1 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,831 --> 00:00:20,791 Muito obrigada por terem vindo. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,253 Cara, quantas revistas você comprou? 4 00:00:24,336 --> 00:00:27,673 -Sobrou alguma em Manhattan? -Quer levar uma? 5 00:00:27,757 --> 00:00:28,841 Pegue cinco. 6 00:00:30,843 --> 00:00:33,429 -Nos falamos amanhã sobre o jantar? -Não vejo a hora. 7 00:00:34,597 --> 00:00:35,681 -Tchau. -Tchau. 8 00:00:35,765 --> 00:00:36,682 Tchau. 9 00:00:38,601 --> 00:00:39,643 Ora… 10 00:00:40,186 --> 00:00:44,356 Posso riscar "oferecer jantar de gente grande" da minha lista. 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,359 E ninguém derramou vinho na sua escultura medonha. 12 00:00:47,443 --> 00:00:49,987 Então, declaro isso como um enorme sucesso. 13 00:00:51,238 --> 00:00:53,532 Falando em enormes sucessos… 14 00:00:54,283 --> 00:00:55,493 eu li seu artigo. 15 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 Eu não sabia que fazia grande parte dele. 16 00:01:01,415 --> 00:01:02,249 Eu… 17 00:01:02,833 --> 00:01:05,002 devia ter deixado você ler o esboço. 18 00:01:06,337 --> 00:01:07,421 Ficou incrível. 19 00:01:09,256 --> 00:01:10,341 Estou muito orgulhoso. 20 00:01:12,635 --> 00:01:16,472 E há coisas piores do que ser chamado de "melhor sexo da sua vida". 21 00:01:16,555 --> 00:01:19,058 Publicado, para o mundo todo ver. 22 00:01:23,062 --> 00:01:23,896 Olhe para você. 23 00:01:28,943 --> 00:01:30,778 Não há nada que não possa fazer. 24 00:01:36,450 --> 00:01:37,576 Eu sinto muito. 25 00:01:37,660 --> 00:01:41,122 Eu só… Meu Deus. Estou estragando esse momento lindo. 26 00:01:41,205 --> 00:01:44,208 Está cansada. Vá tomar um banho. Eu termino aqui. 27 00:01:44,291 --> 00:01:45,960 E depois vou com você. 28 00:01:46,544 --> 00:01:47,962 Eu realmente tenho tudo. 29 00:01:50,422 --> 00:01:51,340 Nós dois temos. 30 00:02:11,152 --> 00:02:12,486 Tire a roupa. 31 00:02:13,445 --> 00:02:14,446 Entre na banheira. 32 00:02:15,698 --> 00:02:17,199 Eu já vou. 33 00:02:51,650 --> 00:02:53,402 Ei. Sim, desculpe. 34 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 Comece a sessão. Estarei no estúdio em uma hora. 35 00:03:23,933 --> 00:03:25,559 Cooper, por favor. 36 00:03:26,769 --> 00:03:28,520 Fale comigo. 37 00:03:29,146 --> 00:03:30,522 Nem consigo olhar para você. 38 00:03:30,606 --> 00:03:32,691 Mas se me deixar explicar… 39 00:03:32,775 --> 00:03:35,277 O torneio de futebol do Hudson começa às 9h. 40 00:03:35,819 --> 00:03:36,946 Eu vou levá-lo. 41 00:03:38,155 --> 00:03:40,866 Agradeço se ficar com a Ellary. 42 00:03:41,575 --> 00:03:44,995 Mas caso tenha outro compromisso 43 00:03:45,079 --> 00:03:46,497 que eu não saiba, 44 00:03:46,997 --> 00:03:49,625 prepare as mamadeiras que eu a levarei comigo. 45 00:03:49,708 --> 00:03:50,542 Não. 46 00:03:51,043 --> 00:03:53,671 Cooper, vamos todos juntos ao futebol. 47 00:03:53,754 --> 00:03:56,173 Em família, como sempre fazemos. 48 00:03:56,257 --> 00:04:00,511 A última coisa que quero fazer agora é fingir ser uma família feliz. 49 00:04:02,972 --> 00:04:05,766 Hudson! Vamos, filho! Vamos sair em 20 minutos! 50 00:04:10,813 --> 00:04:12,856 Eu vi muitas cagadas na minha vida. 51 00:04:13,857 --> 00:04:15,818 Eu também fiz várias. 52 00:04:16,944 --> 00:04:18,362 Mas o que você anda fazendo? 53 00:04:18,988 --> 00:04:22,700 -É outro nível de cagada. -Tem razão. Eu pisei na bola. 54 00:04:23,242 --> 00:04:25,995 Continuo pisando na bola, mas… 55 00:04:29,373 --> 00:04:30,249 o diário já era. 56 00:04:32,543 --> 00:04:34,461 Eu o destruí em um milhão de pedaços. 57 00:04:34,545 --> 00:04:36,338 Essa coisa toda… 58 00:04:38,048 --> 00:04:38,882 Acabou. 59 00:04:42,011 --> 00:04:42,845 Veja. 60 00:04:44,054 --> 00:04:48,100 Não quero ser a chata que te manda ficar quieta e ser a boa esposa. 61 00:04:48,183 --> 00:04:50,519 Não é o que tem me falado para fazer? 62 00:04:50,602 --> 00:04:51,687 Não. 63 00:04:53,272 --> 00:04:57,318 Se está infeliz, se acha que está faltando algo no casamento, 64 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 você e Cooper precisam descobrir juntos. 65 00:05:00,154 --> 00:05:01,780 Façam terapia de casal. 66 00:05:01,864 --> 00:05:04,783 O que for preciso, mas vocês precisam conversar. 67 00:05:04,867 --> 00:05:06,368 Eu tento falar com ele. 68 00:05:06,452 --> 00:05:08,037 -Mas ele… -Ele não fala com você? 69 00:05:08,579 --> 00:05:11,790 É, então não deveriam se falar mais. 70 00:05:14,668 --> 00:05:18,047 Cooper tem lutado por você o tempo todo. 71 00:05:19,256 --> 00:05:20,424 Agora, é a sua vez. 72 00:05:27,473 --> 00:05:29,099 Está de gozação comigo? 73 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 Sash, por favor. 74 00:05:31,894 --> 00:05:35,522 Obrigada, mas estou farta do show de Billie e Brad por hoje. 75 00:05:35,606 --> 00:05:38,192 Eu a amo. Ei, por favor. 76 00:05:38,734 --> 00:05:40,694 Ajude-me a reconquistá-la. 77 00:05:42,196 --> 00:05:45,616 Meu Deus. Eu jamais deveria ter transado com você. 78 00:05:45,699 --> 00:05:47,409 Não foi por causa disso. 79 00:05:47,951 --> 00:05:50,996 Foi, sim. Se Billie não tivesse te visto no meu apartamento, 80 00:05:51,080 --> 00:05:53,415 você teria ficado no passado, onde é o seu lugar. 81 00:05:53,499 --> 00:05:57,461 Nós acabaríamos nos vendo. Billie e eu somos inevitáveis. 82 00:05:57,544 --> 00:05:59,171 Ah, é. Certo. 83 00:05:59,254 --> 00:06:01,423 Tão inevitáveis, que terminaram. 84 00:06:01,507 --> 00:06:03,092 Mas eu nunca a esqueci. 85 00:06:04,927 --> 00:06:07,554 E agora sei que ela também tem sentimentos por mim. 86 00:06:07,638 --> 00:06:12,601 Sentimentos não são fatos, Brad. E o fato é que você foi ruim para ela. 87 00:06:12,684 --> 00:06:14,144 Eu mudei, está bem? 88 00:06:14,228 --> 00:06:16,980 Não sou o mesmo cara de dez anos atrás. 89 00:06:17,064 --> 00:06:19,191 Ah, você mudou? 90 00:06:19,983 --> 00:06:23,153 Por isso, ficou bêbado e transou com a melhor amiga dela? 91 00:06:23,237 --> 00:06:25,155 Eu não sabia que Billie era uma opção. 92 00:06:25,239 --> 00:06:28,158 Esse é o problema. Ela não é uma opção, Brad. 93 00:06:28,242 --> 00:06:30,619 -Ela é casada. -Mas não é feliz. Eu vi. 94 00:06:31,829 --> 00:06:33,414 Eu a conheço, Sash. 95 00:06:33,497 --> 00:06:34,998 Como ninguém mais. 96 00:06:35,082 --> 00:06:36,667 Consigo ver na cara dela. 97 00:06:36,750 --> 00:06:38,544 Então, deve ser disléxico. 98 00:06:39,086 --> 00:06:41,797 -Porque Cooper é um cara legal. -Sério? 99 00:06:41,880 --> 00:06:44,591 Afaste-se e deixe-a resolver com ele. 100 00:06:46,885 --> 00:06:48,095 E se eu não deixar? 101 00:06:49,263 --> 00:06:52,015 Você não tem mais chance, está bem? 102 00:06:52,099 --> 00:06:54,435 Aceite o fato de que estragou tudo. 103 00:06:55,018 --> 00:06:59,565 Se não está com a Billie hoje, é porque estragou tudo de maneira espetacular. 104 00:06:59,648 --> 00:07:01,817 O que você fez depois que ela perdeu o bebê? 105 00:07:03,026 --> 00:07:05,112 Você é isso, Brad. 106 00:07:06,071 --> 00:07:06,989 E convenhamos… 107 00:07:08,824 --> 00:07:10,451 caras como você não mudam. 108 00:07:26,967 --> 00:07:27,801 Você está bem? 109 00:07:29,678 --> 00:07:31,638 Quer o analgésico que o doutor deu? 110 00:07:31,722 --> 00:07:37,311 Só quero me deitar e fingir que esse pesadelo nunca aconteceu. 111 00:07:38,937 --> 00:07:42,149 Não acredito que preciso viajar para ir ao casamento da minha prima. 112 00:07:42,232 --> 00:07:44,860 -Se não se sente bem… -Não, eu quero ir. 113 00:07:44,943 --> 00:07:46,778 Será bom parar de pensar… 114 00:07:47,905 --> 00:07:50,199 em ter perdido o bebê. 115 00:07:51,492 --> 00:07:53,327 Estou feliz que irá comigo. 116 00:08:00,000 --> 00:08:01,210 Você está bem? 117 00:08:01,960 --> 00:08:03,253 Sim, estou. 118 00:08:04,963 --> 00:08:06,673 Só preciso ir ao estúdio. 119 00:08:07,299 --> 00:08:08,467 Você vai sair? 120 00:08:09,384 --> 00:08:11,220 -Agora? -Não é grande coisa. 121 00:08:11,303 --> 00:08:13,597 -Só preciso acertar umas músicas… -Não é? 122 00:08:14,598 --> 00:08:17,559 -Eu tive um aborto espontâneo. -Eu sei, é que… 123 00:08:18,101 --> 00:08:20,270 Está bem. Não, talvez eu deva ir. 124 00:08:20,354 --> 00:08:21,563 Não seja ridícula. 125 00:08:21,647 --> 00:08:25,025 -Você está sendo ridículo. -Caralho, Billie. Eu preciso de espaço. 126 00:08:36,161 --> 00:08:37,079 Ei, cara! 127 00:08:37,162 --> 00:08:39,665 O que está fazendo? Olhe por onde anda! 128 00:08:39,748 --> 00:08:40,582 Desculpe. 129 00:08:51,593 --> 00:08:54,304 PARABÉNS COOPER 130 00:08:55,222 --> 00:08:57,558 -Eu vou contar para a mamãe. -Está bem. 131 00:08:58,183 --> 00:08:59,601 Mamãe, nós vencemos. 132 00:09:01,103 --> 00:09:05,357 Parabéns. Isso é ótimo. 133 00:09:07,985 --> 00:09:09,987 Fez esse bolo para mim? 134 00:09:10,529 --> 00:09:14,575 Na verdade, querido, é para o papai. 135 00:09:14,658 --> 00:09:19,538 Porque ele virou sócio na empresa, o que é uma grande conquista. 136 00:09:21,081 --> 00:09:22,332 Estou orgulhosa de você. 137 00:09:24,459 --> 00:09:25,711 Como descobriu? 138 00:09:26,587 --> 00:09:27,713 Trina me contou. 139 00:09:35,262 --> 00:09:38,515 Posso comer bolo, mesmo que seja para o papai? 140 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 Claro, querido. Sim, mas depois. 141 00:09:41,810 --> 00:09:43,562 Vá brincar com seus Legos. 142 00:09:43,645 --> 00:09:44,479 Está bem. 143 00:10:01,997 --> 00:10:02,956 Cooper, olhe. 144 00:10:03,457 --> 00:10:04,291 Eu… 145 00:10:04,791 --> 00:10:09,671 Sinto muito por ontem à noite, mas juro que não aconteceu nada. 146 00:10:11,715 --> 00:10:13,342 No seu jantar com o Sumner? 147 00:10:17,638 --> 00:10:19,348 Sabe, eu sonhava… 148 00:10:20,182 --> 00:10:21,600 com esta casa… 149 00:10:22,225 --> 00:10:23,393 esta família, 150 00:10:23,477 --> 00:10:25,687 e você estragou tudo. 151 00:10:27,356 --> 00:10:29,691 Achei que era o que você queria também. 152 00:10:30,442 --> 00:10:32,277 É o que eu queria. 153 00:10:32,361 --> 00:10:35,739 -É o que eu quero. -Sim, mas passou a noite fora, 154 00:10:36,698 --> 00:10:39,785 nem sabe como estão as crianças, e agora me faz um bolo. 155 00:10:39,868 --> 00:10:42,663 -Acha que tudo ficará bem. -Não. 156 00:10:42,746 --> 00:10:45,666 O bolo é uma bobagem. Só queria fazer algo para celebrar 157 00:10:45,749 --> 00:10:48,085 porque estou muito orgulhosa de você. 158 00:10:49,002 --> 00:10:51,046 Eu quero consertar as coisas. 159 00:10:54,091 --> 00:10:55,592 Cooper, por favor. 160 00:10:56,885 --> 00:10:57,719 Eu sei… 161 00:10:58,804 --> 00:11:03,975 Eu fico falando, e só faço coisas para piorar. 162 00:11:06,395 --> 00:11:07,979 Mas isso acabou. 163 00:11:08,647 --> 00:11:09,648 Ontem à noite… 164 00:11:11,149 --> 00:11:12,275 quando eu cheguei… 165 00:11:12,943 --> 00:11:14,319 e a casa estava vazia, 166 00:11:14,403 --> 00:11:17,698 e eu pensei que tinha levado as crianças e me deixado… 167 00:11:17,781 --> 00:11:19,408 pra valer… 168 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 Parecia que minha alma tinha deixado o meu corpo. 169 00:11:27,082 --> 00:11:30,627 Você e as crianças são a minha vida. Você é o meu mundo, Cooper. 170 00:11:30,711 --> 00:11:32,462 Nada, nem ninguém… 171 00:11:34,381 --> 00:11:37,092 Ninguém mais importa. 172 00:11:38,468 --> 00:11:41,596 E ver o que você só percebeu ontem? 173 00:11:42,806 --> 00:11:45,058 Eu sei desde o instante em que a conheci. 174 00:11:45,142 --> 00:11:47,144 Eu não percebi só ontem à noite. 175 00:11:47,227 --> 00:11:49,062 Claro que eu sempre soube. 176 00:11:49,813 --> 00:11:50,647 Veja. 177 00:11:54,192 --> 00:11:57,571 Eu nunca fui infeliz com você. 178 00:11:59,114 --> 00:12:01,408 Exceto por causa do sexo. 179 00:12:01,491 --> 00:12:03,952 E sei que deveria ter sido honesta sobre quem eu era, 180 00:12:04,035 --> 00:12:06,830 e o que precisava, mas eu não… 181 00:12:06,913 --> 00:12:08,248 Eu não queria te machucar. 182 00:12:08,331 --> 00:12:11,209 -Tem razão. Assim foi melhor. -Está bem. 183 00:12:11,293 --> 00:12:13,920 Você acha que é fácil para mim? 184 00:12:18,967 --> 00:12:22,471 Olha, eu lamento que não tenha conseguido me contar. 185 00:12:24,306 --> 00:12:26,850 Eu não sei se a culpa é minha ou… 186 00:12:26,933 --> 00:12:29,519 O que nós, mulheres, aprendemos a vida inteira? 187 00:12:33,690 --> 00:12:34,524 Olha. 188 00:12:35,484 --> 00:12:36,401 Agora, eu entendo. 189 00:12:36,943 --> 00:12:38,945 Eu fiquei complacente. 190 00:12:39,488 --> 00:12:42,407 Nós tivemos filhos e eu pensei: 191 00:12:42,491 --> 00:12:43,742 "Certo, isso é uma… 192 00:12:44,910 --> 00:12:46,828 É uma fase de sacrifício." 193 00:12:46,912 --> 00:12:50,207 Mas agora eu entendo o que você sentiu falta. 194 00:12:50,999 --> 00:12:55,462 E por que estava fantasiando com ele porque… 195 00:12:56,004 --> 00:12:57,214 Honestamente? 196 00:12:58,590 --> 00:13:03,428 Eu recuperei grande parte de mim quando estava com a Francesca. 197 00:13:08,475 --> 00:13:11,102 Você disse que não aconteceu nada. 198 00:13:11,186 --> 00:13:12,395 Mas não aconteceu. 199 00:13:12,479 --> 00:13:15,190 Mas eu havia me esquecido da possibilidade… 200 00:13:15,941 --> 00:13:18,944 de algo novo, sabe? 201 00:13:19,027 --> 00:13:23,031 Aquela emoção de "e se?" Como no seu diário. 202 00:13:23,114 --> 00:13:26,243 O ímpeto, o perigo, a empolgação. 203 00:13:26,326 --> 00:13:28,870 E isso me fez querer mais também. 204 00:13:37,212 --> 00:13:42,259 Eu nunca tive todas as experiências selvagens que você teve. 205 00:13:42,342 --> 00:13:43,552 Talvez devesse ter tido. 206 00:13:43,635 --> 00:13:45,053 Mas a verdade é que… 207 00:13:45,554 --> 00:13:49,599 eu não quero ter isso com a Francesca ou outra pessoa. 208 00:13:49,683 --> 00:13:52,185 Eu quero ter com você. 209 00:13:53,603 --> 00:13:55,564 Eu quero ter com você também. 210 00:13:59,276 --> 00:14:00,110 Mas… 211 00:14:00,652 --> 00:14:01,570 Mas o quê? 212 00:14:04,656 --> 00:14:07,576 Você acha que é possível a mesma pessoa 213 00:14:07,659 --> 00:14:10,453 que te dá amor, proteção, segurança, 214 00:14:10,537 --> 00:14:13,623 uma casa e uma família linda… 215 00:14:13,707 --> 00:14:15,208 Dar esse ímpeto também? 216 00:14:16,960 --> 00:14:19,296 Eu prefiro ter você do que o ímpeto. 217 00:14:20,964 --> 00:14:22,841 E eu preferiria ter tudo. 218 00:14:24,551 --> 00:14:25,969 E você também deveria. 219 00:14:28,680 --> 00:14:29,598 Então o que… 220 00:14:31,182 --> 00:14:32,100 O que nós fazemos? 221 00:14:34,811 --> 00:14:35,645 Eu não sei. 222 00:14:36,730 --> 00:14:38,523 Olá! Alguém em casa? 223 00:14:38,607 --> 00:14:41,443 Ah, merda. Eu os convidei para comemorar. 224 00:14:41,526 --> 00:14:43,653 -A promoção que você não sabia? -É. 225 00:14:43,737 --> 00:14:46,489 -Oi! -Parabéns, Cooper. 226 00:14:46,573 --> 00:14:48,867 -Obrigado. -Trouxemos espumante. 227 00:14:48,950 --> 00:14:50,452 Toca aqui, parceiro. 228 00:14:50,535 --> 00:14:51,745 Valeu, meu chapa. 229 00:14:51,828 --> 00:14:54,331 E Trina fez a famosa sobremesa de sete camadas. 230 00:14:54,414 --> 00:14:56,917 Há várias coisas que eu amo nessa mulher, 231 00:14:57,000 --> 00:14:59,461 mas foi por causa desta sobremesa que eu me casei. 232 00:15:00,670 --> 00:15:01,796 É verdade. 233 00:15:03,548 --> 00:15:04,382 Pare. 234 00:15:10,722 --> 00:15:12,057 E então? 235 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 Como você está? 236 00:15:15,101 --> 00:15:18,563 E o assunto do ex sexy? 237 00:15:19,481 --> 00:15:23,151 Quando me ligou ontem perguntando do Cooper, parecia perturbada, e eu… 238 00:15:23,234 --> 00:15:26,071 Não, aquilo foi um mal-entendido. 239 00:15:26,154 --> 00:15:27,238 E o… 240 00:15:28,949 --> 00:15:32,118 assunto com o ex já é passado. 241 00:15:32,744 --> 00:15:33,995 E Cooper e eu… 242 00:15:35,038 --> 00:15:36,915 estamos focados um no outro agora. 243 00:15:43,964 --> 00:15:46,883 É. Vocês parecem delirantemente felizes. 244 00:15:50,053 --> 00:15:52,097 Escute… 245 00:15:53,598 --> 00:15:56,101 O que você quis dizer aquele dia… 246 00:15:57,394 --> 00:16:00,105 sobre casamentos caírem na rotina 247 00:16:00,188 --> 00:16:06,111 e a necessidade de apimentar as coisas, mas fazer isso juntos? 248 00:16:06,194 --> 00:16:07,237 Ah, garota. 249 00:16:10,907 --> 00:16:12,993 Acha que está pronta para isso? 250 00:16:14,035 --> 00:16:17,455 Nessa altura, acho que estamos prontos para qualquer coisa. 251 00:16:20,333 --> 00:16:22,961 -Pode arrumar uma babá hoje? -Posso ligar para a Sasha. 252 00:16:23,044 --> 00:16:26,297 Porque Devon e eu vamos surpreendê-los. 253 00:16:27,966 --> 00:16:29,050 Hambúrgueres prontos! 254 00:16:32,679 --> 00:16:33,680 Quero uma cerveja. 255 00:16:38,476 --> 00:16:40,270 Desculpe o atraso. 256 00:16:41,980 --> 00:16:43,356 -Sou a Kyla. -Ei, sou o Brad. 257 00:16:43,440 --> 00:16:45,984 Eu sei. Estou louca para trabalhar com você 258 00:16:46,067 --> 00:16:48,653 desde que ouvi o que fez no álbum da Willow McKenna. 259 00:16:48,737 --> 00:16:50,739 Ela disse que a experiência toda foi… 260 00:16:51,364 --> 00:16:52,657 transformadora. 261 00:16:54,743 --> 00:16:55,660 Vocês são amigas. 262 00:16:55,744 --> 00:16:58,580 O bastante para ela me alertar para não transar com você. 263 00:16:58,663 --> 00:17:01,124 -Isso faz tempo. -Não pelo que eu soube. 264 00:17:02,208 --> 00:17:04,044 -Vamos trabalhar, está bem? -Sim. 265 00:17:04,711 --> 00:17:05,670 Vamos. 266 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 -Ei. -E aí? 267 00:17:52,425 --> 00:17:53,259 Pai. 268 00:17:54,803 --> 00:17:56,262 -Oi. -Oi. 269 00:17:56,346 --> 00:17:57,514 Oi. 270 00:17:58,139 --> 00:17:59,390 -Mãe. Oi. -Oi. 271 00:18:01,184 --> 00:18:02,519 Esse é o Brad. 272 00:18:02,602 --> 00:18:04,813 Brad, esses são os meus pais. Vivi… 273 00:18:04,896 --> 00:18:07,398 Pode nos chamar de "mãe" e "pai". 274 00:18:08,566 --> 00:18:11,945 Eu estou muito feliz em finalmente conhecê-lo. 275 00:18:14,531 --> 00:18:17,367 O papai e eu ficamos tristes de saber sobre o bebê. 276 00:18:17,450 --> 00:18:21,204 Mas, por favor, não deixe que isso os impeça de tentar de novo. 277 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 -Mãe. -Você conhece a Melanie Bennett. 278 00:18:23,373 --> 00:18:27,001 Ela teve três abortos espontâneos até ter o pequeno Jasper. 279 00:18:27,085 --> 00:18:29,838 E veja que menino adorável. 280 00:18:29,921 --> 00:18:31,464 Ele é uma delícia, não é? 281 00:18:32,006 --> 00:18:33,675 Sim, ele é. 282 00:18:33,758 --> 00:18:37,804 Não ligue para a sua mãe. Sabe como ela se precipita. 283 00:18:37,887 --> 00:18:40,181 Só não quero que você desista. 284 00:18:40,265 --> 00:18:42,183 E embora… 285 00:18:42,267 --> 00:18:44,644 Vai ser a última vez que eu vou dizer, 286 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 mas não seria a pior coisa do mundo se casar primeiro. 287 00:18:48,106 --> 00:18:49,440 Mãe, chega. 288 00:18:49,524 --> 00:18:51,317 A cerimônia vai começar. 289 00:18:51,401 --> 00:18:52,777 Vamos nos sentar. 290 00:18:53,570 --> 00:18:56,489 -Estou feliz que você veio, querida. -Eu também. 291 00:19:01,411 --> 00:19:02,579 Sinto muito. 292 00:19:02,662 --> 00:19:05,957 Podemos apagar os últimos cinco minutos? 293 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 -Você não exagerou sobre ela mesmo. -É. 294 00:19:35,069 --> 00:19:36,196 Divertindo-se? 295 00:19:37,447 --> 00:19:38,281 Ah, sim. 296 00:19:40,116 --> 00:19:41,034 Demais. 297 00:20:03,723 --> 00:20:05,558 Você está de brincadeira? 298 00:20:09,187 --> 00:20:10,855 Eu cansei de você. 299 00:20:15,235 --> 00:20:16,069 Billie, espere. 300 00:20:16,152 --> 00:20:18,863 Não. Você tem surtado desde que perdemos o bebê, 301 00:20:18,947 --> 00:20:22,116 o que não faz sentido, porque você nunca quis para começar. 302 00:20:22,200 --> 00:20:23,993 -Não é verdade! -Você disse! 303 00:20:24,077 --> 00:20:27,622 Talvez no começo, mas depois eu curti a ideia. Ei! 304 00:20:28,164 --> 00:20:30,875 Você nem sabe o quanto eu curti. 305 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 Se sua ideia de curtir é ficar com uma garota qualquer 306 00:20:34,587 --> 00:20:36,714 no casamento da minha prima, eu não preciso. 307 00:20:36,798 --> 00:20:39,467 Estamos passando por um péssimo momento, está bem? 308 00:20:39,550 --> 00:20:41,302 -Eu bebi demais. -Mentira! 309 00:20:41,386 --> 00:20:43,596 Sabia exatamente o que estava fazendo. 310 00:20:43,680 --> 00:20:46,307 Você queria que eu visse, para poder se mandar 311 00:20:46,391 --> 00:20:48,434 do mesmo jeito que seu pai se mandou. 312 00:20:49,894 --> 00:20:51,437 É o que você faz, Brad. 313 00:20:51,980 --> 00:20:54,357 Você mesmo disse, e já faz tempo 314 00:20:54,440 --> 00:20:56,150 que eu tenho deixado. 315 00:20:59,487 --> 00:21:01,281 Mas não vou deixar mais. 316 00:21:05,827 --> 00:21:06,786 Billie, por favor… 317 00:21:09,205 --> 00:21:11,291 Nós perdemos o bebê por minha causa. 318 00:21:18,548 --> 00:21:20,049 Do que está falando? 319 00:21:22,969 --> 00:21:24,929 Eu não mereço ser pai. 320 00:21:27,974 --> 00:21:30,351 Até o universo concorda com isso. 321 00:21:32,020 --> 00:21:34,105 É o que você pensa? 322 00:21:37,775 --> 00:21:39,944 Eu não quero te perder, B. 323 00:21:47,285 --> 00:21:48,119 Eu só… 324 00:21:49,495 --> 00:21:51,664 Eu estou muito bêbado agora. 325 00:21:54,876 --> 00:21:55,835 Quer saber? 326 00:22:00,089 --> 00:22:01,674 Eu acredito em você. 327 00:22:03,134 --> 00:22:04,886 O que é muito frustrante. 328 00:22:07,138 --> 00:22:09,932 Sasha acha que eu sou louca de continuar com você, 329 00:22:10,641 --> 00:22:13,644 e que você nunca vai superar o que houve com o seu pai. 330 00:22:15,813 --> 00:22:16,647 Mas… 331 00:22:17,273 --> 00:22:18,816 eu sei quem você é. 332 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 Quem você quer ser. 333 00:22:25,114 --> 00:22:27,575 Você se assusta e depois 334 00:22:27,658 --> 00:22:32,038 faz coisas que machucam para não ter que lidar com esses sentimentos, 335 00:22:32,121 --> 00:22:33,831 mas precisa lidar, Brad. 336 00:22:34,916 --> 00:22:37,960 Precisa encarar esses sentimentos e o seu pai. 337 00:22:40,838 --> 00:22:42,882 Não ficarei com você se não fizer isso. 338 00:22:47,053 --> 00:22:48,388 Eu o encontrei. 339 00:22:50,973 --> 00:22:52,767 Quando pensei que ia ser pai. 340 00:22:55,645 --> 00:22:57,814 Achei que isso podia nos aproximar. 341 00:22:59,690 --> 00:23:00,900 Tenho o endereço dele. 342 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 Ele mora em Wyoming. 343 00:23:07,657 --> 00:23:08,491 Só… 344 00:23:11,160 --> 00:23:12,745 me dê mais uma chance. 345 00:23:16,833 --> 00:23:18,334 Farei qualquer coisa, B. 346 00:23:20,253 --> 00:23:21,671 Então vá vê-lo. 347 00:23:27,176 --> 00:23:28,719 Resolva essa merda. 348 00:23:44,360 --> 00:23:46,779 Não é o que estou pensando, é? 349 00:23:47,572 --> 00:23:49,449 Parece que sim. 350 00:23:51,951 --> 00:23:53,035 O que estamos fazendo? 351 00:23:53,786 --> 00:23:55,788 Devon é seu amigo. Você me diz. 352 00:24:16,642 --> 00:24:18,978 Puta merda. 353 00:24:20,021 --> 00:24:21,272 Isso está acontecendo. 354 00:24:22,732 --> 00:24:24,567 Relaxe. 355 00:24:24,650 --> 00:24:26,861 Isso pode ser o que você quiser. 356 00:24:27,320 --> 00:24:28,529 Você pode assistir. 357 00:24:29,030 --> 00:24:30,615 Deixar as pessoas olharem. 358 00:24:31,741 --> 00:24:32,950 Ou tocar. 359 00:24:34,535 --> 00:24:35,578 Você escolhe. 360 00:24:37,788 --> 00:24:40,041 Cara, sexo com sua esposa não precisa ser sempre 361 00:24:40,124 --> 00:24:44,295 algo transcendental, sabe? 362 00:24:44,378 --> 00:24:46,339 Às vezes, só precisa tocar o foda-se. 363 00:24:46,881 --> 00:24:49,091 Se estão atrás de tesão, aqui tem. 364 00:24:52,220 --> 00:24:53,054 Ei. 365 00:24:54,347 --> 00:24:55,348 Obrigada. 366 00:24:59,310 --> 00:25:00,561 Divirtam-se. 367 00:25:05,024 --> 00:25:06,442 -Você está bem? -Eu… 368 00:25:08,736 --> 00:25:11,697 Honestamente, não faço ideia. 369 00:25:12,281 --> 00:25:17,036 Eu sei que você pensa que eu fiz de tudo, mas nunca fiz isso. 370 00:25:18,037 --> 00:25:18,871 É? 371 00:25:20,748 --> 00:25:21,624 Isso é bom. 372 00:25:22,625 --> 00:25:24,043 Então, isso pode ser nosso. 373 00:25:25,836 --> 00:25:26,796 Vamos, Billie. 374 00:25:28,297 --> 00:25:30,841 -Venha ser perigosa comigo. -Está bem. 375 00:25:30,925 --> 00:25:31,759 Vamos. 376 00:25:40,101 --> 00:25:41,018 Beleza. 377 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 Ei, vocês dois. 378 00:25:50,736 --> 00:25:53,322 Não, tudo bem. Só estamos dando uma volta. 379 00:25:53,406 --> 00:25:56,784 Reconhecendo o terreno antes de entrarmos… 380 00:25:57,660 --> 00:25:58,494 Certo. 381 00:25:59,161 --> 00:26:01,914 Não acho que precisa explicar. 382 00:26:02,415 --> 00:26:03,374 Bom saber. 383 00:26:13,092 --> 00:26:15,094 Isso é estranho, não é? 384 00:26:15,177 --> 00:26:17,430 Não sei. Eles parecem normais. 385 00:26:29,609 --> 00:26:30,610 Novatos. 386 00:26:30,693 --> 00:26:32,320 Oi. Eu sou a Karen. 387 00:26:32,403 --> 00:26:33,487 -Oi. -Oi. 388 00:26:33,571 --> 00:26:35,406 Bem-vindos à nossa festa. 389 00:26:36,198 --> 00:26:38,326 Aquele é o meu marido, Dave, ali. 390 00:26:40,536 --> 00:26:43,623 Eu me lembro da minha primeira festa. Eu estava tão nervosa. 391 00:26:43,706 --> 00:26:45,750 Minha sugestão é entrar de cabeça. 392 00:26:45,833 --> 00:26:46,667 É. 393 00:26:46,751 --> 00:26:47,835 Gelatina? 394 00:26:48,753 --> 00:26:51,130 -Claro. Eu adoraria. -Sim. Por que não? 395 00:26:51,213 --> 00:26:52,173 -Um brinde. -É. 396 00:26:56,594 --> 00:26:58,137 -Legal. -Obrigado. 397 00:26:58,220 --> 00:26:59,347 Divirtam-se. 398 00:26:59,430 --> 00:27:01,349 E gritem se precisarem de lubrificante. 399 00:27:12,693 --> 00:27:19,700 Antes de morrermos 400 00:27:21,118 --> 00:27:27,750 Antes de morrermos 401 00:27:31,796 --> 00:27:33,214 Essa detonou. 402 00:27:35,257 --> 00:27:36,300 Ei, cara, tudo bem? 403 00:27:38,844 --> 00:27:40,179 Precisamos repetir. 404 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 -Como assim? Ficou bom. -De novo. 405 00:27:49,605 --> 00:27:50,731 Mais uma vez. 406 00:27:55,236 --> 00:27:56,112 Vamos lá. 407 00:28:09,458 --> 00:28:10,710 Ei, querido. 408 00:28:10,793 --> 00:28:13,003 Vamos mudar essa carinha. 409 00:28:14,338 --> 00:28:16,841 -Para onde vai? -Cheyenne. 410 00:28:16,924 --> 00:28:18,050 Está quase chegando. 411 00:28:18,759 --> 00:28:21,679 Ponha Kenny Chesney para ouvir. Estará lá em três músicas. 412 00:28:22,930 --> 00:28:23,973 É uma ideia. 413 00:28:25,307 --> 00:28:27,852 Hoje tem sanduíche de molho de carne. Eu já volto. 414 00:28:29,937 --> 00:28:32,064 E eu roubei a terceira base. 415 00:28:32,148 --> 00:28:34,400 -Podemos tomar sorvete? -Sorvete? 416 00:28:34,483 --> 00:28:36,485 Certo. Sentem-se aí. 417 00:28:36,569 --> 00:28:39,238 Vocês arrasaram no jogo. 418 00:28:39,321 --> 00:28:41,574 Estou muito orgulho. Amo vocês. 419 00:28:41,657 --> 00:28:44,160 Nós também te amamos. Podemos pedir brownie também? 420 00:28:50,040 --> 00:28:52,626 BOA SORTE VOCÊ CONSEGUE! 421 00:28:55,880 --> 00:28:58,591 SEU PAI VAI TE AMAR TANTO QUANTO EU. -BJS BILLIE 422 00:28:58,674 --> 00:29:00,634 Adoro ver vocês jogando. É muito divertido. 423 00:29:00,718 --> 00:29:02,219 Estou muito orgulhoso. 424 00:29:02,303 --> 00:29:05,639 -Você sempre diz isso. -É, é brega. 425 00:29:14,648 --> 00:29:18,235 Eu consigo ver Deus quando você me toca 426 00:29:18,861 --> 00:29:23,032 Estou no Céu quando você diz que me quer 427 00:29:23,699 --> 00:29:30,331 Mas temos sonhos para viver Antes de morrermos 428 00:29:30,831 --> 00:29:37,838 Antes de morrermos 429 00:29:43,844 --> 00:29:45,012 Essa valeu, não é? 430 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 O quê? Vai bancar o difícil? 431 00:30:02,488 --> 00:30:05,032 Você faz mesmo uma garota dar duro. 432 00:30:06,116 --> 00:30:07,284 Não, você é incrível. 433 00:30:07,993 --> 00:30:10,162 O tom é perfeito e a voz cristalina. 434 00:30:11,622 --> 00:30:13,916 O único problema é que não tem alma. 435 00:30:15,459 --> 00:30:16,627 É um pedaço de plástico. 436 00:30:19,088 --> 00:30:22,466 Essa música é sobre remorso e tristeza. 437 00:30:25,135 --> 00:30:26,387 Quando você perde alguém 438 00:30:26,470 --> 00:30:28,806 e sabe que nunca mais a terá de volta. 439 00:30:32,142 --> 00:30:36,939 Você vai passar o resto da vida andando com um buraco no peito. 440 00:30:40,526 --> 00:30:41,819 Se perguntando… 441 00:30:46,073 --> 00:30:47,658 "Será que quero estar aqui?" 442 00:30:49,410 --> 00:30:52,204 Esse é o tipo de dor de que grandes canções são feitas. 443 00:30:54,331 --> 00:30:55,875 Mas tudo bem. 444 00:30:57,126 --> 00:30:58,377 Deve ganhar platina, 445 00:30:58,460 --> 00:31:01,213 e você irá cantá-la pelos próximos 20 anos, então beleza. 446 00:31:04,133 --> 00:31:04,967 Vá se foder. 447 00:31:06,802 --> 00:31:08,095 Vamos gravar de novo. 448 00:31:13,517 --> 00:31:14,476 De novo. 449 00:31:40,836 --> 00:31:41,921 O que acha? 450 00:31:44,381 --> 00:31:45,507 Vamos esperar nossa vez? 451 00:31:48,302 --> 00:31:49,261 Talvez. 452 00:31:55,601 --> 00:31:56,810 Vamos para lá. 453 00:32:13,661 --> 00:32:14,912 Você está curtindo. 454 00:32:15,454 --> 00:32:16,580 É. 455 00:32:18,958 --> 00:32:20,417 Acho que estou. 456 00:33:26,108 --> 00:33:28,986 Cooper. Tem certeza? 457 00:33:45,419 --> 00:33:50,549 E se nós sairmos daqui e continuarmos em casa? 458 00:33:57,306 --> 00:33:58,807 Não posso esperar tanto. 459 00:33:59,850 --> 00:34:00,851 Eu quero isso. 460 00:34:12,571 --> 00:34:13,864 Todos estão olhando. 461 00:34:16,116 --> 00:34:17,117 Exatamente. 462 00:34:18,702 --> 00:34:20,537 Quero que vejam minha esposa gostosa. 463 00:34:26,460 --> 00:34:28,712 Não. 464 00:34:28,796 --> 00:34:32,341 Não acho que consigo. Nós não somos assim. 465 00:34:32,424 --> 00:34:36,428 -Essa é a questão. -Não, eu não quero que sejamos assim. 466 00:34:36,512 --> 00:34:39,389 Não sabemos disso. Por isso, estamos aqui. Para ver. 467 00:34:39,473 --> 00:34:42,101 Mas não parece certo. 468 00:34:42,184 --> 00:34:45,562 -Eu deveria ter dito não para a Trina. -Meu Deus! 469 00:34:45,646 --> 00:34:48,357 Nunca teria dito não se fosse com ele. 470 00:34:50,692 --> 00:34:54,029 Mas você não é ele. E não quero que seja. 471 00:34:54,113 --> 00:34:57,199 Você é meu marido. E eu também não sou mais essa pessoa. 472 00:34:57,282 --> 00:35:00,536 Cooper, eu não quero ser assim com você. 473 00:35:00,619 --> 00:35:04,039 Então, por que escreveu todas aquelas merdas no seu diário? 474 00:35:06,083 --> 00:35:07,835 Isso parece perigoso. 475 00:35:09,253 --> 00:35:11,839 Eu pensei que queríamos isso. 476 00:35:15,092 --> 00:35:16,343 Ei. 477 00:35:17,886 --> 00:35:19,471 Como vai, gente? 478 00:35:21,849 --> 00:35:23,475 Billie. Ei. 479 00:35:24,643 --> 00:35:26,353 Confie em mim, está bem? 480 00:35:36,947 --> 00:35:39,241 Não, Trina. Trina, espere. 481 00:35:52,337 --> 00:35:54,631 Podemos ter fantasias, não é? 482 00:36:16,945 --> 00:36:17,988 Vai. 483 00:37:23,845 --> 00:37:24,930 Ei, você. 484 00:37:25,973 --> 00:37:27,557 Aonde pensa que vai? 485 00:37:28,934 --> 00:37:30,185 Eu não sei. 486 00:37:33,855 --> 00:37:38,026 Você é muito gostosa. 487 00:37:39,027 --> 00:37:41,697 Eu penso nisso há um tempão. 488 00:37:43,782 --> 00:37:47,911 Sei que posso te dar o que você quer. 489 00:37:51,081 --> 00:37:52,624 O que você sente falta. 490 00:37:54,376 --> 00:37:55,919 Pelo menos, me deixe tentar. 491 00:37:56,878 --> 00:37:59,464 Ei! Tire as mãos dela. 492 00:37:59,548 --> 00:38:00,924 Calma. 493 00:38:01,008 --> 00:38:04,886 Você estava com o pau na boca da minha mulher. A troca é justa. 494 00:38:04,970 --> 00:38:06,847 A Billie não é a Trina. 495 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 Qual é o problema, Coop? 496 00:38:09,683 --> 00:38:13,520 Tem medo que a próxima menção no diário da sua mulher seja sobre mim? 497 00:38:15,230 --> 00:38:16,273 Cooper! 498 00:38:17,733 --> 00:38:19,943 Devon, não! Meu Deus! 499 00:38:20,027 --> 00:38:23,405 Cooper, pare! Pare! Cooper! 500 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 Que diabos está acontecendo? 501 00:38:25,407 --> 00:38:27,326 -Meu Deus! -Sai de cima dele! 502 00:38:28,035 --> 00:38:28,910 Me larga! 503 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 Ei. 504 00:38:42,382 --> 00:38:44,718 -Sinto muito por antes. -Não precisa. 505 00:38:45,510 --> 00:38:48,430 Pode ser a melhor música que já fiz e nós dois sabemos. 506 00:38:49,306 --> 00:38:50,432 De nada. 507 00:38:50,515 --> 00:38:53,060 O segredo é onde está a dor, certo? 508 00:38:55,479 --> 00:38:58,982 Escute, eu não sei o que aconteceu com você, mas… 509 00:38:59,733 --> 00:39:04,363 eu sei o que aconteceu comigo, e não gosto de pensar muito a respeito. 510 00:39:05,530 --> 00:39:06,531 Então… 511 00:39:07,532 --> 00:39:10,744 tenho uma ideia de como podemos nos ajudar a esquecer. 512 00:39:12,204 --> 00:39:15,707 Eu tenho um voo marcado. Vou tocar no Troubadour amanhã à noite. 513 00:39:15,791 --> 00:39:17,751 Vou direto para o aeroporto agora. 514 00:39:19,169 --> 00:39:20,420 Deveria vir comigo. 515 00:39:26,593 --> 00:39:27,719 O voo é às 23h. 516 00:40:04,005 --> 00:40:06,633 Meu Deus, já voltou! Como foi? 517 00:40:12,180 --> 00:40:13,515 Que diabos é isso? 518 00:40:15,058 --> 00:40:15,934 Cansei. 519 00:40:18,895 --> 00:40:19,729 Certo. 520 00:40:21,731 --> 00:40:22,899 Como assim? 521 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 O que houve? O que o seu pai disse? 522 00:40:26,445 --> 00:40:28,029 Não faço a menor ideia. 523 00:40:28,113 --> 00:40:29,197 Eu nunca o vi. 524 00:40:29,281 --> 00:40:33,160 Eu me mandei de Cheyenne ao perceber que você só fala merda. 525 00:40:35,412 --> 00:40:37,414 Essa ideia é uma grande merda. 526 00:40:40,750 --> 00:40:42,878 Você sumiu por quatro dias. 527 00:40:45,172 --> 00:40:46,298 Por que não me ligou? 528 00:40:46,381 --> 00:40:48,216 Eu estava num motel com uma prostituta, 529 00:40:48,300 --> 00:40:51,428 cheirando cocaína e tomando uísque o fim de semana inteiro. 530 00:40:53,054 --> 00:40:55,599 -Eu não acredito. -É verdade. 531 00:40:57,058 --> 00:40:58,935 Você me pressionou demais. 532 00:41:04,191 --> 00:41:05,275 Meu Deus. 533 00:41:09,112 --> 00:41:12,240 Está fazendo isso… de novo! 534 00:41:12,324 --> 00:41:14,367 Eu não te amo. Nunca amei. 535 00:41:14,451 --> 00:41:16,161 Você é um peso. 536 00:41:16,244 --> 00:41:18,079 Você não está falando sério! 537 00:41:18,955 --> 00:41:21,333 Acabou. Terminamos. 538 00:41:21,416 --> 00:41:23,001 Então, suma daqui! 539 00:41:25,003 --> 00:41:28,423 Você vai voltar em alguns dias, como sempre. 540 00:41:29,216 --> 00:41:30,300 Não desta vez. 541 00:41:31,176 --> 00:41:35,180 Você me implorou. Praticamente, de joelhos. 542 00:41:35,263 --> 00:41:37,349 Brad, por favor, pare. Vamos falar sobre… 543 00:41:37,432 --> 00:41:38,475 Vá embora, porra! 544 00:42:35,907 --> 00:42:39,119 -Aquele filho da puta. -Certo. 545 00:42:43,748 --> 00:42:45,375 -Não. -Não… Cooper. 546 00:42:46,543 --> 00:42:48,211 Quer parar? 547 00:43:17,073 --> 00:43:18,742 Meu Deus. Coop. 548 00:43:23,246 --> 00:43:24,539 Você está bem? 549 00:43:26,249 --> 00:43:28,209 Ah, querida. 550 00:43:28,877 --> 00:43:30,253 Vem cá. 551 00:43:31,963 --> 00:43:34,174 Está tudo bem. Tudo bem. 552 00:43:37,927 --> 00:43:38,845 Tudo ficará bem. 553 00:44:49,749 --> 00:44:51,543 VOCÊ ESTÁ BEM? 554 00:44:58,967 --> 00:45:00,719 NÃO POSSO MAIS FALAR COM VOCÊ. 555 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 EU ESTOU AQUI. VENHA PARA FORA. 556 00:45:30,415 --> 00:45:32,375 SÓ QUERO TER CERTEZA DE QUE ESTÁ BEM. 557 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 EU ENTENDO. ESTOU INDO AGORA. 558 00:46:02,864 --> 00:46:05,450 EU REALMENTE TE AMO, BILLIE. 559 00:46:29,724 --> 00:46:30,809 Espere! 560 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 Não. 561 00:46:41,319 --> 00:46:42,278 O que aconteceu? 562 00:46:42,362 --> 00:46:46,449 Vi você chegar com o Cooper e o braço dele… Ele está bem? Você está bem? 563 00:46:50,703 --> 00:46:51,788 Minha vida… 564 00:46:52,872 --> 00:46:54,666 não faz sentido agora. 565 00:46:58,461 --> 00:46:59,838 Nem a minha. 566 00:47:03,508 --> 00:47:06,678 Pare de se esforçar tanto para fazer essa vida funcionar. 567 00:47:09,013 --> 00:47:10,682 Às vezes, não é para ser. 568 00:47:14,853 --> 00:47:16,563 O que você está fazendo aqui? 569 00:47:17,897 --> 00:47:19,774 -Como sabia? -Eu não sabia. 570 00:47:24,279 --> 00:47:25,655 Eu vim por causa disto. 571 00:47:31,744 --> 00:47:32,745 O que é isso? 572 00:47:35,290 --> 00:47:36,207 O que está fazendo? 573 00:47:36,291 --> 00:47:38,543 Algo que eu deveria ter feito há oito anos. 574 00:47:39,794 --> 00:47:41,337 Eu planejei. Eu… 575 00:47:43,381 --> 00:47:44,757 Eu cheguei muito perto. 576 00:47:45,550 --> 00:47:46,801 Mas você tem razão. 577 00:47:47,802 --> 00:47:48,636 Fiquei com medo. 578 00:47:53,600 --> 00:47:54,851 Eu te comprei isso. 579 00:47:58,229 --> 00:48:01,149 Depois joguei no fundo de uma gaveta e… 580 00:48:02,400 --> 00:48:04,110 deixei meus problemas atrapalharem. 581 00:48:06,070 --> 00:48:07,447 Mas agora isso acabou. 582 00:48:09,032 --> 00:48:11,659 Podemos ter a vida que sempre deveríamos. 583 00:48:12,285 --> 00:48:13,369 Não é tão tarde. 584 00:48:14,162 --> 00:48:15,872 Estou dizendo, B. 585 00:48:17,874 --> 00:48:18,708 Estou contigo. 586 00:48:20,335 --> 00:48:21,502 Podemos fazer isso. 587 00:48:23,671 --> 00:48:24,839 Isso pode ser real. 588 00:50:03,271 --> 00:50:05,773 Legendas: Alysson Navarro