1 00:00:08,070 --> 00:00:09,321 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:27,465 --> 00:00:29,258 -Masel tov. -Ja! 3 00:00:35,473 --> 00:00:37,183 Glückwunsch, Mrs. Simon! 4 00:00:53,115 --> 00:00:54,867 Ich liebe mein Leben. 5 00:01:03,000 --> 00:01:04,960 Das ist verrückt. 6 00:01:05,753 --> 00:01:07,046 Das ist unser Leben. 7 00:01:20,392 --> 00:01:21,644 Sieh dich an. 8 00:01:21,727 --> 00:01:24,897 Das sind die Grammys. Wir nehmen nicht das Auto? 9 00:01:26,315 --> 00:01:29,110 Das würde zu viel Sinn ergeben. 10 00:02:41,724 --> 00:02:42,725 Ich kann nicht. 11 00:02:46,770 --> 00:02:51,066 Ich weiß, wie sich ein Leben mit dir anfühlen würde. Wir würden... 12 00:02:52,818 --> 00:02:54,236 Es wäre unglaublich. 13 00:02:58,616 --> 00:03:01,285 Aber es würde auch bedeuten, alles aufzugeben. 14 00:03:03,287 --> 00:03:06,290 Und das ist nicht perfekt. 15 00:03:07,333 --> 00:03:08,167 Und es ist... 16 00:03:09,710 --> 00:03:12,296 Es ist verdammt hart. 17 00:03:15,883 --> 00:03:17,301 Aber ich liebe Cooper. 18 00:03:19,261 --> 00:03:21,680 Und ich will keine Zukunft ohne ihn. 19 00:03:25,768 --> 00:03:29,146 Im Leben muss man Entscheidungen treffen. 20 00:03:33,901 --> 00:03:35,110 Und das ist meine. 21 00:03:40,157 --> 00:03:41,158 Du wählst ihn? 22 00:03:43,535 --> 00:03:44,536 Er ist der Eine? 23 00:03:49,750 --> 00:03:50,584 Ja. 24 00:03:58,550 --> 00:04:01,053 Das bist du für mich, Billie Mann. 25 00:04:07,226 --> 00:04:08,435 Das wirst du immer sein. 26 00:05:17,087 --> 00:05:19,506 Wer sagt, Elefanten müssen grau sein? 27 00:05:20,549 --> 00:05:23,427 Meiner ist rosa und lila, so, wie ich es mag. 28 00:05:23,510 --> 00:05:26,388 -Ich mache Quesadillas. Ja? -Wo ist Daddy? 29 00:05:28,640 --> 00:05:31,143 Er ist noch im Bett. 30 00:05:31,727 --> 00:05:32,936 Fast Zeit zum Abendessen. 31 00:05:33,020 --> 00:05:34,313 Ich weiß, Schatz. Er ist... 32 00:05:35,689 --> 00:05:38,525 Er fühlt sich nicht gut. Und... 33 00:05:39,860 --> 00:05:41,070 Er braucht Ruhe. 34 00:05:41,153 --> 00:05:45,532 -Ich mache ihm eine schöne Karte. -Das ist so lieb. 35 00:05:46,116 --> 00:05:48,077 Er wird sie lieben. 36 00:05:56,710 --> 00:05:58,337 Ich hab Essen für dich. 37 00:05:59,004 --> 00:06:03,884 -Und eine Karte von Hudson. -Ich will nichts essen. 38 00:06:05,260 --> 00:06:06,095 Hör zu... 39 00:06:07,346 --> 00:06:09,598 -Was gestern Abend passierte... -Nicht. 40 00:06:12,476 --> 00:06:14,311 Ich erkenne mich gar nicht wieder. 41 00:06:14,395 --> 00:06:17,815 -Ich bin zu einem Monster geworden. -Du bist kein Monster. 42 00:06:17,898 --> 00:06:22,361 -Ich brach das Ehegelübde. -So sehe ich das nicht. 43 00:06:22,945 --> 00:06:26,031 Es ist kein Betrug, wenn es vor der Frau passiert. 44 00:06:26,115 --> 00:06:29,243 Auf einer Sexparty, zu der man zusammen ging, oder? 45 00:06:30,577 --> 00:06:32,996 -Was ich Devon antat... -Schatz. 46 00:06:36,417 --> 00:06:37,668 Das ist egal. 47 00:06:39,128 --> 00:06:43,257 Wenn ich dich ansehe, sehe ich nur meinen wunderschönen Ehemann. 48 00:06:44,508 --> 00:06:46,176 So bin ich nicht mehr. 49 00:06:47,761 --> 00:06:52,724 Ich und unsere Ehe sind befleckt. 50 00:06:53,642 --> 00:06:58,522 Wir alle tun schlechte Dinge. Wir alle haben eine dunkle Seite in uns. 51 00:06:58,605 --> 00:07:00,274 Nein, die hatte ich nicht. 52 00:07:01,692 --> 00:07:03,318 Nicht, bis du sie da hingetan hast. 53 00:07:04,611 --> 00:07:06,697 Das ist nicht alles meine Schuld. 54 00:07:09,783 --> 00:07:13,036 Ich versuchte, jemand anderes für dich zu werden. 55 00:07:14,621 --> 00:07:15,622 Wegen ihm. 56 00:07:19,710 --> 00:07:23,255 Heute... ist ein Neuanfang. 57 00:07:24,131 --> 00:07:27,426 -Wir müssen nach vorn schauen. -Ich glaube, das kann ich nicht. 58 00:07:31,054 --> 00:07:33,891 Es gibt Schäden, die zu schwer rückgängig zu machen sind. 59 00:07:37,060 --> 00:07:37,895 Cooper. 60 00:07:39,146 --> 00:07:40,439 Es ist überall. 61 00:07:41,815 --> 00:07:44,193 Der Schandfleck ist auf unserer Familie. 62 00:07:45,235 --> 00:07:46,695 Auf unseren Freunden. 63 00:07:47,905 --> 00:07:52,409 Auf diesem Leben, das ich so liebe. Das einzige, was ich wollte. 64 00:07:52,493 --> 00:07:54,244 -Wir können es zurückbekommen. -Wie? 65 00:07:55,746 --> 00:07:59,082 Wie soll ich euch in diesem Haus ansehen, 66 00:07:59,750 --> 00:08:02,878 dich, ohne den Fleck zu sehen? 67 00:08:06,006 --> 00:08:07,216 Das ist so unfair. 68 00:08:08,133 --> 00:08:12,429 Wenn ich die Sache mit Trina wegstecken kann, 69 00:08:13,013 --> 00:08:16,058 warum vergisst du nicht, was mit Brad passiert ist? 70 00:08:16,141 --> 00:08:20,354 -War haben uns nicht mal geküsst! -Du warst in ihn verliebt! 71 00:08:20,854 --> 00:08:22,648 -Immer noch! -Brad ist weg. 72 00:08:23,232 --> 00:08:24,191 Für immer. 73 00:08:24,274 --> 00:08:27,361 Vertrau mir. Er kommt nie wieder zurück. 74 00:08:27,444 --> 00:08:32,199 Brad wohnt in der Nähe! Er wird nie verschwinden. 75 00:08:32,282 --> 00:08:35,077 Daddy. Daddy, du bist wach. 76 00:08:36,745 --> 00:08:37,746 Hey, Kumpel. 77 00:08:37,829 --> 00:08:38,664 Komm her. 78 00:08:39,164 --> 00:08:39,998 Hudson! 79 00:08:43,544 --> 00:08:45,254 Schrei Mommy nicht an, ok? 80 00:08:45,337 --> 00:08:48,590 Mir geht's gut, Liebling. Mir geht es gut. Wir waren... 81 00:08:49,633 --> 00:08:51,051 Wir haben nur geredet. 82 00:08:57,724 --> 00:08:58,976 Danke fürs Bleiben. 83 00:08:59,685 --> 00:09:04,565 Ich wollte aufräumen. Dann dachte ich, ich sollte eine Flasche Wein öffnen. 84 00:09:07,901 --> 00:09:13,031 Ich sage es nur ungern, aber es ist so viel passiert. 85 00:09:14,866 --> 00:09:18,036 -Vielleicht solltet ihr eine Pause machen. -Nein. 86 00:09:18,912 --> 00:09:20,622 -Ein anderer Blickwinkel. -Ich... 87 00:09:21,790 --> 00:09:23,083 Das habe ich. 88 00:09:23,166 --> 00:09:24,751 Ich weiß, was ich will. 89 00:09:24,835 --> 00:09:28,130 Ich wies Brad nicht ohne Grund zurück. Wegen Cooper. 90 00:09:28,630 --> 00:09:31,550 -Ok. Aber Coop... -Ist mit einem Fuß aus der Tür. 91 00:09:31,633 --> 00:09:32,634 Ich weiß. 92 00:09:32,718 --> 00:09:34,136 Die Sache mit Trina... 93 00:09:34,970 --> 00:09:37,180 -Ganz zu schweigen von seiner Chefin. -Ich weiß. 94 00:09:38,890 --> 00:09:40,517 Ich hänge an einem seidenen Faden. 95 00:09:41,977 --> 00:09:43,395 Aber ich gebe nicht auf. 96 00:09:44,313 --> 00:09:45,397 Ich liebe meinen Mann. 97 00:09:48,150 --> 00:09:50,319 Und ich hole uns unser Leben zurück. 98 00:10:06,835 --> 00:10:09,254 INFORMATIONEN AUF DIESEN MAC ÜBERTRAGEN 99 00:10:09,338 --> 00:10:12,257 Dieses Tagebuch hätte fast meine Ehe zerstört. 100 00:10:13,842 --> 00:10:17,471 Vielleicht kann es sie dieses Mal retten. 101 00:10:19,848 --> 00:10:22,934 6. Oktober. Abschied von Brad. 102 00:10:24,019 --> 00:10:24,853 Für immer. 103 00:10:29,566 --> 00:10:31,943 Ich glaube, Betty Friedan sagte, 104 00:10:32,027 --> 00:10:35,530 wir können alles haben, aber nicht gleichzeitig. 105 00:10:35,614 --> 00:10:38,116 Das zu akzeptieren, bedeutet Freiheit. 106 00:10:38,700 --> 00:10:41,495 Wir leben so viele verschiedene Leben in einem Leben. 107 00:10:42,621 --> 00:10:45,290 Wenn ich mein Leben als Ganzes betrachte, 108 00:10:45,374 --> 00:10:49,252 all die Dinge, die ich tat, all die Leute, die ich war, 109 00:10:50,253 --> 00:10:52,130 all den Spaß, den ich hatte... 110 00:10:53,465 --> 00:10:57,636 Ich habe so ein verdammtes Glück. 111 00:10:58,178 --> 00:11:00,347 ICH HABE SO EIN VERDAMMTES GLÜCK. 112 00:11:02,974 --> 00:11:06,645 Cooper kann über Flecken reden, so viel er will, aber ich weiß, 113 00:11:06,728 --> 00:11:09,773 dass Unglück stärker machen kann. 114 00:11:10,816 --> 00:11:14,611 Ich bin nicht so weit gekommen, um jetzt alles zu verlieren. 115 00:11:18,699 --> 00:11:21,660 Direkt nach der Schule bringen wir dich nach L.A. 116 00:11:24,162 --> 00:11:25,247 Morgen, Caroline. 117 00:11:26,998 --> 00:11:27,833 Billie. 118 00:11:29,710 --> 00:11:32,462 -Bonjour. -Was macht er? 119 00:11:32,546 --> 00:11:35,048 Er übt für die internationale Messe. 120 00:11:35,132 --> 00:11:36,425 Wir haben Frankreich. 121 00:11:37,551 --> 00:11:41,179 Warum spielst du nicht mit Avery und Isabella? 122 00:11:41,263 --> 00:11:42,097 Caroline. 123 00:11:42,180 --> 00:11:46,727 Hudson kann mit ein paar Klötzen spielen oder so. Schönen Tag noch. 124 00:11:49,271 --> 00:11:52,107 Hudson, schon ok. Dein Französisch ist so gut. 125 00:11:52,190 --> 00:11:54,609 Hab dich lieb. Bis später. Geh spielen. 126 00:11:55,736 --> 00:11:56,570 Caroline. 127 00:11:56,653 --> 00:11:57,988 Caroline, warte. 128 00:12:00,866 --> 00:12:02,075 Was soll das? 129 00:12:02,159 --> 00:12:05,746 Trina hat's mir erzählt. Du nahmst sie und Devon zu einer Sexparty? 130 00:12:06,329 --> 00:12:08,331 Was? Nein. Das war Trinas Idee. 131 00:12:08,415 --> 00:12:09,875 Oh, bitte. 132 00:12:10,375 --> 00:12:14,588 Sie würde das nie tun. Du bist diejenige, die ihren Mann betrogen hat. 133 00:12:14,671 --> 00:12:16,298 -Nein. -Ach nein? 134 00:12:16,381 --> 00:12:21,178 Du hast mitten in SoHo zugegeben, dass du über deinen Ex fantasierst. 135 00:12:21,261 --> 00:12:24,181 Trina sagte, er rief an, als du bei mir warst. 136 00:12:24,264 --> 00:12:26,641 Du hast dich in den Garten geschlichen. 137 00:12:26,725 --> 00:12:29,644 Ich habe dich nie dafür verurteilt, dass du Sex hasst. 138 00:12:29,728 --> 00:12:31,813 Verurteil mich nicht dafür, dass ich Sex mag. 139 00:12:34,566 --> 00:12:37,277 Ich sah Devons Gesicht. Was Cooper tat... 140 00:12:37,360 --> 00:12:40,071 -Cooper ist total fertig. -Ich gebe ihm keine Schuld. 141 00:12:40,155 --> 00:12:43,617 Du bist schuld. Du hast ihn durch den Dreck gezogen. 142 00:12:45,243 --> 00:12:48,163 Wenn ihr zu Weihnachten noch zusammen seid, esse ich einen Besen. 143 00:12:56,421 --> 00:12:57,547 -Morgen. -Morgen. 144 00:13:16,233 --> 00:13:17,943 Cooper, danke fürs Kommen. 145 00:13:18,860 --> 00:13:19,694 Setzen Sie sich. 146 00:13:28,578 --> 00:13:29,996 Brutal, oder? 147 00:13:30,080 --> 00:13:32,749 Er wurde in Greenwich angegriffen. So was. 148 00:13:34,543 --> 00:13:35,627 Was ist los? 149 00:13:35,710 --> 00:13:41,091 Devon will mir seine Wasserkraft-Idee für Wohnanlagen verkaufen. 