1 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,831 --> 00:00:20,791 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,253 Καλά, πόσα περιοδικά αγόρασες; 4 00:00:24,336 --> 00:00:27,673 -Έμεινε κανένα στο Μανχάταν; -Πάρε ένα για τον δρόμο. 5 00:00:27,757 --> 00:00:28,841 Πάρε πέντε. 6 00:00:30,843 --> 00:00:33,429 -Θα σε πάρω αύριο να σχολιάσουμε το πάρτι. -Ανυπομονώ. 7 00:00:34,597 --> 00:00:35,681 -Γεια. -Γεια. 8 00:00:35,765 --> 00:00:36,682 Γεια. 9 00:00:38,601 --> 00:00:39,643 Λοιπόν… 10 00:00:40,186 --> 00:00:44,356 Μπορώ να διαγράψω το πάρτι ενηλίκων από τη λίστα μου. 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,359 Και κανείς δεν έχυσε κόκκινο κρασί στο τρομακτικό σου γλυπτό. 12 00:00:47,443 --> 00:00:49,987 Άρα το πάρτι ήταν μεγάλη επιτυχία. 13 00:00:51,238 --> 00:00:53,532 Μια που λέμε για μεγάλες επιτυχίες, 14 00:00:54,283 --> 00:00:55,534 διάβασα το άρθρο σου. 15 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 Δεν ήξερα ότι είχα τόσο μεγάλη συμμετοχή. 16 00:01:01,415 --> 00:01:05,002 Έπρεπε… να σε αφήσω να διαβάσεις το προσχέδιο. 17 00:01:06,337 --> 00:01:07,421 Ήταν απίθανο. 18 00:01:09,256 --> 00:01:10,424 Είμαι περήφανος για σένα. 19 00:01:12,635 --> 00:01:16,472 Και υπάρχουν και χειρότερα από το να σε αποκαλέσουν "το καλύτερο σεξ". 20 00:01:16,555 --> 00:01:19,058 Στο χαρτί, να το δει όλος ο κόσμος. 21 00:01:23,062 --> 00:01:23,896 Δες τον εαυτό σου. 22 00:01:28,943 --> 00:01:30,778 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 23 00:01:36,450 --> 00:01:37,576 Συγγνώμη. 24 00:01:37,660 --> 00:01:41,122 Απλώς… Θεέ μου, καταστρέφω την όμορφη στιγμή. 25 00:01:41,205 --> 00:01:44,291 Είσαι πτώμα. Ετοίμασε το μπάνιο. Εγώ θα τελειώσω εδώ. 26 00:01:44,375 --> 00:01:45,960 Θα τα πούμε στην μπανιέρα. 27 00:01:46,544 --> 00:01:47,962 Αλήθεια έχω τα πάντα. 28 00:01:50,422 --> 00:01:51,340 Και οι δυο μας. 29 00:02:11,152 --> 00:02:12,486 Γδύσου. 30 00:02:13,445 --> 00:02:14,446 Μπες στο νερό. 31 00:02:15,698 --> 00:02:17,199 Κι έρχομαι. 32 00:02:51,650 --> 00:02:53,402 Γεια. Ναι, συγγνώμη. 33 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 Ξεκινήστε. Σε μία ώρα θα είμαι στο στούντιο. 34 00:03:23,933 --> 00:03:25,559 Κούπερ, σε παρακαλώ. 35 00:03:26,769 --> 00:03:28,520 Μίλησέ μου. 36 00:03:29,146 --> 00:03:30,522 Ούτε να σε κοιτάξω δεν μπορώ. 37 00:03:30,606 --> 00:03:32,691 Άσε με να σου εξηγήσω. 38 00:03:32,775 --> 00:03:35,277 Το τουρνουά ποδοσφαίρου του Χάντσον αρχίζει στις 9:00. 39 00:03:35,819 --> 00:03:36,946 Θα τον πάω. 40 00:03:38,155 --> 00:03:40,282 Θα το εκτιμούσα αν έμενες με την Έλαρι. 41 00:03:41,575 --> 00:03:44,995 Αλλά αν έχεις κάποια άλλη ανειλημμένη υποχρέωση 42 00:03:45,079 --> 00:03:46,497 που δεν ξέρω, 43 00:03:46,997 --> 00:03:49,625 ετοίμασε δυο μπιμπερό και θα την πάρω μαζί μου. 44 00:03:49,708 --> 00:03:50,542 Όχι. 45 00:03:51,043 --> 00:03:53,671 Κούπερ, θέλω να πάμε στο ποδόσφαιρο μαζί. 46 00:03:53,754 --> 00:03:56,173 Ως οικογένεια, όπως πάντα. 47 00:03:56,257 --> 00:04:00,511 Το τελευταίο που θέλω τώρα είναι να παριστάνω την ευτυχισμένη οικογένεια. 48 00:04:02,972 --> 00:04:05,766 Χάντσον! Πάμε, φιλαράκο! Φεύγουμε σε 20 λεπτά! 49 00:04:10,813 --> 00:04:12,856 Έχω δει πολλά μπερδέματα στη ζωή μου. 50 00:04:13,857 --> 00:04:15,818 Έχω προκαλέσει κι εγώ αρκετά. 51 00:04:16,944 --> 00:04:18,362 Μα αυτό που κάνεις εσύ… 52 00:04:18,988 --> 00:04:22,700 -Το έχεις πάει σε άλλο επίπεδο. -Έχεις δίκιο. Τα έκανα μαντάρα. 53 00:04:23,242 --> 00:04:25,995 Και συνεχίζω να τα κάνω μαντάρα, αλλά… 54 00:04:29,373 --> 00:04:30,249 το ημερολόγιο πάει. 55 00:04:32,543 --> 00:04:34,461 Έγινε χίλια κομμάτια. 56 00:04:34,545 --> 00:04:36,338 Όλη αυτή η φάση… 57 00:04:38,048 --> 00:04:38,882 τελείωσε. 58 00:04:42,011 --> 00:04:42,845 Κοίτα. 59 00:04:44,054 --> 00:04:48,100 Δεν θέλω να είμαι αυτή που θα σου πει να το βουλώσεις και να είσαι καλή σύζυγος. 60 00:04:48,183 --> 00:04:50,519 Αυτό δεν μου λες να κάνω τόσο καιρό; 61 00:04:50,602 --> 00:04:51,687 Όχι. 62 00:04:53,272 --> 00:04:57,318 Αν είσαι δυστυχισμένη, αν νιώθεις ότι κάτι λείπει στον γάμο σου, 63 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 πρέπει να βρείτε τη λύση μαζί με τον Κούπερ. 64 00:05:00,154 --> 00:05:01,780 Πηγαίνετε σε σύμβουλο ζευγαριών. 65 00:05:01,864 --> 00:05:04,783 Ό,τι χρειάζεται, αλλά μιλήστε. 66 00:05:04,867 --> 00:05:06,368 Προσπάθησα να του μιλήσω. 67 00:05:06,452 --> 00:05:08,037 -Αλλά… -Δεν σου μιλάει; 68 00:05:08,579 --> 00:05:11,206 Τότε, ναι, μην του ξαναμιλήσεις. 69 00:05:14,668 --> 00:05:18,047 Ο Κούπερ παλεύει για σένα τόσο καιρό. 70 00:05:19,256 --> 00:05:20,424 Τώρα είναι η σειρά σου. 71 00:05:27,473 --> 00:05:29,099 Πλάκα μου κάνεις; 72 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 Έλα, Σας. 73 00:05:31,894 --> 00:05:35,522 Ευχαριστώ, αλλά μπούχτισα το σόου Μπίλι και Μπραντ για σήμερα. 74 00:05:35,606 --> 00:05:38,192 Την αγαπώ. Σε παρακαλώ. 75 00:05:38,734 --> 00:05:40,694 Βοήθησέ με να την ξανακάνω δική μου. 76 00:05:42,196 --> 00:05:45,616 Θεέ μου. Δεν έπρεπε να πηδηχτώ μαζί σου. 77 00:05:45,699 --> 00:05:47,409 Δεν φταίει αυτό. 78 00:05:47,951 --> 00:05:50,996 Φταίει κάπως. Γιατί αν δεν σε είχε δει η Μπίλι στο σπίτι μου, 79 00:05:51,080 --> 00:05:53,415 θα έμενες στο παρελθόν της, όπου ανήκεις. 80 00:05:53,499 --> 00:05:57,461 Θα βρίσκαμε τρόπο. Η Μπίλι κι εγώ είναι γραφτό να είμαστε μαζί. 81 00:05:57,544 --> 00:05:59,171 Ναι, καλά. 82 00:05:59,254 --> 00:06:01,423 Τόσο γραφτό, που χωρίσατε. 83 00:06:01,507 --> 00:06:03,092 Μα δεν την ξεπέρασα ποτέ. 84 00:06:04,885 --> 00:06:07,554 Τώρα ξέρω ότι κι αυτή έχει αισθήματα για μένα. 85 00:06:07,638 --> 00:06:12,601 Τα αισθήματα δεν είναι γεγονότα. Και το γεγονός είναι ότι της έκανες κακό. 86 00:06:12,684 --> 00:06:14,144 Έχω αλλάξει, εντάξει; 87 00:06:14,228 --> 00:06:16,980 Δεν είμαι αυτός που ήμουν πριν από δέκα χρόνια. 88 00:06:17,064 --> 00:06:19,191 Ώστε άλλαξες, ε; 89 00:06:19,983 --> 00:06:23,153 Γι' αυτό μέθυσες και πήδηξες την κολλητή της; 90 00:06:23,237 --> 00:06:25,155 Έγινε πριν μάθω ότι η Μπίλι είναι επιλογή. 91 00:06:25,239 --> 00:06:28,158 Αυτό είναι το θέμα, δεν είναι επιλογή, Μπραντ. 92 00:06:28,242 --> 00:06:30,619 -Είναι παντρεμένη. -Όχι ευτυχισμένη. Το βλέπω. 93 00:06:31,829 --> 00:06:33,414 Την ξέρω, Σας. 94 00:06:33,497 --> 00:06:34,998 Όσο κανείς άλλος. 95 00:06:35,082 --> 00:06:36,667 Το διαβάζω στο πρόσωπό της. 96 00:06:36,750 --> 00:06:38,544 Τότε είσαι δυσλεξικός. 97 00:06:39,086 --> 00:06:41,797 -Γιατί ο Κούπερ είναι σπουδαίος άντρας. -Αλήθεια; 98 00:06:41,880 --> 00:06:44,591 Κάνε πίσω και άσ' τους να τα βρουν. 99 00:06:46,885 --> 00:06:48,095 Κι αν δεν το κάνω; 100 00:06:49,263 --> 00:06:52,015 Δεν δικαιούσαι δεύτερη ευκαιρία. 101 00:06:52,099 --> 00:06:54,435 Πάρ' το απόφαση ότι τα έκανες σκατά. 102 00:06:55,018 --> 00:06:59,565 Δεν είσαι μαζί της σήμερα, γιατί τα έκανες τόσο σκατά όσο δεν πάει. 103 00:06:59,648 --> 00:07:01,817 Αυτό που έκανες μετά την αποβολή… 104 00:07:03,026 --> 00:07:05,112 Αυτός είσαι, Μπραντ. 105 00:07:06,071 --> 00:07:06,989 Και χώνεψέ το. 106 00:07:08,824 --> 00:07:10,451 Τύποι σαν εσένα δεν αλλάζουν. 107 00:07:26,967 --> 00:07:27,801 Είσαι καλά; 108 00:07:29,678 --> 00:07:31,638 Θέλεις κανένα παυσίπονο; 109 00:07:31,722 --> 00:07:37,311 Όχι. Θέλω μόνο να ξαπλώσω και να παριστάνω ότι αυτός ο εφιάλτης δεν συνέβη ποτέ. 110 00:07:38,937 --> 00:07:42,149 Και πρέπει να πάω και στον γάμο της ξαδέρφης μου. 111 00:07:42,232 --> 00:07:44,860 -Αν δεν νιώθεις καλά… -Όχι. Θέλω να πάω σπίτι μου. 112 00:07:44,943 --> 00:07:46,778 Θα με βοηθήσει να ξεχάσω 113 00:07:47,905 --> 00:07:50,199 ότι έχασα το μωρό. 114 00:07:51,492 --> 00:07:53,327 Χαίρομαι που θα έρθεις μαζί μου. 115 00:08:00,000 --> 00:08:01,210 Είσαι καλά; 116 00:08:01,960 --> 00:08:03,253 Ναι, μια χαρά. 117 00:08:04,963 --> 00:08:06,673 Πρέπει να πάω στο στούντιο. 118 00:08:07,299 --> 00:08:08,467 Θα φύγεις; 119 00:08:09,384 --> 00:08:11,220 -Τώρα; -Δεν είναι κάτι σπουδαίο. 120 00:08:11,303 --> 00:08:13,597 -Θα δούμε κάποια… -Δεν είναι κάτι σπουδαίο; 121 00:08:14,598 --> 00:08:17,559 -Μόλις απέβαλα. -Το ξέρω, απλώς… 122 00:08:18,101 --> 00:08:20,270 Ίσως πρέπει να φύγω εγώ. 123 00:08:20,354 --> 00:08:21,563 Μη λες βλακείες. 124 00:08:21,647 --> 00:08:25,025 -Εσύ λες βλακείες. -Γαμώτο μου. Θέλω λίγο χώρο. 125 00:08:36,161 --> 00:08:37,079 Ρε φίλε! 126 00:08:37,162 --> 00:08:39,665 Τι κάνεις; Κοίτα μπροστά σου! 127 00:08:39,748 --> 00:08:40,582 Συγγνώμη. 128 00:08:51,593 --> 00:08:54,304 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΚΟΥΠΕΡ 129 00:08:55,222 --> 00:08:57,558 -Πάω να το πω στη μαμά. -Εντάξει, φίλε. 130 00:08:58,183 --> 00:08:59,601 Μαμά, νικήσαμε. 131 00:09:01,103 --> 00:09:05,357 Συγχαρητήρια. Μπράβο σας. 132 00:09:07,985 --> 00:09:09,987 Μου έφτιαξες τούρτα; 133 00:09:10,529 --> 00:09:14,575 Βασικά, αγάπη μου, η τούρτα είναι για τον μπαμπά. 134 00:09:14,658 --> 00:09:19,538 Γιατί έγινε εταίρος στη δουλειά του κι αυτό είναι πολύ σημαντικό. 135 00:09:21,081 --> 00:09:22,332 Είμαι περήφανη για σένα. 136 00:09:24,459 --> 00:09:25,711 Πώς το έμαθες; 137 00:09:26,587 --> 00:09:27,713 Μου το είπε η Τρίνα. 138 00:09:35,262 --> 00:09:37,931 Μπορώ να φάω τούρτα, κι ας είναι του μπαμπά; 139 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 Φυσικά, γλυκέ μου. Αλλά αργότερα. 140 00:09:41,810 --> 00:09:44,479 -Άντε να παίξεις με τα Lego σου. -Εντάξει. 141 00:10:01,997 --> 00:10:02,956 Κούπερ, κοίτα. 142 00:10:03,457 --> 00:10:04,291 Ζητώ… 143 00:10:04,791 --> 00:10:09,671 Ζητώ συγγνώμη για χθες, αλλά σου ορκίζομαι ότι δεν έγινε τίποτα. 144 00:10:11,715 --> 00:10:13,342 Στο δείπνο σου με τον Σάμνερ; 145 00:10:17,638 --> 00:10:19,348 Ξέρεις, ονειρευόμουν 146 00:10:20,182 --> 00:10:21,600 αυτό το σπίτι, 147 00:10:22,225 --> 00:10:23,393 αυτήν την οικογένεια, 148 00:10:23,477 --> 00:10:25,687 κι εσύ τα χάλασες όλα. 149 00:10:27,356 --> 00:10:29,691 Νόμιζα ότι το ήθελες κι εσύ. 150 00:10:30,442 --> 00:10:32,277 Το ήθελα. 151 00:10:32,361 --> 00:10:35,739 -Ακόμη το θέλω. -Μόνο που βγαίνεις όλη νύχτα. 152 00:10:36,698 --> 00:10:39,785 Δεν ξέρεις τι κάνουν τα παιδιά και μετά μου φτιάχνεις τούρτα. 153 00:10:39,868 --> 00:10:42,663 -Νομίζεις ότι έτσι θα διορθωθούν όλα. -Όχι. 154 00:10:42,746 --> 00:10:45,666 Η τούρτα ήταν μια βλακεία. Απλώς ήθελα να το γιορτάσουμε, 155 00:10:45,749 --> 00:10:48,085 γιατί είμαι περήφανη για σένα. 156 00:10:49,002 --> 00:10:51,046 Κούπερ, θέλω να διορθώσουμε την κατάσταση. 157 00:10:54,091 --> 00:10:55,592 Κούπερ, σε παρακαλώ. 158 00:10:56,885 --> 00:10:57,719 Το ξέρω. 159 00:10:58,804 --> 00:11:03,975 Το λέω συνέχεια και μετά κάνω κάτι και γίνεται χειρότερο. 160 00:11:06,395 --> 00:11:07,979 Αλλά αυτό τελείωσε. 161 00:11:08,647 --> 00:11:09,648 Χθες το βράδυ, 162 00:11:11,149 --> 00:11:12,275 που γύρισα 163 00:11:12,943 --> 00:11:14,319 και είδα το σπίτι άδειο, 164 00:11:14,403 --> 00:11:17,698 νόμιζα ότι πήρες τα παιδιά και με παράτησες. 165 00:11:17,781 --> 00:11:19,408 Δηλαδή, οριστικά. 166 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 Ένιωσα ότι μου έφυγε η ψυχή. 167 00:11:27,040 --> 00:11:30,669 Εσύ και τα παιδιά είστε η ζωή μου. Είστε ο κόσμος μου, Κούπερ. 168 00:11:30,752 --> 00:11:32,462 Τίποτε άλλο, κανένας… 169 00:11:34,381 --> 00:11:37,092 Κανένας άλλος δεν έχει σημασία. 170 00:11:38,468 --> 00:11:41,596 Και το συνειδητοποίησες μόνο χθες το βράδυ; 171 00:11:42,806 --> 00:11:45,058 Εγώ το ήξερα από τη στιγμή που σε γνώρισα. 172 00:11:45,142 --> 00:11:47,144 Δεν το συνειδητοποίησα χθες το βράδυ. 173 00:11:47,227 --> 00:11:49,062 Φυσικά και το ήξερα πάντα. 174 00:11:49,813 --> 00:11:50,647 Κοίτα. 175 00:11:54,192 --> 00:11:57,571 Δεν ήμουν ποτέ δυστυχισμένη μαζί σου. 176 00:11:59,114 --> 00:12:01,408 Αν εξαιρέσεις το σεξ. 177 00:12:01,491 --> 00:12:03,952 Ξέρω ότι έπρεπε να είμαι ειλικρινής για το ποια ήμουν 178 00:12:04,035 --> 00:12:06,830 και για το τι ήθελα, αλλά δεν… 179 00:12:06,913 --> 00:12:08,248 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 180 00:12:08,331 --> 00:12:11,209 -Έχεις δίκιο. Γιατί έτσι ήταν καλύτερα. -Εντάξει. 181 00:12:11,293 --> 00:12:13,920 Νομίζεις ότι για μένα είναι εύκολο; 182 00:12:18,967 --> 00:12:22,471 Άκου, λυπάμαι που ένιωσες ότι δεν μπορούσες να μου το πεις. 183 00:12:24,306 --> 00:12:26,850 Δεν ξέρω αν φταίω εγώ ή… 184 00:12:26,933 --> 00:12:29,519 Αυτό που μαθαίνουν στα κορίτσια όλη τους τη ζωή; 185 00:12:33,690 --> 00:12:34,524 Κοίτα. 186 00:12:35,484 --> 00:12:36,401 Το καταλαβαίνω τώρα. 187 00:12:36,943 --> 00:12:38,945 Είχα εφησυχάσει. 188 00:12:39,488 --> 00:12:42,407 Και είχαμε μικρά παιδιά και σκέφτηκα 189 00:12:42,491 --> 00:12:43,742 "Εντάξει, είναι… 190 00:12:44,910 --> 00:12:46,828 Είναι μια περίοδος θυσίας". 191 00:12:46,912 --> 00:12:50,207 Αλλά τώρα καταλαβαίνω τι σου έλειπε. 192 00:12:50,999 --> 00:12:55,462 Και γιατί φαντασιωνόσουν αυτόν, γιατί… 193 00:12:56,004 --> 00:12:57,214 Ειλικρινά; 194 00:12:58,590 --> 00:13:03,428 Ένα μεγάλο κομμάτι μου ζωντάνεψε όταν ήμουν με τη Φραντσέσκα. 195 00:13:08,475 --> 00:13:11,102 Εσύ είπες ότι δεν έγινε τίποτα. 196 00:13:11,186 --> 00:13:12,395 Δεν έγινε. 197 00:13:12,479 --> 00:13:15,190 Αλλά είχα ξεχάσει πώς νιώθεις με την πιθανότητα 198 00:13:15,941 --> 00:13:18,944 για κάτι καινούριο, ξέρεις. 199 00:13:19,027 --> 00:13:23,031 Αυτός ο ενθουσιασμός του "κι αν;" Όπως στο ημερολόγιό σου. 200 00:13:23,114 --> 00:13:26,243 Η έξαψη, ο κίνδυνος, ο ενθουσιασμός. 201 00:13:26,326 --> 00:13:28,870 Κι αυτό μ' έκανε να θέλω κι εγώ περισσότερα. 202 00:13:37,212 --> 00:13:42,259 Κοίτα, εγώ δεν έζησα τις έξαλλες εμπειρίες που έζησες εσύ. 203 00:13:42,342 --> 00:13:43,552 Ίσως έπρεπε. 204 00:13:43,635 --> 00:13:45,053 Μα η αλήθεια είναι 205 00:13:45,554 --> 00:13:49,599 ότι δεν θέλω να τις ζήσω με τη Φραντσέσκα, ούτε με καμία άλλη. 206 00:13:49,683 --> 00:13:52,185 Θέλω να τις ζήσω μαζί σου. 207 00:13:53,603 --> 00:13:55,564 Κι εγώ θέλω να τις ζήσω μαζί σου. 208 00:13:59,276 --> 00:14:00,110 Αλλά… 209 00:14:00,652 --> 00:14:01,570 Αλλά τι; 210 00:14:04,656 --> 00:14:07,576 Το θεωρείς εφικτό, ο ίδιος άνθρωπος 211 00:14:07,659 --> 00:14:10,453 που σου δίνει αγάπη, ασφάλεια, σιγουριά, 212 00:14:10,537 --> 00:14:13,623 όμορφο σπίτι και οικογένεια… 213 00:14:13,707 --> 00:14:15,208 Να σου δώσει κι αυτήν την έξαψη. 214 00:14:16,960 --> 00:14:19,296 Προτιμώ να έχω εσένα παρά την έξαψη. 215 00:14:20,964 --> 00:14:22,841 Εγώ προτιμώ να τα έχω όλα. 216 00:14:24,551 --> 00:14:25,969 Νομίζω ότι κι εσύ το ίδιο. 217 00:14:28,680 --> 00:14:29,598 Οπότε… 218 00:14:31,182 --> 00:14:32,100 Τι κάνουμε; 219 00:14:34,811 --> 00:14:35,645 Δεν ξέρω. 220 00:14:36,730 --> 00:14:38,523 Γεια! Είναι κανείς εδώ; 221 00:14:38,607 --> 00:14:41,443 Γαμώτο. Τους κάλεσα να το γιορτάσουμε. 222 00:14:41,526 --> 00:14:43,653 -Την προαγωγή που δεν ήξερες; -Ναι. 223 00:14:43,737 --> 00:14:46,489 -Γεια! -Συγχαρητήρια, Κούπερ. 224 00:14:46,573 --> 00:14:48,867 -Ευχαριστώ. -Φέραμε σαμπάνια. 225 00:14:48,950 --> 00:14:50,452 Κόλλα το, εταίρε. 226 00:14:50,535 --> 00:14:51,745 Ευχαριστώ, φίλε. 227 00:14:51,828 --> 00:14:54,331 Και η Τρίνα έφτιαξε το διάσημο ντιπ επτά στρώσεων. 228 00:14:54,414 --> 00:14:56,917 Πολλά πράγματα αγαπώ σ' αυτήν τη γυναίκα, 229 00:14:57,000 --> 00:14:59,461 αλλά αυτό το ντιπ είναι ο λόγος που την παντρεύτηκα. 230 00:15:00,670 --> 00:15:01,796 Αυτό ήταν. 231 00:15:03,548 --> 00:15:04,382 Σταμάτα. 232 00:15:10,722 --> 00:15:12,057 Λοιπόν; 233 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 Πώς τα πας; 234 00:15:15,101 --> 00:15:18,563 Και… πώς πάει με τον σέξι πρώην; 235 00:15:19,481 --> 00:15:23,151 Χθες που πήρες κι έψαχνες τον Κούπερ, ακούστηκες πολύ ταραγμένη και… 236 00:15:23,234 --> 00:15:26,071 Όχι, έγινε παρεξήγηση. 237 00:15:26,154 --> 00:15:27,238 Και το… 238 00:15:28,949 --> 00:15:32,118 Το θέμα με τον πρώην αποτελεί παρελθόν. 239 00:15:32,744 --> 00:15:33,995 Και ο Κούπερ κι εγώ 240 00:15:35,038 --> 00:15:36,915 εστιάζουμε ο ένας στον άλλο τώρα. 241 00:15:43,964 --> 00:15:46,883 Ναι, ξεχειλίζετε από ευτυχία. 242 00:15:50,053 --> 00:15:52,097 Να σου πω. Τι… 243 00:15:53,598 --> 00:15:56,101 ακριβώς εννοούσες τις προάλλες 244 00:15:57,394 --> 00:16:00,105 για το ότι οι γάμοι καταντούν ρουτίνα 245 00:16:00,188 --> 00:16:06,111 και χρειάζονται λίγο αλατοπίπερο, αλλά να το κάνουμε μαζί; 246 00:16:06,194 --> 00:16:07,237 Κοπελιά. 247 00:16:10,907 --> 00:16:12,993 Πιστεύεις ότι είσαι έτοιμη γι' αυτό; 248 00:16:14,035 --> 00:16:17,455 Σ' αυτήν τη φάση, πιστεύω ότι είμαστε έτοιμοι για όλα. 249 00:16:20,333 --> 00:16:22,961 -Μπορείς να βρεις νταντά για απόψε; -Θα πάρω τη Σάσα. 250 00:16:23,044 --> 00:16:26,297 Γιατί ο Ντέβον κι εγώ θα σας τρελάνουμε. 251 00:16:27,966 --> 00:16:29,092 Έτοιμα τα μπέργκερ! 252 00:16:32,679 --> 00:16:33,680 Ας πάρουμε μια μπίρα. 253 00:16:38,476 --> 00:16:40,270 Συγγνώμη που άργησα. Έμπλεξα. 254 00:16:41,980 --> 00:16:43,356 -Είμαι η Κάιλα. -Μπραντ. 255 00:16:43,440 --> 00:16:45,984 Το ξέρω. Ήθελα πολύ να συνεργαστούμε 256 00:16:46,067 --> 00:16:48,653 απ' όταν έμαθα τι έκανες στο άλμπουμ της Γουίλοου Μακένα. 257 00:16:48,737 --> 00:16:50,739 Είπε ότι όλη η εμπειρία ήταν… 258 00:16:51,364 --> 00:16:52,657 μεταμορφωτική. 259 00:16:54,743 --> 00:16:55,660 Είστε φίλες. 260 00:16:55,744 --> 00:16:58,580 Αρκετά ώστε να με προειδοποιήσει να μην κοιμηθώ μαζί σου. 261 00:16:58,663 --> 00:17:01,124 -Αυτό έγινε πριν από πολύ καιρό. -Άλλα έμαθα εγώ. 262 00:17:02,208 --> 00:17:04,044 -Ας πιάσουμε δουλειά. -Ναι. 263 00:17:04,711 --> 00:17:05,670 Ξεκινάμε. 264 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 -Γεια. -Ναι. 265 00:17:52,425 --> 00:17:53,259 Μπαμπά. 266 00:17:54,803 --> 00:17:56,262 -Γεια. -Γεια. 267 00:17:56,346 --> 00:17:57,514 Γεια. 268 00:17:58,139 --> 00:17:59,390 -Μαμά. Γεια. -Γεια. 269 00:18:01,184 --> 00:18:02,519 Ο Μπραντ. 270 00:18:02,602 --> 00:18:04,813 Μπραντ, οι γονείς μου. Η Βίβι… 271 00:18:04,896 --> 00:18:07,398 Μπορείς να μας λες "μαμά" και "μπαμπά". 272 00:18:08,566 --> 00:18:11,945 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω. 273 00:18:14,531 --> 00:18:17,367 Λυπηθήκαμε πολύ που μάθαμε για το μωρό. 274 00:18:17,450 --> 00:18:21,204 Αλλά, σας παρακαλώ, μη σας εμποδίσει αυτό να ξαναπροσπαθήσετε. 275 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 -Μαμά. -Την ξέρεις τη Μέλανι Μπένετ. 276 00:18:23,373 --> 00:18:27,001 Είχε τρεις αποβολές μέχρι να κάνει τον μικρό Τζάσπερ. 277 00:18:27,085 --> 00:18:29,838 Δείτε τι γλυκό αγοράκι. 278 00:18:29,921 --> 00:18:31,464 Πανέμορφο, έτσι; 279 00:18:32,006 --> 00:18:33,675 Ναι, όντως. 280 00:18:33,758 --> 00:18:37,220 Μη δίνεις σημασία στη μητέρα σου. Προτρέχει όπως πάντα. 281 00:18:37,887 --> 00:18:40,181 Απλώς δεν θέλω να τα παρατήσετε. 282 00:18:40,265 --> 00:18:42,183 Και παρόλο που… 283 00:18:42,267 --> 00:18:44,644 Θα είναι η τελευταία φορά που θα το πω, 284 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 δεν θα ήταν καθόλου άσχημα να παντρευτείτε πρώτα. 285 00:18:48,106 --> 00:18:49,440 Μαμά, αρκετά. 286 00:18:49,524 --> 00:18:51,317 Σε λίγο αρχίζει η τελετή. 287 00:18:51,401 --> 00:18:52,777 Πάμε να βρούμε θέσεις. 288 00:18:53,570 --> 00:18:54,988 Χαίρομαι που ήρθες, γλυκιά μου. 289 00:18:55,071 --> 00:18:56,489 Ναι, κι εγώ. 290 00:19:01,411 --> 00:19:02,579 Με συγχωρείς. 291 00:19:02,662 --> 00:19:05,957 Μπορούμε να διαγράψουμε τα τελευταία πέντε λεπτά; 292 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 -Πάντως ήταν όπως μου την περιέγραψες. -Ναι. 293 00:19:35,069 --> 00:19:36,196 Διασκεδάζεις; 294 00:19:37,447 --> 00:19:38,281 Ναι. 295 00:19:40,116 --> 00:19:41,034 Τρελό κέφι. 296 00:20:03,723 --> 00:20:05,558 Πλάκα μου κάνεις; 297 00:20:09,187 --> 00:20:10,855 Τελειώσαμε. 298 00:20:15,235 --> 00:20:16,069 Μπίλι, στάσου. 299 00:20:16,152 --> 00:20:18,863 Όχι, έχεις φρικάρει απ' όταν χάσαμε το μωρό, 300 00:20:18,947 --> 00:20:22,116 κι αυτό δεν είναι λογικό, γιατί απ' την αρχή δεν το ήθελες. 301 00:20:22,200 --> 00:20:23,993 -Δεν είναι έτσι! -Εσύ το είπες! 302 00:20:24,077 --> 00:20:27,622 Ίσως ήταν έτσι στην αρχή, αλλά μετά το ήθελα. Έλα! 303 00:20:28,164 --> 00:20:30,875 Δεν ξέρεις καν πόσο το ήθελα. 304 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 Αν το να το θέλεις σημαίνει να φασώνεσαι με την πρώτη τυχαία 305 00:20:34,587 --> 00:20:36,714 στον γάμο της ξαδέρφης μου, να μου λείπει. 306 00:20:36,798 --> 00:20:39,467 Περνάμε δύσκολη φάση, εντάξει; 307 00:20:39,550 --> 00:20:41,302 -Ήπια και κάτι παραπάνω. -Μπούρδες! 308 00:20:41,386 --> 00:20:43,596 Ήξερες ακριβώς τι έκανες. 309 00:20:43,680 --> 00:20:46,307 Ήθελες να σε πιάσω, ώστε να με παρατήσεις 310 00:20:46,391 --> 00:20:48,434 όπως σε παράτησε ο πατέρας σου. 311 00:20:49,894 --> 00:20:51,437 Έτσι κάνεις, Μπραντ. 312 00:20:51,980 --> 00:20:54,357 Μόνος σου το είπες, και πολύ καιρό τώρα 313 00:20:54,440 --> 00:20:56,150 αυτό σε αφήνω και κάνεις. 314 00:20:59,487 --> 00:21:01,281 Δεν θα σε αφήσω άλλο. 315 00:21:05,827 --> 00:21:06,786 Μπίλι, σε παρακαλώ… 316 00:21:09,205 --> 00:21:11,291 Εγώ φταίω που χάσαμε το μωρό. 317 00:21:18,548 --> 00:21:20,049 Τι λες τώρα; 318 00:21:22,969 --> 00:21:24,929 Δεν είμαι άξιος να γίνω πατέρας. 319 00:21:27,974 --> 00:21:30,351 Ακόμη και το σύμπαν συμφωνεί. 320 00:21:32,020 --> 00:21:34,105 Αυτό πιστεύεις; 321 00:21:37,775 --> 00:21:39,944 Δεν θέλω να σε χάσω, Μπι. 322 00:21:47,285 --> 00:21:48,119 Απλώς… 323 00:21:49,495 --> 00:21:51,664 Είμαι πολύ χάλια τώρα. 324 00:21:54,876 --> 00:21:55,835 Ξέρεις κάτι; 325 00:22:00,089 --> 00:22:01,674 Πραγματικά σε πιστεύω. 326 00:22:03,134 --> 00:22:04,886 Αυτό είναι το εκνευριστικό. 327 00:22:07,138 --> 00:22:09,932 Η Σάσα με θεωρεί τρελή που έμεινα μαζί σου νομίζοντας 328 00:22:10,641 --> 00:22:13,644 πως θα ξεπεράσεις ό,τι έγινε με τον μπαμπά σου. 329 00:22:15,938 --> 00:22:18,816 Όμως, εγώ ξέρω ποιος είσαι πραγματικά. 330 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 Ποιος θες να γίνεις. 331 00:22:25,114 --> 00:22:27,575 Φοβάσαι και μετά φέρεσαι 332 00:22:27,658 --> 00:22:32,038 με απίστευτα επώδυνο τρόπο, ώστε να μην αντιμετωπίσεις αυτά τα συναισθήματα, 333 00:22:32,121 --> 00:22:33,831 αλλά πρέπει, Μπραντ. 334 00:22:34,916 --> 00:22:37,960 Πρέπει να τα αντιμετωπίσεις, όπως και τον πατέρα σου. 335 00:22:40,838 --> 00:22:42,882 Δεν μπορώ να είμαι μαζί σου αν δεν το κάνεις. 336 00:22:47,053 --> 00:22:48,388 Τον βρήκα. 337 00:22:50,973 --> 00:22:52,767 Όταν νόμιζα ότι θα γίνω πατέρας. 338 00:22:55,645 --> 00:22:57,814 Νόμιζα ότι θα μας έφερνε πιο κοντά. 339 00:22:59,690 --> 00:23:00,942 Έχω τη διεύθυνσή του. 340 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 Ζει στο Γουαϊόμινγκ τώρα. 341 00:23:07,657 --> 00:23:08,491 Μόνο… 342 00:23:11,160 --> 00:23:12,787 δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. 343 00:23:16,833 --> 00:23:18,334 Θα κάνω οτιδήποτε, Μπι. 344 00:23:20,253 --> 00:23:21,671 Τότε πήγαινε να τον δεις. 345 00:23:27,176 --> 00:23:28,719 Βρες την άκρη σ' όλα αυτά. 346 00:23:44,360 --> 00:23:46,779 Δεν είναι αυτό που νομίζω, έτσι; 347 00:23:47,572 --> 00:23:49,449 Έχω την αίσθηση ότι αυτό είναι. 348 00:23:51,951 --> 00:23:53,035 Τι κάνουμε; 349 00:23:53,786 --> 00:23:55,788 Φίλος σου είναι ο Ντέβον, πες μου εσύ. 350 00:24:16,642 --> 00:24:18,978 Απίστευτο. 351 00:24:20,021 --> 00:24:21,272 Συμβαίνει στ' αλήθεια. 352 00:24:22,732 --> 00:24:24,567 Χαλάρωσε. 353 00:24:24,650 --> 00:24:26,819 Θα είναι ό,τι θέλεις εσύ να είναι. 354 00:24:27,320 --> 00:24:28,529 Μπορείς να βλέπεις. 355 00:24:29,030 --> 00:24:30,615 Να σε βλέπουν. 356 00:24:31,741 --> 00:24:32,950 Ή να αγγίζεις. 357 00:24:34,535 --> 00:24:35,578 Εσύ αποφασίζεις. 358 00:24:37,788 --> 00:24:40,041 Το σεξ με τη γυναίκα σου δεν χρειάζεται να είναι 359 00:24:40,124 --> 00:24:44,295 πάντα ρομαντικό όπως στο βιβλίο του Νίκολας Σπαρκς, εντάξει; 360 00:24:44,378 --> 00:24:46,380 Καμιά φορά πρέπει να του δίνεις να καταλάβει. 361 00:24:46,881 --> 00:24:49,091 Θες σεξουαλική ενέργεια; Να τη. 362 00:24:52,220 --> 00:24:53,054 Γεια. 363 00:24:54,347 --> 00:24:55,348 Ευχαριστώ. 364 00:24:59,310 --> 00:25:00,561 Καλή διασκέδαση. 365 00:25:05,024 --> 00:25:06,442 Είσαι καλά; 366 00:25:08,736 --> 00:25:11,697 Ειλικρινά δεν έχω ιδέα. 367 00:25:12,281 --> 00:25:17,036 Ξέρω πως πιστεύεις ότι έχω κάνει πολλά, αλλά αυτό δεν το έκανα ποτέ. 368 00:25:18,037 --> 00:25:18,871 Ναι; 369 00:25:20,748 --> 00:25:21,624 Ωραία. 370 00:25:22,625 --> 00:25:24,043 Τότε θα είναι το δικό μας. 371 00:25:25,836 --> 00:25:26,796 Έλα, Μπίλι. 372 00:25:28,297 --> 00:25:30,841 -Γίνε επικίνδυνη μαζί μου. -Εντάξει, λοιπόν. 373 00:25:30,925 --> 00:25:31,759 Πάμε. 374 00:25:40,101 --> 00:25:41,018 Μάλιστα. 375 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 Καλώς τους. 376 00:25:50,736 --> 00:25:53,322 Όχι, εντάξει. Απλώς κάνουμε μια γύρα. 377 00:25:53,406 --> 00:25:56,784 Να δούμε τα κατατόπια, πριν μπούμε… 378 00:25:57,660 --> 00:25:58,494 Εντάξει. 379 00:25:59,161 --> 00:26:01,914 Δεν χρειάζεται να δίνεις εξηγήσεις. 380 00:26:02,415 --> 00:26:03,374 Πάλι καλά. 381 00:26:13,092 --> 00:26:15,094 Περίεργο είναι, έτσι; 382 00:26:15,177 --> 00:26:17,430 Δεν ξέρω. Αυτοί φυσιολογικοί φαίνονται. 383 00:26:29,609 --> 00:26:30,610 Καινούριοι. 384 00:26:30,693 --> 00:26:32,320 Γεια, είμαι η Κάρεν. 385 00:26:32,403 --> 00:26:33,487 -Γεια. -Γεια. 386 00:26:33,571 --> 00:26:35,406 Καλώς ήρθατε στο πάρτι μας. 387 00:26:36,198 --> 00:26:38,326 Εκεί είναι ο σύζυγός μου, ο Ντέιβ. 388 00:26:40,536 --> 00:26:43,623 Θυμάμαι το πρώτο μου πάρτι. Είχα πολύ άγχος. 389 00:26:43,706 --> 00:26:45,750 Προτείνω να μπείτε κατευθείαν στο ψητό. 390 00:26:45,833 --> 00:26:46,667 Ναι. 391 00:26:46,751 --> 00:26:47,835 Σφηνάκι; 392 00:26:48,753 --> 00:26:51,130 -Ναι, θέλω ένα. -Ναι, γιατί όχι; Ωραία. 393 00:26:51,213 --> 00:26:52,173 -Γεια μας. -Ναι. 394 00:26:56,594 --> 00:26:58,137 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 395 00:26:58,220 --> 00:26:59,347 Καλή διασκέδαση. 396 00:26:59,430 --> 00:27:01,349 Αν χρειαστείτε λιπαντικό, πείτε μου. 397 00:27:12,693 --> 00:27:19,700 Πριν πεθάνουμε 398 00:27:21,118 --> 00:27:27,750 Πριν πεθάνουμε 399 00:27:31,796 --> 00:27:33,214 Τα σπάει. 400 00:27:35,257 --> 00:27:36,300 Είσαι καλά; 401 00:27:38,844 --> 00:27:40,179 Πρέπει να το ξανακάνουμε. 402 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 -Μα τι λες; Το 'χουμε. -Πάλι. 403 00:27:49,605 --> 00:27:50,731 Πάμε πάλι. 404 00:27:55,236 --> 00:27:56,112 Ξεκινάμε. 405 00:28:06,247 --> 00:28:08,666 ΓΟΥΑΪΟΜΙΝΓΚ 406 00:28:09,458 --> 00:28:10,710 Γεια σου, καλέ μου. 407 00:28:10,793 --> 00:28:13,003 Έλα, χαμογέλα λίγο. 408 00:28:14,338 --> 00:28:16,841 -Πού πηγαίνεις; -Στο Σεγιέν. 409 00:28:16,924 --> 00:28:18,050 Κοντά είσαι. 410 00:28:18,759 --> 00:28:21,679 Βάλε Κένι Τσέσνι και σε τρία τραγούδια θα έχεις φτάσει. 411 00:28:22,930 --> 00:28:23,973 Καλό σχέδιο. 412 00:28:25,307 --> 00:28:27,852 Η σπεσιαλιτέ είναι γαλλικό σάντουιτς. Θα ξανάρθω. 413 00:28:29,937 --> 00:28:32,064 Κι έκλεψα την τρίτη βάση. 414 00:28:32,148 --> 00:28:34,400 -Να πάρουμε παγωτό; -Παγωτό; 415 00:28:34,483 --> 00:28:36,485 Εντάξει. Καθίστε. 416 00:28:36,569 --> 00:28:39,238 Πήρατε τον αγώνα πάνω σας, παιδιά. 417 00:28:39,321 --> 00:28:41,574 Είμαι περήφανος για σένα. Σ' αγαπάω. 418 00:28:41,657 --> 00:28:44,160 Κι εμείς σ' αγαπάμε. Να πάρουμε και μπράουνις; 419 00:28:50,040 --> 00:28:52,626 ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙΣ! 420 00:28:55,880 --> 00:28:58,591 Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΣΟΥ ΘΑ ΣΕ ΛΑΤΡΕΨΕΙ ΟΣΟ ΚΙ ΕΓΩ. ΦΙΛΙΑ. -ΜΠΙΛΙ 421 00:28:58,674 --> 00:29:00,634 Μ' αρέσει να σας βλέπω. Το διασκεδάζω. 422 00:29:00,718 --> 00:29:02,219 Σας καμαρώνω. 423 00:29:02,303 --> 00:29:05,639 -Όλο έτσι λες. -Ναι, πολύ γλυκανάλατο. 424 00:29:14,648 --> 00:29:18,235 Βλέπω τον Θεό όταν με αγγίζεις 425 00:29:18,861 --> 00:29:23,032 Πετάω στα σύννεφα όταν λες ότι με θέλεις 426 00:29:23,699 --> 00:29:30,331 Μα έχουμε όνειρα να ζήσουμε πριν πεθάνουμε 427 00:29:30,831 --> 00:29:37,838 Πριν πεθάνουμε 428 00:29:43,844 --> 00:29:45,012 Καλό ήταν, έτσι; 429 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 Τι; Το παίζεις ζόρικος; 430 00:30:02,488 --> 00:30:05,032 Μου έχεις βγάλει το λάδι. 431 00:30:06,116 --> 00:30:07,284 Όχι, είσαι καταπληκτική. 432 00:30:07,993 --> 00:30:10,162 Ο τόνος ωραίος. Η φωνή καμπάνα. 433 00:30:11,622 --> 00:30:13,958 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι δεν έχει ψυχή. 434 00:30:15,459 --> 00:30:16,627 Ένα κομμάτι πλαστικό. 435 00:30:19,088 --> 00:30:22,466 Το τραγούδι μιλάει για τύψεις και θλίψη. 436 00:30:25,135 --> 00:30:26,387 Όταν χάνεις κάποιον 437 00:30:26,470 --> 00:30:28,806 και ξέρεις ότι δεν θα είσαι ποτέ ξανά μαζί του. 438 00:30:32,142 --> 00:30:36,939 Θα περάσεις όλη σου τη ζωή έχοντας ένα κενό στην καρδιά σου. 439 00:30:40,526 --> 00:30:41,819 Θα αναρωτιέσαι… 440 00:30:46,073 --> 00:30:47,658 "Θέλω να είμαι εδώ;" 441 00:30:49,410 --> 00:30:52,204 Τέτοιο πόνο εκφράζουν τα σπουδαία τραγούδια. 442 00:30:54,331 --> 00:30:55,875 Αλλά εντάξει. 443 00:30:57,126 --> 00:30:58,377 Θα γίνει πλατινένιο, 444 00:30:58,460 --> 00:31:01,213 θα το τραγουδάς για τα επόμενα 20 χρόνια, οπότε τελειώσαμε. 445 00:31:04,133 --> 00:31:04,967 Άντε γαμήσου. 446 00:31:06,802 --> 00:31:08,095 Πάμε πάλι. 447 00:31:13,517 --> 00:31:14,476 Πάμε πάλι. 448 00:31:40,836 --> 00:31:41,921 Τι λες; 449 00:31:44,381 --> 00:31:45,591 Περιμένουμε τη σειρά μας; 450 00:31:48,302 --> 00:31:49,261 Ίσως. 451 00:31:55,601 --> 00:31:56,810 Πάμε από εκεί. 452 00:32:13,661 --> 00:32:14,912 Γουστάρεις. 453 00:32:15,454 --> 00:32:16,580 Ναι. 454 00:32:18,958 --> 00:32:20,417 Νομίζω πως γουστάρω. 455 00:33:26,108 --> 00:33:28,986 Κούπερ. Είσαι σίγουρος; 456 00:33:45,419 --> 00:33:50,549 Μήπως να φύγουμε και να συνεχίσουμε στο σπίτι; 457 00:33:57,306 --> 00:33:58,932 Δεν μπορώ να περιμένω τόσο. 458 00:33:59,850 --> 00:34:00,851 Το θέλω. 459 00:34:12,571 --> 00:34:13,864 Μας βλέπουν όλοι. 460 00:34:16,116 --> 00:34:17,117 Ακριβώς. 461 00:34:18,702 --> 00:34:20,537 Ας δουν τη σέξι γυναίκα μου. 462 00:34:26,460 --> 00:34:28,712 Εντάξει, όχι. 463 00:34:28,796 --> 00:34:32,341 Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. Δεν είμαστε έτσι εμείς. 464 00:34:32,424 --> 00:34:36,428 -Μα αυτός είναι ο σκοπός. -Όχι, δεν θέλω να είμαστε έτσι. 465 00:34:36,512 --> 00:34:39,389 Δεν ξέρουμε πώς θέλουμε να είμαστε. Γι' αυτό ήρθαμε. 466 00:34:39,473 --> 00:34:42,101 Δεν το νιώθω σωστό. 467 00:34:42,184 --> 00:34:45,562 -Έπρεπε να πω όχι στην Τρίνα. -Χριστέ μου! 468 00:34:45,646 --> 00:34:48,357 Δεν θα έλεγες όχι αν ήσουν μ' εκείνον. 469 00:34:50,692 --> 00:34:54,029 Μα δεν είσαι εκείνος. Και δεν θέλω να γίνεις. 470 00:34:54,113 --> 00:34:57,199 Είσαι ο άντρας μου. Κι εγώ δεν είμαι πια όπως ήμουν. 471 00:34:57,282 --> 00:35:00,619 Κούπερ, δεν θέλω να είμαι έτσι μαζί σου. 472 00:35:00,702 --> 00:35:04,039 Τότε γιατί έγραψες όλα αυτά στο ημερολόγιό σου; 473 00:35:06,083 --> 00:35:07,835 Νιώθω ότι είναι επικίνδυνο. 474 00:35:09,253 --> 00:35:11,839 Νόμιζα πως αυτό θέλαμε. 475 00:35:15,092 --> 00:35:16,343 Γεια. 476 00:35:17,886 --> 00:35:19,471 Πώς πάει, παιδιά; 477 00:35:21,849 --> 00:35:23,475 Μπίλι. 478 00:35:24,643 --> 00:35:26,353 Εμπιστέψου με, εντάξει; 479 00:35:36,947 --> 00:35:39,241 Όχι, Τρίνα. Περίμενε. 480 00:35:52,337 --> 00:35:54,631 Όλοι επιτρέπεται να έχουμε φαντασιώσεις. 481 00:36:16,945 --> 00:36:17,988 Κάν' το. 482 00:37:23,845 --> 00:37:24,930 Γεια σου. 483 00:37:25,973 --> 00:37:27,557 Πού νομίζεις ότι πας; 484 00:37:28,934 --> 00:37:30,185 Δεν ξέρω. 485 00:37:33,855 --> 00:37:38,026 Είσαι απίστευτα σέξι. 486 00:37:39,027 --> 00:37:41,697 Το σκέφτομαι εδώ και πολύ καιρό. 487 00:37:43,782 --> 00:37:47,911 Ξέρω ότι μπορώ να σου δώσω αυτό που θέλεις. 488 00:37:51,081 --> 00:37:52,624 Αυτό που σου λείπει. 489 00:37:54,376 --> 00:37:55,919 Τουλάχιστον θα προσπαθήσω. 490 00:37:56,878 --> 00:37:59,464 Πάρε τα χέρια σου από πάνω της. 491 00:37:59,548 --> 00:38:00,924 Εντάξει. 492 00:38:01,008 --> 00:38:04,886 Έβαλες το καυλί σου στο στόμα της γυναίκας μου. Να είμαστε δίκαιοι. 493 00:38:04,970 --> 00:38:06,847 Η Μπίλι δεν είναι Τρίνα. 494 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 Τι τρέχει, Κουπ; 495 00:38:09,683 --> 00:38:12,936 Φοβάσαι ότι η πιο καυτή ιστορία στο ημερολόγιό της θα είναι για μένα; 496 00:38:15,230 --> 00:38:16,273 Κούπερ! 497 00:38:17,733 --> 00:38:19,943 Ντέβον, όχι! Θεέ μου! 498 00:38:20,027 --> 00:38:23,405 Κούπερ, σταμάτα! Κούπερ! 499 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 Τι διάολο συμβαίνει; 500 00:38:25,407 --> 00:38:27,326 -Θεέ μου! -Άφησέ τον! 501 00:38:28,035 --> 00:38:28,910 Παράτα με! 502 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 Άκου. 503 00:38:42,382 --> 00:38:44,718 -Συγγνώμη για πριν. -Μη ζητάς συγγνώμη. 504 00:38:45,510 --> 00:38:48,430 Ίσως είναι το καλύτερό μου τραγούδι και το ξέρουμε κι οι δυο. 505 00:38:49,306 --> 00:38:50,432 Να 'σαι καλά. 506 00:38:50,515 --> 00:38:53,060 Ο πόνος είναι χρυσάφι, σωστά; 507 00:38:55,479 --> 00:38:58,982 Άκου, δεν ξέρω τι σου συνέβη, αλλά 508 00:38:59,733 --> 00:39:04,363 ξέρω τι συνέβη σ' εμένα κι ότι δεν μ' αρέσει να το σκέφτομαι πολύ. 509 00:39:05,530 --> 00:39:06,531 Οπότε, 510 00:39:07,532 --> 00:39:10,744 έχω μια ιδέα για το πώς θα βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο να ξεχάσουμε. 511 00:39:12,204 --> 00:39:15,707 Πρέπει να πάρω το αεροπλάνο. Παίζω στο Troubadour αύριο το βράδυ. 512 00:39:15,791 --> 00:39:17,751 Φεύγω κατευθείαν για Τιτερμπόρο. 513 00:39:19,169 --> 00:39:20,420 Έλα μαζί μου. 514 00:39:26,593 --> 00:39:27,803 Η πτήση είναι στις 11:00. 515 00:40:04,005 --> 00:40:06,633 Θεέ μου, γύρισες! Πώς πήγε; 516 00:40:12,180 --> 00:40:13,515 Τι διάολο είναι αυτά; 517 00:40:15,058 --> 00:40:15,934 Τέλος. 518 00:40:18,895 --> 00:40:19,729 Εντάξει. 519 00:40:21,731 --> 00:40:22,899 Τι εννοείς; 520 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 Τι έγινε; Τι είπε ο μπαμπάς σου; 521 00:40:26,445 --> 00:40:28,029 Δεν έχω ιδέα. 522 00:40:28,113 --> 00:40:29,197 Δεν τον είδα ποτέ. 523 00:40:29,281 --> 00:40:33,160 Έφτασα ως το Σεγιέν και τότε κατάλαβα ότι είσαι όλο μαλακίες. 524 00:40:35,412 --> 00:40:37,414 Όλη η φάση είναι μια μαλακία. 525 00:40:40,750 --> 00:40:42,878 Έλειψες τέσσερις μέρες. 526 00:40:45,172 --> 00:40:46,298 Γιατί δεν τηλεφώνησες; 527 00:40:46,381 --> 00:40:48,216 Κλείστηκα σε ένα μοτέλ με μια πόρνη, 528 00:40:48,300 --> 00:40:51,428 με μπόλικη κόκα και ουίσκι όλο το Σαββατοκύριακο. 529 00:40:53,054 --> 00:40:55,599 -Δεν σε πιστεύω. -Είναι αλήθεια. 530 00:40:57,058 --> 00:40:58,935 Με ζόρισες πολύ, Μπίλι. 531 00:41:04,191 --> 00:41:05,275 Θεέ μου. 532 00:41:09,112 --> 00:41:12,240 Το κάνεις! Πάλι! 533 00:41:12,324 --> 00:41:14,367 Δεν σ' αγαπώ. Ποτέ δεν σ' αγάπησα. 534 00:41:14,451 --> 00:41:16,036 Δεν σε αντέχω. 535 00:41:16,119 --> 00:41:18,079 Δεν το εννοείς! 536 00:41:18,955 --> 00:41:21,333 Τέλος. Τελειώσαμε. 537 00:41:21,416 --> 00:41:23,001 Τσακίσου και φύγε! 538 00:41:25,003 --> 00:41:28,048 Σε λίγες μέρες θα γυρίσεις πίσω. Πάντα αυτό κάνεις. 539 00:41:29,216 --> 00:41:30,300 Όχι αυτήν τη φορά. 540 00:41:31,176 --> 00:41:35,180 Με ικέτευες. Με παρακαλούσες. 541 00:41:35,263 --> 00:41:37,349 Σε παρακαλώ, σταμάτα. Να το συζητήσουμε… 542 00:41:37,432 --> 00:41:38,475 Φύγε, γαμώτο! 543 00:42:35,907 --> 00:42:39,119 -Τον παλιομαλάκα. -Εντάξει. 544 00:42:43,748 --> 00:42:45,375 -Μη. -Όχι… Κούπερ. 545 00:42:46,543 --> 00:42:48,211 Θα σταματήσεις πια; 546 00:43:17,073 --> 00:43:18,742 Θεέ μου. Κουπ. 547 00:43:23,246 --> 00:43:24,539 Εσύ είσαι καλά; 548 00:43:26,249 --> 00:43:28,209 Γλυκιά μου. 549 00:43:28,877 --> 00:43:30,253 Έλα δω. 550 00:43:31,963 --> 00:43:34,174 Ησύχασε. 551 00:43:37,927 --> 00:43:38,845 Όλα θα πάνε καλά. 552 00:44:49,749 --> 00:44:51,543 ΜΠΡΑΝΤ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 553 00:44:58,967 --> 00:45:00,719 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΑΩ ΠΙΑ. 554 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 ΜΠΡΑΝΤ ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ. ΕΛΑ ΕΞΩ. 555 00:45:30,415 --> 00:45:32,375 ΘΕΛΩ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΩ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ. 556 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 ΚΑΤΑΛΑΒΑ. ΦΕΥΓΩ ΤΩΡΑ. 557 00:46:02,864 --> 00:46:05,450 ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ Σ' ΑΓΑΠΩ, ΜΠΙΛΙ. 558 00:46:29,724 --> 00:46:30,809 Περίμενε! 559 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 Όχι. Μη. 560 00:46:41,319 --> 00:46:42,278 Τι έγινε; 561 00:46:42,362 --> 00:46:46,449 Σε είδα που γύρισες με τον Κούπερ, με το χέρι του… Είναι καλά; Εσύ; 562 00:46:50,703 --> 00:46:51,788 Η ζωή μου 563 00:46:52,872 --> 00:46:54,666 δεν έχει λογική αυτήν τη στιγμή. 564 00:46:58,461 --> 00:46:59,838 Ούτε η δική μου. 565 00:47:03,508 --> 00:47:06,678 Ίσως πρέπει να πάψεις να προσπαθείς να κάνεις αυτήν τη ζωή να πετύχει. 566 00:47:09,013 --> 00:47:10,682 Ίσως δεν είναι γραφτό. 567 00:47:14,853 --> 00:47:16,563 Εσύ τι κάνεις εδώ; 568 00:47:17,897 --> 00:47:19,774 -Πώς το ήξερες; -Δεν το ήξερα. 569 00:47:24,279 --> 00:47:25,655 Ήρθα γι' αυτό. 570 00:47:31,744 --> 00:47:32,745 Τι είναι αυτό; 571 00:47:35,290 --> 00:47:36,207 Τι κάνεις; 572 00:47:36,291 --> 00:47:38,543 Κάτι που έπρεπε να είχα κάνει πριν οκτώ χρόνια. 573 00:47:39,794 --> 00:47:41,337 Σκόπευα να το κάνω… 574 00:47:43,381 --> 00:47:44,757 Ήμουν πολύ κοντά. 575 00:47:45,550 --> 00:47:46,801 Μα έχεις δίκιο. 576 00:47:47,802 --> 00:47:48,636 Φοβήθηκα. 577 00:47:53,600 --> 00:47:54,851 Σου πήρα αυτό. 578 00:47:58,229 --> 00:48:01,149 Μετά το έχωσα σ' ένα συρτάρι και… 579 00:48:02,400 --> 00:48:04,110 μπήκαν στη μέση τα θέματά μου. 580 00:48:06,070 --> 00:48:07,447 Μα αυτό τελείωσε τώρα. 581 00:48:09,032 --> 00:48:11,659 Μπορούμε να έχουμε τη ζωή που έπρεπε να έχουμε πάντα. 582 00:48:12,285 --> 00:48:13,369 Δεν είναι αργά. 583 00:48:14,162 --> 00:48:15,872 Να το ξέρεις, Μπι. 584 00:48:17,874 --> 00:48:18,708 Σε στηρίζω. 585 00:48:20,335 --> 00:48:21,502 Θα τα καταφέρουμε. 586 00:48:23,671 --> 00:48:24,839 Θα γίνει πραγματικότητα. 587 00:50:03,271 --> 00:50:05,773 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός