1 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,831 --> 00:00:20,791 ‎ขอบคุณทุกคนที่มานะคะ 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,253 ‎คุณไปเหมานิตยสารมากี่เล่มกันนี่ 4 00:00:24,336 --> 00:00:27,673 ‎- เหมาจนเกลี้ยงแมนฮัตตันเลยหรือเปล่า ‎- เอากลับไปสักเล่มสิ 5 00:00:27,757 --> 00:00:28,841 ‎เอาไปห้าเลยก็ได้ 6 00:00:30,843 --> 00:00:33,429 ‎- พรุ่งนี้จะโทรถามเรื่องหลังจบปาร์ตี้นะ ‎- รอไม่ไหวเลยละ 7 00:00:34,597 --> 00:00:35,681 ‎- บาย ‎- บาย 8 00:00:35,765 --> 00:00:36,682 ‎บาย 9 00:00:38,601 --> 00:00:39,643 ‎ตอนนี้... 10 00:00:40,186 --> 00:00:44,356 ‎ฉันก็ขีดฆ่าการจัดปาร์ตี้มื้อค่ำสำหรับผู้ใหญ่ ‎ออกจากรายการที่อยากทำได้แล้ว 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,359 ‎แถมไม่มีใครทำไวน์แดง ‎หกใส่รูปปั้นน่าขนลุกของคุณด้วย 12 00:00:47,443 --> 00:00:49,987 ‎งั้นฉันขอประกาศว่ามันคือความสำเร็จครั้งใหญ่ 13 00:00:51,238 --> 00:00:53,532 ‎พูดถึงความสำเร็จครั้งใหญ่... 14 00:00:54,283 --> 00:00:55,493 ‎ผมอ่านบทความของคุณแล้วนะ 15 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 ‎ไม่ยักรู้ว่ามันเกี่ยวกับผมตั้งเยอะ 16 00:01:01,415 --> 00:01:02,249 ‎ฉัน... 17 00:01:02,833 --> 00:01:05,001 ‎ฉันน่าจะให้คุณอ่านฉบับร่างก่อน 18 00:01:06,337 --> 00:01:07,421 ‎มันยอดเยี่ยมมากเลย 19 00:01:09,256 --> 00:01:10,341 ‎ผมภูมิใจในตัวคุณนะ บี 20 00:01:12,635 --> 00:01:16,472 ‎อีกอย่าง ยังมีอะไรที่แย่กว่า ‎การโดนเรียกว่า "เซ็กส์ที่ดีที่สุดในชีวิต" 21 00:01:16,555 --> 00:01:19,058 ‎ตีพิมพ์ให้คนทั้งโลกได้เห็น 22 00:01:23,062 --> 00:01:23,896 ‎ดูคุณสิ 23 00:01:28,943 --> 00:01:30,778 ‎ไม่มีอะไรที่คุณทำไม่ได้ 24 00:01:36,450 --> 00:01:37,576 ‎ฉันขอโทษจริง ๆ 25 00:01:37,660 --> 00:01:41,122 ‎ฉัน... โอ้ พระเจ้า ‎ฉันทำเสียบรรยากาศหมดเลย 26 00:01:41,205 --> 00:01:44,208 ‎คุณเหนื่อยแล้ว ไปอาบน้ำเถอะ ‎ผมจะเก็บกวาดเอง 27 00:01:44,291 --> 00:01:45,960 ‎ผมจะตามไปเจอคุณในห้องน้ำ 28 00:01:46,544 --> 00:01:47,962 ‎ฉันมีพร้อมทุกอย่างแล้ว 29 00:01:50,422 --> 00:01:51,340 ‎เราทั้งคู่เลย 30 00:02:11,152 --> 00:02:12,486 ‎ถอดเสื้อผ้าออกสิ 31 00:02:13,445 --> 00:02:14,446 ‎แล้วไปรอในอ่าง 32 00:02:15,698 --> 00:02:17,199 ‎เดี๋ยวผมตามไป 33 00:02:51,650 --> 00:02:53,402 ‎ไง ขอโทษที 34 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 ‎เตรียมเซสชั่นเลย ‎อีกหนึ่งชั่วโมงผมจะเข้าสตูดิโอ 35 00:03:23,933 --> 00:03:25,559 ‎คูเปอร์ ขอร้องละ 36 00:03:26,769 --> 00:03:28,520 ‎พูดกับฉันหน่อย 37 00:03:29,146 --> 00:03:30,522 ‎ผมมองหน้าคุณยังไม่ได้เลย 38 00:03:30,606 --> 00:03:32,691 ‎ถ้าคุณให้โอกาสฉันอธิบาย... 39 00:03:32,775 --> 00:03:35,277 ‎ฮัดสันมีแข่งฟุตบอลตอนเก้าโมง 40 00:03:35,819 --> 00:03:36,946 ‎ผมจะพาเขาไปเอง 41 00:03:38,155 --> 00:03:40,866 ‎จะขอบคุณมากถ้าคุณอยู่บ้านกับเอลลารีได้ 42 00:03:41,575 --> 00:03:44,995 ‎แต่เผื่อว่าคุณมีธุระติดพัน 43 00:03:45,079 --> 00:03:46,497 ‎ที่ผมไม่รู้มาก่อน 44 00:03:46,997 --> 00:03:49,625 ‎ก็ช่วยเตรียมนมใส่ไว้สักสองขวด ‎ผมจะได้พาลูกไปด้วย 45 00:03:49,708 --> 00:03:50,542 ‎ไม่ 46 00:03:51,043 --> 00:03:53,671 ‎คูเปอร์ ฉันอยากให้เราไปดูฟุตบอลด้วยกัน 47 00:03:53,754 --> 00:03:56,173 ‎ไปเป็นครอบครัวเหมือนที่เราเคยทำไง 48 00:03:56,257 --> 00:04:00,511 ‎ตอนนี้ผมไม่อยากแกล้งทำเป็นครอบครัวสุขสันต์ 49 00:04:02,972 --> 00:04:05,766 ‎ฮัดสัน เร็วเข้า อีก 20 นาทีเราจะไปกันแล้วนะ 50 00:04:10,813 --> 00:04:12,856 ‎ฉันเคยเจอความพังมาเยอะในชีวิต 51 00:04:13,857 --> 00:04:15,818 ‎เป็นตัวต้นเหตุเองก็มาก 52 00:04:16,944 --> 00:04:18,362 ‎แต่สิ่งที่เธอทำอยู่น่ะ 53 00:04:18,987 --> 00:04:22,700 ‎- นั่นมันยิ่งกว่าพังซะอีก ‎- โอเค เธอพูดถูก ฉันทำพลาด 54 00:04:23,242 --> 00:04:25,995 ‎แล้วฉันก็ทำพลาดมาเรื่อยๆ แต่... 55 00:04:29,373 --> 00:04:30,249 ‎ไม่มีบันทึกแล้ว 56 00:04:32,543 --> 00:04:34,461 ‎ทุบทิ้งเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยหมดแล้วละ 57 00:04:34,545 --> 00:04:36,338 ‎เรื่องทั้งหมดนี้... 58 00:04:38,048 --> 00:04:38,882 ‎มันจบแล้ว 59 00:04:42,011 --> 00:04:42,845 ‎ฟังนะ 60 00:04:44,054 --> 00:04:48,100 ‎ฉันไม่อยากทำตัวเป็นนังคนน่าเบื่อ ‎ที่บอกให้เธอเลิกบ่นแล้วทำตัวเป็นเมียที่ดีซะ 61 00:04:48,183 --> 00:04:50,519 ‎เธอก็บอกฉันอย่างนั้นมาตลอดไม่ใช่เหรอ 62 00:04:50,602 --> 00:04:51,687 ‎ไม่ 63 00:04:53,272 --> 00:04:57,318 ‎ถ้าเธอไม่มีความสุข ‎ถ้าเธอรู้สึกเหมือนมีอะไรขาดหายไป 64 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 ‎เธอกับคูเปอร์ก็ควรจะหาทางออก 65 00:05:00,154 --> 00:05:01,780 ‎ไปปรึกษาปัญหาชีวิตคู่ 66 00:05:01,864 --> 00:05:04,783 ‎ไม่ว่าจะด้วยวิธีไหนก็ตาม พวกเธอต้องคุยกัน 67 00:05:04,867 --> 00:05:06,368 ‎ฉันพยายามคุยกับเขาอยู่ 68 00:05:06,452 --> 00:05:08,037 ‎- แต่เขา... ‎- เขาไม่พูดกับเธอเหรอ 69 00:05:08,579 --> 00:05:11,790 ‎งั้นก็ใช่ เธอไม่ควรจะคุยอีก 70 00:05:14,668 --> 00:05:18,047 ‎ที่ผ่านมาคูเปอร์สู้เพื่อเธอมาตลอด 71 00:05:19,256 --> 00:05:20,424 ‎ตอนนี้ถึงตาเธอแล้ว 72 00:05:27,473 --> 00:05:29,099 ‎ล้อเล่นหรือเปล่านี่ 73 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 ‎ซาช ไม่เอาน่า 