150 00:13:41,675 --> 00:13:42,509 Noch mal. 151 00:13:42,592 --> 00:13:43,969 Ich halte es für riskant. 152 00:13:44,052 --> 00:13:46,888 Großer Wettbewerb, und die Zahlen stimmen nicht. 153 00:13:46,972 --> 00:13:50,308 Aber Devon sagt, Sie halten es für eine tolle Idee. 154 00:13:50,892 --> 00:13:54,479 Und da Sie nach Nanogenics der Goldjunge sind... 155 00:13:54,563 --> 00:13:58,316 Wenn Sie denken, dass das etwas ist, dann muss ich es überdenken. 156 00:13:58,400 --> 00:14:00,527 Sie wissen, unsere Ressourcen sind begrenzt. 157 00:14:00,610 --> 00:14:03,488 Sollen wir sie so ausgeben? 158 00:14:11,288 --> 00:14:12,122 Ja. 159 00:14:13,748 --> 00:14:14,583 Ja, doch. 160 00:14:16,376 --> 00:14:17,711 Na gut. 161 00:14:18,879 --> 00:14:20,589 Es gibt viel Wettbewerb, 162 00:14:20,672 --> 00:14:23,592 deshalb besser nicht die volle Investition. 163 00:14:23,675 --> 00:14:26,344 Wenn das funktionieren soll, müssen wir alles geben. 164 00:14:26,428 --> 00:14:28,263 Doppelt so viel wie für Nanogenics. 165 00:14:32,642 --> 00:14:34,436 Ich kümmere mich um den Pitch. 166 00:14:40,150 --> 00:14:45,405 Das ist also dein Plan? Mich erpressen, um deine blöden Ideen zu unterstützen? 167 00:14:45,488 --> 00:14:48,283 Noch kein Plan, aber das ist ein guter Anfang. 168 00:14:48,366 --> 00:14:50,577 Und du solltest dankbar sein. 169 00:14:51,119 --> 00:14:53,413 Wenn ich zur Polizei gehe, gehst du ins Gefängnis. 170 00:14:53,496 --> 00:14:56,583 Oder ich gehe zur Personalabteilung. 171 00:14:57,459 --> 00:15:01,087 Stattdessen investieren wir in Wasserkraft, Cooper. 172 00:15:02,923 --> 00:15:06,635 Riechst du das? Eine Partnerschaft mit meinem Namen. 173 00:15:20,815 --> 00:15:23,777 Nun, du hast ja Nerven. 174 00:15:23,860 --> 00:15:26,237 Ohne Muffins hier aufzutauchen. 175 00:15:26,321 --> 00:15:30,742 Lass den Scheiß. Ich sprach mit Caroline. Du hast alles umgedreht. 176 00:15:30,825 --> 00:15:33,620 Ach ja? Die Details sind etwas unklar. 177 00:15:34,204 --> 00:15:36,456 Du wusstest von unserer Krise 178 00:15:36,539 --> 00:15:39,709 und hast meinen Mann angemacht, ohne mich zu fragen. 179 00:15:39,793 --> 00:15:43,296 Du hast mich um Hilfe gebeten. Du bist freiwillig mitgekommen. 180 00:15:43,380 --> 00:15:47,509 Dein Mann wollte das. Es schmeckte so, als gefiel es ihm. 181 00:15:49,928 --> 00:15:51,596 Das war ein einmaliger Fehler. 182 00:15:52,847 --> 00:15:55,809 Rühr nie wieder meinen Mann an. 183 00:15:59,062 --> 00:16:01,690 Ich dachte, du wolltest mehr, Billie. 184 00:16:01,773 --> 00:16:04,609 All das Gerede von Sex und Freiheit. 185 00:16:04,693 --> 00:16:08,530 Stattdessen machst du alles öffentlich auf einer privaten Party. 186 00:16:08,613 --> 00:16:12,742 Ich weiß, und es tut mir leid, aber nur so wurde mir klar, 187 00:16:12,826 --> 00:16:15,704 dass ich nicht das will, was du und Devon habt. 188 00:16:15,787 --> 00:16:19,040 Ich will nicht, dass mein Mann von jemand anderem träumt, 189 00:16:19,124 --> 00:16:21,167 geschweige denn diese Fantasien auslebt. 190 00:16:21,251 --> 00:16:24,087 Du bist also wieder die glückliche Hausfrau? 191 00:16:24,170 --> 00:16:27,173 Nein. Ich sollte wohl wieder arbeiten gehen. 192 00:16:27,257 --> 00:16:29,384 Um dich von der Tatsache abzulenken, 193 00:16:29,467 --> 00:16:32,137 dass deine tiefsten weiblichen Verlangen unerfüllt bleiben. 194 00:16:32,220 --> 00:16:33,346 Das stimmt nicht. 195 00:16:34,514 --> 00:16:38,935 Es gibt viele Wege, sein weibliches Verlangen zu erfüllen. 196 00:16:39,019 --> 00:16:42,022 Gut. Du kannst dir einreden, dass das ausreicht. 197 00:16:43,064 --> 00:16:44,607 Aber das wird es nicht. 198 00:16:45,400 --> 00:16:48,236 Und stell dir vor, dein Mann weiß es auch. 199 00:16:48,319 --> 00:16:51,281 Cooper und ich klären das. 200 00:16:51,364 --> 00:16:54,534 Du versuchst es vielleicht, aber Cooper eher nicht. 201 00:16:55,035 --> 00:16:56,995 Er schien ziemlich fertig mit dir zu sein. 202 00:17:04,878 --> 00:17:07,547 -Kann ich dich kurz sprechen? -Ja, klar. 203 00:17:15,930 --> 00:17:20,060 Ich habe gelogen. Ich mag die Wasserkraft-Idee nicht. 204 00:17:20,643 --> 00:17:24,731 Und lass mich raten. Devon wurde nicht in Greenwich überfallen. 205 00:17:25,815 --> 00:17:26,649 Nein. 206 00:17:28,485 --> 00:17:29,402 Das war ich. 207 00:17:31,821 --> 00:17:33,907 Wovon redest du? 208 00:17:33,990 --> 00:17:36,659 Billie und ich wollten es etwas aufpeppen. 209 00:17:36,743 --> 00:17:38,953 Und wir... 210 00:17:40,121 --> 00:17:43,208 Devon und Trina nahmen uns... 211 00:17:45,835 --> 00:17:48,922 ...zu einer Party mit, und alles geriet außer Kontrolle. 212 00:17:49,005 --> 00:17:50,381 Ich... 213 00:17:51,257 --> 00:17:54,385 Ich hatte was mit Trina... 214 00:17:55,595 --> 00:17:57,931 Und Devon versuchte es bei Billie. 215 00:18:01,810 --> 00:18:03,061 Ich bin ausgerastet. 216 00:18:04,604 --> 00:18:08,274 Ich kann mir gar nicht vorstellen, dass du so was tust. 217 00:18:09,359 --> 00:18:11,277 Das ist nicht der Cooper, den ich kenne. 