1 00:00:06,736 --> 00:00:09,321 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:27,465 --> 00:00:29,091 おめでとう! 3 00:00:35,514 --> 00:00:37,767 ‎よろしく サイモン夫人 4 00:00:53,157 --> 00:00:54,825 ‎いい人生だ 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,336 ‎こんなの ウソみたい 6 00:01:05,795 --> 00:01:07,213 ‎これが俺たちだ 7 00:01:18,766 --> 00:01:21,060 ‎最高にイカしてる 8 00:01:21,852 --> 00:01:24,897 ‎グラミーの授賞式にバイク? 9 00:01:26,440 --> 00:01:29,110 ‎賢い選択だと思うけど 10 00:02:41,807 --> 00:02:43,100 ‎受け取れない 11 00:02:46,937 --> 00:02:51,066 ‎あなたと歩む人生は ‎きっと… 12 00:02:52,943 --> 00:02:54,570 ‎すごく すてき 13 00:02:58,657 --> 00:03:01,410 ‎でも今の生活を捨てられない 14 00:03:03,412 --> 00:03:06,832 ‎この生活は完璧じゃない 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,417 ‎それに… 16 00:03:09,835 --> 00:03:12,588 ‎なかなか大変なのよ 17 00:03:16,008 --> 00:03:17,551 ‎でも夫を愛してる 18 00:03:19,428 --> 00:03:21,472 ‎彼を失いたくない 19 00:03:25,893 --> 00:03:27,394 ‎人生は⸺ 20 00:03:28,145 --> 00:03:29,313 ‎選択の連続 21 00:03:33,984 --> 00:03:35,527 ‎これが私の選択よ 22 00:03:40,199 --> 00:03:41,408 ‎君が選ぶのは… 23 00:03:43,661 --> 00:03:44,787 ‎クーパーか 24 00:03:49,833 --> 00:03:50,834 ‎そうよ 25 00:03:58,634 --> 00:04:01,303 ‎俺には君しかいない 26 00:04:07,309 --> 00:04:08,852 ‎これからも 27 00:05:17,212 --> 00:05:20,174 ‎ゾウさんの色はグレー? 28 00:05:20,716 --> 00:05:23,510 ‎私はピンクと紫がいいわ 29 00:05:23,594 --> 00:05:25,679 ‎夕食はケサディーヤよ 30 00:05:25,763 --> 00:05:26,972 ‎パパは? 31 00:05:28,682 --> 00:05:31,143 ‎まだ ベッドの中よ 32 00:05:31,643 --> 00:05:32,936 ‎もう夜なのに 33 00:05:33,020 --> 00:05:34,813 ‎そうね パパは⸺ 34 00:05:35,773 --> 00:05:41,070 ‎ちょっと具合がよくないの ‎休ませてあげて 35 00:05:41,487 --> 00:05:43,739 ‎お見舞いカードを書こう 36 00:05:44,239 --> 00:05:45,532 ‎優しいわね 37 00:05:46,200 --> 00:05:48,077 ‎絶対 喜んでくれる 38 00:05:56,835 --> 00:05:58,212 ‎少し食べて 39 00:05:59,004 --> 00:06:02,257 ‎ハドソンからのカード付きよ 40 00:06:02,800 --> 00:06:04,176 ‎食べたくない 41 00:06:05,386 --> 00:06:06,136 ‎聞いて 42 00:06:07,471 --> 00:06:09,056 ‎昨晩のことは… 43 00:06:09,139 --> 00:06:10,140 ‎やめてくれ 44 00:06:12,601 --> 00:06:16,271 ‎あれは僕じゃない 化け物だ 45 00:06:16,355 --> 00:06:17,815 ‎化け物だなんて… 46 00:06:17,898 --> 00:06:19,900 ‎結婚の誓いを破った 47 00:06:20,442 --> 00:06:22,361 ‎そんなことないわ 48 00:06:23,028 --> 00:06:26,573 ‎隠れて浮気したわけじゃない 49 00:06:26,657 --> 00:06:29,493 ‎夫婦で合意して ‎参加したんだし 50 00:06:30,661 --> 00:06:32,371 ‎デボンを殴った 51 00:06:32,454 --> 00:06:32,996 ‎ねえ 52 00:06:36,500 --> 00:06:38,127 ‎気にしなくていい 53 00:06:39,253 --> 00:06:43,882 ‎あなたは今でも ‎私のすばらしい夫よ 54 00:06:44,633 --> 00:06:46,176 ‎以前の僕じゃない 55 00:06:47,886 --> 00:06:52,724 ‎僕のこれまでの人生と ‎結婚生活に傷をつけた 56 00:06:53,767 --> 00:06:58,522 ‎誰の中にも ‎隠れた闇の部分があるわ 57 00:06:58,605 --> 00:07:00,899 ‎僕には なかった 58 00:07:01,775 --> 00:07:03,318 ‎君に影響された 59 00:07:04,736 --> 00:07:06,697 ‎私のせいだと? 60 00:07:09,908 --> 00:07:13,495 ‎君のために ‎他の誰かになろうとした 61 00:07:14,746 --> 00:07:16,165 ‎奴が原因だ 62 00:07:19,835 --> 00:07:20,919 ‎今日から⸺ 63 00:07:22,379 --> 00:07:23,255 ‎やり直すの 64 00:07:24,173 --> 00:07:25,841 ‎前に進まなきゃ 65 00:07:25,924 --> 00:07:28,010 ‎できるわけがない 66 00:07:31,180 --> 00:07:34,099 ‎あんなことが あったのに 67 00:07:37,186 --> 00:07:38,228 ‎クーパー 68 00:07:39,229 --> 00:07:41,106 ‎何もかも 台なしだ 69 00:07:41,982 --> 00:07:44,610 ‎家族の名誉を傷つけた 70 00:07:45,277 --> 00:07:47,237 ‎友人にも恥をさらした 71 00:07:48,071 --> 00:07:52,493 ‎こんな惨めな気持ちは ‎初めてだ 72 00:07:52,576 --> 00:07:53,160 ‎大丈夫 73 00:07:53,243 --> 00:07:54,745 ‎無理だ 74 00:07:55,829 --> 00:07:59,374 ‎恥ずかしくて ‎世間に顔向けできない 75 00:07:59,875 --> 00:08:03,420 ‎君は汚点だと思わないのか? 76 00:08:06,006 --> 00:08:07,633 ‎あんまりだわ 77 00:08:08,258 --> 00:08:12,429 ‎トリーナの件に ‎私が目をつぶっても⸺ 78 00:08:13,055 --> 00:08:15,724 ‎あなたはブラッドにこだわる 79 00:08:16,225 --> 00:08:19,186 ‎キスさえしてないのに 80 00:08:19,269 --> 00:08:21,730 ‎愛し合ってたんだろ 81 00:08:21,813 --> 00:08:24,191 ‎過去の人よ 永遠に 82 00:08:24,274 --> 00:08:27,361 ‎二度と戻ってこないわ 83 00:08:27,444 --> 00:08:30,030 ‎奴は戻ってくるさ 84 00:08:30,113 --> 00:08:32,324 ‎終わりだとは思えない 85 00:08:32,406 --> 00:08:33,492 ‎パパ 86 00:08:33,992 --> 00:08:35,077 ‎起きたの? 87 00:08:36,745 --> 00:08:38,579 ‎ハドソン おいで 88 00:08:39,248 --> 00:08:40,040 ‎ハドソン 89 00:08:43,544 --> 00:08:45,254 ‎ママを怒らないで 90 00:08:45,629 --> 00:08:49,091 ‎違うのよ 心配しないで 91 00:08:49,758 --> 00:08:51,593 ‎話をしてただけよ 92 00:08:57,808 --> 00:08:59,309 ‎助かったわ 93 00:08:59,768 --> 00:09:04,565 ‎掃除の前に ‎ワインでも飲もうと思ってね 94 00:09:07,985 --> 00:09:11,154 ‎口を挟みたくないけど ‎今回は… 95 00:09:11,989 --> 00:09:13,031 ‎難しいかも 96 00:09:14,866 --> 00:09:17,244 ‎少し距離を置いたら? 97 00:09:17,661 --> 00:09:18,412 ‎ダメよ 98 00:09:19,037 --> 00:09:20,163 ‎客観的に… 99 00:09:20,247 --> 00:09:21,164 ‎見てるわ 100 00:09:21,957 --> 00:09:23,083 ‎冷静よ 101 00:09:23,584 --> 00:09:27,546 ‎ブラッドじゃなく ‎クーパーを選んだの 102 00:09:28,672 --> 00:09:30,757 ‎でもクーパーの心は… 103 00:09:30,841 --> 00:09:32,634 ‎離れかけてる 104 00:09:33,010 --> 00:09:36,555 ‎トリーナだけじゃなく ‎会社の上司の件も 105 00:09:36,638 --> 00:09:37,639 ‎そうね 106 00:09:38,974 --> 00:09:40,767 ‎首の皮一枚よ 107 00:09:42,102 --> 00:09:43,645 ‎でもあきらめない 108 00:09:44,396 --> 00:09:45,814 ‎愛してるの 109 00:09:48,191 --> 00:09:50,360 ‎元通りにしてみせる 110 00:10:06,835 --> 00:10:09,254 〝データを移行〞 111 00:10:09,338 --> 00:10:12,299 ‎日記のせいで ‎家庭が壊れかけた 112 00:10:13,842 --> 00:10:17,471 〝データを移行しない〞 113 00:10:13,842 --> 00:10:17,471 ‎今度は助けてもらう番だ 114 00:10:19,973 --> 00:10:22,934 ‎10月6日 ‎ブラッドに別れを告げた 115 00:10:24,061 --> 00:10:24,853 ‎永遠に 116 00:10:29,858 --> 00:10:31,943 ‎ベティ・フリーダンの言葉⸺ 117 00:10:32,027 --> 00:10:35,530 ‎“すべてを求めてもいいが ‎同時には難しい” 118 00:10:35,614 --> 00:10:37,532 ‎これは真実なのかも 119 00:10:38,825 --> 00:10:41,787 ‎人生には ‎いろんなことが起きる 120 00:10:42,663 --> 00:10:45,290 ‎これまでの私の人生は⸺ 121 00:10:45,957 --> 00:10:49,252 ‎いろんな出来事と人々… 122 00:10:50,295 --> 00:10:52,130 ‎悦びに あふれてた 123 00:10:53,382 --> 00:10:58,095 ‎なんと幸せな ‎人生だったのだろう 124 00:10:58,178 --> 00:11:00,347 ‎“私は幸せだ” 125 00:11:03,141 --> 00:11:05,811 ‎クーパーは 汚点だと言う 126 00:11:05,894 --> 00:11:09,773 ‎でも 逆境こそ ‎絆が深まる時だ 127 00:11:10,899 --> 00:11:15,153 ‎私はこの生活を ‎絶対に手放さない 128 00:11:18,490 --> 00:11:21,660 ‎学校が終わったら ‎LAに行くわよ 129 00:11:21,743 --> 00:11:24,371 〝ブレンダ先生の教室〞 130 00:11:24,371 --> 00:11:25,247 〝ブレンダ先生の教室〞 131 00:11:24,371 --> 00:11:25,247 ‎おはよう 132 00:11:27,165 --> 00:11:27,833 ‎あら 133 00:11:29,710 --> 00:11:30,877 ‎ボンジュール 134 00:11:31,586 --> 00:11:32,504 ‎何なの? 135 00:11:32,587 --> 00:11:36,425 ‎今度の国際フェアで ‎フランス担当なのよ 136 00:11:37,759 --> 00:11:41,179 ‎別のお友達と ‎遊んでらっしゃい 137 00:11:41,263 --> 00:11:42,097 ‎ちょっと 138 00:11:42,180 --> 00:11:45,684 ‎ハドソンは ‎1人で遊んだら? 139 00:11:45,767 --> 00:11:46,727 ‎それじゃ 140 00:11:49,354 --> 00:11:53,024 ‎フランス語 上手だったわよ 141 00:11:53,108 --> 00:11:55,152 ‎あっちで遊んでおいで 142 00:11:55,819 --> 00:11:58,530 ‎キャロライン 待って 143 00:12:00,824 --> 00:12:02,075 ‎一体 何なの? 144 00:12:02,159 --> 00:12:05,746 ‎トリーナを ‎乱交パーティーに誘ったって 145 00:12:06,371 --> 00:12:08,331 ‎逆よ 私が誘われたの 146 00:12:08,415 --> 00:12:11,918 ‎彼女は そんなことしないわ 147 00:12:12,002 --> 00:12:14,588 ‎あなたは浮気してるし 148 00:12:14,671 --> 00:12:15,589 ‎してない 149 00:12:15,672 --> 00:12:16,298 ‎でも… 150 00:12:16,798 --> 00:12:21,178 ‎昔の彼が忘れられないって ‎言ってたわ 151 00:12:21,261 --> 00:12:26,641 ‎その彼から電話がきて ‎うちの庭で話してたって 152 00:12:26,725 --> 00:12:31,813 ‎あなたの貞操観念を ‎私に押し付けないで 153 00:12:34,733 --> 00:12:37,277 ‎デボンの顔を見たわ 154 00:12:37,360 --> 00:12:39,362 ‎夫も悪く思ってる 155 00:12:39,446 --> 00:12:41,448 ‎悪いのは あなたよ 156 00:12:41,531 --> 00:12:43,617 ‎ご主人を巻き込んだ 157 00:12:45,243 --> 00:12:48,163 ‎クリスマスには ‎きっと別れてるわ 158 00:12:56,463 --> 00:12:57,422 ‎おはよう 159 00:13:16,358 --> 00:13:18,360 ‎突然 ごめんなさい 160 00:13:18,985 --> 00:13:19,861 ‎座って 161 00:13:28,453 --> 00:13:32,916 ‎ひどいでしょ? ‎路上で襲われたって 162 00:13:34,709 --> 00:13:35,710 ‎どうした? 163 00:13:35,794 --> 00:13:37,546 ‎デボンが⸺ 164 00:13:37,629 --> 00:13:42,509 ‎住宅向け水力発電の企画を ‎再度 提案してきた 165 00:13:42,592 --> 00:13:45,387 ‎危険だと思うの ‎競争が激しいし 166 00:13:45,470 --> 00:13:50,308 ‎でもデボンが言うには ‎あなたが後押ししたって 167 00:13:50,892 --> 00:13:54,479 ‎信頼の厚いあなたが⸺ 168 00:13:54,980 --> 00:13:58,316 ‎価値ありと判断するなら ‎考えてみる 169 00:13:58,775 --> 00:14:03,780 ‎デボンの企画こそが ‎投資するにふさわしいと? 170 00:14:11,413 --> 00:14:12,122 ‎ああ 171 00:14:13,832 --> 00:14:14,833 ‎そのとおり 172 00:14:16,501 --> 00:14:18,086 ‎分かったわ 173 00:14:18,879 --> 00:14:24,134 ‎だが 競争率が高いから ‎全額投資は危険だ 174 00:14:24,217 --> 00:14:28,263 ‎ナノジェニックスの2倍は ‎つぎ込んでいい 175 00:14:32,642 --> 00:14:34,811 ‎コンペの予定を組むわ 176 00:14:40,150 --> 00:14:41,818 ‎計画通りか? 177 00:14:42,777 --> 00:14:45,405 ‎俺を脅せば ‎クソ案を推すと? 178 00:14:45,488 --> 00:14:49,242 ‎計画などないが ‎確かに いい滑り出しだ 179 00:14:49,326 --> 00:14:50,952 ‎感謝しろよ 180 00:14:51,202 --> 00:14:54,372 ‎通報すれば ‎お前は刑務所行きだ 181 00:14:54,456 --> 00:14:57,000 ‎それとも人事に報告するか? 182 00:14:57,542 --> 00:15:01,504 ‎代わりに ‎俺に手を貸せばいいんだ 183 00:15:02,923 --> 00:15:03,757 ‎俺が⸺ 184 00:15:05,050 --> 00:15:06,927 ‎パートナーの地位に 185 00:15:20,982 --> 00:15:22,442 ‎誰かと思えば 186 00:15:23,151 --> 00:15:26,237 ‎よく顔を出せたわね ‎しかも手ぶらで 187 00:15:26,655 --> 00:15:30,742 ‎キャロラインに ‎ウソを吹き込んだわね 188 00:15:30,825 --> 00:15:33,620 ‎そんなこと 言ったかしら 189 00:15:34,162 --> 00:15:36,581 ‎私たちの危機を知ってて 190 00:15:36,665 --> 00:15:39,793 ‎夫を誘惑したのは あなたよ 191 00:15:39,876 --> 00:15:43,296 ‎承知の上で ‎参加したんでしょ? 192 00:15:43,380 --> 00:15:45,465 ‎クーパーもやれって 193 00:15:45,548 --> 00:15:47,509 ‎気に入ったみたいよ 194 00:15:50,011 --> 00:15:51,596 ‎一度きりの過ちよ 195 00:15:53,014 --> 00:15:56,309 ‎二度と夫に近づかないで 196 00:15:59,104 --> 00:16:01,439 ‎あなたのために誘ったのよ 197 00:16:01,856 --> 00:16:04,609 ‎セックスと自由を ‎求めてたから 198 00:16:04,693 --> 00:16:08,655 ‎なのに あんな騒ぎを ‎起こすなんて 199 00:16:08,738 --> 00:16:12,826 ‎それは悪かったわ ‎でも分かったの 200 00:16:12,909 --> 00:16:15,787 ‎あなた達のような関係はイヤ 201 00:16:15,870 --> 00:16:21,167 ‎他の女性を誘惑したり ‎関係を持つ夫も望んでない 202 00:16:21,251 --> 00:16:24,087 ‎じゃあ主婦に戻るのね 203 00:16:24,170 --> 00:16:27,257 ‎いいえ 仕事に復帰する 204 00:16:27,340 --> 00:16:32,137 ‎女としての満たされない ‎欲求を紛らわすのね 205 00:16:32,220 --> 00:16:33,471 ‎そうじゃない 206 00:16:34,597 --> 00:16:39,060 ‎生き方も 望みも ‎人それぞれでしょ 207 00:16:39,144 --> 00:16:42,439 ‎自分を納得させたらいいわ 208 00:16:43,064 --> 00:16:44,858 ‎あなたは満足しない 209 00:16:45,525 --> 00:16:48,361 ‎クーパーも分かってる 210 00:16:48,445 --> 00:16:51,448 ‎クーパーとは話し合ったわ 211 00:16:51,531 --> 00:16:54,659 ‎彼が納得してるとは思えない 212 00:16:55,201 --> 00:16:57,162 ‎うんざりしてるわよ 213 00:17:05,044 --> 00:17:06,087 ‎少しいい? 214 00:17:06,588 --> 00:17:07,964 ‎ええ もちろん 215 00:17:15,930 --> 00:17:20,060 ‎さっきの案だが ‎本当は推してない 216 00:17:20,560 --> 00:17:22,145 ‎ということは⸺ 217 00:17:22,645 --> 00:17:24,731 ‎路上で襲われたのも… 218 00:17:25,898 --> 00:17:26,691 ‎ウソだ 219 00:17:28,568 --> 00:17:29,569 ‎僕がやった 220 00:17:31,946 --> 00:17:33,907 ‎一体 どういうこと? 221 00:17:34,324 --> 00:17:39,329 ‎僕とビリーは ‎少し刺激が必要だと思ってた 222 00:17:40,246 --> 00:17:43,666 ‎それでデボンとトリーナが ‎僕たちを⸺ 223 00:17:46,044 --> 00:17:50,673 ‎おかしなパーティーに ‎招待したんだ 224 00:17:51,800 --> 00:17:54,803 ‎僕はトリーナと関係を 225 00:17:55,762 --> 00:17:58,431 ‎デボンはビリーを誘った 226 00:18:01,893 --> 00:18:03,478 ‎そして僕がキレた 227 00:18:04,729 --> 00:18:08,608 ‎信じられない ‎私が知るクーパーは⸺ 228 00:18:09,442 --> 00:18:11,319 ‎そんなこと しない 229 00:18:11,402 --> 00:18:14,114 ‎僕の知るクーパーもだよ 230 00:18:22,997 --> 00:18:25,041 ‎人事に話してこないと 231 00:18:25,792 --> 00:18:30,130 ‎会社の外で ‎起きたことだけど⸺ 232 00:18:30,213 --> 00:18:32,632 ‎社員間のトラブルだし 233 00:18:32,715 --> 00:18:33,633 ‎そうだね 234 00:18:33,716 --> 00:18:35,510 ‎私情は挟めない 235 00:18:35,593 --> 00:18:37,929 ‎大丈夫 分かってる 236 00:18:38,513 --> 00:18:39,305 ‎すまない 237 00:18:39,389 --> 00:18:41,683 ‎あなたが気の毒だわ 238 00:18:43,726 --> 00:18:45,311 ‎別れないの? 239 00:18:48,022 --> 00:18:49,065 ‎それは… 240 00:18:49,149 --> 00:18:50,358 ‎破滅するわ 241 00:18:54,154 --> 00:18:56,239 ‎あなたは私を救った 242 00:18:56,823 --> 00:18:58,241 ‎今度は私の番ね 243 00:19:02,495 --> 00:19:04,164 ‎私の部屋の鍵よ 244 00:19:05,165 --> 00:19:08,042 ‎私と 心機一転どうかしら? 245 00:19:12,589 --> 00:19:14,507 ‎家に帰る必要はない 246 00:19:47,832 --> 00:19:50,835 ‎“そろそろ家に着く?” 247 00:19:51,211 --> 00:19:52,295 ‎ママ 248 00:19:55,173 --> 00:19:56,382 ‎ハドソン 249 00:19:56,466 --> 00:19:59,636 ‎とっても似合ってるわ 250 00:19:59,719 --> 00:20:01,137 ‎離婚って何? 251 00:20:03,681 --> 00:20:05,225 ‎どこで それを? 252 00:20:05,308 --> 00:20:08,811 ‎ママとパパは離婚するって ‎ハンナが 253 00:20:10,563 --> 00:20:11,940 ‎そんなことない 254 00:20:12,482 --> 00:20:13,316 ‎大丈夫よ 255 00:20:13,608 --> 00:20:14,609 ‎そんなの… 256 00:20:16,402 --> 00:20:19,322 ‎ウソよ 約束するわ 257 00:20:21,449 --> 00:20:23,618 ‎サーシャおばさんの登場よ 258 00:20:25,078 --> 00:20:26,913 ‎出る時間でしょ? 259 00:20:26,996 --> 00:20:28,039 ‎パパがまだ 260 00:20:28,122 --> 00:20:29,666 ‎今 帰ってくるわ 261 00:20:30,291 --> 00:20:31,793 ‎家に向かってる 262 00:20:31,876 --> 00:20:33,670 ‎パパがいなきゃダメ 263 00:20:35,421 --> 00:20:37,840 ‎大丈夫 心配しないで 264 00:20:39,133 --> 00:20:43,221 ‎パスポートも ‎ブリーチーズも用意した 265 00:20:46,474 --> 00:20:48,017 ‎ねえ ハドソン 266 00:20:48,977 --> 00:20:51,229 ‎エラリーが寂しがってる 267 00:20:51,312 --> 00:20:53,564 ‎行ってあげよう 268 00:20:53,856 --> 00:20:55,566 ‎ほら 行って 269 00:20:55,650 --> 00:20:56,776 ‎競争しよう 270 00:21:06,369 --> 00:21:09,080 ‎“ビリー” 271 00:21:10,957 --> 00:21:12,333 ‎クーパーです 272 00:21:12,834 --> 00:21:17,463 ‎メッセージをどうぞ ‎折り返し 連絡します 273 00:21:18,381 --> 00:21:19,757 ‎どこにいるの? 274 00:21:20,300 --> 00:21:24,262 ‎怒ってるのね ‎でも国際フェアの日よ 275 00:21:24,345 --> 00:21:26,097 ‎ハドソンが待ってる 276 00:21:28,474 --> 00:21:30,435 ‎無視しないで 277 00:21:31,060 --> 00:21:33,479 ‎連絡してちょうだい 278 00:21:34,022 --> 00:21:34,981 ‎お願い 279 00:21:50,330 --> 00:21:51,873 ‎突然 悪いな 280 00:21:58,338 --> 00:21:59,172 ‎飲むか? 281 00:22:03,176 --> 00:22:03,760 ‎ああ 282 00:22:04,344 --> 00:22:05,303 ‎もらおう 283 00:22:49,097 --> 00:22:50,807 ‎これが… 284 00:22:53,351 --> 00:22:54,811 ‎君の家か 285 00:22:57,355 --> 00:22:58,940 ‎一緒に住んでた 286 00:23:00,483 --> 00:23:01,484 ‎ビリーと 287 00:23:05,113 --> 00:23:05,988 ‎そうだ 288 00:23:06,072 --> 00:23:06,656 ‎いいか 289 00:23:09,325 --> 00:23:11,494 ‎何かあるのは分かってる 290 00:23:15,248 --> 00:23:18,376 ‎ビリーは君を愛してた ‎これからも 291 00:23:18,459 --> 00:23:18,960 ‎いや… 292 00:23:19,043 --> 00:23:20,253 ‎聞いてくれ 293 00:23:31,472 --> 00:23:33,057 ‎教えてほしい 294 00:23:37,520 --> 00:23:39,272 ‎本気なのか? 295 00:23:42,817 --> 00:23:44,527 ‎僕が去れば⸺ 296 00:23:46,028 --> 00:23:47,780 ‎ビリーの面倒を? 297 00:23:50,032 --> 00:23:53,327 ‎彼女だけじゃない ‎子供2人もだ 298 00:23:55,121 --> 00:23:57,457 ‎人生の一部にできるか? 299 00:24:01,377 --> 00:24:03,463 ‎面倒を見るか? 300 00:24:04,088 --> 00:24:07,467 ‎それが確認できるまで ‎安心できない 301 00:24:14,265 --> 00:24:15,183 ‎本気だ 302 00:24:18,311 --> 00:24:21,689 ‎どうしようもなく愛してる 303 00:24:24,358 --> 00:24:25,735 ‎何でもするさ 304 00:24:27,278 --> 00:24:28,905 ‎俺の人生を賭けて 305 00:24:30,448 --> 00:24:32,700 ‎父親にもなれる 306 00:24:38,831 --> 00:24:40,041 ‎でも無理だ 307 00:24:42,585 --> 00:24:44,253 ‎何を言ってる 308 00:24:46,255 --> 00:24:47,507 ‎断られた 309 00:24:50,384 --> 00:24:52,428 ‎真剣に考えたさ 310 00:24:54,680 --> 00:24:57,975 ‎指輪を買って ‎結婚を申し込んだ 311 00:25:01,521 --> 00:25:03,439 ‎きっぱり断られた 312 00:25:04,649 --> 00:25:06,317 ‎そういう女性だろ 313 00:25:08,194 --> 00:25:09,737 ‎あんたの奥さんは 314 00:25:12,532 --> 00:25:13,533 ‎そうかな 315 00:25:16,035 --> 00:25:20,289 ‎今は彼女のことが ‎よく分からない 316 00:25:28,256 --> 00:25:29,632 ‎君は正しかった 317 00:25:31,717 --> 00:25:32,885 ‎君のことを… 318 00:25:37,181 --> 00:25:39,809 ‎話さなかった理由だよ 319 00:25:42,436 --> 00:25:45,982 ‎ビリーは自分を閉じ込めてた 320 00:25:48,401 --> 00:25:49,986 ‎気づいてたからだ 321 00:25:50,736 --> 00:25:53,447 ‎別の生活を求める自分に 322 00:25:55,741 --> 00:25:59,203 ‎僕との人生より… 323 00:25:59,662 --> 00:26:03,457 ‎もっと刺激的な日常や ‎広い世界をね 324 00:26:04,625 --> 00:26:06,085 ‎それは違う 325 00:26:07,837 --> 00:26:09,422 ‎確かに愛してるさ 326 00:26:09,505 --> 00:26:11,048 ‎今のところはな 327 00:26:12,300 --> 00:26:13,301 ‎たぶん 328 00:26:16,637 --> 00:26:18,306 ‎でも分かってる 329 00:26:19,724 --> 00:26:21,017 ‎僕では… 330 00:26:21,100 --> 00:26:24,186 ‎それが ‎彼女の望むものすべてだ 331 00:26:32,737 --> 00:26:36,324 ‎子供と 絶対に逃げない夫 332 00:26:39,619 --> 00:26:42,288 ‎俺は臆病で ‎応えられなかった 333 00:26:44,707 --> 00:26:48,210 ‎ずっとバカみたいに ‎逃げててね 334 00:26:51,047 --> 00:26:54,050 ‎それでビリーは ‎理想の男を求めた 335 00:26:57,637 --> 00:26:58,554 ‎あんただ 336 00:27:03,809 --> 00:27:07,313 ‎さっきの質問を返すよ 337 00:27:13,152 --> 00:27:14,737 ‎本気なのか? 338 00:27:58,072 --> 00:27:59,657 ‎“フランス” 339 00:28:05,371 --> 00:28:07,248 ‎あら ダメよ 340 00:28:12,712 --> 00:28:14,255 ‎いらないって 341 00:28:18,050 --> 00:28:20,177 ‎大丈夫 気にしないで 342 00:28:21,679 --> 00:28:24,014 ‎おなかいっぱいなのよ 343 00:28:24,682 --> 00:28:28,686 ‎日本のコーナーに ‎お寿司があったわ 344 00:28:29,103 --> 00:28:30,646 ‎行ってらっしゃい 345 00:28:37,069 --> 00:28:41,157 ‎パパたちに ‎飲み物をもらってきたら? 346 00:28:42,408 --> 00:28:44,160 ‎パパがいないお宅ね 347 00:28:44,243 --> 00:28:45,870 ‎いい加減にして 348 00:28:46,370 --> 00:28:48,956 ‎何を思ってても⸺ 349 00:28:49,039 --> 00:28:51,959 ‎4歳の子に嫌がらせなんて ‎最低ね 350 00:28:52,042 --> 00:28:53,919 ‎ビリー やめて 351 00:28:54,003 --> 00:28:55,713 ‎相手が違うでしょ 352 00:28:55,796 --> 00:28:58,215 ‎夫が来なくて八つ当たり? 353 00:28:58,299 --> 00:28:59,425 ‎まだ仕事よ 354 00:28:59,925 --> 00:29:01,510 ‎2時間前に出てる 355 00:29:04,054 --> 00:29:06,682 ‎ビリー 話は聞いたわ 356 00:29:07,224 --> 00:29:08,726 ‎デタラメな話よ 357 00:29:09,393 --> 00:29:14,231 ‎この辺りの女性にとっては ‎当たり前のことに⸺ 358 00:29:14,315 --> 00:29:17,443 ‎疑問を持つあなたは ‎すごいとも思う 359 00:29:17,526 --> 00:29:19,695 ‎何が すごいんだか 360 00:29:20,529 --> 00:29:26,035 ‎妥協してきた女性には ‎脅威でもあるのよ 361 00:29:26,535 --> 00:29:30,164 ‎妥協なんかしてない ‎この生活が好きよ 362 00:29:30,539 --> 00:29:33,292 ‎なら怖がらずに ‎考えてみたら? 363 00:29:33,375 --> 00:29:38,964 ‎今の自分の生活は ‎本当に幸せなのかどうかをね 364 00:29:39,048 --> 00:29:42,593 ‎私は幸せよ ものすごくね 365 00:29:43,052 --> 00:29:43,844 ‎本当に 366 00:29:43,928 --> 00:29:48,224 ‎トリーナだって ‎性的欲求に従っただけよ 367 00:29:48,307 --> 00:29:48,891 ‎やめて 368 00:29:48,974 --> 00:29:54,438 ‎昔の彼が今でも ‎すてきだったとしたら? 369 00:29:55,773 --> 00:29:56,732 ‎そうよ 370 00:29:57,441 --> 00:29:59,985 ‎私と夫は道に迷ってる 371 00:30:00,069 --> 00:30:05,074 ‎だけど私は 自分の人生を ‎生きようとしてる 372 00:30:05,449 --> 00:30:08,661 ‎幸せな瞬間や ‎つらいことだって ある 373 00:30:09,161 --> 00:30:11,580 ‎全部 必要なことよ 374 00:30:11,664 --> 00:30:13,123 ‎勘弁してよ 375 00:30:13,207 --> 00:30:18,295 ‎街で男遊びしたいって ‎正直に言えば? 376 00:30:18,379 --> 00:30:19,255 ‎おい 377 00:30:20,589 --> 00:30:22,550 ‎よく言えたもんだな 378 00:30:22,633 --> 00:30:24,093 ‎下がってろ 379 00:30:24,468 --> 00:30:27,680 ‎お前の善人ヅラには ‎うんざりだ 380 00:30:27,763 --> 00:30:31,225 ‎少なくとも ‎僕は責任は取る 381 00:30:33,561 --> 00:30:34,728 ‎すべての 382 00:30:36,897 --> 00:30:38,691 ‎まず俺に謝れ 383 00:30:38,774 --> 00:30:40,734 ‎違う まずビリーだ 384 00:30:40,818 --> 00:30:42,570 ‎謝っても済まないが 385 00:30:43,153 --> 00:30:46,240 ‎すっかり尻にしかれてるな 386 00:30:47,992 --> 00:30:49,159 ‎また殴るか? 387 00:30:49,243 --> 00:30:51,412 ‎妻のしつけもできず… 388 00:30:51,495 --> 00:30:52,204 ‎上等だ 389 00:30:52,288 --> 00:30:53,914 ‎振り回されてる 390 00:30:53,998 --> 00:30:55,583 ‎妻を悪く言うな 391 00:30:55,666 --> 00:30:58,794 ‎僕たちは確かに ‎問題を抱えてるが 392 00:30:59,169 --> 00:31:00,921 ‎解決しようとしてる 393 00:31:01,338 --> 00:31:05,050 ‎それが僕たち ‎夫婦のあり方なんだ 394 00:31:05,885 --> 00:31:08,679 ‎君たちの価値観は ‎知らないが⸺ 395 00:31:15,019 --> 00:31:18,647 ‎何と言われようと ‎妻は すてきな女性だ 396 00:31:19,398 --> 00:31:21,483 ‎そして最高の母親だ 397 00:31:23,944 --> 00:31:26,989 ‎僕は心からビリーを愛してる 398 00:31:30,576 --> 00:31:31,577 ‎パパ 399 00:31:31,994 --> 00:31:34,705 ‎ジェラートって ‎アイスのこと? 400 00:31:35,706 --> 00:31:37,207 ‎ハドソン 401 00:31:37,291 --> 00:31:40,044 ‎町一番のアイスを ‎食べに行こう 402 00:31:40,961 --> 00:31:42,004 ‎おいで 403 00:31:44,131 --> 00:31:45,257 ‎さあ 行こう 404 00:32:11,533 --> 00:32:13,494 ‎パートナーの話は白紙 405 00:32:17,581 --> 00:32:18,999 ‎クビになるかも 406 00:32:21,001 --> 00:32:23,337 ‎人事がデボンを呼び出した 407 00:32:24,880 --> 00:32:27,841 ‎すべて ‎僕のせいになるだろう 408 00:32:27,925 --> 00:32:28,801 ‎あなた… 409 00:32:30,094 --> 00:32:31,387 ‎なんてこと 410 00:32:32,054 --> 00:32:34,515 ‎あんなに頑張ってたのに 411 00:32:42,439 --> 00:32:43,691 ‎会ってきた 412 00:32:45,776 --> 00:32:46,694 ‎ブラッドに 413 00:32:47,695 --> 00:32:49,279 ‎家まで来てただろ 414 00:32:51,532 --> 00:32:54,827 ‎すぐに帰ってもらった 415 00:32:55,494 --> 00:32:58,539 ‎必要ないと思って ‎黙ってたの 416 00:32:58,622 --> 00:33:00,124 ‎もう過去の人よ 417 00:33:01,375 --> 00:33:06,255 ‎プロポーズしに来たなんて ‎言ったら⸺ 418 00:33:07,965 --> 00:33:09,508 ‎あなたは出ていく 419 00:33:09,591 --> 00:33:10,759 ‎分からない 420 00:33:10,843 --> 00:33:16,181 ‎だが 互いに正直でいれば ‎やり直せるかもしれない 421 00:33:16,265 --> 00:33:17,182 ‎今からだ 422 00:33:17,266 --> 00:33:18,434 ‎そうね 423 00:33:20,853 --> 00:33:22,479 ‎ごめんなさい 424 00:33:23,355 --> 00:33:24,732 ‎何もかも 425 00:33:26,692 --> 00:33:28,068 ‎汚点は浮き出て⸺ 426 00:33:29,570 --> 00:33:30,696 ‎流れ去る 427 00:33:33,657 --> 00:33:34,450 ‎絶対に 428 00:33:34,533 --> 00:33:35,951 ‎私には分かる 429 00:33:36,660 --> 00:33:38,162 ‎これ おいしいよ 430 00:33:39,121 --> 00:33:41,540 ‎おいしいのは あなたよ 431 00:33:41,915 --> 00:33:42,750 ‎でしょ? 432 00:33:42,833 --> 00:33:44,126 ‎アイスが… 433 00:33:45,586 --> 00:33:47,546 ‎ついてる ほら 434 00:33:52,176 --> 00:33:52,968 ‎なあ 435 00:33:54,720 --> 00:33:56,346 ‎僕たちは大丈夫だ 436 00:34:00,851 --> 00:34:03,979 ‎ハドソン ‎チョコのひげが生えたぞ 437 00:34:06,065 --> 00:34:08,776 ‎心配ごとは尽きない 438 00:34:10,486 --> 00:34:13,113 ‎でも 人生は変わるものだ 439 00:34:18,035 --> 00:34:20,829 〝コロンビア大学 博士課程〞 440 00:34:22,414 --> 00:34:23,624 ‎“コロンビア大学” 441 00:34:25,834 --> 00:34:26,919 ‎“出願する” 442 00:34:34,383 --> 00:34:35,343 ‎どうも 443 00:34:35,427 --> 00:34:36,220 ‎おはよう 444 00:34:37,720 --> 00:34:40,099 ‎はい 準備できたわ 445 00:34:40,974 --> 00:34:42,892 ‎愛してるわ 446 00:34:42,976 --> 00:34:44,019 ‎ありがとう 447 00:34:44,102 --> 00:34:45,646 ‎いってらっしゃい 448 00:34:59,159 --> 00:35:01,829 ‎本当に戻ってきた! 449 00:35:03,080 --> 00:35:04,957 ‎後でランチね 450 00:35:05,040 --> 00:35:06,375 ‎もちろん 451 00:35:57,634 --> 00:35:58,594 ‎来るか? 452 00:36:11,440 --> 00:36:14,735 ‎お迎えはオルガよ ‎ママは夕食には帰る 453 00:36:14,818 --> 00:36:16,028 ‎ハドソン 454 00:36:24,578 --> 00:36:25,579 ‎ありがとう 455 00:36:35,130 --> 00:36:36,423 ‎話してきた 456 00:36:37,216 --> 00:36:41,178 ‎人事には ‎誤解だったと伝えたよ 457 00:36:43,430 --> 00:36:44,264 ‎信じた? 458 00:36:44,932 --> 00:36:47,434 ‎いいや ‎でも それで終わった 459 00:36:52,648 --> 00:36:53,649 ‎ありがとう 460 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 ‎お前とビリー いい関係だな 461 00:37:07,412 --> 00:37:08,413 ‎ああ 462 00:37:08,956 --> 00:37:10,332 ‎僕は幸せ者だ 463 00:37:17,673 --> 00:37:19,549 〝「第三の道」著者 サーシャ・スノー講演会〞 464 00:37:19,549 --> 00:37:20,384 〝「第三の道」著者 サーシャ・スノー講演会〞 465 00:37:19,549 --> 00:37:20,384 ‎これは… 466 00:37:22,928 --> 00:37:24,763 ‎すごい行列だな 467 00:37:26,223 --> 00:37:27,474 ‎人気者なのよ 468 00:37:28,225 --> 00:37:30,018 ‎コード・スイッチングは 469 00:37:30,519 --> 00:37:33,647 ‎黒人社会では ‎よく知られた手法です 470 00:37:34,564 --> 00:37:38,277 ‎相手によって ‎話し方を切り替えるのです 471 00:37:38,360 --> 00:37:41,655 ‎いつもの自分の方法では⸺ 472 00:37:41,738 --> 00:37:44,616 ‎受け入れて ‎もらえないからです 473 00:37:44,700 --> 00:37:47,786 ‎この場合 ‎相手は白人が想定されます 474 00:37:47,869 --> 00:37:51,206 ‎伝えるために ‎自分を変えるのです 475 00:37:52,916 --> 00:37:54,626 ‎他に挙げられるのは… 476 00:37:56,962 --> 00:37:59,673 ‎私たち女性です 477 00:38:00,132 --> 00:38:05,053 ‎男性の期待に沿うよう ‎行動を制限してきました 478 00:38:05,429 --> 00:38:07,306 ‎自分を消して⸺ 479 00:38:07,389 --> 00:38:11,018 ‎おとなしく振る舞い ‎庇護を受けるのです 480 00:38:11,101 --> 00:38:13,854 ‎結婚生活を円滑に ‎維持するため 481 00:38:14,229 --> 00:38:17,816 ‎それを選ぶ女性もいます 482 00:38:18,191 --> 00:38:23,196 ‎自分を抑圧することは ‎不健康な行動です 483 00:38:23,280 --> 00:38:26,074 ‎そこから生じるのは ‎激しい感情 484 00:38:26,783 --> 00:38:30,704 ‎開放されたいという ‎絶対的な欲求です 485 00:38:31,371 --> 00:38:33,623 ‎周りに溶け込むのは⸺ 486 00:38:33,707 --> 00:38:37,627 ‎米国社会で生き残るための ‎重要な戦術です 487 00:38:38,211 --> 00:38:40,505 ‎しかし その行動は… 488 00:38:48,347 --> 00:38:52,851 ‎女性も自身の感情や ‎自己を尊重すべきです 489 00:38:52,934 --> 00:38:55,354 ‎ゴールは もちろん⸺ 490 00:38:56,605 --> 00:38:59,566 ‎本当の自分に戻ることです 491 00:39:00,442 --> 00:39:03,487 ‎周りに不快な思いをさせても 492 00:39:05,655 --> 00:39:08,533 ‎それが“第三の道”です 493 00:39:09,242 --> 00:39:12,329 ‎私たちが見つけるべき ‎道なのです 494 00:39:22,381 --> 00:39:23,882 ‎すごいな 495 00:39:24,466 --> 00:39:25,509 ‎さすがだわ 496 00:39:33,350 --> 00:39:36,311 ‎ビリー 来てくれたのね 497 00:39:36,395 --> 00:39:38,939 ‎あなたの晴れ舞台だもの 498 00:39:40,107 --> 00:39:41,066 ‎大丈夫? 499 00:39:41,858 --> 00:39:43,944 ‎ええ もちろん 500 00:39:44,444 --> 00:39:46,363 ‎本当によかったわね 501 00:39:47,239 --> 00:39:49,825 ‎サーシャ さすがだよ 502 00:39:50,700 --> 00:39:52,869 ‎アレックスよ 覚えてる? 503 00:39:54,830 --> 00:39:56,498 ‎どうも クーパーだ 504 00:39:56,581 --> 00:39:57,916 ‎首絞めプレイよ 505 00:39:59,960 --> 00:40:01,336 ‎お話はかねがね 506 00:40:01,420 --> 00:40:02,170 ‎どうも 507 00:40:02,254 --> 00:40:03,004 ‎こんにちは 508 00:40:03,088 --> 00:40:03,755 ‎よろしく 509 00:40:03,839 --> 00:40:05,173 ‎こちらこそ 510 00:40:05,757 --> 00:40:06,842 ‎後で電話する 511 00:40:07,300 --> 00:40:08,718 ‎報告があるの 512 00:40:11,763 --> 00:40:12,347 ‎帰るか 513 00:40:12,431 --> 00:40:14,224 ‎ええ そうね 514 00:40:14,307 --> 00:40:17,352 ‎ハドソン 本を持って 515 00:40:29,197 --> 00:40:32,033 ‎本当の自分に戻ること 516 00:40:33,034 --> 00:40:36,288 ‎一体 どれが ‎本当の自分だろう 517 00:40:43,336 --> 00:40:44,629 ‎待ってたわ 518 00:40:45,172 --> 00:40:48,717 ‎売れっ子作家さん ‎ご機嫌は? 519 00:40:48,800 --> 00:40:49,885 ‎悪くないわ 520 00:40:53,263 --> 00:40:54,639 ‎どういうこと? 521 00:40:55,849 --> 00:41:00,812 ‎窒息プレイで年貢を ‎納めるって言ってたわよね 522 00:41:01,688 --> 00:41:03,565 ‎真剣に考えてる 523 00:41:04,024 --> 00:41:05,650 ‎首絞め男が指輪を? 524 00:41:06,276 --> 00:41:07,652 ‎アレックスよ 525 00:41:08,153 --> 00:41:10,780 ‎48時間 考えさせてって ‎言った 526 00:41:10,864 --> 00:41:13,909 ‎別の返事を ‎期待してたと思うけど 527 00:41:13,992 --> 00:41:15,285 ‎でも はめてる 528 00:41:15,660 --> 00:41:17,454 ‎だってキレイだもん 529 00:41:19,122 --> 00:41:21,833 ‎だけど ちゃんと考えなきゃ 530 00:41:22,375 --> 00:41:23,460 ‎どう思う? 531 00:41:23,919 --> 00:41:27,422 ‎結婚がうまくいく ‎秘訣とかある? 532 00:41:27,506 --> 00:41:28,381 ‎ちょっと 533 00:41:28,465 --> 00:41:30,884 ‎私に聞くわけ? 534 00:41:30,967 --> 00:41:35,180 ‎だって クーパーと ‎うまくやってる 535 00:41:35,472 --> 00:41:36,973 ‎第三の道を見つけた 536 00:41:37,849 --> 00:41:38,683 ‎でしょ? 537 00:41:38,892 --> 00:41:40,435 ‎そうかもね 538 00:41:40,519 --> 00:41:41,686 ‎頑張ったのは 539 00:41:41,770 --> 00:41:44,981 ‎その価値が ‎あったからでしょ? 540 00:41:45,065 --> 00:41:46,942 ‎ええ その通りよ 541 00:41:47,567 --> 00:41:50,278 ‎人生には そういう時がある 542 00:41:50,737 --> 00:41:53,823 ‎現実のほうが ‎ずっとすてきな時がね 543 00:41:54,366 --> 00:41:55,367 ‎そうなの? 544 00:41:55,450 --> 00:41:58,870 ‎私の理想は相変わらずだけど 545 00:41:59,579 --> 00:42:00,830 ‎それもそうね 546 00:42:01,998 --> 00:42:04,042 ‎運命の人って⸺ 547 00:42:04,960 --> 00:42:06,878 ‎本当にいるのかな? 548 00:42:07,504 --> 00:42:11,007 ‎毎日が同じことの繰り返し 549 00:42:11,091 --> 00:42:14,135 ‎それでも ‎飽きない相手がいる? 550 00:42:18,014 --> 00:42:19,057 ‎難しいわね 551 00:42:21,059 --> 00:42:21,851 ‎ビリー? 552 00:42:26,648 --> 00:42:28,108 ‎いつだって… 553 00:42:29,609 --> 00:42:32,279 ‎魅力的な男性は現れる 554 00:42:32,737 --> 00:42:34,906 ‎ホットでセクシーで⸺ 555 00:42:36,783 --> 00:42:38,827 ‎ときめくような人が 556 00:42:40,870 --> 00:42:43,915 ‎でも 人生の伴侶には ‎かなわない 557 00:42:44,916 --> 00:42:46,001 ‎仲間なの 558 00:42:48,169 --> 00:42:49,754 ‎何があってもね 559 00:42:51,047 --> 00:42:52,090 ‎本当に? 560 00:42:55,343 --> 00:42:56,761 ‎大事なことは… 561 00:42:58,763 --> 00:43:04,144 ‎彼の横で目覚める毎日が ‎幸せだと思うかどうか 562 00:43:06,855 --> 00:43:08,398 ‎幸せなら 決まり 563 00:43:09,816 --> 00:43:11,735 ‎ああ どうしよう 564 00:43:13,028 --> 00:43:14,446 ‎指輪は返したくない 565 00:43:19,159 --> 00:43:20,952 ‎あんたは幸せ者ね 566 00:43:26,583 --> 00:43:27,917 ‎そうよね 567 00:43:36,551 --> 00:43:37,761 ‎こんにちは 568 00:43:38,011 --> 00:43:38,803 ‎ジュディ 569 00:43:39,512 --> 00:43:41,806 ‎ビリーは お掃除担当よ 570 00:43:41,890 --> 00:43:43,767 ‎ええ 覚えてるわ 571 00:43:44,434 --> 00:43:45,935 ‎席を取ってくる 572 00:43:46,019 --> 00:43:48,772 ‎プログラムもお願い 573 00:43:48,855 --> 00:43:49,522 ‎了解 574 00:43:50,649 --> 00:43:55,195 ‎キャロライン ‎これ すごくおいしそう 575 00:43:55,695 --> 00:43:59,699 ‎信じないかもしれないけど ‎100%ビーガンよ 576 00:43:59,908 --> 00:44:02,035 ‎食べれば分かるわ 577 00:44:02,118 --> 00:44:04,162 ‎ねえ カップはどこ? 578 00:44:04,245 --> 00:44:05,580 ‎こっちよ 579 00:44:06,581 --> 00:44:07,666 ‎幸せ? 580 00:44:09,292 --> 00:44:12,837 ‎今や 私も同じ生活を ‎送ってるわ 581 00:44:13,755 --> 00:44:15,173 ‎どういう意味? 582 00:44:15,715 --> 00:44:18,677 ‎デボンが ‎クーパーに触発されてね 583 00:44:19,177 --> 00:44:21,304 ‎パーティーは無しよ 584 00:44:21,930 --> 00:44:23,056 ‎感謝するわ 585 00:44:23,848 --> 00:44:27,227 ‎ささやかな楽しみを ‎奪ってくれたわね 586 00:44:28,144 --> 00:44:29,145 ‎トリーナ 587 00:44:29,771 --> 00:44:32,982 ‎ここでの生き方は限られてる 588 00:44:34,567 --> 00:44:36,861 ‎だから証明してみせて 589 00:44:39,239 --> 00:44:40,782 ‎満足できるって 590 00:44:44,619 --> 00:44:47,038 ‎皆さん 始まるわよ 591 00:45:01,302 --> 00:45:02,053 ‎こっちだ 592 00:45:05,181 --> 00:45:07,517 ‎ご着席ください 593 00:45:07,600 --> 00:45:09,394 ‎舞台が始まります 594 00:45:11,396 --> 00:45:15,316 ‎「希望の泉は枯れず」 ‎いいタイトルだ 595 00:45:15,775 --> 00:45:18,611 ‎誰が どの役なのか ‎聞いてないの 596 00:45:18,695 --> 00:45:21,990 ‎ハドソンが一番かわいいさ 597 00:45:26,870 --> 00:45:28,121 〝希望の泉は枯れず〞 598 00:45:28,121 --> 00:45:29,789 〝希望の泉は枯れず〞 599 00:45:28,121 --> 00:45:29,789 ‎春の喜び 600 00:45:30,874 --> 00:45:32,834 ‎4月は虹の季節 601 00:45:32,917 --> 00:45:35,503 ‎そして 春のにわか雨 602 00:45:36,004 --> 00:45:37,130 ‎僕は木だ 603 00:45:37,756 --> 00:45:38,923 ‎私は花よ 604 00:45:40,800 --> 00:45:42,218 ‎僕はバッタだよ 605 00:45:42,802 --> 00:45:44,721 ‎言っただろ 一番だ 606 00:45:51,144 --> 00:45:52,395 ‎春が来た 607 00:46:04,991 --> 00:46:07,202 ‎望みは 人それぞれ 608 00:46:09,162 --> 00:46:10,747 ‎生き方も それぞれ 609 00:46:20,757 --> 00:46:24,010 ‎私は毎朝 彼の隣で目覚める 610 00:46:24,093 --> 00:46:26,137 ‎それが幸せだ 611 00:46:27,597 --> 00:46:28,348 ‎でも… 612 00:46:32,101 --> 00:46:33,436 ‎どうしよう 613 00:46:34,854 --> 00:46:36,314 ‎満足できない 614 00:46:50,912 --> 00:46:52,288 ‎いいぞ 続けて 615 00:46:52,914 --> 00:46:54,082 ‎あと2分だ 616 00:47:02,715 --> 00:47:05,718 〝ビリーの現在地〞 617 00:47:05,802 --> 00:47:07,804 〝ニューヨーク〞 618 00:47:15,144 --> 00:47:17,689 ‎求めるべきではないのかも 619 00:47:18,648 --> 00:47:21,943 ‎でも 以前の自分を ‎あきらめられない 620 00:47:22,443 --> 00:47:26,239 ‎年を重ねて分別がつくと ‎忘れてしまう 621 00:47:26,906 --> 00:47:29,075 ‎自分に言い聞かせてる 622 00:47:29,158 --> 00:47:32,912 ‎大人になるには ‎必要なことなのだと 623 00:47:52,432 --> 00:47:53,308 ‎もしもし 624 00:47:53,850 --> 00:47:54,809 ‎大丈夫? 625 00:47:57,645 --> 00:47:58,688 ‎分からない 626 00:48:02,442 --> 00:48:07,322 ‎でも真の自由と力が ‎大声で叫んでいる 627 00:48:07,739 --> 00:48:09,657 ‎主張してるの 628 00:48:09,741 --> 00:48:12,035 ‎この気持ちに気づいてと 629 00:48:21,210 --> 00:48:22,921 ‎私はすべて欲しい 630 00:48:23,004 --> 00:48:25,965 ‎それも今すぐに 631 00:48:36,684 --> 00:48:38,394 ‎夫とは別れない 632 00:48:42,315 --> 00:48:44,067 ‎それは変わらないわ 633 00:48:52,241 --> 00:48:53,618 ‎でも抱いて 634 00:50:22,749 --> 00:50:25,752 ‎日本語字幕 正井 史子 635 00:50:31,132 --> 00:50:33,634 ‎日本語字幕 正井 史子