74 00:05:31,894 --> 00:05:35,522 ‎ขอบใจนะ แต่ฉันเอียนเต็มที ‎กับการตามติดชีวิตบิลลี่กับแบรด 75 00:05:35,606 --> 00:05:38,192 ‎ฟังนะ ผมรักเธอ นี่ ขอร้องละ 76 00:05:38,734 --> 00:05:40,694 ‎คุณต้องช่วยผมพาเธอกลับมา 77 00:05:42,196 --> 00:05:45,616 ‎พระเจ้า ฉันไม่ควรนอนกับคุณเลย 78 00:05:45,699 --> 00:05:47,409 ‎นั่นไม่ใช่สาเหตุที่มันเป็นแบบนี้สักหน่อย 79 00:05:47,951 --> 00:05:50,996 ‎มันก็ใช่อยู่นะ ‎เพราะถ้าบิลลี่ไม่เจอคุณที่อะพาร์ตเมนต์ฉัน 80 00:05:51,080 --> 00:05:53,415 ‎คุณก็จะเป็นแค่อดีตของเธออย่างที่ควรจะเป็น 81 00:05:53,499 --> 00:05:57,461 ‎เราก็หาทางกลับไปเจอกันจนได้นั่นแหละ ‎บิลลี่กับผมคือคู่แท้ 82 00:05:57,544 --> 00:05:59,171 ‎อ๋อ ใช่สิ 83 00:05:59,254 --> 00:06:01,423 ‎คู่แท้มากจนเลิกกัน 84 00:06:01,507 --> 00:06:03,092 ‎แต่ผมไม่เคยลืมเธอเลย 85 00:06:04,927 --> 00:06:07,554 ‎ตอนนี้ผมก็รู้แล้วว่าเธอยังมีความรู้สึกๆ ให้ผมอยู่ 86 00:06:07,638 --> 00:06:12,601 ‎ความรู้สึกไม่ใช่ข้อเท็จจริงนะ แบรด ‎และความจริงก็คือคุณไม่ดีพอสำหรับเธอ 87 00:06:12,684 --> 00:06:14,144 ‎ผมเปลี่ยนไปแล้ว เข้าใจไหม 88 00:06:14,228 --> 00:06:16,980 ‎ผมไม่ใช่ผู้ชายคนเดิมที่เคยเป็นเมื่อสิบปีก่อน 89 00:06:17,064 --> 00:06:19,191 ‎อ๋อ คุณเปลี่ยนไปงั้นเหรอ 90 00:06:19,983 --> 00:06:23,153 ‎แล้วทำไมถึงเมาจนมาเอากับเพื่อนของคู่แท้ได้ล่ะ 91 00:06:23,237 --> 00:06:25,155 ‎นั่นมันก่อนที่ผมจะรู้ว่าบิลลี่ยังเป็นตัวเลือกอยู่ 92 00:06:25,239 --> 00:06:28,158 ‎เห็นไหม นั่นแหละประเด็น ‎เธอไม่ใช่ตัวเลือก แบรด 93 00:06:28,242 --> 00:06:30,619 ‎- เธอแต่งงานแล้ว ‎- แต่ไม่มีความสุข ผมดูออก 94 00:06:31,829 --> 00:06:33,414 ‎ผมรู้จักเธอดี ซาช 95 00:06:33,497 --> 00:06:34,998 ‎ดีกว่าใครทั้งนั้น 96 00:06:35,082 --> 00:06:36,667 ‎แค่เห็นหน้าเธอผมก็ดูออกแล้ว 97 00:06:36,750 --> 00:06:38,544 ‎งั้นคุณก็คงตาบอดแล้วละ 98 00:06:39,086 --> 00:06:41,797 ‎- เพราะคูเปอร์เป็นคนดี ‎- งั้นเหรอ 99 00:06:41,880 --> 00:06:44,591 ‎คุณต้องถอย ปล่อยให้เธอหาทางออกกับเขา 100 00:06:46,885 --> 00:06:48,095 ‎ถ้าผมไม่ถอยล่ะ 101 00:06:49,263 --> 00:06:52,015 ‎คุณไม่มีโอกาสแก้ตัว เข้าใจไหม 102 00:06:52,099 --> 00:06:54,435 ‎คุณต้องยอมรับให้ได้ว่าคุณทำมันพังเอง 103 00:06:55,018 --> 00:06:59,565 ‎ที่คุณไม่ได้คบบิลลี่อยู่ทุกวันนี้ ‎ก็เพราะคุณทำมันพังแบบไม่มีชิ้นดีเลย 104 00:06:59,648 --> 00:07:01,817 ‎สิ่งที่คุณทำลงไปหลังแท้งลูก 105 00:07:03,026 --> 00:07:05,112 ‎นั่นแหละตัวตนของคุณ แบรด 106 00:07:06,071 --> 00:07:06,989 ‎แล้วยอมรับเถอะว่า... 107 00:07:08,824 --> 00:07:10,451 ‎ผู้ชายอย่างคุณเปลี่ยนไม่ได้หรอก 108 00:07:26,967 --> 00:07:27,801 ‎คุณไหวหรือเปล่า 109 00:07:29,678 --> 00:07:31,638 ‎เอายาแก้ปวดที่หมอให้ไปกินก่อนไหม 110 00:07:31,722 --> 00:07:37,311 ‎ไม่ ฉันแค่อยากนอน ‎แล้วทำเป็นฝันร้ายวันนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 111 00:07:38,937 --> 00:07:42,149 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎ต้องขึ้นเครื่องไปงานแต่งลูกพี่ลูกน้อง 112 00:07:42,232 --> 00:07:44,860 ‎- ถ้าคุณรู้สึกไม่ไหว... ‎- ไม่ๆ ฉันอยากกลับบ้าน 113 00:07:44,943 --> 00:07:46,778 ‎มันน่าจะดีถ้าฉันไม่ต้อง... 114 00:07:47,905 --> 00:07:50,199 ‎คิด... เรื่องเสียลูก 115 00:07:51,492 --> 00:07:53,327 ‎ฉันดีใจนะที่คุณจะไปด้วย 116 00:08:00,000 --> 00:08:01,210 ‎คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 117 00:08:01,960 --> 00:08:03,253 ‎ครับ ผมไม่เป็นไร 118 00:08:04,963 --> 00:08:06,673 ‎ผมว่าจะเข้าสตูดิโอสักหน่อย 119 00:08:07,299 --> 00:08:08,467 ‎คุณจะออกไปเหรอ 120 00:08:09,384 --> 00:08:11,220 ‎- ตอนนี้เนี่ยนะ ‎- มันไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 121 00:08:11,303 --> 00:08:13,597 ‎- เราต้องอัดเสียง... ‎- ไม่ใช่เรื่องใหญ่เหรอ 122 00:08:14,598 --> 00:08:17,559 ‎- ฉันเพิ่งแท้งลูกมานะ ‎- ผมรู้แล้ว มันก็แค่... 123 00:08:18,101 --> 00:08:20,270 ‎โอเค บางทีฉันควรเป็นฝ่ายไปมากกว่า 124 00:08:20,354 --> 00:08:21,563 ‎อย่างี่เง่าน่า 125 00:08:21,647 --> 00:08:25,025 ‎- คุณน่ะสิ งี่เง่า ‎- ให้ตายเถอะ บิลลี่ ผมขอเวลาส่วนตัวบ้าง 126 00:08:36,161 --> 00:08:37,079 ‎เฮ้ย พวก 127 00:08:37,161 --> 00:08:39,665 ‎ทำอะไรน่ะ เดินดูตาม้าตาเรือหน่อยสิ 128 00:08:39,748 --> 00:08:40,582 ‎ขอโทษ 129 00:08:51,593 --> 00:08:54,304 ‎(ยินดีด้วยนะ คูเปอร์) 130 00:08:55,222 --> 00:08:57,558 ‎- ผมจะไปบอกแม่ ‎- ได้สิ ลูก 131 00:08:58,183 --> 00:08:59,601 ‎แม่ฮะ พวกเราชนะด้วย 132 00:09:01,103 --> 00:09:05,357 ‎ยินดีด้วยนะจ๊ะ เยี่ยมไปเลย 133 00:09:07,985 --> 00:09:09,987 ‎แม่ทำเค้กให้ผมเหรอฮะ 134 00:09:10,529 --> 00:09:14,575 ‎จริงๆ แล้วนี่เป็นเค้กของพ่อจ้ะ 135 00:09:14,658 --> 00:09:19,538 ‎เพราะพ่อได้เป็นหุ้นส่วนที่บริษัท ‎แล้วมันก็เป็นข่าวดีมากๆ 136 00:09:21,081 --> 00:09:22,332 ‎ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก 137 00:09:24,459 --> 00:09:25,711 ‎คุณรู้ได้ไง 138 00:09:26,587 --> 00:09:27,713 ‎ทรีน่าบอกฉัน 139 00:09:35,262 --> 00:09:38,515 ‎ถึงมันจะเป็นเค้กของพ่อ ‎แต่ผมขอกินด้วยได้ไหมฮะ 140 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 ‎ได้สิจ๊ะ ได้เลย แต่เอาไว้ทีหลังนะ 141 00:09:41,810 --> 00:09:43,562 ‎ลูกไปเล่นเลโก้รอก่อน 142 00:09:43,645 --> 00:09:44,479 ‎โอเค 143 00:10:01,997 --> 00:10:02,956 ‎คูเปอร์ ฟังนะ 144 00:10:03,457 --> 00:10:04,291 ‎ฉัน... 145 00:10:04,791 --> 00:10:09,671 ‎ฉันขอโทษนะเรื่องเมื่อคืน ‎แต่สาบานได้ว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นจริงๆ 146 00:10:11,715 --> 00:10:13,342 ‎ที่ไปกินมื้อค่ำกับซัมเนอร์น่ะเหรอ 147 00:10:17,638 --> 00:10:19,348 ‎ผมเคยมีความฝัน... 148 00:10:20,182 --> 00:10:21,600 ‎ที่จะมีบ้าน... 149 00:10:22,225 --> 00:10:23,393 ‎มีครอบครัว 150 00:10:23,477 --> 00:10:25,687 ‎แล้วคุณก็ก้าวเข้ามา 151 00:10:27,356 --> 00:10:29,691 ‎ผมคิดว่ามันคือสิ่งที่คุณก็ต้องการเหมือนกัน 152 00:10:30,442 --> 00:10:32,277 ‎นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ 153 00:10:32,361 --> 00:10:35,739 ‎- มันคือสิ่งที่ฉันต้องการ ‎- ใช่ แต่คุณออกไปข้างนอกทั้งคืน 154 00:10:36,698 --> 00:10:39,785 ‎คุณไม่แม้แต่จะถามถึงลูก ‎แล้วมาวันนี้คุณก็อบเค้กให้ผม 155 00:10:39,868 --> 00:10:42,663 ‎- คุณคิดว่าทุกอย่างจะหมดปัญหา ‎- ไม่เลย 156 00:10:42,746 --> 00:10:45,666 ‎เรื่องเค้กนั่นงี่เง่ามาก ‎ฉันแค่อยากทำอะไรเป็นการฉลอง 157 00:10:45,749 --> 00:10:48,085 ‎เพราะฉันภูมิใจในตัวคุณจริงๆ 158 00:10:49,002 --> 00:10:51,046 ‎คูเปอร์ ฉันอยากแก้ตัวใหม่ 159 00:10:54,091 --> 00:10:55,592 ‎ได้โปรดเถอะ คูเปอร์ 160 00:10:56,885 --> 00:10:57,719 ‎ฉันรู้... 161 00:10:58,804 --> 00:11:03,975 ‎ฉันเอาแต่พูด ‎พอเอาเข้าจริงๆ ก็มีแต่ทำให้มันแย่ลง 162 00:11:06,395 --> 00:11:07,979 ‎แต่มันจบลงแล้ว 163 00:11:08,647 --> 00:11:09,648 ‎เมื่อคืนนี้... 164 00:11:11,149 --> 00:11:12,275 ‎ตอนฉันกลับบ้าน... 165 00:11:12,943 --> 00:11:14,319 ‎แล้วเจอบ้านที่ว่างเปล่า 166 00:11:14,403 --> 00:11:17,698 ‎ฉันคิดว่าคุณพาลูกหนีจากฉันไปแล้ว 167 00:11:17,781 --> 00:11:19,408 ‎แบบไปแล้วจริงๆ 168 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 ‎ฉันรู้สึกเหมือนวิญญาณหลุดออกจากร่าง 169 00:11:27,082 --> 00:11:30,627 ‎คุณกับลูกคือชีวิตของฉัน ‎คุณคือโลกทั้งใบของฉันนะ คูเปอร์ 170 00:11:30,711 --> 00:11:32,462 ‎ไม่มีอะไร ไม่มีใคร... 171 00:11:34,381 --> 00:11:37,092 ‎ไม่มีใครมีความหมายอีก 172 00:11:38,468 --> 00:11:41,596 ‎เห็นไหมว่าคุณเพิ่งคิดได้เมื่อคืนนี้ 173 00:11:42,806 --> 00:11:45,058 ‎ผมรู้มาตั้งแต่วินาทีที่เจอคุณแล้ว 174 00:11:45,142 --> 00:11:47,144 ‎ฉันไม่ได้เพิ่งรู้เมื่อคืนนี้ 175 00:11:47,227 --> 00:11:49,062 ‎ฉันรู้มาตลอดอยู่แล้ว 176 00:11:49,813 --> 00:11:50,647 ‎ฟังนะ 177 00:11:54,192 --> 00:11:57,571 ‎ฉันไม่เคยไม่มีความสุขที่ได้อยู่กับคุณ 178 00:11:59,114 --> 00:12:01,408 ‎ยกเว้น... เรื่องเซ็กส์ 179 00:12:01,491 --> 00:12:03,952 ‎ฉันรู้ว่าควรจะบอกคุณตรงๆ ว่าฉันเป็นใคร 180 00:12:04,035 --> 00:12:06,830 ‎ต้องการอะไร แต่ฉัน... ฉันไม่อยาก... 181 00:12:06,913 --> 00:12:08,248 ‎ฉันไม่อยากทำร้ายความรู้สึกคุณ 182 00:12:08,331 --> 00:12:11,209 ‎- คุณพูดถูก เพราะแบบนี้มันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย ‎- โอเค 183 00:12:11,293 --> 00:12:13,920 ‎คุณคิดว่ามันง่ายสำหรับฉันเหรอ 184 00:12:18,967 --> 00:12:22,471 ‎ผมขอโทษที่คุณรู้สึกว่าพูดกับผมตรงๆ ไม่ได้ 185 00:12:24,306 --> 00:12:26,850 ‎ผมไม่รู้ว่ามันเป็นเพราะผมหรือว่า... 186 00:12:26,933 --> 00:12:29,519 ‎สิ่งที่ผู้หญิงถูกสอนมาตลอดชีวิตน่ะเหรอ 187 00:12:33,690 --> 00:12:34,524 ‎ฟังนะ 188 00:12:35,484 --> 00:12:36,401 ‎ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว 189 00:12:36,943 --> 00:12:38,945 ‎ผมกลายเป็นคนเฉยชา 190 00:12:39,488 --> 00:12:42,407 ‎เรามีลูกที่ยังเล็ก ผมเลยคิดว่า 191 00:12:42,491 --> 00:12:43,742 ‎"โอเค มันคือ... 192 00:12:44,910 --> 00:12:46,828 ‎มันคือช่วงเวลาที่ต้องเสียสละ" 193 00:12:46,912 --> 00:12:50,207 ‎แต่ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วว่าคุณขาดอะไร 194 00:12:50,999 --> 00:12:55,462 ‎ทำไมคุณถึงจินตนาการถึงเขา เพราะว่า... 195 00:12:56,004 --> 00:12:57,214 ‎พูดตามตรงนะ 196 00:12:58,590 --> 00:13:03,428 ‎ผมกลับมามีชีวิตชีวาเวลาอยู่กับฟรานเชสกา 197 00:13:08,475 --> 00:13:11,102 ‎ไหนคุณบอกว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นไง 198 00:13:11,186 --> 00:13:12,395 ‎มันไม่มีอะไรหรอก 199 00:13:12,479 --> 00:13:15,190 ‎แต่ผมลืมไปแล้วว่าความเป็นไปได้... 200 00:13:15,941 --> 00:13:18,944 ‎ของสิ่งใหม่ๆ มันรู้สึกยังไง 201 00:13:19,027 --> 00:13:23,031 ‎ความน่าตื่นเต้นของเรื่องสมมติ ‎เหมือนในบันทึกของคุณ 202 00:13:23,114 --> 00:13:26,243 ‎ความเร้าใจ ความเสี่ยง ความตื่นเต้น 203 00:13:26,326 --> 00:13:28,870 ‎มันก็ทำให้ผมยิ่งต้องการมากขึ้นเหมือนกัน 204 00:13:37,212 --> 00:13:42,259 ‎ผมไม่เคยมีประสบการณ์หวือหวาเหมือนคุณ 205 00:13:42,342 --> 00:13:43,552 ‎ผมน่าจะลองบ้าง 206 00:13:43,635 --> 00:13:45,053 ‎แต่ความจริงก็คือ... 207 00:13:45,554 --> 00:13:49,599 ‎ผมไม่ได้อยากลองกับฟรานเชสกาหรือใครทั้งนั้น 208 00:13:49,683 --> 00:13:52,185 ‎ผมอยากมีประสบการณ์กับคุณ 209 00:13:53,603 --> 00:13:55,564 ‎ฉันก็อยากมีมันกับคุณเหมือนกัน 210 00:13:59,276 --> 00:14:00,110 ‎แต่... 211 00:14:00,652 --> 00:14:01,570 ‎แต่อะไร 212 00:14:04,656 --> 00:14:07,576 ‎คุณว่ามันเป็นไปได้เหรอว่าคนเดียวกัน 213 00:14:07,659 --> 00:14:10,453 ‎ที่ให้ความรัก ความมั่นคง ความปลอดภัย 214 00:14:10,537 --> 00:14:13,623 ‎ครอบครัวและบ้านที่อบอุ่น... 215 00:14:13,707 --> 00:14:15,208 ‎จะให้ความเร้าใจแบบนั้นได้ 216 00:14:16,960 --> 00:14:19,296 ‎ฉันต้องการคุณมากกว่าความเร้าใจ 217 00:14:20,964 --> 00:14:22,841 ‎ผมต้องการทั้งหมด 218 00:14:24,551 --> 00:14:25,969 ‎และผมว่าคุณก็ต้องการเหมือนกัน 219 00:14:28,680 --> 00:14:29,598 ‎แล้ว... 220 00:14:31,182 --> 00:14:32,100 ‎เราจะทำยังไงดี 221 00:14:34,811 --> 00:14:35,645 ‎ผมก็ไม่รู้ 222 00:14:36,730 --> 00:14:38,523 ‎สวัสดี มีใครอยู่ไหม 223 00:14:38,607 --> 00:14:41,443 ‎ให้ตายสิ ฉันเชิญพวกเขามาฉลองด้วย 224 00:14:41,526 --> 00:14:43,653 ‎- การเลื่อนตำแหน่งที่คุณไม่รู้น่ะเหรอ ‎- ใช่ 225 00:14:43,737 --> 00:14:46,489 ‎- ว่าไง ‎- ยินดีด้วยนะ คูเปอร์ 226 00:14:46,573 --> 00:14:48,867 ‎- ขอบคุณ ‎- เราเอาไวน์มาด้วย 227 00:14:48,950 --> 00:14:50,452 ‎ขอจับมือหน่อย หุ้นส่วน 228 00:14:50,535 --> 00:14:51,745 ‎ขอบใจ เพื่อน 229 00:14:51,828 --> 00:14:54,331 ‎ทรีน่าทำซอสจิ้มเจ็ดชั้นอันลือลั่นมาด้วย 230 00:14:54,414 --> 00:14:56,917 ‎ผู้หญิงคนนี้มีหลายอย่างที่ผมรัก 231 00:14:57,000 --> 00:14:59,461 ‎แต่ซอสนี่แหละที่ทำให้ผมแต่งงานด้วย 232 00:15:00,670 --> 00:15:01,796 ‎เพราะนี่เลยครับ 233 00:15:03,548 --> 00:15:04,382 ‎พอได้แล้ว 234 00:15:10,722 --> 00:15:12,057 ‎แล้ว... 235 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 ‎เธอเป็นไงบ้าง 236 00:15:15,101 --> 00:15:18,563 ‎แล้วเรื่องแฟนเก่าสุดเซ็กซี่ล่ะ 237 00:15:19,481 --> 00:15:23,151 ‎ตอนโทรมาถามหาคูเปอร์เมื่อคืนนี้ ‎เสียงเธอดูตกใจมาก ฉันเลย... 238 00:15:23,234 --> 00:15:26,071 ‎ไม่มีอะไร มันเป็นเรื่องเข้าใจผิด 239 00:15:26,154 --> 00:15:27,238 ‎แล้ว... 240 00:15:28,949 --> 00:15:32,118 ‎เรื่องแฟนเก่าก็เป็นอดีตไปแล้ว 241 00:15:32,744 --> 00:15:33,995 ‎คูเปอร์กับฉัน... 242 00:15:35,038 --> 00:15:36,915 ‎หันมาสนใจกันและกันแล้ว 243 00:15:43,964 --> 00:15:46,883 ‎ใช่ พวกเธอดูมีความสุขกันมาก 244 00:15:50,053 --> 00:15:52,097 ‎ฟังนะ... 245 00:15:53,598 --> 00:15:56,101 ‎วันก่อนเธอหมายความว่าไง... 246 00:15:57,394 --> 00:16:00,105 ‎เรื่องชีวิตคู่กลายเป็นความจำเจ 247 00:16:00,188 --> 00:16:06,111 ‎เลยต้องหาอะไรมาเติมไฟรัก แต่ก็ต้องทำด้วยกัน 248 00:16:06,194 --> 00:16:07,237 ‎โธ่ เธอจ๋า 249 00:16:10,907 --> 00:16:12,993 ‎เธอคิดว่าเธอพร้อมจริงๆ หรือเปล่า 250 00:16:14,035 --> 00:16:17,455 ‎ถึงขั้นนี้แล้ว ‎ฉันว่าเราพร้อมสำหรับทุกอย่างนั่นแหละ 251 00:16:20,333 --> 00:16:22,961 ‎- คืนนี้เธอหาพี่เลี้ยงได้หรือเปล่าล่ะ ‎- ฉันจะลองโทรหาซาชาดู 252 00:16:23,044 --> 00:16:26,297 ‎เพราะเดวอนกับฉันจะเปิดโลกใหม่ให้กับเธอ 253 00:16:27,966 --> 00:16:29,050 ‎เบอร์เกอร์เสร็จแล้วนะ 254 00:16:32,679 --> 00:16:33,680 ‎ไปเอาเบียร์มา 255 00:16:38,476 --> 00:16:40,270 ‎โทษทีที่มาสาย ผมยุ่งๆ อยู่น่ะ 256 00:16:41,980 --> 00:16:43,356 ‎- ฉันไคล่า ‎- สวัสดีครับ ผมแบรด 257 00:16:43,440 --> 00:16:45,984 ‎รู้แล้วค่ะ ฉันอยากร่วมงานกับคุณ 258 00:16:46,067 --> 00:16:48,653 ‎ตั้งแต่ได้ฟังผลงานของคุณ ‎ในอัลบัมของวิลโลว์ แมคเคนนา 259 00:16:48,737 --> 00:16:50,739 ‎เธอบอกว่ามันเป็นประสบการณ์ที่... 260 00:16:51,364 --> 00:16:52,657 ‎เปลี่ยนโลกไปเลย 261 00:16:54,743 --> 00:16:55,660 ‎คุณเป็นเพื่อนกับวิลโลว์ 262 00:16:55,744 --> 00:16:58,580 ‎ก็เป็นเพื่อนกันในระดับที่เตือนฉัน ‎ว่าอย่านอนกับคุณ 263 00:16:58,663 --> 00:17:01,124 ‎- เรื่องมันนานมาแล้ว ‎- ที่ได้ยินมาไม่ใช่แบบนั้น 264 00:17:02,208 --> 00:17:04,043 ‎- เริ่มงานเลยดีกว่า โอเคไหม ‎- ดีค่ะ 265 00:17:04,711 --> 00:17:05,669 ‎เริ่มกันเลย 266 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 ‎- ไง ‎- อืม 267 00:17:52,425 --> 00:17:53,259 ‎พ่อคะ 268 00:17:54,803 --> 00:17:56,262 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีจ้ะ 269 00:17:56,346 --> 00:17:57,514 ‎ว่าไงๆ 270 00:17:58,139 --> 00:17:59,390 ‎- แม่คะ สวัสดีค่ะ ‎- ไงจ๊ะ 271 00:18:01,184 --> 00:18:02,519 ‎นี่แบรดค่ะ 272 00:18:02,602 --> 00:18:04,813 ‎แบรด นี่พ่อแม่ฉัน... วิ.. 273 00:18:04,896 --> 00:18:07,398 ‎เรียกเราว่า "แม่" กับ "พ่อ" เถอะจ้ะ 274 00:18:08,566 --> 00:18:11,945 ‎ฉันดีใจมากที่ได้เจอคุณสักที 275 00:18:14,531 --> 00:18:17,367 ‎พ่อกับแม่เสียใจเรื่องเด็กในท้องด้วยนะ 276 00:18:17,450 --> 00:18:21,204 ‎แต่ลูกอย่าหยุดพยายามเพราะเรื่องนี้เลย 277 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 ‎- แม่ ‎- ลูกก็รู้จักเมลานี เบนเนตต์ 278 00:18:23,373 --> 00:18:27,001 ‎เธอแท้งลูกไปสามครั้ง ‎จนกระทั่งมีหนูน้อยแจสเปอร์ 279 00:18:27,085 --> 00:18:29,838 ‎แล้วดูหนูน้อยที่น่ารักนั่นสิ 280 00:18:29,921 --> 00:18:31,464 ‎น่าเอ็นดูมากเลยว่าไหม 281 00:18:32,006 --> 00:18:33,675 ‎ครับ น่าเอ็นดูมาก 282 00:18:33,758 --> 00:18:37,804 ‎อย่าไปสนใจแม่เลย ลูกก็รู้แม่เขาชอบพูดไปเรื่อย 283 00:18:37,887 --> 00:18:40,181 ‎แม่แค่ไม่อยากให้ลูกถอดใจเท่านั้นเอง 284 00:18:40,265 --> 00:18:42,183 ‎ถึงอย่างนั้นก็เถอะ... 285 00:18:42,267 --> 