1 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:18,831 --> 00:00:20,791 Kiitos, että tulitte. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,253 Montako lehteä ostit? 4 00:00:24,336 --> 00:00:28,841 Onko Manhattanilla yhtään jäljellä? -Otatko yhden mukaan? Ota viisi. 5 00:00:30,843 --> 00:00:33,429 Soitan huomenna juhlista. -En malta odottaa. 6 00:00:34,597 --> 00:00:35,681 Hei hei. -Hei hei. 7 00:00:35,765 --> 00:00:36,682 Hei hei. 8 00:00:38,601 --> 00:00:44,356 No niin. Voin vetää "järjestä aikuisten illallisjuhlat" yli listaltani. 9 00:00:44,440 --> 00:00:47,359 Eikä kukaan kaatanut punaviiniä karmivan veistoksesi päälle. 10 00:00:47,443 --> 00:00:49,987 Julistan tämän suureksi menestykseksi. 11 00:00:51,238 --> 00:00:55,493 Menestyksestä puheen ollen, luin artikkelisi. 12 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 En tajunnut olevani niin iso osa sitä. 13 00:01:01,415 --> 00:01:05,002 Minun olisi pitänyt antaa sinun lukea luonnos. 14 00:01:06,337 --> 00:01:07,421 Se oli loistava. 15 00:01:09,256 --> 00:01:10,341 Olen ylpeä sinusta. 16 00:01:12,635 --> 00:01:16,472 On pahempaakin kuin tulla kutsutuksi jonkun "elämän parhaaksi seksiksi". 17 00:01:16,555 --> 00:01:19,058 Lehdessä koko maailman nähden. 18 00:01:23,062 --> 00:01:23,896 Katso itseäsi. 19 00:01:28,943 --> 00:01:30,778 Pystyt mihin vain. 20 00:01:36,450 --> 00:01:37,576 Olen pahoillani. 21 00:01:37,660 --> 00:01:41,122 Voi luoja. Pilaan tämän kauniin hetken. 22 00:01:41,205 --> 00:01:45,960 Olet kuitti. Laita kylpy valmiiksi. Lopettelen täällä. Nähdään ammeessa. 23 00:01:46,544 --> 00:01:47,962 Minulla on kaikkea. 24 00:01:50,422 --> 00:01:51,340 Niin minullakin. 25 00:02:11,152 --> 00:02:14,446 Riisu vaatteesi. Mene veteen. 26 00:02:15,698 --> 00:02:17,199 Tulen heti. 27 00:02:51,650 --> 00:02:53,402 Hei. Anteeksi. 28 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 Laita tapaaminen pyörimään. Tulen studiolle tunnin päästä. 29 00:03:23,933 --> 00:03:25,559 Ole kiltti, Cooper. 30 00:03:26,769 --> 00:03:28,520 Puhu minulle. 31 00:03:29,146 --> 00:03:30,522 En voi edes katsoa sinua. 32 00:03:30,606 --> 00:03:32,691 Anna minun selittää. 33 00:03:32,775 --> 00:03:36,946 Hudsonin futisturnaus alkaa yhdeksältä. Vien hänet. 34 00:03:38,155 --> 00:03:40,866 Voisitko jäädä Ellaryn luo? 35 00:03:41,575 --> 00:03:46,497 Mutta jos sinulla on muuta menoa, josta en tiedä, 36 00:03:46,997 --> 00:03:49,625 laita pari pulloa valmiiksi, niin otan hänet mukaani. 37 00:03:49,708 --> 00:03:50,542 Ei. 38 00:03:51,043 --> 00:03:56,173 Mennään futikseen yhdessä perheenä, kuten aina. 39 00:03:56,257 --> 00:04:00,511 Juuri nyt en halua teeskennellä onnellista perhettä. 40 00:04:02,972 --> 00:04:05,766 Hudson, mennään! Lähdemme 20 minuutin päästä. 41 00:04:10,813 --> 00:04:15,818 Olen nähnyt paljon paskamyrskyjä. Olen aiheuttanutkin useita. 42 00:04:16,944 --> 00:04:18,362 Mutta sinun touhusi? 43 00:04:18,988 --> 00:04:22,700 Se on seuraavan tason paskamyrsky. -Totta. Mokasin. 44 00:04:23,242 --> 00:04:25,995 Mokaan koko ajan, mutta... 45 00:04:29,373 --> 00:04:34,461 Päiväkirja on mennyttä. Se murskautui miljooniksi palasiksi. 46 00:04:34,545 --> 00:04:38,882 Tämä koko juttu on ohi. 47 00:04:42,011 --> 00:04:42,845 Kuule. 48 00:04:44,054 --> 00:04:48,100 En halua olla perusnarttu, joka käskee olla hiljaa ja hyvä vaimo. 49 00:04:48,183 --> 00:04:50,519 Etkö ole käskenyt tekemään juuri niin? 50 00:04:50,602 --> 00:04:51,687 En. 51 00:04:53,272 --> 00:04:57,318 Jos olet onneton tai tuntuu, että jotain puuttuu, 52 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 sinun ja Cooperin pitää selvittää se. 53 00:05:00,154 --> 00:05:01,780 Menkää pariterapiaan. 54 00:05:01,864 --> 00:05:04,783 Mitä tahansa se vaatii, teidän on puhuttava. 55 00:05:04,867 --> 00:05:08,037 Olen yrittänyt puhua hänelle, mutta... -Hän ei puhu sinulle? 56 00:05:08,579 --> 00:05:11,790 Ei siis kannata puhua enää koskaan. 57 00:05:14,668 --> 00:05:18,047 Cooper on taistellut sinusta koko ajan. 58 00:05:19,256 --> 00:05:20,424 Nyt on sinun vuorosi. 59 00:05:27,473 --> 00:05:29,099 Oletko tosissasi? 60 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 Sash, älä nyt. 61 00:05:31,894 --> 00:05:35,522 Kiitos, mutta näin tarpeeksi Billie ja Brad -show'ta. 62 00:05:35,606 --> 00:05:38,192 Rakastan häntä. Ole kiltti. 63 00:05:38,734 --> 00:05:40,694 Auta minua saamaan hänet takaisin. 64 00:05:42,196 --> 00:05:45,616 Voi luoja. Ei olisi pitänyt panna sinua. 65 00:05:45,699 --> 00:05:47,409 Tämä ei johdu siitä. 66 00:05:47,951 --> 00:05:50,996 Johtuupas. Jos Billie ei olisi nähnyt sinua asunnollani, 67 00:05:51,080 --> 00:05:53,415 olisit pysynyt hänen menneisyydessään, minne kuulut. 68 00:05:53,499 --> 00:05:57,461 Olisimme keksineet keinon. Juttumme on väistämätön. 69 00:05:57,544 --> 00:05:59,171 Just joo. 70 00:05:59,254 --> 00:06:01,423 Se oli niin väistämätön, että te erositte. 71 00:06:01,507 --> 00:06:03,092 En päässyt hänestä yli. 72 00:06:04,927 --> 00:06:07,554 Nyt tiedän, että hänelläkin on tunteita minua kohtaan. 73 00:06:07,638 --> 00:06:12,601 Tunteet eivät ole tosiasioita. Tosiasiassa olit huonoa seuraa hänelle. 74 00:06:12,684 --> 00:06:14,144 Olen muuttunut. 75 00:06:14,228 --> 00:06:16,980 En ole sama mies kuin kymmenen vuotta sitten. 76 00:06:17,064 --> 00:06:19,191 Olet muuttunut. 77 00:06:19,983 --> 00:06:23,153 Siksikö vedit kännit ja panit Billien parasta ystävää? 78 00:06:23,237 --> 00:06:25,155 En tiennyt, että Billie on vaihtoehto. 79 00:06:25,239 --> 00:06:28,158 Hän ei ole vaihtoehto. 80 00:06:28,242 --> 00:06:30,619 Hän on naimisissa. -Ei onnellisesti. Huomaan sen. 81 00:06:31,829 --> 00:06:36,667 Tunnen hänet paremmin kuin kukaan. Luin sen hänen kasvoiltaan. 82 00:06:36,750 --> 00:06:38,544 Sitten sinulla on lukihäiriö. 83 00:06:39,086 --> 00:06:41,797 Cooper on mahtava tyyppi. -Oikeasti? 84 00:06:41,880 --> 00:06:44,591 Peräänny ja anna Billien selvittää asia. 85 00:06:46,885 --> 00:06:48,095 Entä jos en anna? 86 00:06:49,263 --> 00:06:52,015 Kaikkea ei voi tehdä uudestaan. 87 00:06:52,099 --> 00:06:54,435 Myönnä, että mokasit. 88 00:06:55,018 --> 00:06:59,565 Et ole Billien kanssa, koska mokasit niin pahasti. 89 00:06:59,648 --> 00:07:01,817 Se, mitä teit keskenmenon jälkeen? 90 00:07:03,026 --> 00:07:05,112 Sellainen sinä olet. 91 00:07:06,071 --> 00:07:06,989 Myönnä pois. 92 00:07:08,824 --> 00:07:10,451 Kaltaisesi miehet eivät muutu. 93 00:07:26,967 --> 00:07:27,801 Oletko kunnossa? 94 00:07:29,678 --> 00:07:31,638 Haluatko lääkärin antamia kipulääkkeitä? 95 00:07:31,722 --> 00:07:37,311 En. Haluan vain levätä ja teeskennellä, ettei tätä painajaista tapahtunut. 96 00:07:38,937 --> 00:07:42,149 Uskomatonta, että joudun lentämään serkkuni häihin viikonloppuna. 97 00:07:42,232 --> 00:07:44,860 Jos et voi hyvin... -Ei. Haluan kotiin. 98 00:07:44,943 --> 00:07:46,778 On hyvä saada muuta ajateltavaa - 99 00:07:47,905 --> 00:07:50,199 kuin vauvan menettäminen. 100 00:07:51,492 --> 00:07:53,327 Hyvä, että tulet mukaani. 101 00:08:00,000 --> 00:08:01,210 Oletko kunnossa? 102 00:08:01,960 --> 00:08:03,253 Olen. 103 00:08:04,963 --> 00:08:06,673 Minun pitää mennä studiolle. 104 00:08:07,299 --> 00:08:11,220 Lähdetkö sinä? Nyt? -Se on pikkujuttu. 105 00:08:11,303 --> 00:08:13,597 Meillä on raitoja... -Pikkujuttuko? 106 00:08:14,598 --> 00:08:17,559 Sain juuri keskenmenon. -Tiedän, mutta... 107 00:08:18,101 --> 00:08:20,270 Hyvä on. Ehkä minun pitäisi mennä. 108 00:08:20,354 --> 00:08:21,563 Älä naurata. 109 00:08:21,647 --> 00:08:25,025 Itse olet naurettava. -Helvetti, Billie! Tarvitsen tilaa. 110 00:08:36,161 --> 00:08:37,079 Hei! 111 00:08:37,162 --> 00:08:39,665 Mitä hittoa sinä teet? Katso eteesi! 112 00:08:39,748 --> 00:08:40,582 Anteeksi. 113 00:08:51,593 --> 00:08:54,304 ONNITTELUT, COOPER 114 00:08:55,222 --> 00:08:57,558 Kerron äidille. -Selvä, kamu. 115 00:08:58,183 --> 00:08:59,601 Äiti, me voitimme. 116 00:09:01,103 --> 00:09:05,357 Onneksi olkoon. Sepä hienoa. 117 00:09:07,985 --> 00:09:09,987 Teitkö minulle kakun? 118 00:09:10,529 --> 00:09:14,575 Itse asiassa tämä kakku on isälle. 119 00:09:14,658 --> 00:09:19,538 Hänestä tuli osakas töissä, mikä on iso juttu. 120 00:09:21,081 --> 00:09:22,332 Olen ylpeä sinusta. 121 00:09:24,459 --> 00:09:25,711 Miten sait tietää? 122 00:09:26,587 --> 00:09:27,713 Trina kertoi. 123 00:09:35,262 --> 00:09:38,515 Saanko kakkua, vaikka se on isälle? 124 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 Totta kai, kulta. Myöhemmin. 125 00:09:41,810 --> 00:09:44,479 Mene leikkimään Legoilla. -Joo. 126 00:10:01,997 --> 00:10:04,291 Kuule. 127 00:10:04,791 --> 00:10:09,671 Olen pahoillani eilisestä, mutta vannon, ettei mitään tapahtunut. 128 00:10:11,715 --> 00:10:13,342 Illallisella Sumnerin kanssa? 129 00:10:17,638 --> 00:10:23,393 Minulla oli unelma talosta ja perheestä, 130 00:10:23,477 --> 00:10:25,687 ja sinä astuit suoraan siihen. 131 00:10:27,356 --> 00:10:29,691 Luulin, että sinäkin halusit sitä. 132 00:10:30,442 --> 00:10:32,277 Juuri tätä halusin. 133 00:10:32,361 --> 00:10:35,739 Haluan tätä. -Paitsi että olet ulkona kaiket yöt. 134 00:10:36,698 --> 00:10:39,785 Et edes käy katsomassa lapsia, ja sitten leivot minulle kakun. 135 00:10:39,868 --> 00:10:42,663 Luulet, että kaikki järjestyy. -En luule. 136 00:10:42,746 --> 00:10:45,666 Kakku on typerä. Halusin vain jotenkin juhlistaa, 137 00:10:45,749 --> 00:10:48,085 koska olen niin ylpeä sinusta. 138 00:10:49,002 --> 00:10:51,046 Haluan korjata asiat. 139 00:10:54,091 --> 00:10:55,592 Ole kiltti. 140 00:10:56,885 --> 00:11:00,639 Tiedän, että hoen sitä jatkuvasti, 141 00:11:00,764 --> 00:11:03,975 ja sitten sotken asiat entistä pahemmin. 142 00:11:06,395 --> 00:11:07,979 Mutta se on mennyttä. 143 00:11:08,647 --> 00:11:14,319 Eilen illalla, kun tulin kotiin ja talo oli tyhjä, 144 00:11:14,403 --> 00:11:19,408 luulin, että olit ottanut lapset ja jättänyt minut oikeasti. 145 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 Tuntui kuin sieluni olisi pudonnut ruumiistani. 146 00:11:27,082 --> 00:11:30,627 Sinä ja lapset olette koko elämäni. Olette koko maailmani. 147 00:11:30,711 --> 00:11:32,462 Mikään ja kukaan muu... 148 00:11:34,381 --> 00:11:37,092 Muilla ei ole väliä. 149 00:11:38,468 --> 00:11:41,596 Tuo, mitä tajusit vasta eilen? 150 00:11:42,806 --> 00:11:45,058 Tiesin sen heti, kun tapasin sinut. 151 00:11:45,142 --> 00:11:47,144 En tajunnut sitä eilen. 152 00:11:47,227 --> 00:11:50,647 Totta kai olen aina tiennyt sen. 153 00:11:54,192 --> 00:11:57,571 En ollut koskaan onneton kanssasi. 154 00:11:59,114 --> 00:12:01,408 Paitsi seksin suhteen. 155 00:12:01,491 --> 00:12:06,079 Minun olisi pitänyt olla rehellinen itsestäni ja tarpeistani, 156 00:12:06,329 --> 00:12:08,248 mutta en halunnut satuttaa sinua. 157 00:12:08,331 --> 00:12:11,209 Totta. Tämä olikin parempi. -No niin. 158 00:12:11,293 --> 00:12:13,920 Luuletko, että tämä on helppoa? 159 00:12:18,967 --> 00:12:22,471 Ikävää, ettet voinut kertoa minulle. 160 00:12:24,306 --> 00:12:26,850 En tiedä, johtuuko se minusta vai... 161 00:12:26,933 --> 00:12:29,519 Siitä, mitä tytöille on opetettu koko ikämme? 162 00:12:33,690 --> 00:12:36,401 Nyt minä ymmärrän. 163 00:12:36,943 --> 00:12:38,945 Olin tullut itsetyytyväiseksi. 164 00:12:39,488 --> 00:12:42,407 Meillä oli pieniä lapsia, ja ajattelin: 165 00:12:42,491 --> 00:12:46,828 "Tämä on uhrausten aikaa." 166 00:12:46,912 --> 00:12:50,207 Mutta nyt ymmärrän, mitä sinä kaipasit - 167 00:12:50,999 --> 00:12:57,214 ja miksi haaveilit hänestä, koska totta puhuen - 168 00:12:58,590 --> 00:13:03,428 Francescan kanssa ollessani iso osa minusta heräsi eloon. 169 00:13:08,475 --> 00:13:11,102 Sanoit, ettei mitään tapahtunut. 170 00:13:11,186 --> 00:13:12,395 Ei tapahtunutkaan, 171 00:13:12,479 --> 00:13:18,944 mutta olin unohtanut, miltä se tuntuu, kun jokin uusi on mahdollista. 172 00:13:19,027 --> 00:13:23,031 Se mahdollisuuden väristys. Niin kuin päiväkirjassasi. 173 00:13:23,114 --> 00:13:26,243 Sen huuma, vaara ja jännitys. 174 00:13:26,326 --> 00:13:28,870 Se sai minutkin haluamaan enemmän. 175 00:13:37,212 --> 00:13:43,552 En ole kokenut yhtä villejä asioita kuin sinä. Ehkä olisi pitänyt. 176 00:13:43,635 --> 00:13:45,053 Mutta totta puhuen - 177 00:13:45,554 --> 00:13:49,599 en halua niitä Francescan tai kenenkään muun kanssa. 178 00:13:49,683 --> 00:13:52,185 Haluan niitä sinun kanssasi. 179 00:13:53,603 --> 00:13:55,564 Minäkin haluan niitä sinun kanssasi. 180 00:13:59,276 --> 00:14:00,110 Mutta... 181 00:14:00,652 --> 00:14:01,570 Mutta mitä? 182 00:14:04,656 --> 00:14:10,453 Onko mahdollista, että sama henkilö, joka antaa rakkautta ja turvaa, 183 00:14:10,537 --> 00:14:13,623 kauniin kodin ja perheen... 184 00:14:13,707 --> 00:14:15,208 Voi antaa myös huumaa. 185 00:14:16,960 --> 00:14:19,296 Otan mieluummin sinut kuin huuman. 186 00:14:20,964 --> 00:14:22,841 Minä otan mieluummin kaiken. 187 00:14:24,551 --> 00:14:25,969 Uskon, että niin sinäkin. 188 00:14:28,680 --> 00:14:32,100 Mitä me siis teemme? 189 00:14:34,811 --> 00:14:35,645 En tiedä. 190 00:14:36,730 --> 00:14:38,523 Hei! Onko ketään kotona? 191 00:14:38,607 --> 00:14:41,443 Voi paska. Kutsuin heidät juhlimaan. 192 00:14:41,526 --> 00:14:43,653 Ylennystäkö, jota et tiennyt? -Niin. 193 00:14:43,737 --> 00:14:46,489 Hei! -Onnea, Cooper. 194 00:14:46,573 --> 00:14:48,867 Kiitos. -Toimme kuplivaa. 195 00:14:48,950 --> 00:14:50,452 Tähän käteen, osakas. 196 00:14:50,535 --> 00:14:51,745 Kiitos. 197 00:14:51,828 --> 00:14:54,331 Trina teki kuuluisaa dippiään. 198 00:14:54,414 --> 00:14:56,917 Tässä naisessa on paljon hyvää, 199 00:14:57,000 --> 00:14:59,461 mutta tämän dipin takia nain hänet. 200 00:15:00,670 --> 00:15:01,796 Tämä se oli. 201 00:15:03,548 --> 00:15:04,382 Lopeta. 202 00:15:10,722 --> 00:15:12,057 No? 203 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 Mitä kuuluu? 204 00:15:15,101 --> 00:15:18,563 Miten seksikkään eksän kanssa menee? 205 00:15:19,481 --> 00:15:23,151 Kun soitit eilen Cooperista, olit niin poissa tolaltasi, että mietin... 206 00:15:23,234 --> 00:15:26,071 Ei, se oli väärinkäsitys. 207 00:15:26,154 --> 00:15:32,118 Ne jutut eksäni kanssa ovat mennyttä. 208 00:15:32,744 --> 00:15:36,915 Cooper ja minä keskitymme toisiimme tosissamme. 209 00:15:43,964 --> 00:15:46,883 Niin. Näytätte tosi onnellisilta. 210 00:15:50,053 --> 00:15:52,097 Kuule. 211 00:15:53,598 --> 00:16:00,105 Mitä tarkoitit, kun puhuit siitä, miten avioliitot jämähtävät uomiinsa - 212 00:16:00,188 --> 00:16:06,111 ja että asioita täytyy piristää yhdessä? 213 00:16:06,194 --> 00:16:07,237 Voi että. 214 00:16:10,907 --> 00:16:12,993 Oletko todella valmis tähän? 215 00:16:14,035 --> 00:16:17,455 Tässä vaiheessa olemme valmiita mihin tahansa. 216 00:16:20,333 --> 00:16:22,961 Saatko lapsenvahdin illaksi? -Voin soittaa Sashalle. 217 00:16:23,044 --> 00:16:26,297 Devon ja minä räjäytämme tajuntasi. 218 00:16:27,966 --> 00:16:29,050 Burgerit ovat valmiita! 219 00:16:32,679 --> 00:16:33,680 Otetaan oluet. 220 00:16:38,476 --> 00:16:40,270 Anteeksi, että myöhästyin. 221 00:16:41,980 --> 00:16:43,356 Olen Kyla. -Olen Brad. 222 00:16:43,440 --> 00:16:45,984 Tiedän. Olen halunnut tehdä yhteistyötä - 223 00:16:46,067 --> 00:16:48,653 siitä asti kun kuulin työtäsi Willow McKennan albumilla. 224 00:16:48,737 --> 00:16:52,657 Hän sanoi, että koko kokemus oli mullistava. 225 00:16:54,743 --> 00:16:55,660 Olette ystäviä. 226 00:16:55,744 --> 00:16:58,580 Sen verran, että hän varoitti makaamasta kanssasi. 227 00:16:58,663 --> 00:17:01,124 Siitä on kauan. -Kuulin muuta. 228 00:17:02,208 --> 00:17:05,670 Ryhdytään töihin. -Niin. Tehdään se. 229 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 Hei. -Niin. 230 00:17:52,425 --> 00:17:53,259 Isä. 231 00:17:54,803 --> 00:17:56,262 Hei. -Hei. 232 00:17:56,346 --> 00:17:57,514 Hei. 233 00:17:58,139 --> 00:17:59,390 Äiti. Hei. -Hei. 234 00:18:01,184 --> 00:18:04,813 Tässä on Brad. Brad, he ovat vanhempani Vivi... 235 00:18:04,896 --> 00:18:07,398 Sano vain äidiksi ja isäksi. 236 00:18:08,566 --> 00:18:11,945 Onpa mukava vihdoin tavata. 237 00:18:14,531 --> 00:18:17,367 Isä ja minä olimme pahoillamme vauvasta. 238 00:18:17,450 --> 00:18:21,204 Mutta älkää antako sen estää teitä yrittämästä uudelleen. 239 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 Äiti. -Tiedäthän Melanie Bennettin. 240 00:18:23,373 --> 00:18:27,001 Hän sai kolme keskenmenoa ennen Jasperin syntymää. 241 00:18:27,085 --> 00:18:31,464 Katsokaa tuota suloista poikaa. Eikö olekin herkullinen? 242 00:18:32,006 --> 00:18:33,675 Niin on. 243 00:18:33,758 --> 00:18:37,804 Älä välitä äidistäsi. Tiedät, miten hän menee asioiden edelle. 244 00:18:37,887 --> 00:18:40,181 En vain halua, että luovutatte. 245 00:18:40,265 --> 00:18:44,644 Vaikka... Ja sanon tämän vain tämän yhden kerran. 246 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 Ei olisi huono asia mennä ensin naimisiin. 247 00:18:48,106 --> 00:18:49,440 Riittää jo. 248 00:18:49,524 --> 00:18:52,777 Seremonia on alkamassa. Mennään etsimään paikat. 249 00:18:53,570 --> 00:18:54,988 Kiva, että tulit, kulta. 250 00:18:55,071 --> 00:18:56,489 Niin minustakin. 251 00:19:01,411 --> 00:19:05,957 Olen pahoillani. Voimmeko poistaa viimeiset viisi minuuttia? 252 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 Et ainakaan ylikehunut äitiäsi. -Niin. 253 00:19:35,069 --> 00:19:36,196 Onko hauskaa? 254 00:19:37,447 --> 00:19:38,281 Joo. 255 00:19:40,116 --> 00:19:41,034 Tosi hauskaa. 256 00:20:03,723 --> 00:20:05,558 Oletko tosissasi? 257 00:20:09,187 --> 00:20:10,855 En kestä sinua enää. 258 00:20:15,235 --> 00:20:16,069 Odota. 259 00:20:16,152 --> 00:20:18,863 Ei. Olet sekoillut siitä asti, kun menetimme vauvan. 260 00:20:18,947 --> 00:20:22,116 Siinä ei ole järkeä, koska et edes halunnut sitä. 261 00:20:22,200 --> 00:20:23,993 Se ei ole totta. -Sinä sanoit niin! 262 00:20:24,077 --> 00:20:27,622 Ehkä se oli totta aluksi, mutta sitten olin täysillä mukana. Hei! 263 00:20:28,164 --> 00:20:30,875 Et edes tiedä, miten täysillä olin mukana. 264 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 Jos käsityksesi siitä on pussailla jonkun pimun kanssa - 265 00:20:34,587 --> 00:20:36,714 serkkuni häissä, en tarvitse sitä. 266 00:20:36,798 --> 00:20:39,467 Meillä on synkkiä juttuja meneillään. 267 00:20:39,550 --> 00:20:41,302 Olen juonut liikaa. -Paskat! 268 00:20:41,386 --> 00:20:43,596 Tiesit tarkalleen, mitä teit. 269 00:20:43,680 --> 00:20:48,434 Halusit jäädä kiinni, jotta voisit jättää minut niin kuin isäsi jätti sinut. 270 00:20:49,894 --> 00:20:51,437 Näin sinä teet. 271 00:20:51,980 --> 00:20:56,150 Sanoit sen itse, ja olen antanut sinun tehdä niin liian kauan. 272 00:20:59,487 --> 00:21:01,281 En salli sitä enää. 273 00:21:05,827 --> 00:21:06,786 Billie... 274 00:21:09,205 --> 00:21:11,291 Vauvan menetys on minun syytäni. 275 00:21:18,548 --> 00:21:20,049 Mitä tarkoitat? 276 00:21:22,969 --> 00:21:24,929 En ole isyyden arvoinen. 277 00:21:27,974 --> 00:21:30,351 Universumikin on samaa mieltä. 278 00:21:32,020 --> 00:21:34,105 Noinko sinä ajattelet? 279 00:21:37,775 --> 00:21:39,944 En halua menettää sinua. 280 00:21:47,285 --> 00:21:51,664 Minä olen vain ihan sekaisin. 281 00:21:54,876 --> 00:21:55,835 Tiedätkö mitä? 282 00:22:00,089 --> 00:22:01,674 Uskon sinua. 283 00:22:03,134 --> 00:22:04,886 Se on turhauttavaa. 284 00:22:07,138 --> 00:22:09,932 Sashasta olen hullu, kun luulen, että sinä - 285 00:22:10,641 --> 00:22:13,644 pääset joskus yli siitä, mitä isäsi kanssa tapahtui. 286 00:22:15,813 --> 00:22:18,816 Mutta minä tiedän, kuka oikeasti olet. 287 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 Kuka haluat olla. 288 00:22:25,114 --> 00:22:27,575 Sinä vain pelästyt ja sitten oikuttelet - 289 00:22:27,658 --> 00:22:32,038 uskomattoman loukkaavilla tavoilla välttääksesi käsittelemästä tunteitasi, 290 00:22:32,121 --> 00:22:33,831 mutta sinun on pakko. 291 00:22:34,916 --> 00:22:37,960 Sinun on kohdattava ne ja isäsi. 292 00:22:40,838 --> 00:22:42,882 Muuten en voi olla kanssasi. 293 00:22:47,053 --> 00:22:48,388 Minä löysin hänet, 294 00:22:50,973 --> 00:22:52,767 kun luulin tulevani isäksi. 295 00:22:55,645 --> 00:22:57,814 Ajattelin sen lähentävän meitä. 296 00:22:59,690 --> 00:23:00,900 Minulla on osoite. 297 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 Hän asuu Wyomingissa. 298 00:23:07,657 --> 00:23:08,491 Pyydän. 299 00:23:11,160 --> 00:23:12,745 Anna vielä yksi mahdollisuus. 300 00:23:16,833 --> 00:23:18,334 Teen mitä vain. 301 00:23:20,253 --> 00:23:21,671 Mene tapaamaan häntä. 302 00:23:27,176 --> 00:23:28,719 Selvitä tämä paska. 303 00:23:44,360 --> 00:23:46,779 Eihän tämä ole sitä, mitä luulen? 304 00:23:47,572 --> 00:23:49,449 Siltä se tuntuu. 305 00:23:51,951 --> 00:23:53,035 Mitä me teemme? 306 00:23:53,786 --> 00:23:55,788 Devon on ystäväsi. Sano sinä. 307 00:24:16,642 --> 00:24:18,978 Voi paska. 308 00:24:20,021 --> 00:24:21,272 Tämä todella tapahtuu. 309 00:24:22,732 --> 00:24:26,861 Rauhoittukaa. Tämä voi olla teille mitä tahansa. 310 00:24:27,320 --> 00:24:30,615 Voitte katsoa tai antaa ihmisten katsoa teitä. 311 00:24:31,741 --> 00:24:32,950 Tai koskettaa. 312 00:24:34,535 --> 00:24:35,578 Päätätte itse. 313 00:24:37,788 --> 00:24:40,041 Seksin vaimon kanssa ei tarvitse olla - 314 00:24:40,124 --> 00:24:44,295 jotain ylimaallista touhua tyyliin Nicholas Sparksin kirjat. 315 00:24:44,378 --> 00:24:46,339 Joskus pitää vain panna kunnolla. 316 00:24:46,881 --> 00:24:49,091 Haluatko isomoloenergiaa? Tässä on. 317 00:24:52,220 --> 00:24:53,054 Hei. 318 00:24:54,347 --> 00:24:55,348 Kiitos. 319 00:24:59,310 --> 00:25:00,561 Pidä hauskaa. 320 00:25:05,024 --> 00:25:06,442 Oletko kunnossa? -Minä... 321 00:25:08,736 --> 00:25:11,697 Ei aavistustakaan. 322 00:25:12,281 --> 00:25:17,036 Luulet, että olen tehnyt paljon, mutta tämä on minulle uutta. 323 00:25:18,037 --> 00:25:18,871 Niinkö? 324 00:25:20,748 --> 00:25:21,624 Hyvä. 325 00:25:22,625 --> 00:25:24,043 Tämä voi olla meidän. 326 00:25:25,836 --> 00:25:26,796 Tule, Billie. 327 00:25:28,297 --> 00:25:31,759 Ole vaarallinen kanssani. -Hyvä on. Mennään. 328 00:25:40,101 --> 00:25:41,018 Selvä. 329 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 Hei, te kaksi. 330 00:25:50,736 --> 00:25:53,322 Ei kiitos. Käymme kierroksen läpi. 331 00:25:53,406 --> 00:25:56,784 Tutustumme maastoon ennen kuin hyppäämme... 332 00:25:57,660 --> 00:25:58,494 Selvä. 333 00:25:59,161 --> 00:26:01,914 Sinun ei tarvitse selittää. 334 00:26:02,415 --> 00:26:03,374 Hyvä tietää. 335 00:26:13,092 --> 00:26:15,094 Eikö olekin outoa? 336 00:26:15,177 --> 00:26:17,430 En tiedä. He vaikuttavat normaaleilta. 337 00:26:29,609 --> 00:26:30,610 Uusia tulokkaita. 338 00:26:30,693 --> 00:26:32,320 Hei, olen Karen. 339 00:26:32,403 --> 00:26:33,487 Hei. -Hei. 340 00:26:33,571 --> 00:26:35,406 Tervetuloa juhliimme. 341 00:26:36,198 --> 00:26:38,326 Mieheni Dave on tuolla. 342 00:26:40,536 --> 00:26:43,623 Muistan ekat kotibileeni. Olin niin hermostunut. 343 00:26:43,706 --> 00:26:46,667 Kannattaa käydä suoraan asiaan. -Niin. 344 00:26:46,751 --> 00:26:47,835 Hyytelöshotti? 345 00:26:48,753 --> 00:26:51,130 Toki. Mielelläni. -Jep. Miksi ei? 346 00:26:51,213 --> 00:26:52,173 Kippis. -Niin. 347 00:26:56,594 --> 00:26:58,137 Hyvä. -Kiitos. 348 00:26:58,220 --> 00:26:59,347 Pitäkää hauskaa. 349 00:26:59,430 --> 00:27:01,349 Huutakaa, jos tarvitsette liukastetta. 350 00:27:12,693 --> 00:27:19,700 Ennen kuin kuolemme 351 00:27:21,118 --> 00:27:27,750 Ennen kuin kuolemme 352 00:27:31,796 --> 00:27:33,214 Se oli mahtavaa. 353 00:27:35,257 --> 00:27:36,300 Oletko kunnossa? 354 00:27:38,844 --> 00:27:40,179 Otetaan uudestaan. 355 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 Miten niin? Saimme sen. -Uudestaan. 356 00:27:49,605 --> 00:27:50,731 Uudestaan. 357 00:27:55,236 --> 00:27:56,112 No niin. 358 00:28:09,458 --> 00:28:10,710 Hei, muru. 359 00:28:10,793 --> 00:28:13,003 Käännä suupielesi ylöspäin. 360 00:28:14,338 --> 00:28:16,841 Minne olet menossa? -Cheyenneen. 361 00:28:16,924 --> 00:28:18,050 Melkein perillä. 362 00:28:18,759 --> 00:28:21,679 Kenny Chesney soimaan, niin olet perillä kolmen biisin päästä. 363 00:28:22,930 --> 00:28:23,973 Kuulostaa hyvältä. 364 00:28:25,307 --> 00:28:27,852 Päivän erikoisannos on ranskalainen dippi. Palaan asiaan. 365 00:28:29,937 --> 00:28:32,064 Kärkyin kolmospesälle. 366 00:28:32,148 --> 00:28:36,485 Saammeko jäätelöä? -Hyvä on. Istukaa alas. 367 00:28:36,569 --> 00:28:39,238 Se peli oli teidän ansiotanne. 368 00:28:39,321 --> 00:28:41,574 Olen ylpeä teistä. OIette rakkaita. 369 00:28:41,657 --> 00:28:44,160 Niin sinäkin. Saammeko brownieitakin? 370 00:28:50,040 --> 00:28:52,626 ONNEA MATKAAN TIEDÄN, ETTÄ PYSTYT SIIHEN! 371 00:28:55,880 --> 00:28:58,591 ISÄSI RAKASTAA SINUA YHTÄ PALJON KUIN MINÄ. -BILLIE. 372 00:28:58,674 --> 00:29:02,219 Teitä on niin hauskaa katsella. Olen tosi ylpeä teistä. 373 00:29:02,303 --> 00:29:05,639 Sanot aina noin. -Se on siirappista. 374 00:29:14,648 --> 00:29:18,235 Näen Jumalan, kun kosketat minua 375 00:29:18,861 --> 00:29:23,032 Olen taivaassa, kun sanot haluavasi minut 376 00:29:23,699 --> 00:29:30,331 Mutta meidän on elettävä unelmiamme Ennen kuin kuolemme 377 00:29:30,831 --> 00:29:37,838 Ennen kuin kuolemme 378 00:29:43,844 --> 00:29:45,012 Se oli siinä, vai mitä? 379 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 Leikitkö vaikeasti tavoiteltavaa? 380 00:30:02,488 --> 00:30:05,032 Panet tytön näkemään vaivaa. 381 00:30:06,116 --> 00:30:07,284 Ei, olet mahtava. 382 00:30:07,993 --> 00:30:10,162 Sävelkorva on kohdallaan, ja ääni on kirkas. 383 00:30:11,622 --> 00:30:13,916 Ainoa ongelma on, että se on sieluton. 384 00:30:15,459 --> 00:30:16,627 Pala muovia. 385 00:30:19,088 --> 00:30:22,466 Tämä laulu kertoo katumuksesta ja surusta. 386 00:30:25,135 --> 00:30:28,806 Kun menettää jonkun ja tietää, ettei häntä saa koskaan takaisin. 387 00:30:32,142 --> 00:30:36,939 Sitä vaeltaa loppuelämänsä reikä sydämessään - 388 00:30:40,526 --> 00:30:41,819 miettien: 389 00:30:46,073 --> 00:30:47,658 "Haluanko edes olla täällä?" 390 00:30:49,410 --> 00:30:52,204 Sellaisesta tuskasta hyvät laulut on tehty. 391 00:30:54,331 --> 00:30:58,377 Mutta se kelpaa. Siitä saa platinaa. 392 00:30:58,460 --> 00:31:01,213 Laulat sitä seuraavat 20 vuotta, joten lopetetaan. 393 00:31:04,133 --> 00:31:04,967 Haista paska. 394 00:31:06,802 --> 00:31:08,095 Otetaan uudestaan. 395 00:31:13,517 --> 00:31:14,476 Uudestaan. 396 00:31:40,836 --> 00:31:41,921 Mitä sanot? 397 00:31:44,381 --> 00:31:45,507 Odotetaanko vuoroamme? 398 00:31:48,302 --> 00:31:49,261 Ehkä. 399 00:31:55,601 --> 00:31:56,810 Mennään tuonne. 400 00:32:13,661 --> 00:32:14,912 Pidät tästä. 401 00:32:15,454 --> 00:32:16,580 Niin. 402 00:32:18,958 --> 00:32:20,417 Taidan olla. 403 00:33:26,108 --> 00:33:28,986 Cooper. Oletko varma? 404 00:33:45,419 --> 00:33:50,549 Ehkä meidän pitäisi lähteä ja jatkaa kotona. 405 00:33:57,306 --> 00:34:00,851 En voi odottaa niin kauan. Haluan tätä. 406 00:34:12,571 --> 00:34:13,864 Kaikki katsovat. 407 00:34:16,116 --> 00:34:17,117 Juuri niin. 408 00:34:18,702 --> 00:34:20,537 Katsokoot kuumaa vaimoani. 409 00:34:26,460 --> 00:34:28,712 Ei. 410 00:34:28,796 --> 00:34:32,341 En taida pystyä tähän. Emme ole tällaisia. 411 00:34:32,424 --> 00:34:36,428 Siinä se onkin. -Ei. En halua meidän olevan tällaisia. 412 00:34:36,512 --> 00:34:39,389 Emme tiedä, kuka haluamme olla. Tulimme selvittämään sitä. 413 00:34:39,473 --> 00:34:42,101 Se ei tunnu oikealta. 414 00:34:42,184 --> 00:34:45,562 Olisi pitänyt sanoa Trinalle ei. -Jessus! 415 00:34:45,646 --> 00:34:48,357 Bradin kanssa et olisi kieltäytynyt. 416 00:34:50,692 --> 00:34:54,029 Mutta et ole Brad, enkä haluakaan sitä. 417 00:34:54,113 --> 00:34:57,199 Olet aviomieheni. En ole enää se ihminen. 418 00:34:57,282 --> 00:35:00,536 En halua olla tällainen kanssasi. 419 00:35:00,619 --> 00:35:04,039 Miksi sitten kirjoitit sen kaiken päiväkirjaasi? 420 00:35:06,083 --> 00:35:07,835 Tämä tuntuu vaaralliselta. 421 00:35:09,253 --> 00:35:11,839 Sitähän me halusimme. 422 00:35:15,092 --> 00:35:16,343 Hei. 423 00:35:17,886 --> 00:35:19,471 Miten menee? 424 00:35:21,849 --> 00:35:23,475 Billie. Hei. 425 00:35:24,643 --> 00:35:26,353 Luota minuun. 426 00:35:36,947 --> 00:35:39,241 Ei, Trina. Odota. 427 00:35:52,337 --> 00:35:54,631 Kaikilla on oikeus fantasioida. 428 00:36:16,945 --> 00:36:17,988 Tee se. 429 00:37:23,845 --> 00:37:24,930 Hei. 430 00:37:25,973 --> 00:37:27,557 Minne luulet meneväsi? 431 00:37:28,934 --> 00:37:30,185 En tiedä. 432 00:37:33,855 --> 00:37:38,026 Olet ihan helvetin kuuma. 433 00:37:39,027 --> 00:37:41,697 Olen ajatellut tätä pitkään. 434 00:37:43,782 --> 00:37:47,911 Tiedän, että voin antaa sinulle haluamasi. 435 00:37:51,081 --> 00:37:52,624 Sen, mitä olet kaivannut. 436 00:37:54,376 --> 00:37:55,919 Haluaisin ainakin yrittää. 437 00:37:56,878 --> 00:37:59,464 Hei! Näpit irti hänestä. 438 00:37:59,548 --> 00:38:00,924 Hyvä on. 439 00:38:01,008 --> 00:38:04,886 Kullisi oli vaimoni suussa. Vuorottelu on reilu peli. 440 00:38:04,970 --> 00:38:06,847 Billie ei ole Trina. 441 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 Mikä hätänä? 442 00:38:09,683 --> 00:38:13,520 Pelkäätkö, että kuumin kohta vaimosi päiväkirjassa kertoo minusta? 443 00:38:15,230 --> 00:38:16,273 Cooper! 444 00:38:17,733 --> 00:38:19,943 Devon, ei! Voi luoja! 445 00:38:20,027 --> 00:38:23,405 Cooper, lopeta! 446 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 Mitä hittoa tapahtuu? 447 00:38:25,407 --> 00:38:27,326 Voi luoja! -Irti hänestä! 448 00:38:28,035 --> 00:38:28,910 Irti minusta! 449 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 Hei. 450 00:38:42,382 --> 00:38:44,718 Olen pahoillani aiemmasta. -Älä ole. 451 00:38:45,510 --> 00:38:48,430 Se voi olla paras lauluni, ja tiedämme sen. 452 00:38:49,306 --> 00:38:50,432 Ole hyvä. 453 00:38:50,515 --> 00:38:53,060 Kipu on siellä, missä kultakin. 454 00:38:55,479 --> 00:38:58,982 En tiedä, mitä sinulle tapahtui. 455 00:38:59,733 --> 00:39:06,531 Tiedän, mitä minulle tapahtui, enkä halua ajatella sitä liikaa. 456 00:39:07,532 --> 00:39:10,744 Keksin, miten voimme auttaa toisiamme unohtamaan. 457 00:39:12,204 --> 00:39:15,707 Minun pitää ehtiä koneeseen. Soitan huomenna Troubadourissa. 458 00:39:15,791 --> 00:39:17,751 Menen suoraan Teterboroon. 459 00:39:19,169 --> 00:39:20,420 Tule mukaan. 460 00:39:26,593 --> 00:39:27,719 Lento lähtee klo 23. 461 00:40:04,005 --> 00:40:06,633 Olet kotona. Miten meni? 462 00:40:12,180 --> 00:40:13,515 Mitä hittoa tämä on? 463 00:40:15,058 --> 00:40:15,934 Minulle riitti. 464 00:40:18,895 --> 00:40:22,899 Hyvä on. Mitä tarkoitat? 465 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 Mitä tapahtui? Mitä isäsi sanoi? 466 00:40:26,445 --> 00:40:29,197 Ei aavistustakaan. En nähnyt häntä. 467 00:40:29,281 --> 00:40:33,160 Pääsin Cheyenneen asti ennen kuin tajusin, että puhut paskaa. 468 00:40:35,412 --> 00:40:37,414 Koko idea on täyttä paskaa. 469 00:40:40,750 --> 00:40:42,878 Olit poissa neljä päivää. 470 00:40:45,172 --> 00:40:46,298 Mikset soittanut? 471 00:40:46,381 --> 00:40:51,428 Olin koko viikonlopun motellissa huoran, kokaiinin ja viskin kanssa. 472 00:40:53,054 --> 00:40:55,599 En usko sinua. -Se on totta. 473 00:40:57,058 --> 00:40:58,935 Painostit minua liikaa. 474 00:41:04,191 --> 00:41:05,275 Voi luoja. 475 00:41:09,112 --> 00:41:12,240 Sinä teet sen taas. 476 00:41:12,324 --> 00:41:14,367 En rakasta sinua. En koskaan rakastanut. 477 00:41:14,451 --> 00:41:16,161 Olet liian saatanan hankala. 478 00:41:16,244 --> 00:41:18,079 Et tarkoita tuota. 479 00:41:18,955 --> 00:41:21,333 Se on ohi. Juttumme on ohi. 480 00:41:21,416 --> 00:41:23,001 Painu helvettiin! 481 00:41:25,003 --> 00:41:28,423 Palaat parin päivän päästä. Niin kuin aina. 482 00:41:29,216 --> 00:41:30,300 En tällä kertaa. 483 00:41:31,176 --> 00:41:35,180 Sinä anelit minua. Vetosit minuun. 484 00:41:35,263 --> 00:41:37,349 Lopeta nyt. Puhutaan... 485 00:41:37,432 --> 00:41:38,475 Ala vetää! 486 00:42:35,907 --> 00:42:39,119 Helvetin kusipää. -No niin. 487 00:42:43,748 --> 00:42:45,375 Älä. -Cooper. 488 00:42:46,543 --> 00:42:48,211 Lopeta jo. 489 00:43:17,073 --> 00:43:18,742 Voi luoja. Coop! 490 00:43:23,246 --> 00:43:24,539 Oletko kunnossa? 491 00:43:26,249 --> 00:43:30,253 Voi kulta. Tule tänne. 492 00:43:31,963 --> 00:43:34,174 Ei hätää. 493 00:43:37,927 --> 00:43:38,845 Kaikki järjestyy. 494 00:44:49,749 --> 00:44:51,543 BRAD OLETKO KUNNOSSA? 495 00:44:58,967 --> 00:45:00,719 EN VOI PUHUA SINULLE ENÄÄ. 496 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 BRAD OLEN TÄÄLLÄ. TULE ULOS. 497 00:45:30,415 --> 00:45:32,375 HALUAN VAIN VARMISTAA, ETTÄ OLET KUNNOSSA. 498 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 YMMÄRRÄN. MINÄ LÄHDEN NYT. 499 00:46:02,864 --> 00:46:05,450 RAKASTAN SINUA OIKEASTI, BILLIE. 500 00:46:29,724 --> 00:46:30,809 Odota! 501 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 Ei. Älä. 502 00:46:41,319 --> 00:46:42,278 Mitä tapahtui? 503 00:46:42,362 --> 00:46:46,449 Tulit kotiin Cooperin kanssa. Onko hän kunnossa? Oletko sinä? 504 00:46:50,703 --> 00:46:54,666 Elämässäni ei ole nyt järkeä. 505 00:46:58,461 --> 00:46:59,838 Ei minunkaan. 506 00:47:03,508 --> 00:47:06,678 Älä yritä niin kovasti saada tätä elämää toimimaan. 507 00:47:09,013 --> 00:47:10,682 Ehkä sen ei kuulukaan toimia. 508 00:47:14,853 --> 00:47:16,563 Mitä teet täällä? 509 00:47:17,897 --> 00:47:19,774 Mistä tiesit? -En tiennyt. 510 00:47:24,279 --> 00:47:25,655 Tulin tämän takia. 511 00:47:31,744 --> 00:47:32,745 Mikä tuo on? 512 00:47:35,290 --> 00:47:36,207 Mitä sinä teet? 513 00:47:36,291 --> 00:47:38,543 Olisi pitänyt tehdä tämä kahdeksan vuotta sitten. 514 00:47:39,794 --> 00:47:41,337 Suunnittelin sitä. 515 00:47:43,381 --> 00:47:44,757 Olin niin lähellä. 516 00:47:45,550 --> 00:47:48,636 Mutta olet oikeassa. Minä pelästyin. 517 00:47:53,600 --> 00:47:54,851 Ostin sinulle tämän. 518 00:47:58,229 --> 00:48:04,110 Sitten tungin sen laatikon perälle ja annoin sotkujeni tulla tielle. 519 00:48:06,070 --> 00:48:07,447 Mutta se on nyt ohi. 520 00:48:09,032 --> 00:48:11,659 Voimme saada elämän, joka meillä olisi pitänyt olla. 521 00:48:12,285 --> 00:48:15,872 Ei ole liian myöhäistä. Usko pois, B. 522 00:48:17,874 --> 00:48:21,502 Olen kanssasi. Pystymme tähän. 523 00:48:23,671 --> 00:48:24,839 Tämä voi olla todellista. 524 00:50:03,271 --> 00:50:05,773 Tekstitys: Carita Forsten