218 00:18:11,361 --> 00:18:13,988 Das ist auch nicht der Cooper, den ich kenne. 219 00:18:22,914 --> 00:18:25,041 Ich muss das der Personalabteilung melden. 220 00:18:25,708 --> 00:18:29,504 Obwohl der Vorfall außerhalb der Arbeit passierte, 221 00:18:29,587 --> 00:18:32,298 passierte es dennoch zwischen zwei Arbeitskollegen. 222 00:18:32,382 --> 00:18:33,216 Ich weiß. 223 00:18:33,716 --> 00:18:35,510 Gefühle dürfen nicht im Weg stehen. 224 00:18:35,593 --> 00:18:37,428 Das verstehe ich. 225 00:18:38,429 --> 00:18:39,305 Es tut mir so leid. 226 00:18:39,389 --> 00:18:41,307 Nein, mir tut es leid. 227 00:18:43,560 --> 00:18:45,311 Wann wirst du sie verlassen? 228 00:18:47,981 --> 00:18:50,358 -Francesca... -Sie zerstört dich. 229 00:18:54,028 --> 00:18:57,949 Du hattest mich gerettet. Jetzt bin ich dran. 230 00:19:02,370 --> 00:19:04,164 Das ist mein Wohnungsschlüssel. 231 00:19:05,039 --> 00:19:08,042 Ein sicherer Hafen. Vielleicht ein Neuanfang. 232 00:19:12,630 --> 00:19:14,507 Du musst nie wieder nach Hause. 233 00:19:49,584 --> 00:19:50,835 HEY, BIST DU BALD ZU HAUSE? 234 00:19:50,919 --> 00:19:52,003 Mommy? 235 00:19:55,048 --> 00:19:56,382 Hi, Schatz. 236 00:19:56,466 --> 00:19:59,260 Sieh dich an! 237 00:19:59,761 --> 00:20:01,137 Was ist eine Scheidung? 238 00:20:03,598 --> 00:20:05,225 Wo hast du das Wort gehört? 239 00:20:05,308 --> 00:20:08,811 Hannah sagt, ihre Mom hat gesagt, du und Daddy lasst euch scheiden. 240 00:20:10,480 --> 00:20:14,150 Das wird nicht passieren. Ok? 241 00:20:16,277 --> 00:20:18,988 Das ist nicht wahr. Versprochen. 242 00:20:21,449 --> 00:20:23,618 Hey. Tante Sasha ist wieder da! 243 00:20:25,078 --> 00:20:28,039 -Ihr müsst bald los, oder? -Daddy ist nicht da. 244 00:20:28,122 --> 00:20:31,668 Er kommt. Er ist sicher auf dem Weg. 245 00:20:31,751 --> 00:20:33,670 Wir machen Frankreich nicht ohne Daddy. 246 00:20:35,421 --> 00:20:37,840 Alles wird gut, Schatz. Wir haben... 247 00:20:39,008 --> 00:20:42,887 Wir haben Pässe, wir haben Brie. Alles wird toll. 248 00:20:46,349 --> 00:20:47,684 Hey, Huddy. 249 00:20:48,601 --> 00:20:53,356 Sehen wir doch nach Ellary. Was sagst du? Ja? Ok. 250 00:20:53,856 --> 00:20:56,484 Los, los. Wettrennen. 251 00:21:10,748 --> 00:21:12,333 Hier ist Cooper Connelly. 252 00:21:12,417 --> 00:21:14,502 Tut mir leid, dass ich nicht erreichbar bin. 253 00:21:14,585 --> 00:21:17,463 Hinterlassen Sie eine Nachricht. Wir sprechen uns bald. 254 00:21:18,256 --> 00:21:19,632 Cooper, wo bist du? 255 00:21:20,174 --> 00:21:24,137 Du bist sauer, aber heute ist die internationale Messe. 256 00:21:24,220 --> 00:21:25,722 Tu Hudson das nicht an. 257 00:21:28,391 --> 00:21:30,018 Tu uns das nicht an. 258 00:21:30,935 --> 00:21:34,564 Ruf mich einfach an. Bitte. 259 00:21:50,204 --> 00:21:51,622 Danke, dass ich kommen durfte. 260 00:21:58,129 --> 00:21:59,172 Willst du was trinken? 261 00:22:03,176 --> 00:22:04,927 Ja. Gerne. 262 00:22:49,097 --> 00:22:50,473 Das ist also... 263 00:22:53,184 --> 00:22:54,477 ...deine Wohnung, ja? 264 00:22:57,355 --> 00:22:58,564 Hier habt ihr... 265 00:23:00,400 --> 00:23:01,484 ...zusammen gewohnt. 266 00:23:05,029 --> 00:23:06,656 -Ja. -Hör zu... 267 00:23:09,242 --> 00:23:11,411 Ich weiß, dass da etwas zwischen euch läuft. 268 00:23:15,081 --> 00:23:18,459 Sie ist in dich verliebt. War sie immer und wird sie immer sein. 269 00:23:18,543 --> 00:23:19,836 -Cooper... -Hör auf. 270 00:23:31,431 --> 00:23:32,807 Ich muss es wissen. 271 00:23:37,437 --> 00:23:39,230 Fühlst du ebenso? 272 00:23:42,692 --> 00:23:44,110 Und wenn ich gehe, 273 00:23:45,945 --> 00:23:47,655 wirst du dich um sie kümmern? 274 00:23:49,949 --> 00:23:52,994 Nicht nur um sie. Ok? Auch um meine Kinder. 275 00:23:55,079 --> 00:23:57,415 Sie werden Teil deines Lebens sein. 276 00:24:01,294 --> 00:24:07,049 Und ich werde nicht gehen, bis ich weiß, dass es ihnen gut geht. 277 00:24:14,223 --> 00:24:15,183 Ich fühle auch so. 278 00:24:18,144 --> 00:24:21,689 Ich liebe deine Frau zweifellos. 279 00:24:23,858 --> 00:24:25,443 Und ich würde alles tun, 280 00:24:27,153 --> 00:24:28,571 mein Leben aufgeben, 281 00:24:30,323 --> 00:24:32,408 um euren Kindern ein Vater zu sein. 282 00:24:38,748 --> 00:24:40,124 Aber sie will mich nicht. 283 00:24:42,502 --> 00:24:44,253 Blödsinn. 284 00:24:46,214 --> 00:24:47,256 Sie hat Nein gesagt. 285 00:24:50,468 --> 00:24:52,094 Und glaub mir, ich hab's versucht. 286 00:24:54,597 --> 00:24:57,975 Ich habe ihr samt Ring einen Antrag gemacht. 287 00:25:01,395 --> 00:25:03,481 Sie hat stets Nein gesagt. 288 00:25:04,607 --> 00:25:06,150 So ist sie eben. 289 00:25:08,194 --> 00:25:09,737 Du bist mit ihr verheiratet. 290 00:25:12,448 --> 00:25:13,324 Ja? 291 00:25:15,952 --> 00:25:19,872 Denn ich weiß nicht, ob ich weiß, mit wem ich verheiratet bin. 292 00:25:28,256 --> 00:25:29,632 Du hattest recht. 293 00:25:31,676 --> 00:25:32,552 Beim Abendessen. 294 00:25:37,098 --> 00:25:39,475 Es gibt einen Grund, warum sie dich nie erwähnt hat. 295 00:25:42,061 --> 00:25:45,648 Weil sie sich versteckt hat, weil... 296 00:25:48,317 --> 00:25:53,447 Ich glaube, tief im Inneren will sie ein Leben, das... 297 00:25:55,658 --> 00:26:00,329 ...wilder und größer ist 298 00:26:01,789 --> 00:26:03,040 als das mit mir. 299 00:26:04,584 --> 00:26:05,751 Du irrst dich. 300 00:26:07,753 --> 00:26:10,673 -Sie denkt nur an dich. -Ja, bis jetzt. 301 00:26:12,216 --> 00:26:13,050 Vielleicht. 302 00:26:16,554 --> 00:26:17,763 Aber wir wissen es beide. 303 00:26:19,682 --> 00:26:21,017 Was ich ihr bieten kann... 304 00:26:21,100 --> 00:26:24,186 Das ist alles, was sie je wollte. 305 00:26:32,737 --> 00:26:35,990 Kinder, ein Mann, der sie nie verlassen würde. 306 00:26:39,493 --> 00:26:42,246 Ich war zu feige, ihr das zu geben. 307 00:26:44,582 --> 00:26:48,127 Man kann nicht immer nur verrückte Abenteuer erleben. 308 00:26:50,963 --> 00:26:53,841 Letztendlich wollte Billie, dass ich... 309 00:26:57,511 --> 00:26:58,346 ...du bin. 310 00:27:03,643 --> 00:27:07,146 Die eigentliche Frage ist nicht, ob ich mich um sie kümmere. 311 00:27:13,069 --> 00:27:14,737 Die Frage ist: "Tust du es?" 312 00:27:58,447 --> 00:27:59,657 FRANKREICH 313 00:28:05,371 --> 00:28:06,747 Oh, nein. Nein. 314 00:28:12,712 --> 00:28:14,255 Keiner will es. 315 00:28:17,883 --> 00:28:19,719 Schon gut, Schatz. Weißt du... 316 00:28:21,512 --> 00:28:23,097 Vielleicht sind sie satt. 317 00:28:24,598 --> 00:28:27,393 Geh doch zum Japan-Stand. Es gibt Lachs-Sushi. 318 00:28:27,476 --> 00:28:30,312 Das magst du doch so, oder? Ja? Los. 319 00:28:36,902 --> 00:28:38,863 Hannah, such deinen Vater, ja? 320 00:28:38,946 --> 00:28:41,741 Alle Väter bringen die Getränke. 321 00:28:42,408 --> 00:28:44,160 Zumindest die, die gekommen sind. 322 00:28:44,243 --> 00:28:45,494 Ok, das reicht. 323 00:28:46,328 --> 00:28:48,748 Was auch immer die Nonne in dir sagt, 324 00:28:48,831 --> 00:28:51,959 einen Vierjährigen zu dissen, ist unangebracht. 325 00:28:52,042 --> 00:28:53,919 Billie, lass uns in Ruhe. 326 00:28:54,003 --> 00:28:55,713 Caroline ist nicht dein Problem. 327 00:28:55,796 --> 00:28:58,215 Ja. Nicht ihre Schuld, dass dein Mann nicht da ist. 328 00:28:58,299 --> 00:29:01,510 -Cooper ist auf der Arbeit. -Devon sagte, er ging vor zwei Stunden. 329 00:29:03,554 --> 00:29:06,682 Billie, es tut mir leid wegen dem, was los ist. 330 00:29:06,766 --> 00:29:08,726 Du hast keine Ahnung, was los ist. 331 00:29:09,310 --> 00:29:11,479 Ich weiß, dass du vieles infrage stellst, 332 00:29:11,562 --> 00:29:14,231 was die meisten Frauen hier einfach akzeptieren. 333 00:29:14,315 --> 00:29:17,443 Ehrlich gesagt bewundert ein Teil von mir dich dafür. 334 00:29:17,526 --> 00:29:19,695 Ich weiß nicht, was es da zu bewundern gibt. 335 00:29:20,404 --> 00:29:22,239 Aber das macht den Leuten Angst. 336 00:29:22,323 --> 00:29:26,035 Denn sie stellen auch einiges infrage. 337 00:29:26,619 --> 00:29:28,871 Das tue ich nicht, Judy. 338 00:29:28,954 --> 00:29:30,164 Ich liebe mein Leben! 339 00:29:30,247 --> 00:29:33,292 Ja? Warum hast du dann Angst, es infrage zu stellen? 340 00:29:33,375 --> 00:29:35,753 Vielleicht ist es ok zuzugeben, 341 00:29:35,836 --> 00:29:38,881 dass es "glücklich bis ans Lebensende" nicht gibt. 342 00:29:38,964 --> 00:29:43,761 Doch! Ich bin glücklich. Ernsthaft. 343 00:29:43,844 --> 00:29:45,888 Trina ist nicht die erste verheiratete Frau, 344 00:29:45,971 --> 00:29:47,681 der je zu einer Sexparty wollte. 345 00:29:47,765 --> 00:29:48,891 Wie bitte? 346 00:29:48,974 --> 00:29:52,436 Was wäre passiert, wenn dein Ex-Freund keine Glatze hätte, 347 00:29:52,520 --> 00:29:55,189 nicht fett und im Betongeschäft tätig wäre? 348 00:29:55,731 --> 00:29:58,567 Du hast recht. Ich weiß nicht, wo Cooper ist 349 00:29:58,651 --> 00:29:59,944 und was aus uns wird, 350 00:30:00,027 --> 00:30:02,738 aber ich weiß, dass ich mein Leben leben will. 351 00:30:02,822 --> 00:30:06,158 Mit offenen Augen und offenem Herzen. Es ist chaotisch 352 00:30:06,242 --> 00:30:11,288 und voller Freude, erdrückend und unerlässlich. 353 00:30:11,372 --> 00:30:14,834 Oh, bitte. Erspar uns den Vortrag und gib zu, 354 00:30:14,917 --> 00:30:18,295 dass du es mit deinem Ex-Freund treiben willst. 355 00:30:18,379 --> 00:30:22,550 Hey. Lass sie in Ruhe, ok? Du hast kein Recht zu urteilen. 356 00:30:22,633 --> 00:30:24,093 Verschwinde, Pfadfinder. 357 00:30:24,176 --> 00:30:27,596 Genug mit dem guten Connelly. Du bist kein Heiliger. 358 00:30:27,680 --> 00:30:31,183 Wenigstens bin ich bereit, Verantwortung zu übernehmen. 359 00:30:33,394 --> 00:30:34,520 Für alle. 360 00:30:36,814 --> 00:30:39,400 Du kannst anfangen, dich bei mir zu entschuldigen. 361 00:30:39,483 --> 00:30:42,570 Nein. Sie hat es verdient. Und noch viel mehr. 362 00:30:43,112 --> 00:30:46,115 Aus dem Munde des hörigen Feiglings. 363 00:30:47,616 --> 00:30:49,201 Das willst du hier machen? 364 00:30:49,285 --> 00:30:51,579 -Sie hat dich fertig gemacht... -Echt nobel. 365 00:30:51,662 --> 00:30:53,831 Du bist zu schwach, um die Irre zu verlassen. 366 00:30:53,914 --> 00:30:55,583 Rede nicht so über Billie. 367 00:30:55,666 --> 00:30:58,794 Ja, wir hatten Probleme. Wir arbeiten daran. 368 00:30:58,878 --> 00:31:00,588 Das nennt man Ehe. 369 00:31:01,297 --> 00:31:04,967 Das hier ist die echte Welt. 370 00:31:05,801 --> 00:31:08,804 Ok? Ich weiß nicht, in welcher Welt ihr lebt. 371 00:31:14,894 --> 00:31:18,314 Sag, was du willst, aber Billie ist eine gute Frau. 372 00:31:19,273 --> 00:31:21,066 Und sie ist eine tolle Mutter. 373 00:31:23,819 --> 00:31:26,989 Und ich liebe sie über alles. 374 00:31:30,409 --> 00:31:34,705 Daddy. Italien hat Gelato. Das ist Eis, oder? 375 00:31:35,414 --> 00:31:39,877 Hey, Kumpel, weißt du was? Ich weiß, wo es das beste Eis der Stadt gibt. 376 00:31:40,669 --> 00:31:41,712 Komm her. 377 00:31:43,881 --> 00:31:45,215 Verschwinden wir. 378 00:32:11,659 --> 00:32:13,243 Die Partnerschaft wurde abgelehnt. 379 00:32:17,456 --> 00:32:18,916 Ich könnte meinen Job verlieren. 380 00:32:20,876 --> 00:32:23,212 Die Personalabteilung muss noch mit Devon sprechen. 381 00:32:24,755 --> 00:32:27,341 Nach dem, was passiert ist, wird er es nicht gut meinen. 382 00:32:27,424 --> 00:32:28,550 Oh, Schatz. 383 00:32:29,927 --> 00:32:31,387 Es tut mir so leid. 384 00:32:31,971 --> 00:32:34,098 Ich weiß, du hast hart gearbeitet. 385 00:32:42,314 --> 00:32:43,691 Ich habe ihn besucht. 386 00:32:45,651 --> 00:32:46,694 Brad. 387 00:32:47,486 --> 00:32:49,279 Ich weiß, dass er bei uns war. 388 00:32:51,365 --> 00:32:54,827 Er ist aufgetaucht. Ich habe ihn weggeschickt. 389 00:32:55,411 --> 00:32:58,372 Ich erwähnte es nicht, weil es unnötig war. 390 00:32:58,455 --> 00:33:00,124 Ich gehe nie wieder zu ihm zurück. 391 00:33:01,250 --> 00:33:03,919 Wenn ich dir gesagt hätte, dass er da war 392 00:33:04,962 --> 00:33:06,255 und mir einen Antrag machte, 393 00:33:07,756 --> 00:33:10,759 -wärst du gegangen. Das weißt du. -Ich weiß nichts. 394 00:33:10,843 --> 00:33:13,721 Ich weiß nur, wenn wir das bewältigen wollen, 395 00:33:13,804 --> 00:33:17,182 müssen wir ehrlich sein. Ab jetzt. 396 00:33:17,266 --> 00:33:18,100 Du hast recht. 397 00:33:20,686 --> 00:33:22,479 Es tut mir so leid. 398 00:33:23,188 --> 00:33:24,690 Alles. 399 00:33:26,442 --> 00:33:27,860 Flecken lassen sich beseitigen. 400 00:33:29,361 --> 00:33:30,446 Sie verschwinden. 401 00:33:33,365 --> 00:33:35,784 Dieser wird es. Ich weiß es. 402 00:33:36,535 --> 00:33:38,162 Das ist lecker. 403 00:33:38,954 --> 00:33:41,540 Komm her. Du bist lecker. 404 00:33:41,623 --> 00:33:44,126 -Ja. -Schatz, warte. Da ist... 405 00:33:45,419 --> 00:33:47,171 Ja. Genau da. 406 00:33:51,967 --> 00:33:52,801 Hey. 407 00:33:54,845 --> 00:33:56,388 Alles wird gut. 408 00:34:00,684 --> 00:34:03,937 Du hast einen Schokoladenbart. Weißt du das? 409 00:34:05,898 --> 00:34:08,859 Von vielen Dingen kann man Schmetterlinge bekommen. 410 00:34:10,402 --> 00:34:13,113 Und das ändert sich im Laufe des Lebens. 411 00:34:18,035 --> 00:34:20,829 COLUMBIA UNIVERSITY HOCHSCHUL-ZULASSUNG 412 00:34:25,834 --> 00:34:26,960 JETZT BEWERBEN 413 00:34:35,427 --> 00:34:36,845 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 414 00:34:37,596 --> 00:34:39,765 Ok. Hier, Schatz. 415 00:34:40,808 --> 00:34:42,893 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 416 00:34:42,976 --> 00:34:45,354 -Danke, Olga. -Hab einen schönen Tag. 417 00:34:58,951 --> 00:35:01,745 -Du machst das wirklich. -Ja. 418 00:35:02,871 --> 00:35:06,333 -Wir gehen Mittagessen. -Ja. Ja. 419 00:35:57,467 --> 00:35:58,594 Kommst du rein? 420 00:36:11,398 --> 00:36:14,818 Olga holt dich ab. Zum Abendessen bin ich wieder da. Ok? 421 00:36:14,902 --> 00:36:16,028 Hi, Hudson. 422 00:36:24,661 --> 00:36:25,579 Danke. 423 00:36:34,713 --> 00:36:36,423 Ich sprach mit der Personalabteilung. 424 00:36:37,049 --> 00:36:40,093 Ich sagte ihnen, alles sei ein Missverständnis. 425 00:36:40,177 --> 00:36:41,178 War es ja auch. 426 00:36:43,305 --> 00:36:47,434 -Das haben sie geglaubt? -Nein. Aber ohne Klage keine Beschwerde. 427 00:36:52,564 --> 00:36:54,107 Danke, Kumpel. 428 00:36:56,693 --> 00:36:57,861 Du und Billie... 429 00:36:58,904 --> 00:37:00,572 Ihr habt was Besonderes. 430 00:37:07,204 --> 00:37:08,205 Ich weiß. 431 00:37:08,789 --> 00:37:10,165 Ich bin ein Glückspilz. 432 00:37:18,048 --> 00:37:20,384 VORTRAG MIT AUTORIN SASHA SNOW 433 00:37:22,719 --> 00:37:24,930 -Sasha hat viele Anhänger. -Ja. 434 00:37:26,014 --> 00:37:27,474 Sie ist ein Rockstar. 435 00:37:28,100 --> 00:37:29,851 Man nennt das Codeswitching. 436 00:37:30,352 --> 00:37:33,397 Etwas, das wir in der Schwarzen Gemeinde nur zu gut kennen. 437 00:37:34,064 --> 00:37:38,277 Wenn man seine Art zu reden ändert, je nach dem, mit wem man redet. 438 00:37:38,360 --> 00:37:40,988 Normalerweise, weil deine Art zu reden 439 00:37:41,071 --> 00:37:43,156 aus der Sicht einer anderen Gruppe 440 00:37:43,240 --> 00:37:44,449 als inakzeptabel gilt. 441 00:37:44,533 --> 00:37:47,786 In diesem Fall das weiße Mainstream-Amerika. 442 00:37:47,869 --> 00:37:51,873 Man gibt sein authentisches Ich auf, um dazuzugehören. 443 00:37:52,791 --> 00:37:54,626 Und wer tut das noch? 444 00:37:56,795 --> 00:37:59,881 Frauen. Wir fügen uns. 445 00:37:59,965 --> 00:38:02,259 In eine Sprache und in ein Verhalten, 446 00:38:02,342 --> 00:38:05,053 die den Erwartungen der Männer entsprechen. 447 00:38:05,137 --> 00:38:07,097 Wir machen uns kleiner. 448 00:38:07,180 --> 00:38:11,018 Weniger einschüchternd. Weniger gefährlich. 449 00:38:11,101 --> 00:38:13,854 Für manche Frauen ist das so während der Ehe. 450 00:38:13,937 --> 00:38:17,816 Für viele ist dies der einzige Weg, um der Ehe würdig zu sein. 451 00:38:17,899 --> 00:38:23,196 Unser Selbst zu unterdrücken, ist ungesundes Verhalten. 452 00:38:23,280 --> 00:38:26,074 Die Wut, die auf diese Art entsteht, ist real. 453 00:38:26,658 --> 00:38:30,412 Genau wie das verzweifelte Bedürfnis nach Befreiung. 454 00:38:31,204 --> 00:38:32,706 Anpassung. 455 00:38:32,789 --> 00:38:37,461 Dazuzugehören, war schon immer eine Überlebensstrategie in Amerika. 456 00:38:37,544 --> 00:38:39,546 Aber ist es wirklich Verhalten... 457 00:38:48,138 --> 00:38:50,640 Frauen müssen diesen Gefühlen gerecht werden. 458 00:38:50,724 --> 00:38:52,851 Und ihre Gültigkeit respektieren. 459 00:38:52,934 --> 00:38:55,354 Das Ziel ist natürlich, 460 00:38:56,396 --> 00:38:59,566 zu seinem wahren Ich zurückzukehren. 461 00:39:00,150 --> 00:39:03,236 Egal, wie unangenehm es anderen ist. 462 00:39:05,489 --> 00:39:08,200 Das ist der dritte Weg. 463 00:39:08,950 --> 00:39:12,329 Den müssen wir alle finden. 464 00:39:22,422 --> 00:39:25,217 -Sie ist unglaublich. -Ich weiß. 465 00:39:33,183 --> 00:39:35,811 Die Connelly-Familie. Ihr habt es geschafft. 466 00:39:35,894 --> 00:39:38,772 Das würden wir um nichts in der Welt verpassen. 467 00:39:39,981 --> 00:39:41,066 Alles ok? 468 00:39:41,691 --> 00:39:46,029 Ja. Ich freue mich so für dich. 469 00:39:47,114 --> 00:39:49,825 Unglaublich, Sash. Viel Gedankenfutter. 470 00:39:49,908 --> 00:39:51,618 -Hey. -Hey. 471 00:39:51,701 --> 00:39:52,911 Du erinnerst dich an Alex? 472 00:39:54,329 --> 00:39:55,163 Alex, hey. 473 00:39:55,247 --> 00:39:56,957 -Cooper. Freut mich. -Ebenso. 474 00:39:57,040 --> 00:39:57,916 Der Würger. 475 00:39:59,751 --> 00:40:02,170 -Ja. Hi. -Hi. 476 00:40:02,254 --> 00:40:03,713 -Wie geht's? -Gut. Und selbst? 477 00:40:03,797 --> 00:40:04,965 Gut. Gut. 478 00:40:05,632 --> 00:40:06,925 Ich rufe später an. 479 00:40:07,008 --> 00:40:08,468 Ich habe Neuigkeiten. 480 00:40:11,930 --> 00:40:14,057 -Gehen wir? -Ja, sicher. 481 00:40:14,141 --> 00:40:17,102 Kumpel, hol dein Buch. Hier. 482 00:40:29,030 --> 00:40:31,700 Dein einziges wahres Ich. 483 00:40:32,909 --> 00:40:36,121 Es ist schwer zu sagen, welche Stimme in deinem Kopf das ist. 484 00:40:43,545 --> 00:40:44,379 Hey. 485 00:40:45,172 --> 00:40:48,675 Wie geht es meiner besten New-York-Times-Bestseller-Freundin? 486 00:40:48,758 --> 00:40:49,885 Ziemlich gut. 487 00:40:53,180 --> 00:40:54,639 Was zum Teufel ist das? 488 00:40:55,682 --> 00:40:57,851 Du sagtest, es braucht erotische Strangulation, 489 00:40:57,934 --> 00:41:00,854 damit Sasha Snow das Ja-Wort sagt. 490 00:41:01,480 --> 00:41:03,565 Ich denke ernsthaft darüber nach. 491 00:41:03,648 --> 00:41:05,650 Ist der vom Würger? 492 00:41:06,234 --> 00:41:07,360 Alex. 493 00:41:07,986 --> 00:41:09,821 Ich sagte, ich brauche 48 Stunden. 494 00:41:09,905 --> 00:41:13,325 Das war nicht die Antwort, die er hören wollte, aber... 495 00:41:13,408 --> 00:41:15,285 Du trägst den Ring. 496 00:41:15,368 --> 00:41:17,454 Weil er wunderschön ist. 497 00:41:18,622 --> 00:41:20,957 Aber ich muss mir das überlegen. 498 00:41:21,041 --> 00:41:23,376 Also, was sagst du? 499 00:41:23,835 --> 00:41:27,214 Ich und die Ehe, glaubst du, das könnte ich packen? 500 00:41:27,297 --> 00:41:30,884 Oh mein Gott. Jetzt gebe ich dir Eheratschläge? 501 00:41:30,967 --> 00:41:35,055 Süße, komm schon. Du und Coop, ihr macht euch so gut. 502 00:41:35,138 --> 00:41:36,973 Ihr findet euren dritten Weg. 503 00:41:37,724 --> 00:41:38,600 Nicht wahr? 504 00:41:38,683 --> 00:41:40,352 Ja. Das tun wir. 505 00:41:40,435 --> 00:41:43,063 Du hast so hart um deine Ehe gekämpft. 506 00:41:43,146 --> 00:41:44,814 Es muss es wert sein. 507 00:41:44,898 --> 00:41:46,733 Oh ja. So sehr. 508 00:41:47,400 --> 00:41:50,487 Das ist das einzige Mal 509 00:41:50,570 --> 00:41:53,823 im Leben, in dem die Realität noch besser ist als erwartet. 510 00:41:54,366 --> 00:41:55,283 Ich weiß nicht. 511 00:41:55,367 --> 00:41:58,578 Meine Denzel-im-Tanga-Fantasie hat die Prüfung der Zeit bestanden. 512 00:41:59,579 --> 00:42:00,580 Das stimmt. 513 00:42:01,998 --> 00:42:04,668 Aber woher weiß ich, dass Alex der Richtige ist? 514 00:42:04,751 --> 00:42:06,503 Gibt es den überhaupt? 515 00:42:06,962 --> 00:42:10,966 Einen Mann, bei dem sich der Ehe-Alltag 516 00:42:11,049 --> 00:42:14,135 nicht wie ein langweiliges patriarchalisches Opfer anfühlt? 517 00:42:17,889 --> 00:42:18,848 Nein. 518 00:42:20,934 --> 00:42:21,851 B? 519 00:42:26,481 --> 00:42:27,732 Weißt du, es wird 520 00:42:29,442 --> 00:42:34,614 immer einen anderen geben, die heißer, sexyer ist... 521 00:42:36,616 --> 00:42:38,118 ...der diesen Funken hat. 522 00:42:40,704 --> 00:42:43,540 Aber das ist nichts im Vergleich zu einem echten Partner. 523 00:42:44,749 --> 00:42:45,834 Einem Teamplayer. 524 00:42:48,003 --> 00:42:49,754 Für alles im Leben. 525 00:42:50,922 --> 00:42:52,382 Bist du sicher? 526 00:42:55,051 --> 00:42:56,553 Alles, was zählt, ist Folgendes. 527 00:42:58,597 --> 00:43:02,601 Wenn du denkst, du kannst für immer neben ihm aufwachen 528 00:43:02,684 --> 00:43:03,977 und glücklich sein... 529 00:43:06,646 --> 00:43:07,939 ...dann solltest du es tun. 530 00:43:10,066 --> 00:43:11,735 Scheiße. 531 00:43:12,777 --> 00:43:14,446 Ich wollte ihn nicht zurückgeben. 532 00:43:18,825 --> 00:43:20,952 Du hast echt Glück, Billie Connelly. 533 00:43:26,458 --> 00:43:27,834 Das hab ich. 534 00:43:36,426 --> 00:43:38,803 -Hey, Leute. -Hey, Judy. 535 00:43:39,387 --> 00:43:41,806 Billie, du wolltest aufräumen helfen. 536 00:43:41,890 --> 00:43:43,600 Ja. 537 00:43:44,309 --> 00:43:46,061 Ich besorge uns Plätze. 538 00:43:46,144 --> 00:43:48,730 Ja, und Programmhefte für Dev und Sash. 539 00:43:48,813 --> 00:43:50,065 -Alles klar. -Ja. 540 00:43:50,565 --> 00:43:55,195 Gott, Caroline. Die sehen toll aus. Jetzt schäme ich mich für meine Brownies. 541 00:43:55,278 --> 00:43:59,574 Kaum zu glauben, aber sie sind zu 100 % vegan. 542 00:43:59,658 --> 00:44:01,826 Probier einen. Dann glaubst du es. 543 00:44:01,910 --> 00:44:05,246 -Caroline, wo sind die Tassen? -Oh, ich zeige es dir. 544 00:44:06,414 --> 00:44:07,540 Bist du glücklich? 545 00:44:09,125 --> 00:44:10,960 Das ist jetzt dein Leben. 546 00:44:11,044 --> 00:44:12,837 Meins offenbar auch. 547 00:44:13,588 --> 00:44:18,343 -Wovon redest du? -Devon sagt, Cooper hätte ihn inspiriert. 548 00:44:19,052 --> 00:44:21,179 Keine Partys mehr. Also... 549 00:44:21,805 --> 00:44:22,764 Danke? 550 00:44:23,723 --> 00:44:26,768 Meine Welt wurde soeben kleiner und langweiliger. 551 00:44:27,977 --> 00:44:28,937 Trina. 552 00:44:29,604 --> 00:44:32,774 Es ist einfach nicht möglich, hier Spaß zu haben. 553 00:44:34,359 --> 00:44:36,861 Hoffen wir, du hast recht. 554 00:44:38,863 --> 00:44:40,365 Hoffentlich reicht es. 555 00:44:44,494 --> 00:44:46,621 Ok, Leute, Hals- und Beinbruch. 556 00:45:01,219 --> 00:45:02,053 Hey. 557 00:45:05,098 --> 00:45:07,434 Freunde und Familie, bitte setzt euch. 558 00:45:07,517 --> 00:45:09,185 Unsere Show beginnt gleich. 559 00:45:11,396 --> 00:45:15,525 "Die Hoffnung währt ewig." Reizend, oder? 560 00:45:15,608 --> 00:45:18,611 Ms. Brenda sagte uns nicht, wer welche Rolle spielt. 561 00:45:18,695 --> 00:45:21,990 Zehn Mäuse, dass Hudson der Süßeste ist. 562 00:45:26,870 --> 00:45:28,079 HOFFNUNG WÄHRT EWIG 563 00:45:28,163 --> 00:45:29,789 Die Freuden des Frühlings. 564 00:45:30,665 --> 00:45:32,834 April ist ein Regenbogenmonat. 565 00:45:32,917 --> 00:45:35,628 Plötzliche Frühlingsschauer. 566 00:45:35,712 --> 00:45:37,464 Ich bin ein Baum. 567 00:45:37,547 --> 00:45:39,507 Ich bin eine Blume. 568 00:45:40,592 --> 00:45:42,218 Ich bin ein Grashüpfer. 569 00:45:42,761 --> 00:45:44,846 Ich sagte doch, er ist der süßeste. 570 00:45:50,977 --> 00:45:52,395 Der Frühling ist da. 571 00:46:04,824 --> 00:46:07,160 Es gibt viele verschiedene Verlangen. 572 00:46:09,162 --> 00:46:11,331 Viele Wege, weiblich zu sein. 573 00:46:20,548 --> 00:46:26,137 Ich wache jeden Tag neben ihm auf und bin glücklich. 574 00:46:27,472 --> 00:46:28,306 Aber... 575 00:46:32,101 --> 00:46:33,269 Oh Gott. 576 00:46:34,687 --> 00:46:36,147 Es reicht nicht. 577 00:46:50,745 --> 00:46:51,913 Weiter so, Kumpel. 578 00:46:52,705 --> 00:46:53,790 Zwei Minuten. 579 00:47:02,841 --> 00:47:06,094 FAMILIEN-TRACKER BILLIE 580 00:47:15,144 --> 00:47:17,564 Das soll eine Frau nicht wollen. 581 00:47:18,606 --> 00:47:21,860 Das sollen wir genießen, solange wir jung sind 582 00:47:22,443 --> 00:47:23,528 und dann zurücklassen, 583 00:47:23,611 --> 00:47:26,030 um zu einem verantwortlichen Erwachsenen zuwerden. 584 00:47:26,781 --> 00:47:28,992 Wir sollen einfach akzeptieren, 585 00:47:29,075 --> 00:47:32,537 dass wir stets Teile von uns aufgeben müssen. 586 00:47:52,181 --> 00:47:53,057 Hey. 587 00:47:53,766 --> 00:47:54,642 Alles ok? 588 00:47:57,478 --> 00:47:58,479 Ich weiß nicht. 589 00:48:02,275 --> 00:48:07,488 Aber wahre Freiheit und Macht ist, es auszusprechen 590 00:48:07,572 --> 00:48:09,532 und es uns selbst anzukündigen, 591 00:48:09,616 --> 00:48:12,035 uns unser Verlangen einzugestehen. 592 00:48:21,044 --> 00:48:22,754 Ich will alles. 593 00:48:22,837 --> 00:48:25,548 Und zwar sofort. 594 00:48:36,559 --> 00:48:38,394 Ich verlasse meinen Mann nicht. 595 00:48:42,148 --> 00:48:44,067 Das ändert nichts. 596 00:48:52,075 --> 00:48:53,409 Jetzt fick mich. 597 00:50:31,132 --> 00:50:33,634 Untertitel von: Michele Jochem Yunus