00:18:44,644 ‎แม่จะพูดเรื่องนี้เป็นครั้งสุดท้าย 286 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 ‎มันก็ไม่แย่สักหน่อย ถ้าจะแต่งงานก่อนค่อยมีลูก 287 00:18:48,106 --> 00:18:49,440 ‎แม่ พอเถอะค่ะ 288 00:18:49,524 --> 00:18:51,317 ‎พิธีจะเริ่มแล้ว 289 00:18:51,401 --> 00:18:52,777 ‎เราไปหาที่นั่งกันดีกว่า 290 00:18:53,570 --> 00:18:54,988 ‎ดีใจมากที่ลูกมาได้ 291 00:18:55,071 --> 00:18:56,489 ‎ค่ะ หนูก็เหมือนกัน 292 00:19:01,411 --> 00:19:02,579 ‎ฉันขอโทษด้วยนะ 293 00:19:02,662 --> 00:19:05,957 ‎เราลืมช่วงห้านาทีสุดท้ายไปก่อนได้ไหม 294 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 ‎- เรื่องแม่คุณ คุณไม่ได้พูดเกินจริงเลย ‎- ใช่ 295 00:19:35,069 --> 00:19:36,196 ‎สนุกไหมคะ 296 00:19:37,447 --> 00:19:38,281 ‎ก็ดี 297 00:19:40,116 --> 00:19:41,034 ‎สนุกมาก 298 00:20:03,723 --> 00:20:05,558 ‎เอางี้จริงเหรอ 299 00:20:09,187 --> 00:20:10,855 ‎ฉันทนคุณไม่ไหวแล้ว 300 00:20:15,235 --> 00:20:16,069 ‎บิลลี่ รอเดี๋ยว 301 00:20:16,152 --> 00:20:18,863 ‎ไม่ คุณสติแตกตั้งแต่เราเสียลูกไป 302 00:20:18,947 --> 00:20:22,116 ‎ซึ่งไม่มีเหตุผลเลย ‎เพราะคุณไม่ได้ต้องการแต่แรกอยู่แล้ว 303 00:20:22,200 --> 00:20:23,993 ‎- ไม่จริงสักหน่อย ‎- คุณพูดเองนะ 304 00:20:24,077 --> 00:20:27,622 ‎โอเค ตอนแรกมันอาจจะจริง ‎แต่ต่อมาผมก็ดีใจมาก 305 00:20:28,164 --> 00:20:30,875 ‎คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผมดีใจขนาดไหน 306 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 ‎ถ้าความดีใจของคุณคือการจูบกับผู้หญิงที่ไหนก็ไม่รู้ 307 00:20:34,587 --> 00:20:36,714 ‎ในงานแต่งงานของญาติฉัน ฉันก็ไม่ต้องการหรอก 308 00:20:36,798 --> 00:20:39,467 ‎เรากำลังเจอเรื่องหนักๆ อยู่ตอนนี้ เข้าใจไหม 309 00:20:39,550 --> 00:20:41,302 ‎- ผมดื่มมากไปน่ะ ‎- ไร้สาระ 310 00:20:41,386 --> 00:20:43,596 ‎คุณรู้ตัวดีว่าทำอะไรอยู่ 311 00:20:43,680 --> 00:20:46,307 ‎คุณอยากให้ฉันจับได้ จะได้ทิ้งฉันไป 312 00:20:46,391 --> 00:20:48,434 ‎เหมือนกับที่พ่อคุณทิ้งคุณไป 313 00:20:49,894 --> 00:20:51,437 ‎นี่คือสิ่งที่คุณทำ แบรด 314 00:20:51,980 --> 00:20:54,357 ‎คุณพูดเองด้วยซ้ำ ตอนนี้มันหลายต่อหลายครั้งแล้ว 315 00:20:54,440 --> 00:20:56,150 ‎ที่ฉันยอมให้คุณทำ 316 00:20:59,487 --> 00:21:01,281 ‎ฉันจะไม่ยอมอีกต่อไปแล้ว 317 00:21:05,827 --> 00:21:06,786 ‎บิลลี่ ได้โปรด... 318 00:21:09,205 --> 00:21:11,291 ‎ผมผิดเองที่เราเสียลูกไป 319 00:21:18,548 --> 00:21:20,049 ‎คุณพูดเรื่องอะไร 320 00:21:22,969 --> 00:21:24,929 ‎ผมไม่สมควรจะเป็นพ่อคน 321 00:21:27,974 --> 00:21:30,351 ‎ขนาดจักรวาลยังเห็นด้วยเลย 322 00:21:32,020 --> 00:21:34,105 ‎นั่นคือ... สิ่งที่คุณคิดเหรอ 323 00:21:37,775 --> 00:21:39,944 ‎ผมไม่อยากเสียคุณไป บี 324 00:21:47,285 --> 00:21:48,119 ‎ผมแค่... 325 00:21:49,495 --> 00:21:51,664 ‎ผมพังมากตอนนี้ 326 00:21:54,876 --> 00:21:55,835 ‎คุณรู้ไหม 327 00:22:00,089 --> 00:22:01,674 ‎ฉันเชื่อคุณนะ 328 00:22:03,134 --> 00:22:04,886 ‎และมันน่าหงุดหงิดมาก 329 00:22:07,138 --> 00:22:09,932 ‎ซาชาคิดว่าฉันบ้าที่ยังทน ยังคิดว่าคุณจะ... 330 00:22:10,641 --> 00:22:13,644 ‎ทำใจยอมรับสิ่งที่เกิดขึ้นกับพ่อคุณได้ 331 00:22:15,813 --> 00:22:16,647 ‎แต่... 332 00:22:17,273 --> 00:22:18,816 ‎ฉันรู้จักตัวตนจริงของคุณ 333 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 ‎คนที่คุณอยากจะเป็น 334 00:22:25,114 --> 00:22:27,575 ‎คุณกลัวก็เลยแสดงออก 335 00:22:27,658 --> 00:22:32,038 ‎ด้วยวิธีที่เจ็บแสบ ‎จะได้ไม่ต้องรับมือกับความรู้สึกพวกนั้น 336 00:22:32,121 --> 00:22:33,831 ‎แต่คุณต้องทำนะ แบรด 337 00:22:34,916 --> 00:22:37,960 ‎คุณต้องเผชิญหน้ากับมัน กับพ่อของคุณ 338 00:22:40,838 --> 00:22:42,882 ‎ฉันอยู่กับคุณไม่ได้ ถ้าคุณไม่ทำ 339 00:22:47,053 --> 00:22:48,388 ‎ผมหาเขาเจอแล้ว 340 00:22:50,973 --> 00:22:52,767 ‎ตอนผมรู้ว่าจะได้เป็นพ่อคน 341 00:22:55,645 --> 00:22:57,814 ‎ผมคิดว่ามันจะทำให้เรากลับมาใกล้ชิด 342 00:22:59,690 --> 00:23:00,900 ‎ผมได้ที่อยู่เขามา 343 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 ‎เขาอาศัยอยู่ในไวโอมิง 344 00:23:07,657 --> 00:23:08,491 ‎แค่... 345 00:23:11,160 --> 00:23:12,745 ‎ให้โอกาสผมอีกครั้งเถอะนะ 346 00:23:16,833 --> 00:23:18,334 ‎ผมยอมทำทุกอย่าง บี 347 00:23:20,253 --> 00:23:21,671 ‎งั้นก็ไปหาเขาสิ 348 00:23:27,176 --> 00:23:28,719 ‎ไปจัดการปัญหาตัวเอง 349 00:23:44,360 --> 00:23:46,779 ‎มันไม่ใช่อย่างที่ผมคิดใช่ไหม 350 00:23:47,572 --> 00:23:49,449 ‎เหมือนจะใช่อยู่นะ 351 00:23:51,951 --> 00:23:53,035 ‎แล้วเราจะทำยังไง 352 00:23:53,786 --> 00:23:55,788 ‎เดวอนเป็นเพื่อนคุณ คุณต้องบอกฉันสิ 353 00:24:16,642 --> 00:24:18,978 ‎ให้ตาย 354 00:24:20,021 --> 00:24:21,272 ‎มันเกิดขึ้นจริงๆ ด้วย 355 00:24:22,732 --> 00:24:24,567 ‎ใจเย็น 356 00:24:24,650 --> 00:24:26,861 ‎มันจะเป็นอะไรก็ตามที่เธออยากให้เป็น 357 00:24:27,320 --> 00:24:28,529 ‎เธอมองดูได้ 358 00:24:29,030 --> 00:24:30,615 ‎ให้คนอื่นมองดูก็ได้ 359 00:24:31,741 --> 00:24:32,950 ‎หรือสัมผัส 360 00:24:34,535 --> 00:24:35,578 ‎แล้วแต่เธอเลย 361 00:24:37,788 --> 00:24:40,041 ‎เพื่อน การมีเซ็กส์กับเมียไม่จำเป็นต้อง 362 00:24:40,124 --> 00:24:44,295 ‎ดูดดื่มลึกล้ำเหมือนนิยาย ‎นิโคลัส สปาร์กส์ตลอดเวลาก็ได้ 363 00:24:44,378 --> 00:24:46,339 ‎บางครั้งนายก็ต้องเอาให้เต็มที่ 364 00:24:46,881 --> 00:24:49,091 ‎ต้องการความเป็นยอดชายใช่ไหมล่ะ ‎นี่แหละใช่เลย 365 00:24:52,220 --> 00:24:53,054 ‎นี่จ้ะ 366 00:24:54,347 --> 00:24:55,348 ‎ขอบคุณ 367 00:24:59,310 --> 00:25:00,561 ‎ไปสนุกซะ 368 00:25:05,024 --> 00:25:06,442 ‎- คุณโอเคไหม ‎- ผม... 369 00:25:08,736 --> 00:25:11,697 ‎ผมพูดไม่ออกเลย 370 00:25:12,281 --> 00:25:17,036 ‎คุณคิดว่าฉันผ่านมาเยอะ ‎แต่ฉันไม่เคยทำแบบนี้มาก่อนเลย 371 00:25:18,037 --> 00:25:18,871 ‎จริงเหรอ 372 00:25:20,748 --> 00:25:21,624 ‎ดีแล้ว 373 00:25:22,625 --> 00:25:24,043 ‎งั้นมันก็จะเป็นประสบการณ์ของเรา 374 00:25:25,836 --> 00:25:26,796 ‎ไปเถอะ บิลลี่ 375 00:25:28,297 --> 00:25:30,841 ‎- ไปทำอะไรเสี่ยงๆ กับผม ‎- โอเค ได้เลย 376 00:25:30,925 --> 00:25:31,759 ‎ไปกันเถอะ 377 00:25:40,101 --> 00:25:41,018 ‎โอเค 378 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 ‎ว่าไง พวกคุณ 379 00:25:50,736 --> 00:25:53,322 ‎อ๋อ ไม่ดีกว่า ไม่เป็นไร เราแค่เดินดูรอบๆ 380 00:25:53,406 --> 00:25:56,784 ‎แบบว่าสำรวจสถานที่ก่อนค่อยร่วมวง... 381 00:25:57,660 --> 00:25:58,494 ‎โอเค 382 00:25:59,161 --> 00:26:01,914 ‎ฉันว่าคุณไม่ต้องอธิบายหรอก 383 00:26:02,415 --> 00:26:03,374 ‎ดีเหมือนกัน 384 00:26:13,092 --> 00:26:15,094 ‎มันแปลกมากเลย ว่าไหม 385 00:26:15,177 --> 00:26:17,430 ‎ไม่รู้สิ พวกเขาดูปกติดีนะ 386 00:26:29,609 --> 00:26:30,610 ‎สมาชิกใหม่ 387 00:26:30,693 --> 00:26:32,320 ‎ไงคะ ฉันชื่อแคเรน 388 00:26:32,403 --> 00:26:33,487 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 389 00:26:33,571 --> 00:26:35,406 ‎ขอต้อนรับสู่งานปาร์ตี้ของเรา 390 00:26:36,198 --> 00:26:38,326 ‎นั่นเดฟ สามีฉันเอง ที่อยู่ตรงนั้นน่ะ 391 00:26:40,536 --> 00:26:43,623 ‎ฉันยังจำตอนไปปาร์ตี้ครั้งแรกได้ ฉันประหม่าสุดๆ 392 00:26:43,706 --> 00:26:45,750 ‎ฉันขอแนะนำให้ลุยเลย 393 00:26:45,833 --> 00:26:46,667 ‎ใช่ 394 00:26:46,751 --> 00:26:47,835 ‎เจลโล่ช็อตไหม 395 00:26:48,753 --> 00:26:51,130 ‎- เอาสิ ดีเลย ‎- ใช่ เอาสิ โอเค 396 00:26:51,213 --> 00:26:52,173 ‎- ดื่มครับ ‎- ค่ะ 397 00:26:56,594 --> 00:26:58,137 ‎- โอเค ‎- ขอบคุณ 398 00:26:58,220 --> 00:26:59,347 ‎ขอให้สนุกนะ 399 00:26:59,430 --> 00:27:01,349 ‎ถ้าอยากได้เจลหล่อลื่นก็บอกนะ 400 00:27:12,693 --> 00:27:19,700 ‎ก่อนเราจะตาย 401 00:27:21,118 --> 00:27:27,750 ‎ก่อนเราจะตาย 402 00:27:31,796 --> 00:27:33,214 ‎นั่นมันสุดยอดไปเลย 403 00:27:35,257 --> 00:27:36,300 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 404 00:27:38,844 --> 00:27:40,179 ‎เราต้องลองใหม่อีกที 405 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 ‎- นายพูดเรื่องอะไร นี่ก็ได้แล้ว ‎- เอาใหม่ 406 00:27:49,605 --> 00:27:50,731 ‎เริ่มใหม่อีกนะ 407 00:27:55,236 --> 00:27:56,112 ‎เอาเลย 408 00:28:06,247 --> 00:28:08,666 ‎(ไวโอมิง) 409 00:28:09,458 --> 00:28:10,710 ‎ว่าไง ที่รัก 410 00:28:10,793 --> 00:28:13,003 ‎ไม่เอาน่า ยิ้มหน่อยสิ 411 00:28:14,338 --> 00:28:16,841 ‎- คุณจะไปไหนเหรอ ‎- ไชแอนน์ 412 00:28:16,924 --> 00:28:18,050 ‎อ๋อ ใกล้ถึงแล้วนี่ 413 00:28:18,759 --> 00:28:21,679 ‎ฟังเพลงของเคนนี่ เชสนีย์สิ ‎สามเพลงก็ถึงบ้านแล้ว 414 00:28:22,930 --> 00:28:23,973 ‎ฟังดูเข้าท่าเลย 415 00:28:25,307 --> 00:28:27,852 ‎ซอสฝรั่งเศสสูตรพิเศษ เดี๋ยวฉันวนมาใหม่ 416 00:28:29,937 --> 00:28:32,064 ‎แล้วผมก็ทำแต้มที่เบสสามได้เลย 417 00:28:32,148 --> 00:28:34,400 ‎- พวกเราสั่งไอศกรีมได้ไหมฮะ ‎- ไอศกรีมเหรอ 418 00:28:34,483 --> 00:28:36,485 ‎ได้เลย ไปนั่งก่อน 419 00:28:36,569 --> 00:28:39,238 ‎พ่อจะบอกให้ เกมนั้นชนะได้เพราะลูกเลย 420 00:28:39,321 --> 00:28:41,574 ‎พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก พ่อรักลูกนะ 421 00:28:41,657 --> 00:28:44,160 ‎พวกเราก็รักพ่อฮะ เราขอสั่งบราวนี่ด้วยได้ไหม 422 00:28:50,040 --> 00:28:52,626 ‎(โชคดีนะ ฉันรู้ว่าคุณทำได้) 423 00:28:55,880 --> 00:28:58,591 ‎(พ่อคุณจะต้องรักคุณมาก ‎พอๆ กับฉัน - รักนะ บิลลี่) 424 00:28:58,674 --> 00:29:00,634 ‎พ่อชอบดูลูกๆ แข่ง มันสนุกมากเลย 425 00:29:00,718 --> 00:29:02,219 ‎พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก 426 00:29:02,303 --> 00:29:05,639 ‎- พ่อชอบพูดแบบนี้อยู่เรื่อย ‎- ใช่ มันเลี่ยนมากเลย 427 00:29:14,648 --> 00:29:18,235 ‎เมื่อคุณสัมผัสฉันก็เห็นพระเจ้า 428 00:29:18,861 --> 00:29:23,032 ‎ฉันขึ้นสวรรค์เมื่อคุณบอกว่าต้องการฉัน 429 00:29:23,699 --> 00:29:30,331 ‎แต่เรามีความฝันให้ทำก่อนเราจะตาย 430 00:29:30,831 --> 00:29:37,838 ‎ก่อนเราจะตาย 431 00:29:43,844 --> 00:29:45,012 ‎ได้แล้วใช่ไหม 432 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 ‎อะไรกัน นี่คุณจะเล่นตัวเหรอ 433 00:30:02,488 --> 00:30:05,032 ‎คุณชอบให้ผู้หญิงเป็นฝ่ายออกแรงจริงๆ ด้วย 434 00:30:06,116 --> 00:30:07,284 ‎ไม่ คุณเก่งมาก 435 00:30:07,993 --> 00:30:10,162 ‎ระดับเสียงดี น้ำเสียงชัดเจน 436 00:30:11,622 --> 00:30:13,916 ‎แต่ติดตรงที่มันไร้จิตวิญญาณมาก 437 00:30:15,459 --> 00:30:16,627 ‎เหมือนพลาสติก 438 00:30:19,088 --> 00:30:22,466 ‎มันเป็นเพลงเกี่ยวกับความเศร้าโศก ‎และความสำนึกผิด 439 00:30:25,135 --> 00:30:26,387 ‎เวลาคุณสูญเสียใครบางคน 440 00:30:26,470 --> 00:30:28,806 ‎และรู้ว่าจะไม่มีทางได้คนคนนั้นกลับคืนมาอีก 441 00:30:32,142 --> 00:30:36,939 ‎คุณจะใช้เวลาที่เหลืออยู่ทั้งชีวิต ‎พร้อมหัวใจที่ว่างเปล่า 442 00:30:40,526 --> 00:30:41,819 ‎ถามตัวเองว่า... 443 00:30:46,073 --> 00:30:47,658 ‎"ฉันยังอยู่ตรงนี้ใช่ไหม" 444 00:30:49,410 --> 00:30:52,204 ‎เพลงดีๆ แต่งจากความเจ็บปวดแบบนี้แหละ 445 00:30:54,331 --> 00:30:55,875 ‎แต่ก็ไม่เป็นไรหรอก 446 00:30:57,126 --> 00:30:58,377 ‎มันน่าจะได้ระดับแพลทินัมอยู่ 447 00:30:58,460 --> 00:31:01,213 ‎คุณจะร้องเพลงนี้ได้อีก 20 ปี งั้นเอาตามนี้แหละ 448 00:31:04,133 --> 00:31:04,967 ‎ทุเรศ 449 00:31:06,802 --> 00:31:08,095 ‎เราจะเริ่มอีกที 450 00:31:13,517 --> 00:31:14,476 ‎เริ่มอีกที 451 00:31:40,836 --> 00:31:41,921 ‎คุณคิดว่าไง 452 00:31:44,381 --> 00:31:45,507 ‎รอให้ถึงตาเราไหม 453 00:31:48,302 --> 00:31:49,261 ‎อาจจะรอ 454 00:31:55,601 --> 00:31:56,810 ‎ไปทางนั้นกัน 455 00:32:13,661 --> 00:32:14,912 ‎คุณชอบล่ะสิ 456 00:32:15,454 --> 00:32:16,580 ‎ใช่ 457 00:32:18,958 --> 00:32:20,417 ‎ผมว่าผมอาจจะชอบ 458 00:33:26,108 --> 00:33:28,986 ‎คูเปอร์ คุณแน่ใจนะ 459 00:33:45,419 --> 00:33:50,549 ‎เราออกจากที่นี่ แล้วไปต่อที่บ้านดีไหม 460 00:33:57,306 --> 00:33:58,807 ‎ผมรอขนาดนั้นไม่ไหวหรอก 461 00:33:59,850 --> 00:34:00,851 ‎ผมต้องการแบบนี้ 462 00:34:12,571 --> 00:34:13,863 ‎ทุกคนมองอยู่นะ 463 00:34:16,115 --> 00:34:17,117 ‎ใช่ไง 464 00:34:18,702 --> 00:34:20,537 ‎ให้พวกเขามองดูเมียสุดเซ็กซี่ของผม 465 00:34:26,459 --> 00:34:28,711 ‎โอเค ไม่เอาๆๆ 466 00:34:28,796 --> 00:34:32,341 ‎ฉันว่าฉันทำไม่ได้ มันไม่ใช่เรา 467 00:34:32,423 --> 00:34:36,428 ‎- แต่ที่รัก นี่แหละประเด็น ‎- ไม่ ฉันไม่ได้อยากให้เราเป็นแบบนี้ 468 00:34:36,512 --> 00:34:39,389 ‎แต่เราไม่รู้ว่าอยากเป็นแบบไหน ‎เราถึงได้มาที่นี่ มาลองดู 469 00:34:39,473 --> 00:34:42,101 ‎มันรู้สึกไม่ใช่น่ะ 470 00:34:42,184 --> 00:34:45,562 ‎- ฉันน่าจะปฏิเสธทรีน่าไป ‎- พระเจ้า 471 00:34:45,646 --> 00:34:48,356 ‎คุณคงไม่ปฏิเสธถ้าเป็นเขา 472 00:34:50,691 --> 00:34:54,028 ‎แต่คุณไม่ใช่เขา ‎แล้วฉันก็ไม่อยากให้คุณเป็นเขาด้วย 473 00:34:54,113 --> 00:34:57,199 ‎คุณเป็นสามีฉัน ‎และฉันก็ไม่ได้เป็นผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไปแล้ว 474 00:34:57,282 --> 00:35:00,536 ‎คูเปอร์ ฉันไม่อยากเป็นคนแบบนี้กับคุณ 475 00:35:00,619 --> 00:35:04,039 ‎โอเค แล้วทำไมคุณต้องเขียน ‎เรื่องพวกนั้นในบันทึกด้วย 476 00:35:06,083 --> 00:35:07,835 ‎นี่มันอันตราย 477 00:35:09,253 --> 00:35:11,839 ‎ผมนึกว่ามันคือสิ่งที่เราต้องการซะอีก 478 00:35:15,092 --> 00:35:16,343 ‎ไงคะ 479 00:35:17,886 --> 00:35:19,471 ‎พวกคุณเป็นยังไงบ้าง 480 00:35:21,849 --> 00:35:23,475 ‎บิลลี่ 481 00:35:24,643 --> 00:35:26,353 ‎เชื่อฉันนะ โอเคไหม 482 00:35:36,947 --> 00:35:39,241 ‎ไม่ ทรีน่า ทรีน่า เดี๋ยวก่อน 483 00:35:52,337 --> 00:35:54,631 ‎เรามีสิทธิ์จินตนาการได้ใช่ไหม 484 00:36:16,945 --> 00:36:17,988 ‎เอาเลย 485 00:37:23,845 --> 00:37:24,930 ‎นี่ คุณ 486 00:37:25,973 --> 00:37:27,557 ‎คุณจะไปไหนน่ะ 487 00:37:28,934 --> 00:37:30,185 ‎ฉันก็ไม่รู้ 488 00:37:33,855 --> 00:37:38,026 ‎คุณสวยเย้ายวนใจมากเลย 489 00:37:39,027 --> 00:37:41,697 ‎ผมจินตนาการถึงตอนนี้มานานแล้ว 490 00:37:43,782 --> 00:37:47,911 ‎ผมรู้ว่าผมให้สิ่งที่คุณต้องการได้ 491 00:37:51,081 --> 00:37:52,624 ‎สิ่งที่คุณขาด 492 00:37:54,376 --> 00:37:55,919 ‎อย่างน้อยก็ให้ผมพยายาม 493 00:37:56,878 --> 00:37:59,464 ‎เฮ้ย อย่าแตะต้องเธอนะ 494 00:37:59,548 --> 00:38:00,924 ‎โอเค 495 00:38:01,008 --> 00:38:04,886 ‎นายเพิ่งให้เมียฉันอมให้ ‎เปลี่ยนกันบ้างถึงจะยุติธรรม 496 00:38:04,970 --> 00:38:06,847 ‎ใช่ แต่บิลลี่ไม่ใช่ทรีน่า 497 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 ‎อะไรกัน คูป 498 00:38:09,683 --> 00:38:13,520 ‎กลัวว่าเมียนายจะเขียนถึงฉัน ‎ในบันทึกสยิวของเธอเหรอ 499 00:38:15,230 --> 00:38:16,273 ‎คูเปอร์ 500 00:38:17,733 --> 00:38:19,943 ‎เดวอน หยุดนะ โอ้ พระเจ้า 501 00:38:20,027 --> 00:38:23,405 ‎คูเปอร์ พอแล้วๆ คูเปอร์ 502 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 ‎นี่มันเกิดเรื่องอะไรขึ้น 503 00:38:25,407 --> 00:38:27,326 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- ปล่อยเขานะ 504 00:38:28,035 --> 00:38:28,910 ‎ปล่อยฉัน 505 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 ‎ไงครับ 506 00:38:42,382 --> 00:38:44,718 ‎- ขอโทษด้วยนะเรื่องก่อนหน้านี้ ‎- ไม่ต้องหรอก 507 00:38:45,510 --> 00:38:48,430 ‎มันอาจเป็นเพลงที่ดีที่สุดของฉันก็ได้ ‎เราทั้งคู่ก็รู้อยู่ 508 00:38:49,306 --> 00:38:50,432 ‎ยินดีที่ได้ช่วย 509 00:38:50,515 --> 00:38:53,060 ‎ความเจ็บปวดคือขุมทรัพย์ใช่ไหมล่ะ 510 00:38:55,479 --> 00:38:58,982 ‎ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ แต่... 511 00:38:59,733 --> 00:39:04,363 ‎ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน ‎แล้วฉันก็ไม่อยากคิดถึงมันเท่าไหร่ 512 00:39:05,530 --> 00:39:06,531 ‎ฉันเลย... 513 00:39:07,532 --> 00:39:10,744 ‎คิดออกว่าเราจะช่วยกันลืมได้ยังไง 514 00:39:12,204 --> 00:39:15,707 ‎เดี๋ยวฉันก็ต้องขึ้นเครื่องแล้ว ‎ฉันมีงานที่ทรูบาดอร์คืนพรุ่งนี้ 515 00:39:15,791 --> 00:39:17,751 ‎ตอนนี้ต้องรีบไปทีเทอร์เบอโร 516 00:39:19,169 --> 00:39:20,420 ‎คุณไปด้วยกันสิ 517 00:39:26,593 --> 00:39:27,719 ‎รถออกตอนห้าทุ่ม 518 00:40:04,005 --> 00:40:06,633 ‎โอ้ พระเจ้า คุณกลับมาแล้ว เป็นไงบ้าง 519 00:40:12,180 --> 00:40:13,515 ‎นี่มันอะไรกัน 520 00:40:15,058 --> 00:40:15,934 ‎ผมไม่เอาแล้ว 521 00:40:18,895 --> 00:40:19,729 ‎โอเค 522 00:40:21,731 --> 00:40:22,899 ‎คุณหมายความว่าไง 523 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 ‎เกิดอะไรขึ้น พ่อคุณว่าไงบ้าง 524 00:40:26,445 --> 00:40:28,029 ‎ผมไม่รู้หรอก 525 00:40:28,113 --> 00:40:29,197 ‎ผมไม่ได้เจอเขา 526 00:40:29,281 --> 00:40:33,160 ‎ผมไปถึงแค่ไชแอนน์ ก่อนจะรู้ว่าคุณมันบ้า 527 00:40:35,412 --> 00:40:37,414 ‎มันเป็นความคิดที่บ้าบอสิ้นดี 528 00:40:40,750 --> 00:40:42,878 ‎คุณหายไปสี่วัน 529 00:40:45,172 --> 00:40:46,298 ‎ทำไมไม่โทรหาฉันเลย 530 00:40:46,381 --> 00:40:48,216 ‎ผมนอนกกโสเภณีอยู่ในโรงแรม 531 00:40:48,300 --> 00:40:51,428 ‎เล่นโคเคนไปครึ่งออนซ์ ‎ซดเหล้าแจ็กตลอดสุดสัปดาห์ 532 00:40:53,054 --> 00:40:55,599 ‎- ฉันไม่เชื่อหรอก ‎- มันเป็นความจริง 533 00:40:57,058 --> 00:40:58,935 ‎คุณกดดันผมมากเกินไป บิลลี่ 534 00:41:04,191 --> 00:41:05,275 ‎โอ้ พระเจ้า 535 00:41:09,112 --> 00:41:12,240 ‎คุณทำแบบนี้อีกแล้ว 536 00:41:12,324 --> 00:41:14,367 ‎ผมไม่รักคุณ ผมไม่เคยรัก 537 00:41:14,451 --> 00:41:16,161 ‎คุณมันโคตรเยอะเกินไป 538 00:41:16,244 --> 00:41:18,079 ‎คุณไม่ได้หมายถึงอย่างนั้นจริงๆ หรอก 539 00:41:18,955 --> 00:41:21,333 ‎มันจบแล้ว เราจบกันแล้ว 540 00:41:21,416 --> 00:41:23,001 ‎ไสหัวไปได้แล้ว 541 00:41:25,003 --> 00:41:28,423 ‎อีกสองสามวันคุณก็จะกลับมาง้อ ‎คุณเป็นแบบนี้ทุกครั้ง 542 00:41:29,216 --> 00:41:30,300 ‎คราวนี้ไม่ใช่แล้ว 543 00:41:31,176 --> 00:41:35,180 ‎คุณอ้อนวอนฉัน คุณขอร้องฉัน 544 00:41:35,263 --> 00:41:37,349 ‎แบรด ได้โปรด หยุดก่อน คุยกันก่อน... 545 00:41:37,432 --> 00:41:38,475 ‎ไปสักทีสิวะ 546 00:42:35,907 --> 00:42:39,119 ‎- ไอ้เวรเอ๊ย ‎- โอเค 547 00:42:43,748 --> 00:42:45,375 ‎- ไม่ต้อง ‎- เดี๋ยว คูเปอร์ 548 00:42:46,543 --> 00:42:48,211 ‎คุณหยุดสักทีได้ไหม 549 00:43:17,073 --> 00:43:18,742 ‎โอ้ พระเจ้า คูป 550 00:43:23,246 --> 00:43:24,539 ‎เธอโอเคหรือเปล่า 551 00:43:26,249 --> 00:43:28,209 ‎โธ่ เพื่อนรัก 552 00:43:28,877 --> 00:43:30,253 ‎มานี่มา 553 00:43:31,963 --> 00:43:34,174 ‎ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 554 00:43:37,927 --> 00:43:38,845 ‎มันจะต้องไม่เป็นไร 555 00:44:49,749 --> 00:44:51,543 ‎(แบรด: คุณโอเคหรือเปล่า) 556 00:44:58,967 --> 00:45:00,719 ‎(ฉันคุยกับคุณไม่ได้แล้ว) 557 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 ‎(แบรด: ผมอยู่ที่นี่ ออกมาสิ) 558 00:45:30,415 --> 00:45:32,375 ‎(ผมแค่อยากรู้ว่าคุณไม่เป็นไรจริงๆ) 559 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 ‎(ผมเข้าใจ ผมกลับก็ได้) 560 00:46:02,864 --> 00:46:05,450 ‎(ผมรักคุณจริงๆ นะ บิลลี่) 561 00:46:29,724 --> 00:46:30,809 ‎เดี๋ยว 562 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 ‎อย่า ไม่ต้อง 563 00:46:41,319 --> 00:46:42,278 ‎เกิดอะไรขึ้น 564 00:46:42,362 --> 00:46:46,449 ‎ผมเห็นคุณกลับมากับคูเปอร์ แขนเขา... ‎เขาเป็นอะไรหรือเปล่า คุณโอเคไหม 565 00:46:50,703 --> 00:46:51,788 ‎ชีวิตฉัน... 566 00:46:52,872 --> 00:46:54,666 ‎สับสนไปหมดแล้วตอนนี้ 567 00:46:58,461 --> 00:46:59,838 ‎ชีวิตผมก็เหมือนกัน 568 00:47:03,508 --> 00:47:06,678 ‎คุณน่าจะเลิกพยายามประคับประคองชีวิตนี้ 569 00:47:09,013 --> 00:47:10,682 ‎บางทีมันอาจไม่ควรทำก็ได้ 570 00:47:14,853 --> 00:47:16,563 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 571 00:47:17,897 --> 00:47:19,774 ‎- คุณรู้ได้ไง ‎- ผมไม่รู้ 572 00:47:24,279 --> 00:47:25,655 ‎ผมมาเพราะเรื่องนี้ 573 00:47:31,744 --> 00:47:32,745 ‎นั่นอะไร 574 00:47:35,290 --> 00:47:36,207 ‎คุณจะทำอะไร 575 00:47:36,291 --> 00:47:38,543 ‎ทำสิ่งที่ผมควรจะทำตั้งแต่แปดปีที่แล้ว 576 00:47:39,794 --> 00:47:41,337 ‎ผมตั้งใจจะทำ ผม... 577 00:47:43,381 --> 00:47:44,757 ‎ผมเกือบจะทำแล้ว 578 00:47:45,550 --> 00:47:46,801 ‎แต่คุณพูดถูก 579 00:47:47,802 --> 00:47:48,636 ‎ผมกลัว 580 00:47:53,600 --> 00:47:54,851 ‎ผมซื้อนี่ให้คุณ 581 00:47:58,229 --> 00:48:01,149 ‎แล้วเอาไปซุกไว้ในลิ้นชัก... 582 00:48:02,400 --> 00:48:04,110 ‎ปล่อยให้เรื่องวุ่นวายพาไป 583 00:48:06,070 --> 00:48:07,447 ‎แต่ตอนนี้มันจบแล้ว 584 00:48:09,032 --> 00:48:11,659 ‎เรายังมีชีวิตที่เราควรจะมีได้ 585 00:48:12,285 --> 00:48:13,369 ‎มันยังไม่สายเกินไป 586 00:48:14,162 --> 00:48:15,872 ‎ผมจะบอกให้นะ บี 587 00:48:17,874 --> 00:48:18,708 ‎ผมจะดูแลคุณ 588 00:48:20,335 --> 00:48:21,502 ‎เราทำได้ 589 00:48:23,671 --> 00:48:24,839 ‎มันเป็นจริงได้ 590 00:50:03,271 --> 00:50:05,773 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง