους 721 01:09:22,916 --> 01:09:24,208 Σε πρόλαβα. 722 01:09:24,291 --> 01:09:27,125 Γεια. Συγγνώμη. Με έπιασες να χαζολογώ. 723 01:09:27,625 --> 01:09:30,958 Γιατί με κοιτάς έτσι; Κοίτα, είναι βιολί. 724 01:09:31,958 --> 01:09:33,708 Θες ακόμα ντιτζέι για απόψε; 725 01:09:34,375 --> 01:09:36,791 Λυπάμαι φίλε, αλλά προσφέρθηκε ο Λάρσον. 726 01:09:36,875 --> 01:09:38,416 Ο Λάρσον είναι χάλια! 727 01:09:38,500 --> 01:09:40,125 Δεν είμαι χάλια. 728 01:09:40,208 --> 01:09:41,750 Και δεν προσφέρθηκα. 729 01:09:41,833 --> 01:09:44,000 Σου έκλεινα το μάτι, Λάρσον, 730 01:09:44,083 --> 01:09:47,250 για να ζηλέψει ο Κίγκαν και να του δώσω ένα μάθημα 731 01:09:47,333 --> 01:09:50,333 που δεν θα ξεχάσει ποτέ. 732 01:09:51,375 --> 01:09:52,583 Άρα, είμαι ο ντιτζέι; 733 01:09:52,666 --> 01:09:54,500 Μόνο αν αγοράσεις το βιολί. 734 01:09:55,250 --> 01:09:56,500 Πλάκα κάνω! 735 01:09:56,583 --> 01:09:58,291 Ναι, είσαι ακόμα ο ντιτζέι. 736 01:09:58,375 --> 01:10:00,000 Τέλεια. Ευχαριστώ, Μάργκο. 737 01:10:00,083 --> 01:10:03,125 Αλλά, Λάρσον, εσύ θα πρέπει να αγοράσεις το βιολί. 738 01:10:03,208 --> 01:10:06,083 -Μισώ το βιολί! -Σε κανέναν δεν αρέσει το βιολί. 739 01:10:06,166 --> 01:10:09,625 Για αυτό δεν πουλιέται αλλά όπως το μπρόκολο και την τζαζ 740 01:10:09,708 --> 01:10:11,041 κάπως το ανεχόμαστε. 741 01:10:12,416 --> 01:10:13,541 Γεια σας, παιδιά. 742 01:10:13,625 --> 01:10:15,125 -Γεια, Κίγκαν. -Γεια. 743 01:10:15,208 --> 01:10:18,250 Αν ψάχνετε ακόμα παίκτη για το χόκεϊ, εγώ είμαι εδώ. 744 01:10:18,333 --> 01:10:19,750 Φυσικά. 745 01:10:20,333 --> 01:10:21,208 Ναι! 746 01:10:25,625 --> 01:10:27,666 Πράσινο ποτάμι για καλή τύχη. 747 01:10:27,750 --> 01:10:29,416 Απολαύστε την μπίρα ψαράκια! 748 01:10:32,333 --> 01:10:33,208 Γεια. 749 01:10:33,875 --> 01:10:35,958 Ήταν πάντα εκεί το ελάφι; 750 01:10:36,958 --> 01:10:38,583 Αυτό δεν είναι ελάφι. 751 01:10:38,666 --> 01:10:41,916 Αυτό είναι Megaloceros Giganteus. 752 01:10:42,000 --> 01:10:44,833 -Είναι θρύλοι. -Λες να εφηύραν το Ρίβερντανς; 753 01:10:46,208 --> 01:10:47,625 Αυτό είναι μυστικό. 754 01:10:56,208 --> 01:10:57,250 Γεια σου, γλυκέ μου. 755 01:10:57,833 --> 01:10:59,708 Τι έκανες σήμερα; 756 01:11:00,666 --> 01:11:01,583 Τίποτα. 757 01:11:03,750 --> 01:11:05,708 ΠΑΤΡΙΚ Ο'ΚΑΪ  758 01:11:05,791 --> 01:11:07,583 Μοιάζουν με κέρατα. 759 01:11:07,666 --> 01:11:09,208 Αγαπούσε τα ελάφια. 760 01:11:09,791 --> 01:11:12,208 Πάντα έλεγε ότι τον αντιπροσώπευαν. 761 01:11:25,000 --> 01:11:28,916 ΡΙΒΕΡΝΤΑΝΣ 762 01:11:35,958 --> 01:11:37,000 Τι λες; 763 01:11:37,583 --> 01:11:38,666 Κουάξ! 764 01:11:38,750 --> 01:11:41,125 Οι χορευτικές παντόφλες είναι πολύ κουλ. 765 01:11:43,250 --> 01:11:47,458 Δεν ξέρω αν θέλω να πάω στο πάρτι απόψε. 766 01:11:48,250 --> 01:11:50,708 Πρώτη φορά χωρίς τον παρτενέρ μου. 767 01:11:52,083 --> 01:11:53,458 Ξέρω πώς νιώθεις. 768 01:12:00,416 --> 01:12:01,458 Βάλ 'το. 769 01:12:02,125 --> 01:12:03,083 Είναι μεγάλο. 770 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 Τι είναι αυτά που λες; 771 01:12:08,083 --> 01:12:09,791 Σου ταιριάζει τέλεια. 772 01:12:10,791 --> 01:12:13,208 Είσαι φτυστός ο παππούς σου, Κίγκαν. 773 01:12:13,708 --> 01:12:16,250 Ακόμα και στα μεγάλα αυτιά του. 774 01:12:17,916 --> 01:12:20,791 Θα σε αφήσω. Σ' αγαπώ, αγόρι μου. 775 01:12:25,916 --> 01:12:30,750 Η παράδοση να αποκρούεις το σκοτάδι για άλλη μια νύχτα. 776 01:12:47,916 --> 01:12:48,791 Παππού. 777 01:12:51,208 --> 01:12:52,833 Είμαι περήφανος για σένα. 778 01:12:55,291 --> 01:12:56,500 Δεν μπορώ να μείνω. 779 01:12:57,041 --> 01:12:57,958 Το ξέρω. 780 01:12:59,083 --> 01:13:00,500 Θα είσαι εντάξει; 781 01:13:01,041 --> 01:13:02,833 Θα είμαι μια χαρά. 782 01:13:03,333 --> 01:13:04,458 Θα χορεύω! 783 01:13:14,291 --> 01:13:15,500 Αντίο, παππού. 784 01:13:38,500 --> 01:13:40,000 Ας χορέψουμε! 785 01:13:54,625 --> 01:13:56,375 ΦΛΑΜΕΝΚΟ! 786 01:15:01,708 --> 01:15:04,250 Είμαι πολύ περήφανος για σένα, Μόγια! 787 01:15:22,416 --> 01:15:23,250 Ρίχ' το! 788 01:15:23,916 --> 01:15:25,416 Σταματήστε! Παιδιά! 789 01:15:25,500 --> 01:15:27,458 Μα τα ψάρια λατρεύουν την πράσινη μπίρα. 790 01:15:27,541 --> 01:15:30,333 -Φύγαμε! -Έλα, είναι του Αγίου Πατρικίου. 791 01:15:31,750 --> 01:15:36,083 Κίγκαν! 792 01:15:41,666 --> 01:15:43,625 Καλή Ημέρα του Αγίου Πατρικίου! 793 01:16:17,458 --> 01:16:19,458 Πότε θα χορέψεις; 794 01:16:19,541 --> 01:16:21,750 Γιατί νομίζεις ότι δεν χορεύω; 795 01:20:12,541 --> 01:20:16,166 Θα γίνουν μερικές αλλαγές. 796 01:20:16,250 --> 01:20:18,458 Απαγορεύεται το χόκεϊ, τουλάχιστον για μένα, 797 01:20:18,541 --> 01:20:21,000 όπως και ο χορός νωρίς το πρωί. 798 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 Ξέρετε κάτι; 799 01:20:22,416 --> 01:20:25,333 Θα τρώω όσα σμέουρα θέλω. 800 01:20:25,416 --> 01:20:28,583 Εντάξει; Δεν έχει σημασία γιατί εγώ είμαι επικεφαλής. 801 01:20:28,666 --> 01:20:30,166 Βασιλιάς Μπένι! 802 01:20:30,250 --> 01:20:32,708 -Τι; -Πω πω! 803 01:20:35,208 --> 01:20:38,333 Θα με βοηθήσει κάποιος; Αυτά τα κέρατα είναι βαριά. 804 01:20:38,416 --> 01:20:39,416 Τι βλάκας. 805 01:20:39,916 --> 01:20:42,208 -Τι απογοήτευση. -Πάμε να φύγουμε. 806 01:20:42,291 --> 01:20:43,958 Συγγνώμη. Θα βελτιωθώ. 807 01:20:44,041 --> 01:20:47,000 Είναι η πρώτη μου μέρα και πήρε το μυαλό μου αέρα. 808 01:20:47,083 --> 01:20:47,916 Αλήθεια. 809 01:20:48,416 --> 01:20:51,208 Κλασικό καταστροφούργημα του Μπένι. 810 01:20:51,291 --> 01:20:52,333 Αντίο, λοιπόν. 811 01:20:54,000 --> 01:20:56,791 Megaloceros Giganteus; 812 01:20:58,750 --> 01:21:00,666 Πού είναι οι φίλοι μου; 813 01:21:01,250 --> 01:21:02,250 Θα βοηθήσετε; 814 01:21:02,791 --> 01:21:05,708 Θα βοηθήσετε τον φίλο σας, τον Μπένι; 815 01:21:05,791 --> 01:21:07,833 Τον φιλαράκο σας, τον Μπένι; 816 01:21:07,916 --> 01:21:09,666 Κανείς να βοηθήσει τον Μπένι; 817 01:21:11,458 --> 01:21:12,291 Είστε κακά. 818 01:21:13,291 --> 01:21:15,375 Κι αν πρέπει να πάω για κακά; 819 01:21:16,083 --> 01:21:17,208 Γεια σε όλους. 820 01:21:17,291 --> 01:21:22,833 Το επόμενο είναι αφιερωμένο στους Megaloceros και τους παππούδες! 821 01:30:07,041 --> 01:30:12,041 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα