1 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,831 --> 00:00:20,791 Tack för att ni kom. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,253 Hur många tidskrifter köpte du? 4 00:00:24,336 --> 00:00:27,673 -Finns det några kvar på Manhattan? -Vill du ta med en? 5 00:00:27,757 --> 00:00:28,841 Fan, ta fem. 6 00:00:30,843 --> 00:00:34,513 -Ringer jag för att analysera festen? -Jag kan knappt bärga mig. 7 00:00:34,597 --> 00:00:35,681 -Hej då. -Hej då. 8 00:00:35,765 --> 00:00:36,682 Hej då. 9 00:00:38,601 --> 00:00:39,643 Tja… 10 00:00:40,186 --> 00:00:44,356 Jag kan stryka "ordna vuxenmiddag" från min livslista. 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,359 Och ingen spillde rödvin på din läskiga skulptur. 12 00:00:47,443 --> 00:00:49,987 Det här är en stor framgång. 13 00:00:51,238 --> 00:00:53,532 På tal om stora framgångar. 14 00:00:54,283 --> 00:00:55,618 Jag läste din artikel. 15 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 Jag insåg inte att jag var en sån stor del av den. 16 00:01:01,415 --> 00:01:02,249 Jag… 17 00:01:02,833 --> 00:01:05,169 Jag borde ha låtit dig läsa ett utkast. 18 00:01:06,337 --> 00:01:07,421 Det var otroligt. 19 00:01:09,256 --> 00:01:10,800 Jag är så stolt över dig. 20 00:01:12,635 --> 00:01:16,472 Och det finns värre saker än att bli kallad "ditt livs bästa sex". 21 00:01:16,555 --> 00:01:19,058 I tryck, så att hela världen kan se. 22 00:01:23,062 --> 00:01:23,896 Se på dig. 23 00:01:28,943 --> 00:01:30,778 Det finns inget du inte klarar. 24 00:01:36,450 --> 00:01:37,576 Jag är ledsen. 25 00:01:37,660 --> 00:01:41,122 Jag bara… Herregud. Jag förstör det här fina ögonblicket. 26 00:01:41,205 --> 00:01:44,208 Du är helt slut. Gå och fyll badkaret. Jag avslutar här ute. 27 00:01:44,291 --> 00:01:45,376 Vi ses i badkaret. 28 00:01:46,544 --> 00:01:47,962 Jag har verkligen allt. 29 00:01:50,422 --> 00:01:51,382 Det har vi båda. 30 00:02:11,152 --> 00:02:12,486 Ta av dig kläderna. 31 00:02:13,445 --> 00:02:14,446 Ner i vattnet. 32 00:02:15,698 --> 00:02:17,199 Jag kommer strax. 33 00:02:51,650 --> 00:02:53,402 Hej. Ja, förlåt. 34 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 Ta fram sessionen. Jag är i studion om en timme. 35 00:03:23,933 --> 00:03:25,559 Cooper, snälla. 36 00:03:26,769 --> 00:03:28,520 Prata med mig. 37 00:03:29,146 --> 00:03:30,522 Jag kan inte ens titta på dig. 38 00:03:30,606 --> 00:03:32,691 Låt mig förklara. 39 00:03:32,775 --> 00:03:35,277 Hudsons fotbollsturnering börjar kl. 09.00. 40 00:03:35,819 --> 00:03:36,946 Jag tar honom. 41 00:03:38,155 --> 00:03:40,866 Jag uppskattar om du kan stanna hos Ellary. 42 00:03:41,575 --> 00:03:46,497 Men om du är upptagen med något som jag inte vet om 43 00:03:46,997 --> 00:03:49,625 kan du ställa fram några flaskor, så tar jag henne med mig. 44 00:03:49,708 --> 00:03:50,542 Nej. 45 00:03:51,043 --> 00:03:53,671 Cooper, jag vill att vi går på fotbollen ihop. 46 00:03:53,754 --> 00:03:56,173 Som familj, som vi alltid gör. 47 00:03:56,257 --> 00:04:00,511 Det sista jag vill är att låtsas vara en lycklig familj. 48 00:04:02,972 --> 00:04:05,766 Hudson! Kom igen, kompis! Vi åker om 20 minuter! 49 00:04:10,813 --> 00:04:12,940 Jag har sett mycket skit i mitt liv. 50 00:04:13,857 --> 00:04:15,943 Och orsakat min beskärda del också. 51 00:04:16,944 --> 00:04:18,362 Men det du har gjort? 52 00:04:18,988 --> 00:04:23,158 -Det är fan på en helt ny nivå. -Okej. Du har rätt. Jag gjorde bort mig. 53 00:04:23,242 --> 00:04:25,995 Jag klantar mig hela tiden, men… 54 00:04:29,373 --> 00:04:30,332 …dagboken är över. 55 00:04:32,543 --> 00:04:34,461 Krossad i en miljon bitar. 56 00:04:34,545 --> 00:04:36,338 Hela den här grejen… 57 00:04:38,048 --> 00:04:38,882 Den är över. 58 00:04:42,011 --> 00:04:42,845 Hör på. 59 00:04:44,054 --> 00:04:48,100 Jag vill inte vara den där subban som säger åt dig att vara en bra fru. 60 00:04:48,183 --> 00:04:50,519 Är det inte det du har sagt åt mig att göra? 61 00:04:50,602 --> 00:04:51,687 Nej. 62 00:04:53,272 --> 00:04:57,318 Om du är olycklig, om du känner att något saknas, 63 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 måste du och Cooper lösa det tillsammans. 64 00:05:00,154 --> 00:05:01,780 Gå i parterapi. 65 00:05:01,864 --> 00:05:04,783 Vad som än krävs, men ni måste prata. 66 00:05:04,867 --> 00:05:06,368 Jag har försökt prata med honom. 67 00:05:06,452 --> 00:05:08,495 -Men han är… -Vill han inte prata med dig? 68 00:05:08,579 --> 00:05:11,206 Då borde ni aldrig prata igen. 69 00:05:14,668 --> 00:05:18,047 Cooper har kämpat för dig hela tiden. 70 00:05:19,256 --> 00:05:20,424 Nu är det din tur. 71 00:05:27,473 --> 00:05:29,099 Driver du med mig? 72 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 Sash, kom igen. 73 00:05:31,894 --> 00:05:35,522 Tack, men Billie och Brads show står mig upp i halsen. 74 00:05:35,606 --> 00:05:38,192 Jag älskar henne. Du. Snälla. 75 00:05:38,734 --> 00:05:40,694 Du måste hjälpa mig att få tillbaka henne. 76 00:05:42,196 --> 00:05:45,616 Herregud. Jag borde aldrig ha knullat dig. 77 00:05:45,699 --> 00:05:47,493 Det är inte därför det händer. 78 00:05:47,951 --> 00:05:50,954 Jo, typ. Om Billie inte hade sett dig i min lägenhet 79 00:05:51,038 --> 00:05:53,415 hade du stannat i hennes förflutna, där du hör hemma. 80 00:05:53,499 --> 00:05:57,461 Vi hade hittat tillbaka. Billie och jag är oundvikliga. 81 00:05:57,544 --> 00:05:59,171 Ja. Säkert. 82 00:05:59,254 --> 00:06:01,423 Ni var så jävla oundvikliga att ni gjorde slut. 83 00:06:01,507 --> 00:06:03,300 Men jag kom aldrig över henne. 84 00:06:04,927 --> 00:06:07,554 Nu vet jag att hon har känslor för mig också. 85 00:06:07,638 --> 00:06:12,601 Känslor är inte fakta, Brad. Och faktum är att du var dålig för henne. 86 00:06:12,684 --> 00:06:14,186 Jag har förändrats, okej? 87 00:06:14,269 --> 00:06:16,980 Jag är inte samma kille som för tio år sen. 88 00:06:17,064 --> 00:06:19,191 Har du förändrats? 89 00:06:19,942 --> 00:06:23,153 Så det var därför du blev full och satte på din oundvikligas bästa vän? 90 00:06:23,237 --> 00:06:25,155 Innan Billie var ett alternativ. 91 00:06:25,239 --> 00:06:28,158 Det är grejen. Hon är inget alternativ, Brad. 92 00:06:28,242 --> 00:06:30,661 -Hon är gift. -Inte lyckligt. Jag ser det. 93 00:06:31,829 --> 00:06:33,414 Jag känner henne, Sash. 94 00:06:33,497 --> 00:06:34,998 Som ingen annan gör. 95 00:06:35,082 --> 00:06:36,667 Det stod att läsa i hennes ögon. 96 00:06:36,750 --> 00:06:38,544 Då måste du vara dyslektiker. 97 00:06:39,086 --> 00:06:41,797 -Cooper är en toppenkille. -Jaså? 98 00:06:41,880 --> 00:06:44,591 Låt henne reda ut det med honom. 99 00:06:46,885 --> 00:06:48,095 Och om jag inte gör det? 100 00:06:49,263 --> 00:06:52,015 Du får inte börja om. 101 00:06:52,099 --> 00:06:54,435 Erkänn att du sabbade det. 102 00:06:55,018 --> 00:06:59,565 Du är inte med Billie idag för du sabbade det så jäkla spektakulärt. 103 00:06:59,648 --> 00:07:01,817 Det du gjorde efter missfallet? 104 00:07:03,026 --> 00:07:05,112 Det är den du är, Brad. 105 00:07:06,071 --> 00:07:06,989 Och inse det. 106 00:07:08,824 --> 00:07:10,576 Killar som du förändras inte. 107 00:07:26,967 --> 00:07:27,801 Är du okej? 108 00:07:29,678 --> 00:07:31,638 Vill du ha medicinen doktorn gav dig? 109 00:07:31,722 --> 00:07:37,311 Jag vill bara lägga mig ner och låtsas att den här mardrömsdagen aldrig hände. 110 00:07:38,937 --> 00:07:42,149 Jag fattar inte att jag måste flyga till min kusins bröllop. 111 00:07:42,232 --> 00:07:44,860 -Om du inte mår bra nog… -Jo. Jag vill åka hem. 112 00:07:44,943 --> 00:07:50,199 Det blir bra att få tankarna på annat än…att förlora barnet. 113 00:07:51,492 --> 00:07:53,327 Jag är glad att du följer med. 114 00:08:00,000 --> 00:08:01,210 Är du okej? 115 00:08:01,960 --> 00:08:03,253 Ja. Jag mår bra. 116 00:08:04,963 --> 00:08:06,673 Jag måste till studion. 117 00:08:07,299 --> 00:08:08,467 Ska du gå? 118 00:08:09,384 --> 00:08:11,220 -Nu? -Det är ingen stor grej. 119 00:08:11,303 --> 00:08:13,597 -Vi har några spår… -Är det ingen stor grej? 120 00:08:14,598 --> 00:08:17,559 -Jag fick precis missfall. -Jag vet, jag bara… 121 00:08:18,101 --> 00:08:20,270 Okej. Det kanske är jag som borde gå. 122 00:08:20,354 --> 00:08:21,563 Var inte löjlig. 123 00:08:21,647 --> 00:08:25,025 -Nu är du löjlig. -För helvete, Billie. Jag behöver utrymme. 124 00:08:36,161 --> 00:08:37,079 Hallå! 125 00:08:37,162 --> 00:08:39,665 Vad fan gör du? Se dig för! 126 00:08:39,748 --> 00:08:40,582 Förlåt. 127 00:08:51,593 --> 00:08:54,304 GRATTIS COOPER 128 00:08:55,222 --> 00:08:57,683 -Jag ska berätta för mamma. -Okej, kompis. 129 00:08:58,183 --> 00:08:59,601 Mamma, vi vann. 130 00:09:01,103 --> 00:09:05,357 Grattis. Åh, vad bra. 131 00:09:07,985 --> 00:09:09,987 Har du bakat en tårta åt mig? 132 00:09:10,529 --> 00:09:14,575 Den här tårtan är faktiskt till pappa. 133 00:09:14,658 --> 00:09:19,538 För han blev delägare på jobbet, vilket är en stor grej. 134 00:09:21,081 --> 00:09:22,791 Jag är så stolt över dig. 135 00:09:24,459 --> 00:09:25,711 Hur fick du veta det? 136 00:09:26,587 --> 00:09:27,713 Trina berättade. 137 00:09:35,262 --> 00:09:38,515 Får jag lite tårta, trots att den är till pappa? 138 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 Självklart, älskling. Ja. Men senare. 139 00:09:41,810 --> 00:09:44,479 -Du kan väl bygga lite Lego? -Okej. 140 00:10:01,997 --> 00:10:02,956 Cooper, hör på. 141 00:10:03,457 --> 00:10:04,291 Jag är… 142 00:10:04,791 --> 00:10:09,671 Jag är ledsen för igår kväll, men jag svär att inget hände. 143 00:10:11,715 --> 00:10:13,342 På middagen med Sumner? 144 00:10:17,638 --> 00:10:19,348 Jag hade en dröm… 145 00:10:20,182 --> 00:10:25,687 …om det här huset, familjen, och du klev rakt in i det. 146 00:10:27,356 --> 00:10:29,691 Jag trodde att du också ville det. 147 00:10:30,442 --> 00:10:32,277 Det är vad jag ville. 148 00:10:32,361 --> 00:10:35,739 -Det är vad jag vill. -Ja, men du är ute hela natten, 149 00:10:36,698 --> 00:10:39,785 tittar inte ens till barnen, och sen bakar du en tårta åt mig. 150 00:10:39,868 --> 00:10:42,663 -Du tror att allt kommer att bli bra. -Nej. 151 00:10:42,746 --> 00:10:48,085 Tårtan är korkad. Jag ville fira, för jag är så stolt över dig. 152 00:10:49,002 --> 00:10:51,046 Cooper, jag vill fixa det här. 153 00:10:54,091 --> 00:10:55,592 Cooper, snälla. 154 00:10:56,885 --> 00:10:57,719 Jag vet. 155 00:10:58,804 --> 00:11:03,975 Jag säger det, men gör det bara värre. 156 00:11:06,395 --> 00:11:07,979 Men det är över. 157 00:11:08,647 --> 00:11:14,319 I går kväll när jag kom hem och huset var tomt, 158 00:11:14,403 --> 00:11:17,698 och jag trodde att du hade tagit barnen och lämnat mig. 159 00:11:17,781 --> 00:11:19,408 På riktigt. 160 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 Det kändes som om själen föll ur kroppen. 161 00:11:27,082 --> 00:11:30,627 Du och barnen är mitt liv. Du är min värld, Cooper. 162 00:11:30,711 --> 00:11:32,462 Inget annat. Ingen… 163 00:11:34,381 --> 00:11:37,092 Ingen annan spelar roll. 164 00:11:38,468 --> 00:11:41,596 Och det du insåg först igår kväll… 165 00:11:42,806 --> 00:11:45,058 …det har jag vetat sen första gången jag såg dig. 166 00:11:45,142 --> 00:11:47,144 Jag insåg det inte först igår kväll. 167 00:11:47,227 --> 00:11:50,647 Självklart har jag alltid vetat det. Hör på. 168 00:11:54,192 --> 00:11:57,571 Jag var aldrig olycklig med dig. 169 00:11:59,114 --> 00:12:01,408 Förutom när det gällde sexet. 170 00:12:01,491 --> 00:12:03,952 Jag vet att jag borde ha varit ärlig om vem jag var 171 00:12:04,035 --> 00:12:06,830 och vad jag behövde, men jag… 172 00:12:06,913 --> 00:12:08,248 Jag ville inte såra dig. 173 00:12:08,331 --> 00:12:11,209 -Du har rätt. För det här var bättre. -Okej. 174 00:12:11,293 --> 00:12:13,920 Tror du att det här är lätt för mig? 175 00:12:18,967 --> 00:12:22,471 Jag är ledsen att du kände att du inte kunde berätta. 176 00:12:24,306 --> 00:12:26,850 Jag vet inte om det är mitt fel eller… 177 00:12:26,933 --> 00:12:29,853 Vad flickor har fått lära sig i hela våra liv? 178 00:12:33,690 --> 00:12:34,524 Hör på. 179 00:12:35,484 --> 00:12:36,401 Nu fattar jag. 180 00:12:36,943 --> 00:12:38,945 Jag hade blivit självbelåten. 181 00:12:39,488 --> 00:12:42,407 Vi hade små barn och jag tänkte: 182 00:12:42,491 --> 00:12:43,742 "Okej, det här är… 183 00:12:44,910 --> 00:12:46,828 Det är en säsong av uppoffringar." 184 00:12:46,912 --> 00:12:50,207 Men nu förstår jag vad du saknade. 185 00:12:50,999 --> 00:12:55,462 Och varför du fantiserade om honom, för… 186 00:12:56,004 --> 00:12:57,214 …ärligt talat… 187 00:12:58,590 --> 00:13:03,428 …kom en stor del av mig till liv igen när jag var med Francesca. 188 00:13:08,475 --> 00:13:11,102 Sa du inte att inget hände? 189 00:13:11,186 --> 00:13:12,395 Det gjorde det inte. 190 00:13:12,479 --> 00:13:15,190 Men jag hade glömt hur möjligheten… 191 00:13:15,941 --> 00:13:18,944 …till nåt nytt…känns. 192 00:13:19,027 --> 00:13:23,031 Spänningen i "tänk om?" Som i din dagbok. 193 00:13:23,114 --> 00:13:26,243 Ruset, faran, spänningen. 194 00:13:26,326 --> 00:13:28,870 Det fick mig att vilja ha mer också. 195 00:13:37,212 --> 00:13:42,259 Jag har aldrig haft alla vilda upplevelser som du hade. 196 00:13:42,342 --> 00:13:45,220 Jag kanske borde ha gjort det. Men sanningen är… 197 00:13:45,554 --> 00:13:49,599 Jag vill inte ha dem med Francesca, eller med nån annan. 198 00:13:49,683 --> 00:13:52,185 Jag vill ha dem med dig. 199 00:13:53,603 --> 00:13:55,564 Jag vill ha dem med dig också. 200 00:13:59,276 --> 00:14:00,110 Men… 201 00:14:00,652 --> 00:14:01,570 Men vad? 202 00:14:04,656 --> 00:14:10,453 Är det möjligt att samma person som ger en kärlek, trygghet, säkerhet, 203 00:14:10,537 --> 00:14:13,623 ett vackert hem och familj… 204 00:14:13,707 --> 00:14:15,625 Att ge dig den kicken också? 205 00:14:16,960 --> 00:14:19,296 Hellre du än kicken. 206 00:14:20,964 --> 00:14:22,841 Och jag vill hellre ha allt. 207 00:14:24,551 --> 00:14:26,428 Det tror jag att du också skulle. 208 00:14:28,680 --> 00:14:29,598 Så vad…? 209 00:14:31,182 --> 00:14:32,142 Vad ska vi göra? 210 00:14:34,811 --> 00:14:35,645 Jag vet inte. 211 00:14:36,730 --> 00:14:38,523 Hej! Är det nån hemma? 212 00:14:38,607 --> 00:14:41,443 Helvete. Jag bjöd hit dem för att fira. 213 00:14:41,526 --> 00:14:43,653 -Du menar befordran du inte kände till? -Ja. 214 00:14:43,737 --> 00:14:46,489 -Hej! -Grattis, Cooper. 215 00:14:46,573 --> 00:14:48,867 -Tack. -Vi tog med bubbel. 216 00:14:48,950 --> 00:14:50,452 Hit med den, delägare. 217 00:14:50,535 --> 00:14:51,745 Tack, kompis. 218 00:14:51,828 --> 00:14:54,331 Och Trina gjorde sin berömda dippsås i sju lager. 219 00:14:54,414 --> 00:14:56,917 Det finns mycket jag älskar med henne, 220 00:14:57,000 --> 00:15:00,587 men dippen är anledningen till att jag friade. 221 00:15:00,670 --> 00:15:01,796 Så är det. 222 00:15:03,548 --> 00:15:04,382 Sluta. 223 00:15:10,722 --> 00:15:12,057 Och? 224 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 Hur är det? 225 00:15:15,101 --> 00:15:18,563 Hur går det med det sexiga exet? 226 00:15:19,481 --> 00:15:23,151 När du ringde och letade efter Cooper lät du så upprörd att jag undrade om… 227 00:15:23,234 --> 00:15:26,071 Nej, det var ett missförstånd. 228 00:15:26,154 --> 00:15:27,238 Och… 229 00:15:28,949 --> 00:15:32,118 …grejen med exet är antik historia. 230 00:15:32,744 --> 00:15:36,915 Och Cooper och jag fokuserar på varandra nu. 231 00:15:43,964 --> 00:15:46,883 Ja. Ni ser överlyckliga ut. 232 00:15:50,053 --> 00:15:52,097 Hör på, vad… 233 00:15:53,598 --> 00:15:56,101 …exakt menade du häromdagen angående… 234 00:15:57,394 --> 00:16:00,105 …äktenskap som kör fast 235 00:16:00,188 --> 00:16:06,111 och behöver kryddas till, men tillsammans? 236 00:16:06,194 --> 00:16:07,237 Tjejen. 237 00:16:10,907 --> 00:16:12,993 Är du verkligen redo för det här? 238 00:16:14,035 --> 00:16:17,455 Jag tror att vi är redo för vad som helst. 239 00:16:20,333 --> 00:16:22,961 -Kan du skaffa barnvakt i kväll? -Jag kan ringa Sasha. 240 00:16:23,044 --> 00:16:26,297 Devon och jag kommer att få dig att häpna. 241 00:16:27,966 --> 00:16:29,050 Burgarna är klara! 242 00:16:32,679 --> 00:16:33,680 Vi tar en öl. 243 00:16:38,476 --> 00:16:41,021 Förlåt att jag är sen. Jag blev uppehållen. 244 00:16:41,980 --> 00:16:43,440 -Jag heter Kyla. -Jag heter Brad. 245 00:16:43,523 --> 00:16:45,984 Jag vet. Jag har längtat efter att jobba med dig 246 00:16:46,067 --> 00:16:48,653 sen jag hörde vad du gjorde på Willow McKennas album. 247 00:16:48,737 --> 00:16:52,657 Hon sa att hela upplevelsen var omdanande. 248 00:16:54,743 --> 00:16:55,660 Ni är vänner. 249 00:16:55,744 --> 00:16:58,580 Nog för att hon varnade mig för att ligga med dig. 250 00:16:58,663 --> 00:17:01,583 -Ja, det var längesen. -Inte vad jag har hört. 251 00:17:02,208 --> 00:17:04,044 -Nu sätter vi igång, okej? -Ja. 252 00:17:04,711 --> 00:17:05,670 Nu kör vi. 253 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 -Hej. -Ja. 254 00:17:52,425 --> 00:17:53,259 Pappa. 255 00:17:54,803 --> 00:17:56,262 -Hej. -Hej. 256 00:17:56,346 --> 00:17:57,514 Hej. 257 00:17:58,139 --> 00:17:59,390 -Mamma. Hej. -Hej. 258 00:18:01,184 --> 00:18:02,519 Det här är Brad. 259 00:18:02,602 --> 00:18:04,813 Brad, det här är mina föräldrar. Vivi… 260 00:18:04,896 --> 00:18:07,398 Du kan kalla oss "mamma" och "pappa". 261 00:18:08,566 --> 00:18:11,945 Jag är så glad att äntligen träffa dig. 262 00:18:14,531 --> 00:18:17,367 Pappa och jag blev så ledsna när vi hörde om barnet. 263 00:18:17,450 --> 00:18:21,204 Men låt inte det här hindra er från att försöka igen. 264 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 -Mamma. -Du känner Melanie Bennett. 265 00:18:23,373 --> 00:18:27,001 Hon fick tre missfall innan hon fick Jasper. 266 00:18:27,085 --> 00:18:29,838 Titta på den rara pojken. 267 00:18:29,921 --> 00:18:31,464 Vilken goding, va? 268 00:18:32,006 --> 00:18:33,675 Ja, verkligen. 269 00:18:33,758 --> 00:18:37,804 Bry dig inte om din mamma. Du vet hur hon går händelserna i förväg. 270 00:18:37,887 --> 00:18:40,181 Jag vill bara inte att du ger upp. 271 00:18:40,265 --> 00:18:42,183 Och även om… 272 00:18:42,267 --> 00:18:44,644 Det här är sista gången jag säger det, 273 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 det vore inte så hemskt att gifta sig först. 274 00:18:48,106 --> 00:18:49,440 Mamma, det räcker. 275 00:18:49,524 --> 00:18:51,317 Ceremonin börjar snart. 276 00:18:51,401 --> 00:18:52,777 Vi borde sätta oss. 277 00:18:53,570 --> 00:18:54,988 Jag är så glad att du kom. 278 00:18:55,071 --> 00:18:56,489 Jag med. 279 00:19:01,411 --> 00:19:02,579 Jag är ledsen. 280 00:19:02,662 --> 00:19:05,957 Kan vi radera de sista fem minuterna? 281 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 -Du överdrev inte. -Nej. 282 00:19:35,069 --> 00:19:36,196 Har du kul? 283 00:19:37,447 --> 00:19:38,281 Ja. 284 00:19:40,116 --> 00:19:41,034 Helkul. 285 00:20:03,723 --> 00:20:05,558 Fan, driver du med mig? 286 00:20:09,187 --> 00:20:10,855 Jag är så färdig med dig. 287 00:20:15,235 --> 00:20:16,069 Billie, vänta. 288 00:20:16,152 --> 00:20:18,863 Du har flippat ur sen vi förlorade barnet. 289 00:20:18,947 --> 00:20:22,116 Vilket är ologiskt, för du ville aldrig ha det. 290 00:20:22,200 --> 00:20:23,993 -Det är inte sant! -Du sa det! 291 00:20:24,077 --> 00:20:27,747 Det kanske var sant i början, men sen satsade jag allt. Hallå! 292 00:20:28,164 --> 00:20:30,875 Du vet inte ens hur engagerad jag var. 293 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 Om det betyder att hångla med vilken brud som helst 294 00:20:34,587 --> 00:20:36,714 på min kusins bröllop behöver jag det inte. 295 00:20:36,798 --> 00:20:39,384 Vi går igenom mörka saker just nu. 296 00:20:39,467 --> 00:20:41,302 -Jag har druckit för mycket. -Skitsnack! 297 00:20:41,386 --> 00:20:43,596 Du visste precis vad du gjorde. 298 00:20:43,680 --> 00:20:46,391 Du ville att jag skulle komma på dig så att du kan lämna mig 299 00:20:46,474 --> 00:20:48,434 på samma sätt som din pappa lämnade dig. 300 00:20:49,894 --> 00:20:51,437 Det är så du gör. 301 00:20:51,980 --> 00:20:56,150 Du sa det själv, och jag har låtit dig gör det alltför länge nu. 302 00:20:59,487 --> 00:21:01,447 Jag låter dig inte göra det igen. 303 00:21:05,827 --> 00:21:06,786 Billie, snälla… 304 00:21:09,205 --> 00:21:11,749 Det är mitt fel att vi förlorade barnet. 305 00:21:18,548 --> 00:21:20,049 Vad pratar du om? 306 00:21:22,969 --> 00:21:24,929 Jag är inte värdig att vara pappa. 307 00:21:27,974 --> 00:21:30,351 Till och med universum håller med. 308 00:21:32,020 --> 00:21:34,105 Är det vad du tror? 309 00:21:37,775 --> 00:21:39,944 Jag vill inte förlora dig. 310 00:21:47,285 --> 00:21:48,119 Jag bara… 311 00:21:49,495 --> 00:21:51,664 Jag är så körd just nu. 312 00:21:54,876 --> 00:21:55,835 Vet du vad? 313 00:22:00,089 --> 00:22:01,674 Jag tror dig faktiskt. 314 00:22:03,134 --> 00:22:05,136 Det är det som är så frustrerande. 315 00:22:07,138 --> 00:22:10,558 Sasha tycker att jag är galen som håller ut och tror att du 316 00:22:10,641 --> 00:22:13,644 nånsin kommer över det som hände med din pappa. 317 00:22:15,813 --> 00:22:18,816 Men jag vet vem du egentligen är. 318 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 Vem du vill vara. 319 00:22:25,114 --> 00:22:27,575 Du blir bara rädd, och sen utåtagerande 320 00:22:27,658 --> 00:22:32,038 på så otroligt smärtsamma sätt för att undvika att hantera de känslorna, 321 00:22:32,121 --> 00:22:33,831 men du måste, Brad. 322 00:22:34,916 --> 00:22:37,960 Du måste möta dem och din far. 323 00:22:40,838 --> 00:22:42,882 Annars kan jag inte vara med dig. 324 00:22:47,053 --> 00:22:48,388 Jag hittade honom. 325 00:22:50,973 --> 00:22:53,476 När jag trodde att jag skulle bli pappa. 326 00:22:55,645 --> 00:22:58,398 Jag tänkte att det kunde föra oss närmare varandra. 327 00:22:59,690 --> 00:23:00,900 Jag har hans adress. 328 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 Han bor i Wyoming nu. 329 00:23:07,657 --> 00:23:08,491 Bara… 330 00:23:11,160 --> 00:23:12,745 …ge mig en chans till. 331 00:23:16,833 --> 00:23:18,334 Jag gör vad som helst, B. 332 00:23:20,253 --> 00:23:21,671 Åk och träffa honom då. 333 00:23:27,176 --> 00:23:28,719 Lös den här skiten. 334 00:23:44,360 --> 00:23:46,779 Det är väl inte vad jag tror? 335 00:23:47,572 --> 00:23:49,449 Det känns så. 336 00:23:51,951 --> 00:23:53,035 Vad gör vi? 337 00:23:53,786 --> 00:23:55,788 Devon är din vän. Säg det du. 338 00:24:16,642 --> 00:24:18,978 Herrejävlar. 339 00:24:20,021 --> 00:24:21,522 Det här händer verkligen. 340 00:24:22,732 --> 00:24:24,567 Slappna av. 341 00:24:24,650 --> 00:24:26,861 Det kan bli vad du vill. 342 00:24:27,320 --> 00:24:28,529 Du kan titta på. 343 00:24:29,030 --> 00:24:30,615 Låta folk titta på dig. 344 00:24:31,741 --> 00:24:32,950 Eller röra. 345 00:24:34,535 --> 00:24:35,578 Upp till dig. 346 00:24:37,788 --> 00:24:40,041 Sex med din fru måste inte alltid vara 347 00:24:40,124 --> 00:24:44,295 överskridande skit som i Nicholas Sparks Dagboken. 348 00:24:44,378 --> 00:24:46,339 Ibland måste man bara knulla. 349 00:24:46,881 --> 00:24:49,091 Vill du ha kukenergi? Här är den. 350 00:24:52,220 --> 00:24:53,054 Hej. 351 00:24:54,347 --> 00:24:55,348 Tack. 352 00:24:59,310 --> 00:25:00,561 Ha så kul. 353 00:25:05,024 --> 00:25:06,442 -Är du okej? -Jag… 354 00:25:08,736 --> 00:25:11,697 Jag har ingen aning. 355 00:25:12,281 --> 00:25:17,036 Du tror att jag har gjort mycket, men jag har aldrig gjort det här. 356 00:25:18,037 --> 00:25:18,871 Jaså? 357 00:25:20,748 --> 00:25:21,624 Bra. 358 00:25:22,625 --> 00:25:24,043 Då kan det här bli vårt. 359 00:25:25,836 --> 00:25:26,796 Kom, Billie. 360 00:25:28,297 --> 00:25:30,841 -Kom och var farlig med mig. -Okej, då. 361 00:25:30,925 --> 00:25:31,759 Kom. 362 00:25:40,101 --> 00:25:41,018 Okej. 363 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 Hej, ni två. 364 00:25:50,736 --> 00:25:53,322 Åh, nej. Det är okej. Vi kör bara ett varv. 365 00:25:53,406 --> 00:25:56,784 Vi kollar läget innan vi hoppar i… 366 00:25:57,660 --> 00:25:58,494 Okej. 367 00:25:59,161 --> 00:26:01,914 Du behöver inte förklara dig. 368 00:26:02,415 --> 00:26:03,374 Bra att veta. 369 00:26:13,092 --> 00:26:15,094 Det här är konstigt, va? 370 00:26:15,177 --> 00:26:17,430 Jag vet inte. De verkar rätt normala. 371 00:26:29,609 --> 00:26:30,610 Nykomlingar. 372 00:26:30,693 --> 00:26:32,320 Hej. Jag heter Karen. 373 00:26:32,403 --> 00:26:33,487 -Hej. -Hej. 374 00:26:33,571 --> 00:26:35,406 Välkommen till vår fest. 375 00:26:36,198 --> 00:26:38,326 Det där är min man Dave. 376 00:26:40,536 --> 00:26:43,623 Jag minns min första hemmafest. Jag var så nervös. 377 00:26:43,706 --> 00:26:45,750 Mitt förslag är att dyka in. 378 00:26:45,833 --> 00:26:46,667 Ja. 379 00:26:46,751 --> 00:26:47,835 Jell-O-shot? 380 00:26:48,753 --> 00:26:51,130 -Visst. Ja, gärna. -Ja. Varför inte? Okej. 381 00:26:51,213 --> 00:26:52,173 -Skål. -Ja. 382 00:26:56,594 --> 00:26:58,137 -Okej. -Tack. 383 00:26:58,220 --> 00:26:59,347 Ha så kul. 384 00:26:59,430 --> 00:27:01,349 Ropa om ni behöver glidmedel. 385 00:27:12,693 --> 00:27:19,700 Innan vi dör 386 00:27:21,118 --> 00:27:27,750 Innan vi dör 387 00:27:31,796 --> 00:27:33,214 Det var grymt. 388 00:27:35,257 --> 00:27:36,300 Du. Är du okej? 389 00:27:38,844 --> 00:27:40,179 Vi måste köra igen. 390 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 -Vad pratar du om? Vi har den. -Igen. 391 00:27:49,605 --> 00:27:50,731 En gång till. 392 00:27:55,236 --> 00:27:56,112 Nu kör vi. 393 00:28:09,458 --> 00:28:10,710 Hej, raring. 394 00:28:10,793 --> 00:28:13,003 Kom igen, sudda bort din sura min. 395 00:28:14,338 --> 00:28:16,841 -Vart ska du? -Cheyenne! 396 00:28:16,924 --> 00:28:18,134 Du är nästan framme. 397 00:28:18,759 --> 00:28:21,679 Sätt på Kenny Chesney och du är hemma på tre låtar. 398 00:28:22,930 --> 00:28:24,014 Låter som en plan. 399 00:28:25,307 --> 00:28:27,852 Fransk dippsås. Jag återkommer. 400 00:28:29,937 --> 00:28:32,064 Och jag stal tredje basen. 401 00:28:32,148 --> 00:28:34,400 -Kan vi äta glass? -Glass? 402 00:28:34,483 --> 00:28:36,485 Okej. Slå er ner. 403 00:28:36,569 --> 00:28:39,238 Matchen var er helt och hållet. 404 00:28:39,321 --> 00:28:41,574 Jag är så stolt över dig. Jag älskar dig. 405 00:28:41,657 --> 00:28:44,368 Vi älskar dig också. Kan vi äta brownies också? 406 00:28:50,040 --> 00:28:52,626 LYCKA TILL. JAG VET ATT DU KLARAR DET! 407 00:28:55,880 --> 00:28:58,591 DIN PAPPA KOMMER ÄLSKA DIG LIKA MYCKET SOM JAG. -PUSS BILLIE 408 00:28:58,674 --> 00:29:00,634 Jag älskar att titta på er. Det är så kul. 409 00:29:00,718 --> 00:29:02,219 Jag är så stolt över er. 410 00:29:02,303 --> 00:29:05,639 -Så säger du alltid. -Ja, det är så känslosamt. 411 00:29:14,648 --> 00:29:18,235 Jag såg Gud när du rörde vid mig 412 00:29:18,861 --> 00:29:23,032 Jag är i himlen när du vill ha mig 413 00:29:23,699 --> 00:29:30,331 Men vi har drömmar att leva innan vi dör 414 00:29:30,831 --> 00:29:37,838 Innan vi dör 415 00:29:43,844 --> 00:29:45,012 Där satt den, va? 416 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 Va? Spelar du svårfångad? 417 00:30:02,488 --> 00:30:05,032 Du får en tjej att jobba för det. 418 00:30:06,116 --> 00:30:07,451 Nej, du är fantastisk. 419 00:30:07,993 --> 00:30:10,162 Du håller ton bra. Rösten är tydlig. 420 00:30:11,622 --> 00:30:14,542 Det enda problemet är att det är själlöst som fan. 421 00:30:15,459 --> 00:30:16,627 En plastbit. 422 00:30:19,088 --> 00:30:22,466 Låten handlar om ånger och sorg. 423 00:30:25,135 --> 00:30:28,806 När man förlorar nån man vet att man aldrig får tillbaka… 424 00:30:32,142 --> 00:30:36,939 …kommer man att gå runt med ett hål i hjärtat resten av livet… 425 00:30:40,526 --> 00:30:41,819 ...och fråga sig själv: 426 00:30:46,073 --> 00:30:47,658 "Vill jag ens vara här?" 427 00:30:49,410 --> 00:30:52,204 Det är sån smärta som stora låtar består av. 428 00:30:54,331 --> 00:30:55,875 Men det är okej. 429 00:30:57,126 --> 00:31:01,422 Den säljer nog platina, du kommer att sjunga den i 20 år, så vi avslutar. 430 00:31:04,133 --> 00:31:04,967 Fan ta dig. 431 00:31:06,802 --> 00:31:08,095 Vi kör igen. 432 00:31:13,517 --> 00:31:14,476 En gång till. 433 00:31:40,836 --> 00:31:41,921 Vad tycker du? 434 00:31:44,381 --> 00:31:45,841 Ska vi vänta på vår tur? 435 00:31:48,302 --> 00:31:49,261 Kanske. 436 00:31:55,601 --> 00:31:56,810 Vi går dit. 437 00:32:13,661 --> 00:32:14,912 Du gillar det här. 438 00:32:15,454 --> 00:32:16,580 Ja. 439 00:32:18,958 --> 00:32:20,876 Jag tror att jag kanske gör det. 440 00:33:26,108 --> 00:33:28,986 Cooper! Är du säker? 441 00:33:45,419 --> 00:33:50,549 Vi kanske borde åka hem och göra det här? 442 00:33:57,306 --> 00:33:58,974 Jag kan inte vänta så länge. 443 00:33:59,850 --> 00:34:00,851 Jag vill det här. 444 00:34:12,571 --> 00:34:13,864 Alla tittar. 445 00:34:16,116 --> 00:34:17,117 Precis. 446 00:34:18,702 --> 00:34:20,621 Låt dem titta på min snygga fru. 447 00:34:26,460 --> 00:34:28,712 Okej, nej, nej. Nej. 448 00:34:28,796 --> 00:34:32,341 Jag tror inte att jag klarar det här. Det här är inte vi. 449 00:34:32,424 --> 00:34:36,428 -Men det är poängen. -Jag vill inte att vi ska vara så här. 450 00:34:36,512 --> 00:34:39,389 Vi vet inte vilka vi vill vara. Det är därför vi är här. 451 00:34:39,473 --> 00:34:42,101 Det känns inte rätt. 452 00:34:42,184 --> 00:34:45,562 -Jag borde ha sagt nej till Trina. -Herregud! 453 00:34:45,646 --> 00:34:48,357 Du hade aldrig sagt nej om det var med honom. 454 00:34:50,692 --> 00:34:54,029 Men du är inte han. Det vill jag inte heller. 455 00:34:54,113 --> 00:34:57,199 Du är min man. Och jag är inte den personen längre. 456 00:34:57,282 --> 00:35:00,536 Cooper, det är inte den jag vill vara med dig. 457 00:35:00,619 --> 00:35:04,039 Okej, så varför skrev du all den där skiten i din dagbok? 458 00:35:06,083 --> 00:35:07,835 Det här känns farligt. 459 00:35:09,253 --> 00:35:11,839 Jag trodde att vi ville det. 460 00:35:15,092 --> 00:35:16,343 Hej. 461 00:35:17,886 --> 00:35:19,471 Hur går det? 462 00:35:21,849 --> 00:35:23,475 Billie! Du. 463 00:35:24,643 --> 00:35:26,353 Lita på mig. 464 00:35:36,947 --> 00:35:39,241 Nej, Trina. Vänta. 465 00:35:52,337 --> 00:35:54,631 Vi får väl alla fantisera? 466 00:36:16,945 --> 00:36:17,988 Gör det. 467 00:37:23,845 --> 00:37:24,930 Hallå där. 468 00:37:25,973 --> 00:37:27,557 Vart är du på väg? 469 00:37:28,934 --> 00:37:30,185 Jag vet inte. 470 00:37:33,855 --> 00:37:38,026 Du är så jävla het. 471 00:37:39,027 --> 00:37:41,697 Jag har tänkt på det här länge. 472 00:37:43,782 --> 00:37:47,911 Jag kan ge dig det du vill ha. 473 00:37:51,081 --> 00:37:52,624 Det du har saknat. 474 00:37:54,376 --> 00:37:55,919 Jag vill åtminstone försöka. 475 00:37:56,878 --> 00:37:59,464 Hallå! Släpp henne. 476 00:37:59,548 --> 00:38:00,924 Okej. 477 00:38:01,008 --> 00:38:04,886 Du hade din kuk i min frus mun. Byte är rent spel. 478 00:38:04,970 --> 00:38:06,847 Billie är inte Trina. 479 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 Vad är det, Coop? 480 00:38:09,683 --> 00:38:13,520 Är du rädd att det hetaste inlägget i din frus knäppa dagbok ska handla om mig? 481 00:38:15,230 --> 00:38:16,273 Cooper! 482 00:38:17,733 --> 00:38:19,943 Devon, nej! Herregud! 483 00:38:20,027 --> 00:38:23,405 Cooper, sluta! Sluta! Cooper! 484 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 Vad fan är det som händer? 485 00:38:25,407 --> 00:38:27,326 -Herregud! -Släpp honom! 486 00:38:28,035 --> 00:38:28,910 Släpp mig! 487 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 Du. 488 00:38:42,382 --> 00:38:44,718 -Ledsen för förut. -Var inte det. 489 00:38:45,510 --> 00:38:49,222 Det kan vara den bästa låt jag nånsin gör och det vet vi båda två. 490 00:38:49,306 --> 00:38:50,432 Varsågod. 491 00:38:50,515 --> 00:38:53,060 Smärta är där guldet finns, eller hur? 492 00:38:55,479 --> 00:38:58,982 Jag vet inte vad som hände med dig, men… 493 00:38:59,733 --> 00:39:04,363 …jag vet vad som hände mig och jag vill inte tänka på det. 494 00:39:05,530 --> 00:39:10,744 Så jag vet hur vi kan få varandra att glömma. 495 00:39:12,204 --> 00:39:15,707 Jag måste på ett plan. Jag ska spela på Troubadour i morgon. 496 00:39:15,791 --> 00:39:17,751 Jag ska raka vägen till Teterboro. 497 00:39:19,169 --> 00:39:20,420 Du borde följa med. 498 00:39:26,593 --> 00:39:27,844 Vi lyfter kl. 23.00. 499 00:40:04,005 --> 00:40:06,633 Herregud, du är tillbaka! Hur gick det? 500 00:40:12,180 --> 00:40:13,515 Vad fan är det här? 501 00:40:15,058 --> 00:40:15,934 Jag är klar. 502 00:40:18,895 --> 00:40:19,729 Okej. 503 00:40:21,731 --> 00:40:22,899 Vad menar du? 504 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 Vad hände? Vad sa din pappa? 505 00:40:26,445 --> 00:40:28,029 Jag har ingen jävla aning. 506 00:40:28,113 --> 00:40:29,197 Jag såg honom aldrig. 507 00:40:29,281 --> 00:40:33,160 Jag kom till Cheyenne innan jag insåg att du snackade skit. 508 00:40:35,412 --> 00:40:37,414 Hela idén är full av skit. 509 00:40:40,750 --> 00:40:42,878 Du har varit borta i fyra dagar. 510 00:40:45,172 --> 00:40:46,298 Varför ringde du inte? 511 00:40:46,381 --> 00:40:48,216 Jag var på ett motell med en hora, 512 00:40:48,300 --> 00:40:51,428 14 gram kokain och fyra flaskor Jack hela helgen. 513 00:40:53,054 --> 00:40:55,599 -Jag tror dig inte. -Det är sant. 514 00:40:57,058 --> 00:40:58,935 Du drev mig för långt, Billie. 515 00:41:04,191 --> 00:41:05,275 Herregud. 516 00:41:09,112 --> 00:41:12,240 Du gör det! Igen! 517 00:41:12,324 --> 00:41:14,367 Jag älskar dig inte. Det gjorde jag aldrig. 518 00:41:14,451 --> 00:41:16,161 Du är bara för jävla mycket. 519 00:41:16,244 --> 00:41:18,079 Det menar du inte! 520 00:41:18,955 --> 00:41:21,333 Det är över. Det är slut mellan oss. 521 00:41:21,416 --> 00:41:23,001 Så stick för fan! 522 00:41:25,003 --> 00:41:28,423 Du kommer tillbaka om några dagar. Det gör du alltid. 523 00:41:29,216 --> 00:41:30,467 Inte den här gången. 524 00:41:31,176 --> 00:41:35,180 Du bönade och bad. 525 00:41:35,263 --> 00:41:37,349 Brad, snälla. Sluta. Låt oss prata om… 526 00:41:37,432 --> 00:41:38,475 Stick för fan! 527 00:42:35,907 --> 00:42:39,119 -Din jävel. -Okej. 528 00:42:43,748 --> 00:42:45,375 -Gör det inte. -Nej… Cooper. 529 00:42:46,543 --> 00:42:48,211 Kan du sluta? 530 00:43:17,073 --> 00:43:18,742 Herregud. Coop! 531 00:43:23,246 --> 00:43:24,539 Är du okej? 532 00:43:26,249 --> 00:43:28,209 Åh, älskling. 533 00:43:28,877 --> 00:43:30,253 Kom hit. 534 00:43:31,963 --> 00:43:34,174 Det är okej. 535 00:43:37,927 --> 00:43:38,845 Det ordnar sig. 536 00:44:49,749 --> 00:44:51,543 ÄR DU OKEJ? 537 00:44:58,967 --> 00:45:00,719 JAG KAN INTE PRATA MED DIG MER. 538 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 JAG ÄR HÄR. KOM UT. 539 00:45:30,415 --> 00:45:32,375 JAG VILL BARA SE TILL ATT DU ÄR OKEJ. 540 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 JAG FATTAR. JAG ÅKER NU. 541 00:46:02,864 --> 00:46:05,450 JAG ÄLSKAR DIG VERKLIGEN. 542 00:46:29,724 --> 00:46:30,809 Vänta! 543 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 Nej. Sluta. 544 00:46:41,319 --> 00:46:42,278 Vad hände? 545 00:46:42,362 --> 00:46:46,449 Jag såg dig komma hem med Cooper och hans arm… Är han okej? Är du? 546 00:46:50,703 --> 00:46:54,666 Mitt liv går inte ihop sig just nu. 547 00:46:58,461 --> 00:46:59,838 Inte mitt heller. 548 00:47:03,508 --> 00:47:06,678 Du kanske måste sluta anstränga dig så för att få livet här att funka. 549 00:47:09,013 --> 00:47:10,682 Det kanske inte är meningen. 550 00:47:14,853 --> 00:47:16,563 Vad gör du ens här? 551 00:47:17,897 --> 00:47:19,774 -Hur visste du det? -Det gjorde jag inte. 552 00:47:24,279 --> 00:47:25,738 Jag kom hit för det här. 553 00:47:31,744 --> 00:47:32,745 Vad är det? 554 00:47:35,290 --> 00:47:36,207 Vad gör du? 555 00:47:36,291 --> 00:47:38,543 Nåt jag borde ha gjort för åtta år sen. 556 00:47:39,794 --> 00:47:41,337 Det hade jag tänkt. Jag… 557 00:47:43,381 --> 00:47:44,757 Jag var så nära. 558 00:47:45,550 --> 00:47:46,801 Men du har rätt. 559 00:47:47,802 --> 00:47:48,636 Jag blev rädd. 560 00:47:53,600 --> 00:47:55,226 Jag köpte den här till dig. 561 00:47:58,229 --> 00:48:01,149 Sen la jag den i en låda och… 562 00:48:02,400 --> 00:48:04,110 …lät mina problem komma i vägen. 563 00:48:06,070 --> 00:48:07,447 Men det är över nu. 564 00:48:09,032 --> 00:48:11,659 Vi kan få det liv vi alltid borde ha haft. 565 00:48:12,285 --> 00:48:13,578 Det är inte för sent. 566 00:48:14,162 --> 00:48:15,872 Jag säger ju det, B. 567 00:48:17,874 --> 00:48:18,708 Jag har dig. 568 00:48:20,335 --> 00:48:21,502 Vi klarar det här. 569 00:48:23,671 --> 00:48:25,089 Det kan vara på riktigt. 570 00:50:03,271 --> 00:50:05,773 Undertexter: Thomas Ouchterlony