1 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,831 --> 00:00:20,791 ‎Vă mulțumesc că ați venit! 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,253 ‎Băi, câte reviste ai cumpărat? 4 00:00:24,336 --> 00:00:27,673 ‎- A mai rămas vreuna în Manhattan? ‎- Ia una să ai pe drum. 5 00:00:27,757 --> 00:00:28,841 ‎Ia cinci! 6 00:00:30,843 --> 00:00:33,429 ‎- Te sun să bârfim? ‎- De-abia aștept. 7 00:00:34,597 --> 00:00:35,681 ‎- Pa! ‎- Pa! 8 00:00:35,765 --> 00:00:36,682 ‎Pa! 9 00:00:38,601 --> 00:00:39,643 ‎Iată! 10 00:00:40,186 --> 00:00:44,356 ‎Pot să șterg de pe lista mea ‎„fii gazda unei cine de adulți”. 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,359 ‎Și nimeni nu a vărsat vin roșu ‎pe sculptura ta bizară. 12 00:00:47,443 --> 00:00:49,987 ‎O consider un succes uriaș. 13 00:00:51,238 --> 00:00:53,532 ‎Apropo de succese uriașe… 14 00:00:54,283 --> 00:00:55,493 ‎Ți-am citit articolul. 15 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 ‎Nu știam ‎că sunt o parte importantă din el. 16 00:01:01,415 --> 00:01:02,249 ‎Da… 17 00:01:02,833 --> 00:01:05,001 ‎Ar fi trebuit să-ți dau ciorna. 18 00:01:06,337 --> 00:01:07,421 ‎A fost incredibil. 19 00:01:09,256 --> 00:01:10,341 ‎Sunt mândru de tine. 20 00:01:12,635 --> 00:01:16,472 ‎Și sunt și lucruri mai nasoale ‎decât să fii numit „cel mai reușit sex”. 21 00:01:16,555 --> 00:01:19,058 ‎Într-o revistă, să citească toată lumea. 22 00:01:23,062 --> 00:01:23,896 ‎Uită-te la tine! 23 00:01:28,943 --> 00:01:30,778 ‎Nu există ceva ce nu poți face. 24 00:01:36,450 --> 00:01:37,576 ‎Îmi pare rău! 25 00:01:37,660 --> 00:01:41,122 ‎Dumnezeule! Distrug un moment frumos. 26 00:01:41,205 --> 00:01:44,208 ‎Ești extenuată. ‎Tu umple cada, strâng eu pe aici. 27 00:01:44,291 --> 00:01:45,960 ‎Ne vedem în cadă. 28 00:01:46,544 --> 00:01:47,962 ‎Chiar am totul. 29 00:01:50,422 --> 00:01:51,340 ‎Amândoi avem. 30 00:02:11,152 --> 00:02:12,486 ‎Dezbracă-te. 31 00:02:13,445 --> 00:02:14,446 ‎Treci în apă. 32 00:02:15,698 --> 00:02:17,199 ‎Vin și eu imediat. 33 00:02:51,650 --> 00:02:53,402 ‎Bună! Da, scuze. 34 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 ‎Amână sesiunea de înregistrări. ‎Ajung la studio peste o oră. 35 00:03:23,933 --> 00:03:25,559 ‎Cooper, te rog! 36 00:03:26,769 --> 00:03:28,520 ‎Vorbește cu mine! 37 00:03:29,146 --> 00:03:30,522 ‎Nici nu pot să te privesc. 38 00:03:30,606 --> 00:03:32,691 ‎Lasă-mă să-ți explic. 39 00:03:32,775 --> 00:03:36,946 ‎Turneul de fotbal al lui Hudson ‎începe la 09:00. Îl duc eu. 40 00:03:38,155 --> 00:03:40,282 ‎Aș aprecia dacă poți sta cu Ellary. 41 00:03:41,575 --> 00:03:44,995 ‎Dar în caz că ai altă treabă 42 00:03:45,079 --> 00:03:46,497 ‎despre care eu nu știu, 43 00:03:46,997 --> 00:03:49,625 ‎pregătește două biberoane ‎și o iau cu mine. 44 00:03:49,708 --> 00:03:50,542 ‎Nu. 45 00:03:51,043 --> 00:03:53,671 ‎Vreau să mergem împreună la fotbal. 46 00:03:53,754 --> 00:03:56,173 ‎Ca o familie, cum facem mereu. 47 00:03:56,257 --> 00:04:00,511 ‎Ultimul lucru pe care mi-l doresc acum ‎e să mă prefac că suntem fericiți. 48 00:04:02,972 --> 00:04:05,766 ‎Hudson! Haide, flăcău! ‎În 20 de minute plecăm! 49 00:04:10,813 --> 00:04:12,856 ‎Am văzut multe dezastre la viața mea. 50 00:04:13,857 --> 00:04:15,818 ‎Am și cauzat câteva. 51 00:04:16,944 --> 00:04:18,362 ‎Dar ce-ai făcut tu… 52 00:04:18,987 --> 00:04:22,700 ‎- E un dezastru de proporții. ‎- Ai dreptate, am dat-o în bară. 53 00:04:23,242 --> 00:04:25,995 ‎Și o tot dau în bară, dar… 54 00:04:29,373 --> 00:04:30,249 ‎gata cu jurnalul. 55 00:04:32,543 --> 00:04:34,461 ‎L-am spart în bucăți. 56 00:04:34,545 --> 00:04:36,338 ‎Totul s-a… 57 00:04:38,048 --> 00:04:38,882 ‎S-a terminat. 58 00:04:42,011 --> 00:04:42,845 ‎Uite ce e… 59 00:04:44,054 --> 00:04:48,100 ‎Nu vreau să fiu enervanta care îți spune ‎să taci și să fii o soțioară bună. 60 00:04:48,183 --> 00:04:50,519 ‎Nu asta mi-ai tot spus? 61 00:04:50,602 --> 00:04:51,687 ‎Nu. 62 00:04:53,272 --> 00:04:57,318 ‎Dacă ești nefericită, ‎dacă simți că lipsește ceva, 63 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 ‎vorbește cu Cooper și găsiți o soluție. 64 00:05:00,154 --> 00:05:01,780 ‎Mergeți la terapie de cuplu. 65 00:05:01,864 --> 00:05:04,783 ‎Faceți orice e nevoie, ‎dar mai întâi stați de vorbă. 66 00:05:04,867 --> 00:05:06,368 ‎Am încercat să-i vorbesc. 67 00:05:06,452 --> 00:05:08,037 ‎- Dar e… ‎- Nu vrea? 68 00:05:08,579 --> 00:05:11,206 ‎Atunci nu mai vorbiți niciodată. 69 00:05:14,668 --> 00:05:18,047 ‎Cooper a luptat pentru tine ‎în tot acest timp. 70 00:05:19,256 --> 00:05:20,424 ‎Acum e rândul tău. 71 00:05:27,473 --> 00:05:29,099 ‎Pe bune acum? 72 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 ‎Sash, te rog! 73 00:05:31,894 --> 00:05:35,522 ‎Mulțumesc, dar mi s-a luat ‎de Circul Billie și Brad. 74 00:05:35,606 --> 00:05:38,192 ‎O iubesc. Te rog! 75 00:05:38,734 --> 00:05:40,694 ‎Ajută-mă să o recâștig. 76 00:05:42,196 --> 00:05:45,616 ‎Dumnezeule! N-ar fi trebuit ‎să ți-o trag vreodată. 77 00:05:45,699 --> 00:05:47,409 ‎Nu asta e cauza. 78 00:05:47,951 --> 00:05:50,996 ‎Ba cam e. Dacă Billie nu te-ar fi văzut ‎în apartamentul meu, 79 00:05:51,080 --> 00:05:53,415 ‎ai fi rămas în trecutul ei, ‎unde ți-e locul. 80 00:05:53,499 --> 00:05:57,461 ‎Ne-am fi regăsit oricum. ‎Noi doi împreună suntem inevitabili. 81 00:05:57,544 --> 00:05:59,088 ‎Da, sigur! 82 00:05:59,171 --> 00:06:01,423 ‎Atât de inevitabili încât v-ați despărțit. 83 00:06:01,507 --> 00:06:03,092 ‎Dar am continuat să o iubesc. 84 00:06:04,927 --> 00:06:07,554 ‎Acum știu că și ea simte ceva pentru mine. 85 00:06:07,638 --> 00:06:12,601 ‎Sentimentele nu sunt adevăruri. ‎Adevărul e că nu ai fost bun pentru ea. 86 00:06:12,684 --> 00:06:14,144 ‎M-am schimbat. 87 00:06:14,228 --> 00:06:16,980 ‎Nu sunt cel care eram acum zece ani. 88 00:06:17,064 --> 00:06:19,191 ‎Chiar așa, te-ai schimbat? 89 00:06:19,983 --> 00:06:23,153 ‎De aia te-ai îmbătat și i-ai tras-o ‎prietenei inevitabilei tale? 90 00:06:23,237 --> 00:06:25,155 ‎Era înainte să știu că Billie e o opțiune. 91 00:06:25,239 --> 00:06:28,158 ‎Asta e problema. Nu e o opțiune, Brad! 92 00:06:28,242 --> 00:06:30,619 ‎- E măritată. ‎- Nu e fericită, simt. 93 00:06:31,829 --> 00:06:33,414 ‎O cunosc, Sash. 94 00:06:33,497 --> 00:06:34,998 ‎Cum nu o cunoaște nimeni. 95 00:06:35,082 --> 00:06:36,667 ‎I se citește pe chip. 96 00:06:36,750 --> 00:06:38,544 ‎Se pare că ai probleme cu cititul. 97 00:06:39,086 --> 00:06:41,797 ‎- Cooper un tip grozav. ‎- Chiar așa? 98 00:06:41,880 --> 00:06:44,591 ‎Nu te mai băga, las-o să se împace cu el. 99 00:06:46,885 --> 00:06:48,095 ‎Și dacă nu vreau? 100 00:06:49,263 --> 00:06:52,015 ‎Nu poți s-o iei de la capăt. 101 00:06:52,099 --> 00:06:54,435 ‎Admite că ai dat-o în bară. 102 00:06:55,018 --> 00:06:59,565 ‎Nu ești cu Billie acum ‎fiindcă ai dat-o uimitor în bară. 103 00:06:59,648 --> 00:07:01,817 ‎Ce-ai făcut după pierderea sarcinii… 104 00:07:03,026 --> 00:07:05,112 ‎Ăla ești tu, Brad. 105 00:07:06,071 --> 00:07:06,989 ‎Și să fim sinceri… 106 00:07:08,824 --> 00:07:10,451 ‎cei ca tine nu se schimbă. 107 00:07:26,967 --> 00:07:27,801 ‎Te simți bine? 108 00:07:29,678 --> 00:07:31,638 ‎Vrei din analgezicele prescrise? 109 00:07:31,722 --> 00:07:37,311 ‎Nu. Vreau să mă întind și să mă prefac ‎că ziua asta de coșmar nu a existat. 110 00:07:38,937 --> 00:07:42,149 ‎Iar în weekend trebuie să iau avionul ‎și să merg la nunta verișoarei. 111 00:07:42,232 --> 00:07:44,860 ‎- Dacă nu te simți bine… ‎- Nu. Vreau să merg acasă. 112 00:07:44,943 --> 00:07:46,778 ‎Va fi bine să nu mă mai gândesc… 113 00:07:47,905 --> 00:07:50,199 ‎că am pierdut sarcina. 114 00:07:51,492 --> 00:07:53,327 ‎Mă bucur că vii cu mine. 115 00:08:00,000 --> 00:08:01,210 ‎Tu te simți bine? 116 00:08:01,960 --> 00:08:03,253 ‎Da, sigur. 117 00:08:04,963 --> 00:08:06,673 ‎Trebuie să mă duc la studio. 118 00:08:07,299 --> 00:08:08,467 ‎Pleci? 119 00:08:09,384 --> 00:08:11,220 ‎- Acum? ‎- Nu e mare lucru. 120 00:08:11,303 --> 00:08:13,597 ‎- Sunt câteva melodii… ‎- Nu e mare lucru? 121 00:08:14,598 --> 00:08:17,559 ‎- Tocmai am pierdut o sarcină! ‎- Știu, dar… 122 00:08:18,101 --> 00:08:20,270 ‎Poate ar trebui să plec eu. 123 00:08:20,354 --> 00:08:21,563 ‎Nu vorbi prostii. 124 00:08:21,647 --> 00:08:25,192 ‎- Tu vorbești prostii. ‎- Ce mama dracu'! Vreau să fiu singur! 125 00:08:36,161 --> 00:08:37,079 ‎Frate! 126 00:08:37,161 --> 00:08:39,665 ‎Ce dracu' faci? Uită-te pe unde mergi! 127 00:08:39,748 --> 00:08:40,582 ‎Scuze! 128 00:08:51,593 --> 00:08:54,304 ‎FELICITĂRI, COOPER 129 00:08:55,222 --> 00:08:57,558 ‎- Mă duc să-i spun mamei. ‎- Bine. 130 00:08:58,183 --> 00:08:59,601 ‎Mami, am câștigat! 131 00:09:01,103 --> 00:09:05,357 ‎Felicitări! Excepțional! 132 00:09:07,985 --> 00:09:09,987 ‎Mi-ai făcut tort? 133 00:09:10,529 --> 00:09:14,658 ‎Scumpete, e un tort pentru tati. 134 00:09:14,741 --> 00:09:19,538 ‎A fost numit partener la muncă, ‎un lucru foarte important. 135 00:09:21,081 --> 00:09:22,332 ‎Sunt foarte mândră de tine. 136 00:09:24,459 --> 00:09:25,711 ‎De unde ai aflat? 137 00:09:26,587 --> 00:09:27,713 ‎Mi-a spus Trina. 138 00:09:35,262 --> 00:09:38,515 ‎Îmi dai și mie tort, deși e pentru tati? 139 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 ‎Bineînțeles, dar mai târziu. 140 00:09:41,810 --> 00:09:43,562 ‎Du-te și joacă-te. 141 00:09:43,645 --> 00:09:44,479 ‎Bine. 142 00:10:01,997 --> 00:10:02,956 ‎Cooper, ascultă-mă. 143 00:10:03,457 --> 00:10:04,291 ‎Îmi… 144 00:10:04,791 --> 00:10:09,671 ‎Îmi pare rău pentru aseară, ‎dar jur că nu s-a întâmplat nimic. 145 00:10:11,715 --> 00:10:13,342 ‎La cina ta cu Sumner? 146 00:10:17,638 --> 00:10:19,348 ‎Am visat… 147 00:10:20,182 --> 00:10:21,600 ‎la casa asta… 148 00:10:22,225 --> 00:10:23,393 ‎la familia asta, 149 00:10:23,477 --> 00:10:25,687 ‎iar tu distrugi totul. 150 00:10:27,272 --> 00:10:29,691 ‎Am crezut că e ceea ce îți dorești și tu. 151 00:10:30,442 --> 00:10:32,277 ‎Asta mi-am dorit. 152 00:10:32,361 --> 00:10:35,739 ‎- Asta îmi doresc. ‎- Dar ești plecată cu orele… 153 00:10:36,698 --> 00:10:39,785 ‎nici nu verifici copiii, ‎după care îmi faci un tort. 154 00:10:39,868 --> 00:10:42,663 ‎- Crezi că totul se va rezolva. ‎- Nu cred asta. 155 00:10:42,746 --> 00:10:45,666 ‎Tortul e o prostie. ‎Am vrut să sărbătorim cumva, 156 00:10:45,749 --> 00:10:48,085 ‎chiar sunt foarte mândră de tine. 157 00:10:49,002 --> 00:10:51,046 ‎Cooper, vreau să-mi îndrept greșeala. 158 00:10:54,091 --> 00:10:55,592 ‎Cooper, te rog! 159 00:10:56,885 --> 00:10:57,719 ‎Știu… 160 00:10:58,804 --> 00:11:03,975 ‎Tot spun asta, ‎apoi fac ceva și înrăutățesc situația. 161 00:11:06,395 --> 00:11:07,979 ‎Dar gata. 162 00:11:08,647 --> 00:11:09,648 ‎Aseară… 163 00:11:11,149 --> 00:11:12,359 ‎când am venit acasă… 164 00:11:12,943 --> 00:11:14,319 ‎și casa era goală, 165 00:11:14,403 --> 00:11:17,698 ‎am crezut că ai luat copiii ‎și m-ai părăsit. 166 00:11:17,781 --> 00:11:19,408 ‎Definitiv. 167 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 ‎Am simțit că mi-am pierdut sufletul. 168 00:11:27,082 --> 00:11:30,627 ‎Tu și copiii sunteți viața mea. ‎Sunteți lumea mea, Cooper. 169 00:11:30,711 --> 00:11:32,462 ‎Nimic altceva. Nimeni… 170 00:11:34,381 --> 00:11:37,092 ‎Nimeni altcineva nu contează. 171 00:11:38,468 --> 00:11:41,596 ‎Lucrurile despre care tu ți-ai dat seama ‎doar aseară… 172 00:11:42,806 --> 00:11:45,058 ‎Eu le știu de când te-am cunoscut. 173 00:11:45,142 --> 00:11:47,144 ‎Nu mi-am dat seama aseară. 174 00:11:47,227 --> 00:11:49,062 ‎Am știut dintotdeauna. 175 00:11:49,813 --> 00:11:50,647 ‎Ascultă-mă! 176 00:11:54,192 --> 00:11:57,571 ‎N-am fost niciodată nefericită cu tine. 177 00:11:59,114 --> 00:12:01,408 ‎Mai puțin partea sexuală. 178 00:12:01,491 --> 00:12:03,952 ‎Trebuia să fi fost sinceră ‎în legătură cu cine sunt 179 00:12:04,035 --> 00:12:06,830 ‎și ce nevoi am, dar nu am… 180 00:12:06,913 --> 00:12:08,248 ‎Nu am vrut să te rănesc. 181 00:12:08,331 --> 00:12:11,209 ‎- Da, așa a fost mult mai bine. ‎- Știu! 182 00:12:11,293 --> 00:12:13,920 ‎Crezi că mi-e ușor? 183 00:12:18,967 --> 00:12:22,471 ‎Îmi pare rău că ai simțit ‎că nu-mi poți spune. 184 00:12:24,306 --> 00:12:26,850 ‎Nu știu dacă e vina mea sau… 185 00:12:26,933 --> 00:12:29,519 ‎Sau ce sunt învățate mereu fetele? 186 00:12:33,690 --> 00:12:34,524 ‎Bine. 187 00:12:35,484 --> 00:12:36,401 ‎Înțeleg acum. 188 00:12:36,943 --> 00:12:38,945 ‎Eram prea încrezător în mine. 189 00:12:39,488 --> 00:12:42,407 ‎Aveam copii mici și am crezut 190 00:12:42,491 --> 00:12:43,742 ‎că va fi… 191 00:12:44,910 --> 00:12:46,828 ‎un sezon de sacrificiu. 192 00:12:46,912 --> 00:12:50,207 ‎Dar înțeleg acum ce îți lipsea. 193 00:12:50,999 --> 00:12:55,462 ‎Și de ce aveai fantezii cu el pentru că… 194 00:12:56,004 --> 00:12:57,214 ‎Sincer? 195 00:12:58,590 --> 00:13:03,428 ‎O mare parte din mine a revenit la viață ‎când am fost cu Francesca. 196 00:13:08,475 --> 00:13:11,102 ‎Parcă ai spus că nu s-a întâmplat nimic. 197 00:13:11,186 --> 00:13:12,395 ‎Nu s-a întâmplat. 198 00:13:12,479 --> 00:13:15,190 ‎Dar uitasem ce înseamnă posibilitatea… 199 00:13:15,941 --> 00:13:18,944 ‎unei chestii noi și ce simți. 200 00:13:19,027 --> 00:13:23,031 ‎Încântarea dată de acel „Și dacă?”. ‎Ca în jurnalul tău. 201 00:13:23,114 --> 00:13:26,243 ‎Euforia, pericolul, încântarea. 202 00:13:26,326 --> 00:13:28,870 ‎Mi-am dorit și eu mai mult. 203 00:13:37,212 --> 00:13:42,259 ‎Eu n-am avut niciodată ‎experiențele tale nebunești. 204 00:13:42,342 --> 00:13:43,552 ‎Poate că ar fi trebuit. 205 00:13:43,635 --> 00:13:45,053 ‎Dar adevărul e… 206 00:13:45,554 --> 00:13:49,599 ‎că nu mi le doresc cu Francesca ‎sau cu oricine altcineva. 207 00:13:49,683 --> 00:13:52,185 ‎Mi le doresc cu tine. 208 00:13:53,603 --> 00:13:55,564 ‎Și eu mi le doresc cu tine. 209 00:13:59,276 --> 00:14:00,110 ‎Dar… 210 00:14:00,652 --> 00:14:01,570 ‎Dar ce? 211 00:14:04,656 --> 00:14:06,449 ‎Crezi că e posibil 212 00:14:06,533 --> 00:14:10,704 ‎ca aceeași persoană care îți oferă ‎dragoste, siguranță, garanții 213 00:14:10,787 --> 00:14:13,623 ‎o casă frumoasă și familie la fel… 214 00:14:13,707 --> 00:14:15,208 ‎Să-ți ofere și acea euforie. 215 00:14:16,960 --> 00:14:19,296 ‎Te prefer pe tine decât euforia. 216 00:14:20,964 --> 00:14:22,841 ‎Iar eu aș prefera să am totul. 217 00:14:24,551 --> 00:14:25,969 ‎Și cred că și tu. 218 00:14:28,680 --> 00:14:29,598 ‎Ce… 219 00:14:31,182 --> 00:14:32,100 ‎Ce facem? 220 00:14:34,811 --> 00:14:35,645 ‎Nu știu. 221 00:14:36,730 --> 00:14:38,523 ‎Bună! E cineva acasă? 222 00:14:38,607 --> 00:14:41,443 ‎Rahat! Le-am invitat să sărbătorim. 223 00:14:41,526 --> 00:14:43,653 ‎- Avansarea despre care nu știai? ‎- Da. 224 00:14:43,737 --> 00:14:46,489 ‎- Bună! ‎- Felicitări, Cooper! 225 00:14:46,573 --> 00:14:48,867 ‎- Mulțumesc! ‎- Am adus șampanie. 226 00:14:48,950 --> 00:14:51,745 ‎- Bate palma, domnule partener! ‎- Mersi, amice! 227 00:14:51,828 --> 00:14:54,331 ‎Iar Trina a făcut salata ei mexicană ‎în șapte straturi. 228 00:14:54,414 --> 00:14:56,917 ‎O iubesc din multe motive, 229 00:14:57,000 --> 00:14:59,461 ‎dar pentru asta am cerut-o de nevastă. 230 00:15:00,670 --> 00:15:01,796 ‎Ăsta a fost motivul. 231 00:15:03,548 --> 00:15:04,382 ‎Încetați! 232 00:15:10,722 --> 00:15:12,057 ‎Spune-mi. 233 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 ‎Cum merg treburile? 234 00:15:15,101 --> 00:15:18,563 ‎Și cum e cu fostul cel sexy? 235 00:15:19,481 --> 00:15:23,151 ‎Când îl căutai aseară pe Cooper, ‎păreai foarte tulburată. M-am întrebat… 236 00:15:23,234 --> 00:15:26,071 ‎Nu, a fost doar o neînțelegere. 237 00:15:26,154 --> 00:15:27,238 ‎Iar treaba… 238 00:15:28,949 --> 00:15:32,118 ‎cu fostul e în trecut. 239 00:15:32,744 --> 00:15:33,995 ‎Eu și Cooper… 240 00:15:35,038 --> 00:15:36,915 ‎ne concentrăm unul pe celălalt. 241 00:15:43,964 --> 00:15:46,883 ‎Da, păreți extrem de fericiți. 242 00:15:50,053 --> 00:15:52,097 ‎Auzi… 243 00:15:53,598 --> 00:15:56,101 ‎la ce te-ai referit când ai spus… 244 00:15:57,394 --> 00:16:00,105 ‎că mariajele intră în rutină 245 00:16:00,188 --> 00:16:06,111 ‎și că trebuie să facem ‎mai interesantă viața, dar împreună? 246 00:16:06,194 --> 00:16:07,237 ‎Gagico… 247 00:16:10,907 --> 00:16:12,993 ‎Crezi că ești pregătită? 248 00:16:14,035 --> 00:16:17,455 ‎Cred că am ajuns în punctul ‎în care suntem pregătiți pentru orice. 249 00:16:20,333 --> 00:16:22,961 ‎- Poți face rost de bonă diseară? ‎- O pot suna pe Sasha. 250 00:16:23,044 --> 00:16:26,297 ‎Eu și Devon o să vă șocăm. 251 00:16:27,966 --> 00:16:29,134 ‎Sunt gata burgerii! 252 00:16:32,679 --> 00:16:33,680 ‎Să luăm și o bere. 253 00:16:38,476 --> 00:16:40,270 ‎Scuze că am întârziat, am fost reținut. 254 00:16:41,980 --> 00:16:43,356 ‎- Kyla. ‎- Bună! Brad. 255 00:16:43,440 --> 00:16:47,193 ‎Știu. Îmi doream mult să colaborăm ‎de când am văzut ce-ai reușit 256 00:16:47,277 --> 00:16:48,653 ‎cu albumul lui Willow McKenna. 257 00:16:48,737 --> 00:16:50,739 ‎A spus că toată experiența a fost… 258 00:16:51,364 --> 00:16:52,657 ‎o transformare. 259 00:16:54,743 --> 00:16:55,660 ‎Sunteți prietene. 260 00:16:55,744 --> 00:16:58,580 ‎Destul cât să mă avertizeze ‎să nu mă culc cu tine. 261 00:16:58,663 --> 00:17:01,124 ‎- S-a întâmplat de mult. ‎- Eu nu asta am auzit. 262 00:17:02,208 --> 00:17:04,043 ‎- Să trecem la treabă. ‎- Da. 263 00:17:04,711 --> 00:17:05,669 ‎Să muncim. 264 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 ‎- Salut! ‎- Salut! 265 00:17:52,425 --> 00:17:53,259 ‎Tată! 266 00:17:54,803 --> 00:17:56,262 ‎- Bună! ‎- Bună! 267 00:17:56,346 --> 00:17:57,514 ‎Bună! 268 00:17:58,139 --> 00:17:59,390 ‎- Bună, mamă! ‎- Bună! 269 00:18:01,184 --> 00:18:02,519 ‎El e Brad. 270 00:18:02,602 --> 00:18:04,813 ‎Brad, ei sunt părinții mei. Vivi… 271 00:18:04,896 --> 00:18:07,398 ‎Ne poți spune „mamă” și „tată”. 272 00:18:08,566 --> 00:18:11,945 ‎Mă bucur mult să te cunosc. 273 00:18:14,531 --> 00:18:17,367 ‎Ne-a părut extrem de rău ‎să aflăm despre copil. 274 00:18:17,450 --> 00:18:21,204 ‎Dar vă rog să mai încercați. 275 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 ‎- Mamă! ‎- O știi pe Melanie Bennett. 276 00:18:23,373 --> 00:18:27,001 ‎A pierdut trei sarcini ‎până să-l aibă pe micul Jasper. 277 00:18:27,085 --> 00:18:29,838 ‎Uitați-vă ce scumpete de băiat! 278 00:18:29,921 --> 00:18:31,464 ‎E delicios, nu-i așa? 279 00:18:32,006 --> 00:18:33,675 ‎Da, chiar e. 280 00:18:33,758 --> 00:18:37,804 ‎N-o băga în seamă. ‎Știi că-i place să exagereze. 281 00:18:37,887 --> 00:18:40,181 ‎Nu vreau să renunțați. 282 00:18:40,265 --> 00:18:42,183 ‎Și deși… 283 00:18:42,267 --> 00:18:44,644 ‎E ultima oară când spun asta, 284 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 ‎dar n-ar fi cel mai rău lucru din lume ‎să vă căsătoriți mai întâi. 285 00:18:48,106 --> 00:18:49,440 ‎Ajunge! 286 00:18:49,524 --> 00:18:51,317 ‎Începe nunta. 287 00:18:51,401 --> 00:18:52,777 ‎Să ne așezăm. 288 00:18:53,570 --> 00:18:56,489 ‎- Mă bucur mult că ai venit. ‎- Și eu. 289 00:19:01,411 --> 00:19:02,620 ‎Îmi pare foarte rău. 290 00:19:02,704 --> 00:19:05,957 ‎Putem șterge ultimele cinci minute? 291 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 ‎- N-ai exagerat deloc în legătură cu ea. ‎- Da… 292 00:19:35,069 --> 00:19:36,196 ‎Te distrezi? 293 00:19:37,447 --> 00:19:38,281 ‎Da. 294 00:19:40,116 --> 00:19:41,034 ‎Nebunie curată. 295 00:20:03,723 --> 00:20:05,558 ‎Pe bune? 296 00:20:09,187 --> 00:20:10,855 ‎S-a terminat. 297 00:20:15,235 --> 00:20:16,069 ‎Stai, Billie! 298 00:20:16,152 --> 00:20:18,863 ‎Nu. Ai intrat în panică ‎de când am pierdut copilul, 299 00:20:18,947 --> 00:20:22,116 ‎ceea ce nu are nicio logică, ‎pentru că nici nu ți l-ai dorit! 300 00:20:22,200 --> 00:20:23,993 ‎- Nu e adevărat! ‎- Ai spus-o tu! 301 00:20:24,077 --> 00:20:27,622 ‎Poate că la început, ‎dar pe urmă m-am implicat total. Stai! 302 00:20:28,164 --> 00:20:30,875 ‎Nici nu știi cât de implicat eram! 303 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 ‎Dacă ideea ta de implicare ‎e să te săruți cu una oarecare 304 00:20:34,587 --> 00:20:36,714 ‎la nunta verișoarei mele, mă lipsesc. 305 00:20:36,798 --> 00:20:39,467 ‎Trecem prin momente grele acum. 306 00:20:39,550 --> 00:20:43,596 ‎- Am băut prea mult. ‎- Minciuni! Știai foarte bine ce faci! 307 00:20:43,680 --> 00:20:48,434 ‎Ai vrut să te prind ca să mă poți părăsi ‎cum te-a părăsit și tatăl tău pe tine. 308 00:20:49,894 --> 00:20:51,437 ‎Așa faci tu, Brad! 309 00:20:51,980 --> 00:20:56,150 ‎Ai spus-o cu gura ta și prea mult timp ‎asta ți-am permis să faci. 310 00:20:59,487 --> 00:21:01,281 ‎Dar s-a terminat. 311 00:21:05,827 --> 00:21:06,786 ‎Billie, te rog… 312 00:21:09,205 --> 00:21:11,291 ‎E vina mea că am pierdut copilul. 313 00:21:18,548 --> 00:21:20,049 ‎Ce tot spui? 314 00:21:22,969 --> 00:21:24,929 ‎Nu merit să fiu tată. 315 00:21:27,974 --> 00:21:30,351 ‎Până și universul e de acord cu mine. 316 00:21:32,020 --> 00:21:34,105 ‎Asta crezi tu? 317 00:21:37,775 --> 00:21:39,944 ‎Nu vreau să te pierd, B. 318 00:21:47,285 --> 00:21:48,119 ‎Sunt… 319 00:21:49,495 --> 00:21:51,664 ‎Sunt dat peste cap acum. 320 00:21:54,876 --> 00:21:55,835 ‎Știi ceva? 321 00:22:00,089 --> 00:22:01,674 ‎Chiar te cred. 322 00:22:03,134 --> 00:22:04,886 ‎Și e foarte frustrant. 323 00:22:07,138 --> 00:22:09,932 ‎Sasha mă consideră nebună ‎că stau cu tine și că cred… 324 00:22:10,641 --> 00:22:13,644 ‎că vei trece ‎peste ce s-a întâmplat cu tatăl tău. 325 00:22:15,813 --> 00:22:16,647 ‎Dar… 326 00:22:17,273 --> 00:22:18,816 ‎știu cum ești cu adevărat. 327 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 ‎Cum vrei să fii. 328 00:22:25,114 --> 00:22:27,575 ‎Te sperii și faci chestii 329 00:22:27,658 --> 00:22:32,038 ‎care rănesc extrem de tare ‎doar ca să ignori acele sentimente, 330 00:22:32,121 --> 00:22:33,831 ‎dar trebuie, Brad! 331 00:22:34,916 --> 00:22:37,960 ‎Trebuie să-ți înfrunți sentimentele ‎și pe tatăl tău. 332 00:22:40,838 --> 00:22:42,882 ‎Nu pot fi cu tine altfel. 333 00:22:47,053 --> 00:22:48,388 ‎L-am găsit. 334 00:22:50,973 --> 00:22:52,767 ‎Când am crezut că voi deveni tată. 335 00:22:55,645 --> 00:22:57,814 ‎Am crezut că asta ne va apropia. 336 00:22:59,690 --> 00:23:00,900 ‎Am adresa lui. 337 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 ‎Locuiește în Wyoming. 338 00:23:07,657 --> 00:23:08,491 ‎Te rog… 339 00:23:11,160 --> 00:23:12,745 ‎mai dă-mi o șansă. 340 00:23:16,833 --> 00:23:18,334 ‎Fac orice, B. 341 00:23:20,253 --> 00:23:21,671 ‎Du-te la el. 342 00:23:27,176 --> 00:23:28,719 ‎Rezolvă-ți problemele. 343 00:23:44,360 --> 00:23:46,779 ‎Nu e ceea ce cred eu, nu? 344 00:23:47,572 --> 00:23:49,449 ‎Ba așa pare. 345 00:23:51,951 --> 00:23:53,035 ‎Ce facem? 346 00:23:53,786 --> 00:23:55,788 ‎Devon e prietenul tău, tu să-mi spui. 347 00:24:16,642 --> 00:24:18,978 ‎Băga-mi-aș! 348 00:24:20,021 --> 00:24:21,272 ‎Chiar se întâmplă. 349 00:24:22,732 --> 00:24:24,567 ‎Relaxați-vă! 350 00:24:24,650 --> 00:24:26,861 ‎Poate fi ce vreți voi să fie. 351 00:24:27,320 --> 00:24:28,529 ‎Puteți privi. 352 00:24:29,030 --> 00:24:30,615 ‎Vă puteți lăsa priviți. 353 00:24:31,741 --> 00:24:32,950 ‎Sau puteți atinge. 354 00:24:34,535 --> 00:24:35,578 ‎De voi depinde. 355 00:24:37,788 --> 00:24:40,041 ‎Sexul cu soția nu trebuie să fie mereu 356 00:24:40,124 --> 00:24:44,295 ‎o experiență transcendentală ‎ca în ‎Jurnalul unei iubiri‎. Înțelegi? 357 00:24:44,378 --> 00:24:46,339 ‎Uneori trebuie să i-o tragi. 358 00:24:46,881 --> 00:24:49,091 ‎Vrei energia de sculă mare? Aici e. 359 00:24:52,220 --> 00:24:53,054 ‎Bună! 360 00:24:54,347 --> 00:24:55,348 ‎Mersi! 361 00:24:59,310 --> 00:25:00,561 ‎Distracție plăcută! 362 00:25:05,024 --> 00:25:06,442 ‎- Te simți bine? ‎- E… 363 00:25:08,736 --> 00:25:11,697 ‎Nu știu ce să zic. 364 00:25:12,281 --> 00:25:17,036 ‎Știu că crezi că am făcut multe, ‎dar n-am făcut niciodată așa ceva. 365 00:25:18,037 --> 00:25:18,871 ‎Da? 366 00:25:20,748 --> 00:25:21,624 ‎Foarte bine. 367 00:25:22,625 --> 00:25:24,126 ‎Poate fi chestia noastră. 368 00:25:25,836 --> 00:25:26,796 ‎Haide, Billie! 369 00:25:28,297 --> 00:25:30,841 ‎- Să fim periculoși! ‎- Bine. 370 00:25:30,925 --> 00:25:31,759 ‎Să mergem! 371 00:25:40,101 --> 00:25:41,018 ‎Bine… 372 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 ‎Bună! 373 00:25:50,736 --> 00:25:53,322 ‎Nu, dăm o tură mai întâi. 374 00:25:53,406 --> 00:25:56,784 ‎Ne obișnuim cu situația ‎înainte să trecem la… 375 00:25:57,660 --> 00:25:58,494 ‎Bine. 376 00:25:59,161 --> 00:26:01,914 ‎Nu cred că trebuie să oferi explicații. 377 00:26:02,415 --> 00:26:03,374 ‎E bine de știut. 378 00:26:13,092 --> 00:26:15,094 ‎E ciudat, nu? 379 00:26:15,177 --> 00:26:17,430 ‎Nu știu. Par normali. 380 00:26:29,609 --> 00:26:30,610 ‎Nou-veniții! 381 00:26:30,693 --> 00:26:32,320 ‎Bună! Sunt Karen. 382 00:26:32,403 --> 00:26:33,487 ‎- Bună! ‎- Bună! 383 00:26:33,571 --> 00:26:35,406 ‎Bine ați venit la petrecere! 384 00:26:36,198 --> 00:26:38,326 ‎Acolo e soțul meu, Dave. 385 00:26:40,536 --> 00:26:43,623 ‎Îmi amintesc de prima mea petrecere. ‎Ce emoții aveam! 386 00:26:43,706 --> 00:26:45,750 ‎Eu zic să treceți direct la treabă. 387 00:26:45,833 --> 00:26:46,667 ‎Da. 388 00:26:46,751 --> 00:26:47,835 ‎Un ‎shot‎ cu jeleu? 389 00:26:48,753 --> 00:26:51,130 ‎- Sigur, cu plăcere. ‎- Da, de ce nu? 390 00:26:51,213 --> 00:26:52,173 ‎- Noroc! ‎- Da! 391 00:26:56,594 --> 00:26:58,137 ‎- Super! ‎- Mersi! 392 00:26:58,220 --> 00:26:59,347 ‎Distracție plăcută! 393 00:26:59,430 --> 00:27:01,349 ‎Și căutați-mă dacă vă trebuie lubrifiant. 394 00:27:12,693 --> 00:27:19,700 ‎Înainte să murim 395 00:27:21,118 --> 00:27:27,750 ‎Înainte să murim 396 00:27:31,796 --> 00:27:33,214 ‎A fost tare! 397 00:27:35,216 --> 00:27:36,300 ‎E totul în regulă? 398 00:27:38,844 --> 00:27:40,179 ‎Încă o dată. 399 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 ‎- Cum așa? Ne-a ieșit. ‎- Încă o dată! 400 00:27:49,605 --> 00:27:50,731 ‎Încă o dată. 401 00:27:55,236 --> 00:27:56,112 ‎Începem. 402 00:28:09,458 --> 00:28:10,710 ‎Bună, dragule! 403 00:28:10,793 --> 00:28:13,003 ‎Nu mai fi trist! 404 00:28:14,338 --> 00:28:16,841 ‎- Unde te duci? ‎- În Cheyenne. 405 00:28:16,924 --> 00:28:18,050 ‎Ești aproape. 406 00:28:18,759 --> 00:28:21,679 ‎Ascultă-l pe Kenny Chesney ‎și ajungi acasă în trei cântece. 407 00:28:22,930 --> 00:28:23,973 ‎E un plan bun. 408 00:28:25,307 --> 00:28:27,852 ‎Felul zilei este sandviciul cu vită. ‎Mă întorc. 409 00:28:29,937 --> 00:28:32,064 ‎Am zburat la a treia bază. 410 00:28:32,148 --> 00:28:34,400 ‎- Primim înghețată? ‎- Înghețată? 411 00:28:34,483 --> 00:28:36,485 ‎Bine. Stați jos. 412 00:28:36,569 --> 00:28:39,238 ‎Voi ați câștigat meciul, să știți. 413 00:28:39,321 --> 00:28:41,574 ‎Sunt mândru de voi, vă iubesc. 414 00:28:41,657 --> 00:28:44,160 ‎Și noi te iubim. Putem lua și negrese? 415 00:28:50,040 --> 00:28:52,626 ‎SUCCES! ȘTIU CĂ VEI REUȘI! 416 00:28:55,880 --> 00:28:58,591 ‎TATĂL TĂU TE VA IUBI ‎LA FEL DE MULT CA MINE. BILLIE. 417 00:28:58,674 --> 00:29:00,634 ‎Îmi place mult să vă văd jucând. 418 00:29:00,718 --> 00:29:02,219 ‎Sunt tare mândru de voi. 419 00:29:02,303 --> 00:29:05,639 ‎- Mereu spui asta. ‎- Da, e o dulcegărie. 420 00:29:14,648 --> 00:29:18,235 ‎L-aș putea vedea pe Dumnezeu ‎când mă atingi 421 00:29:18,861 --> 00:29:23,032 ‎Sunt în rai când spui că mă vrei 422 00:29:23,699 --> 00:29:30,331 ‎Dar avem visuri de trăit înainte să murim 423 00:29:30,831 --> 00:29:37,838 ‎Înainte să murim 424 00:29:43,844 --> 00:29:45,012 ‎A fost bine, nu? 425 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 ‎Te lași greu? 426 00:30:02,488 --> 00:30:05,032 ‎Trebuie să depun eforturi uriașe. 427 00:30:06,116 --> 00:30:07,284 ‎Nu, ești excepțională. 428 00:30:07,993 --> 00:30:10,162 ‎Nu cânți fals. Vocea e clară. 429 00:30:11,622 --> 00:30:13,916 ‎Problema e că nu pui pic de suflet. 430 00:30:15,459 --> 00:30:16,627 ‎Ești ca de plastic. 431 00:30:19,088 --> 00:30:22,466 ‎E un cântec despre remușcări și durere. 432 00:30:25,135 --> 00:30:28,806 ‎Când pierzi pe cineva și știi ‎că nu mai există cale de întoarcere. 433 00:30:32,142 --> 00:30:36,939 ‎Îți vei petrece tot restul zilelor ‎cu un gol în suflet. 434 00:30:40,526 --> 00:30:41,819 ‎Te întrebi… 435 00:30:46,073 --> 00:30:47,658 ‎„Chiar mai vreau să fiu aici?” 436 00:30:49,410 --> 00:30:52,204 ‎Cu genul ăsta de durere ‎se fac cântecele excepționale. 437 00:30:54,331 --> 00:30:55,875 ‎Dar merge. 438 00:30:57,126 --> 00:30:58,377 ‎Probabil că se va vinde, 439 00:30:58,460 --> 00:31:01,213 ‎iar tu îl vei cânta 20 de ani, ‎așa că hai să-l lăsăm așa. 440 00:31:04,133 --> 00:31:04,967 ‎Du-te dracu'! 441 00:31:06,802 --> 00:31:08,095 ‎O luăm de la capăt. 442 00:31:13,517 --> 00:31:14,476 ‎O luăm de la capăt. 443 00:31:40,836 --> 00:31:41,921 ‎Ce părere ai? 444 00:31:44,381 --> 00:31:45,507 ‎Să ne așteptăm rândul? 445 00:31:48,302 --> 00:31:49,261 ‎Poate. 446 00:31:55,601 --> 00:31:56,810 ‎Haide acolo. 447 00:32:13,661 --> 00:32:14,912 ‎Îți place. 448 00:32:15,454 --> 00:32:16,580 ‎Da. 449 00:32:18,958 --> 00:32:20,417 ‎Cred că da. 450 00:33:26,108 --> 00:33:28,986 ‎Cooper… Ești sigur? 451 00:33:45,419 --> 00:33:50,549 ‎Poate mai bine plecăm și continuăm acasă. 452 00:33:57,306 --> 00:33:58,807 ‎Nu pot aștepta atât. 453 00:33:59,850 --> 00:34:00,851 ‎Vreau s-o facem. 454 00:34:12,571 --> 00:34:13,863 ‎Se uită toată lumea. 455 00:34:16,115 --> 00:34:17,117 ‎Exact. 456 00:34:18,702 --> 00:34:20,662 ‎Să se uite la soția mea cea sexy. 457 00:34:26,459 --> 00:34:28,711 ‎Nu! 458 00:34:28,796 --> 00:34:32,341 ‎Nu cred că pot face asta. ‎Noi nu suntem așa. 459 00:34:32,423 --> 00:34:36,428 ‎- Asta e și ideea. ‎- Nu. Nu-mi doresc să fim așa. 460 00:34:36,512 --> 00:34:39,389 ‎Dar nu știm cine vrem să fim. ‎De aia suntem aici, să aflăm. 461 00:34:39,473 --> 00:34:42,101 ‎Nu mă simt în largul meu. 462 00:34:42,184 --> 00:34:45,562 ‎- Trebuia să o fi refuzat pe Trina. ‎- Iisuse! 463 00:34:45,646 --> 00:34:48,356 ‎N-ai fi refuzat dacă erai cu el. 464 00:34:50,691 --> 00:34:54,028 ‎Dar tu nu ești el. Și nu vreau să fii. 465 00:34:54,113 --> 00:34:57,199 ‎Ești soțul meu. Nici eu nu mai sunt așa! 466 00:34:57,282 --> 00:35:00,536 ‎Cooper, nu așa vreau să fiu cu tine. 467 00:35:00,619 --> 00:35:04,039 ‎Atunci de ce mama naibii ai scris ‎toate porcăriile alea în jurnal? 468 00:35:06,083 --> 00:35:07,835 ‎Simt că e periculos. 469 00:35:09,253 --> 00:35:11,839 ‎Parcă asta ne doream! 470 00:35:15,092 --> 00:35:16,343 ‎Bună! 471 00:35:17,886 --> 00:35:19,471 ‎Cum merge? 472 00:35:21,849 --> 00:35:23,475 ‎Billie! 473 00:35:24,643 --> 00:35:26,353 ‎Ai încredere în mine. Bine? 474 00:35:36,947 --> 00:35:39,241 ‎Nu, Trina, stai! 475 00:35:52,337 --> 00:35:54,631 ‎Toți avem dreptul la fantezii. 476 00:36:16,945 --> 00:36:17,988 ‎Haide! 477 00:37:23,845 --> 00:37:24,930 ‎Bună! 478 00:37:25,973 --> 00:37:27,557 ‎Unde crezi că pleci? 479 00:37:28,934 --> 00:37:30,185 ‎Nu știu. 480 00:37:33,855 --> 00:37:38,026 ‎Ești bună rău de tot. 481 00:37:39,027 --> 00:37:41,697 ‎Mă gândesc la asta de mult timp. 482 00:37:43,782 --> 00:37:47,911 ‎Știu că-ți pot oferi ce vrei. 483 00:37:51,081 --> 00:37:52,624 ‎Ce ți-a lipsit. 484 00:37:54,376 --> 00:37:55,919 ‎Aș vrea să încerc. 485 00:37:56,878 --> 00:37:59,464 ‎Ia mâinile de pe ea! 486 00:37:59,548 --> 00:38:00,924 ‎Stai așa… 487 00:38:01,008 --> 00:38:04,886 ‎Ai avut scula în gura soției mele. ‎Încercăm și invers. 488 00:38:04,970 --> 00:38:06,847 ‎Billie nu e Trina. 489 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 ‎Care e problema, Coop? 490 00:38:09,683 --> 00:38:12,936 ‎Te temi că va scrie și despre mine ‎în jurnalul ei ciudat? 491 00:38:15,230 --> 00:38:16,273 ‎Cooper! 492 00:38:17,733 --> 00:38:19,943 ‎Nu, Devon! Dumnezeule! 493 00:38:20,027 --> 00:38:23,405 ‎Cooper, încetează! 494 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 ‎Ce mama naibii se întâmplă? 495 00:38:25,407 --> 00:38:27,326 ‎- Dumnezeule! ‎- Dă-te de pe el! 496 00:38:28,035 --> 00:38:28,910 ‎Lasă-mă! 497 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 ‎Bună! 498 00:38:42,382 --> 00:38:44,718 ‎- Îmi cer scuze. ‎- Nu e cazul. 499 00:38:45,510 --> 00:38:48,430 ‎Ar putea fi cel mai bun cântec al meu, ‎o știm amândoi. 500 00:38:49,306 --> 00:38:50,432 ‎Cu plăcere. 501 00:38:50,515 --> 00:38:53,060 ‎Durerea e cheia, nu? 502 00:38:55,479 --> 00:38:58,982 ‎Nu știu ce-ai pățit tu, dar… 503 00:38:59,733 --> 00:39:04,363 ‎știu ce-am pățit eu ‎și nu-mi place să mă gândesc la asta. 504 00:39:05,530 --> 00:39:06,531 ‎Așa că… 505 00:39:07,532 --> 00:39:10,744 ‎Cred că știu ‎cum am putea să ne ajutăm să uităm. 506 00:39:12,204 --> 00:39:15,707 ‎Am un zbor în curând. ‎Cânt la Troubadour mâine-seară. 507 00:39:15,791 --> 00:39:17,751 ‎Plec direct la aeroport acum. 508 00:39:19,169 --> 00:39:20,420 ‎Vino cu mine. 509 00:39:26,593 --> 00:39:27,719 ‎Decolează la 23:00. 510 00:40:04,005 --> 00:40:06,633 ‎Te-ai întors! Cum a fost? 511 00:40:12,180 --> 00:40:13,515 ‎Ce-i asta? 512 00:40:15,058 --> 00:40:15,934 ‎S-a terminat. 513 00:40:18,895 --> 00:40:19,729 ‎Stai… 514 00:40:21,731 --> 00:40:22,899 ‎La ce te referi? 515 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 ‎Ce s-a întâmplat? Ce-a spus tatăl tău? 516 00:40:26,445 --> 00:40:28,029 ‎Habar n-am! 517 00:40:28,113 --> 00:40:29,197 ‎Nu l-am văzut. 518 00:40:29,281 --> 00:40:33,160 ‎Am ajuns până la Cheyenne ‎și mi-am dat seama că spui rahaturi. 519 00:40:35,412 --> 00:40:37,414 ‎Tot planul ăsta e un rahat. 520 00:40:40,750 --> 00:40:42,878 ‎Ai lipsit patru zile. 521 00:40:45,172 --> 00:40:46,339 ‎De ce nu m-ai sunat? 522 00:40:46,423 --> 00:40:48,216 ‎Am fost la un motel cu o curvă, 523 00:40:48,300 --> 00:40:51,428 ‎cincisprezece grame de cocaină ‎și patru sticle de Jack. 524 00:40:53,054 --> 00:40:55,599 ‎- Nu te cred. ‎- Nu te mint. 525 00:40:57,058 --> 00:40:58,935 ‎M-ai împins până peste limită, Billie. 526 00:41:04,191 --> 00:41:05,275 ‎Dumnezeule! 527 00:41:09,112 --> 00:41:12,240 ‎Faci iarăși chestia asta! 528 00:41:12,324 --> 00:41:16,244 ‎Nu te iubesc. Nu te-am iubit niciodată. ‎Ești prea mult pentru mine. 529 00:41:16,328 --> 00:41:18,079 ‎Nu vorbești serios! 530 00:41:18,955 --> 00:41:21,333 ‎S-a terminat totul între noi. 531 00:41:21,416 --> 00:41:23,001 ‎Ieși dracu'! 532 00:41:25,003 --> 00:41:28,423 ‎O să te întorci peste câteva zile, ‎ca întotdeauna. 533 00:41:29,216 --> 00:41:30,383 ‎Nu și de data asta. 534 00:41:31,176 --> 00:41:35,180 ‎M-ai implorat! Ți-ai cerut iertare! 535 00:41:35,263 --> 00:41:37,349 ‎Te rog să te oprești. Hai să vorbim… 536 00:41:37,432 --> 00:41:38,475 ‎Pleacă dracului! 537 00:42:35,907 --> 00:42:39,119 ‎- Băga-mi-aș! ‎- Ușurel. 538 00:42:43,748 --> 00:42:45,375 ‎- Nu. ‎- Cooper… 539 00:42:46,543 --> 00:42:48,211 ‎Încetezi odată? 540 00:43:17,073 --> 00:43:18,742 ‎Dumnezeule! Coop! 541 00:43:23,246 --> 00:43:24,539 ‎Tu ești teafără? 542 00:43:26,249 --> 00:43:28,209 ‎Draga mea… 543 00:43:28,877 --> 00:43:30,253 ‎Vino încoace! 544 00:43:31,963 --> 00:43:34,174 ‎Gata… 545 00:43:37,927 --> 00:43:38,845 ‎O să fie bine. 546 00:44:49,749 --> 00:44:51,543 ‎BRAD ‎E TOTUL ÎN ORDINE? 547 00:44:58,967 --> 00:45:00,719 ‎NU MAI POT VORBI CU TINE. 548 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 ‎BRAD ‎SUNT AICI. VINO AFARĂ. 549 00:45:30,415 --> 00:45:32,375 ‎VREAU DOAR SĂ MĂ ASIGUR CĂ EȘTI BINE. 550 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 ‎ÎNȚELEG. PLEC. 551 00:46:02,864 --> 00:46:05,450 ‎CHIAR TE IUBESC, BILLIE. 552 00:46:29,724 --> 00:46:30,809 ‎Stai! 553 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 ‎Nu! 554 00:46:41,319 --> 00:46:42,278 ‎Ce s-a întâmplat? 555 00:46:42,362 --> 00:46:46,199 ‎Te-am văzut venind cu Cooper, ‎iar el are brațul… E teafăr? Dar tu? 556 00:46:50,703 --> 00:46:51,788 ‎Viața mea… 557 00:46:52,872 --> 00:46:54,666 ‎n-are niciun sens acum. 558 00:46:58,461 --> 00:46:59,838 ‎Nici a mea. 559 00:47:03,508 --> 00:47:06,678 ‎Poate n-ar trebui să faci atâtea eforturi ‎pentru viața asta. 560 00:47:09,013 --> 00:47:10,682 ‎Poate nu ți-e menită. 561 00:47:14,853 --> 00:47:16,563 ‎Ce cauți aici? 562 00:47:17,897 --> 00:47:19,816 ‎- De unde ai știut? ‎- N-am știut. 563 00:47:24,279 --> 00:47:25,655 ‎Am venit aici pentru ăsta. 564 00:47:31,744 --> 00:47:32,745 ‎Ce e? 565 00:47:35,206 --> 00:47:36,040 ‎Ce faci? 566 00:47:36,124 --> 00:47:38,543 ‎Ceva ce ar fi trebuit să fac acum opt ani. 567 00:47:39,794 --> 00:47:41,337 ‎Am vrut. Am fost… 568 00:47:43,381 --> 00:47:44,757 ‎Am fost foarte aproape. 569 00:47:45,550 --> 00:47:46,801 ‎Dar ai dreptate. 570 00:47:47,802 --> 00:47:48,636 ‎M-am speriat. 571 00:47:53,600 --> 00:47:54,851 ‎L-am cumpărat pentru tine. 572 00:47:58,229 --> 00:48:01,149 ‎Apoi l-am ascuns într-un sertar și… 573 00:48:02,400 --> 00:48:04,110 ‎am distrus totul cu problemele mele. 574 00:48:06,070 --> 00:48:07,447 ‎Dar nu mai e așa acum. 575 00:48:08,865 --> 00:48:11,659 ‎Putem avea viața ‎pe care ar fi trebuit s-o avem. 576 00:48:12,285 --> 00:48:13,369 ‎Nu e prea târziu. 577 00:48:14,162 --> 00:48:15,872 ‎Ascultă-mă, B. 578 00:48:17,874 --> 00:48:18,708 ‎Am grijă de tine. 579 00:48:20,335 --> 00:48:21,544 ‎Știu sigur că putem. 580 00:48:23,671 --> 00:48:24,839 ‎Poate deveni realitate. 581 00:50:03,271 --> 00:50:05,773 ‎Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu