1 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:18,831 --> 00:00:20,791 Vielen dank fürs Kommen. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,253 Wie viele Zeitschriften hast du gekauft? 4 00:00:24,336 --> 00:00:27,673 -Gibt es noch welche in Manhattan? -Willst du eine? 5 00:00:27,757 --> 00:00:28,841 Nimm fünf. 6 00:00:30,843 --> 00:00:33,554 -Ich ruf dich morgen an. -Kann's kaum erwarten. 7 00:00:34,597 --> 00:00:35,681 -Tschüss. -Tschüss. 8 00:00:35,765 --> 00:00:36,682 Tschüss. 9 00:00:38,601 --> 00:00:39,643 Na gut... 10 00:00:40,186 --> 00:00:44,356 Endlich hab ich mal eine "Erwachsenen-Dinnerparty" gemacht. 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,359 Niemand verschüttete Rotwein auf deine gruselige Skulptur. 12 00:00:47,443 --> 00:00:49,987 Also war das ein Riesenerfolg. 13 00:00:51,238 --> 00:00:53,532 Apropos Riesenerfolg. 14 00:00:54,283 --> 00:00:55,493 Ich las den Artikel. 15 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 Ich wusste nicht, dass ich so ein großer Teil davon bin. 16 00:01:01,415 --> 00:01:02,249 Ich... 17 00:01:02,833 --> 00:01:05,002 Ich hätte dir einen Entwurf geben sollen. 18 00:01:06,337 --> 00:01:07,505 Er war unglaublich. 19 00:01:09,256 --> 00:01:10,466 Ich bin stolz auf dich, B. 20 00:01:12,635 --> 00:01:16,472 Und es gibt Schlimmeres als "bester Sex deines Lebens". 21 00:01:16,555 --> 00:01:19,058 In Druck, damit es die ganze Welt sieht. 22 00:01:23,062 --> 00:01:23,896 Sieh dich an. 23 00:01:28,943 --> 00:01:30,778 Es gibt nichts, was du nicht kannst. 24 00:01:36,450 --> 00:01:37,576 Es tut mir so leid. 25 00:01:37,660 --> 00:01:41,122 Oh mein Gott. Ich ruiniere diesen schönen Moment. 26 00:01:41,205 --> 00:01:44,208 Du bist fertig. Lass ein Bad ein. Ich räume auf. 27 00:01:44,291 --> 00:01:45,960 Wir sehen uns in der Wanne. 28 00:01:46,544 --> 00:01:47,962 Ich habe wirklich alles. 29 00:01:50,422 --> 00:01:51,340 Wir beide. 30 00:02:11,152 --> 00:02:12,486 Zieh dich aus. 31 00:02:13,445 --> 00:02:14,446 Nimm ein Bad. 32 00:02:15,698 --> 00:02:17,199 Ich bin gleich da. 33 00:02:51,650 --> 00:02:53,402 Hallo. Ja, tut mir leid. 34 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 Beginne. Ich bin in einer Stunde im Studio. 35 00:03:23,933 --> 00:03:25,559 Cooper, bitte. 36 00:03:26,769 --> 00:03:28,520 Rede mit mir. 37 00:03:29,021 --> 00:03:30,522 Ich kann dich nicht mal ansehen. 38 00:03:30,606 --> 00:03:32,691 Aber lass es mich erklären. 39 00:03:32,775 --> 00:03:35,277 Hudsons Fußballturnier beginnt um 9 Uhr. 40 00:03:35,819 --> 00:03:36,946 Ich gehe mit ihm. 41 00:03:38,155 --> 00:03:40,866 Wäre toll, wenn du bei Ellary bleiben könntest. 42 00:03:41,575 --> 00:03:44,995 Aber falls du noch eine Verabredung hast, 43 00:03:45,079 --> 00:03:46,497 von der ich nichts weiß, 44 00:03:46,956 --> 00:03:49,625 stell Flaschen bereit, die ich mitnehmen kann. 45 00:03:49,708 --> 00:03:50,542 Nein. 46 00:03:51,043 --> 00:03:53,671 Cooper, ich will mit dir zum Fußball gehen. 47 00:03:53,754 --> 00:03:56,173 Als Familie, wie immer. 48 00:03:56,257 --> 00:04:00,511 Das Letzte, was ich will, ist so zu tun, als wären wir eine glückliche Familie. 49 00:04:02,972 --> 00:04:05,766 Hudson. Los, Kumpel! Wir fahren in 20 Minuten! 50 00:04:10,813 --> 00:04:12,856 Ich habe in meinem Leben viel Scheiße gesehen. 51 00:04:13,857 --> 00:04:15,818 Ich bin auch an Vielem schuld. 52 00:04:16,944 --> 00:04:18,362 Aber was du da machst? 53 00:04:18,988 --> 00:04:22,700 -Das ist verrückt. -Ok. Du hast recht. Ich hab's vermasselt. 54 00:04:23,242 --> 00:04:25,995 Ich vermassle es immer wieder, aber... 55 00:04:29,039 --> 00:04:30,374 Das war's mit dem Tagebuch. 56 00:04:32,543 --> 00:04:34,461 Zerschmettert in Millionen Stücke. 57 00:04:34,545 --> 00:04:36,338 Diese ganze Sache ist... 58 00:04:38,048 --> 00:04:38,882 Es ist vorbei. 59 00:04:42,011 --> 00:04:42,845 Hör mal. 60 00:04:44,054 --> 00:04:48,100 Ich will nicht die sein, die dir sagt, du sollst eine gute Ehefrau sein. 61 00:04:48,183 --> 00:04:50,519 Sagst du mir das nicht die ganze Zeit? 62 00:04:50,602 --> 00:04:51,687 Nein. 63 00:04:53,272 --> 00:04:57,318 Wenn du unglücklich bist, wenn dir etwas fehlt, 64 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 dann müssen du und Cooper das klären. 65 00:05:00,154 --> 00:05:01,780 Geht zur Paartherapie. 66 00:05:01,864 --> 00:05:04,783 Egal, was, aber ihr müsst reden. 67 00:05:04,867 --> 00:05:06,368 Ich wollte mit ihm reden. 68 00:05:06,452 --> 00:05:08,287 -Aber er... -Er will nicht mit dir reden? 69 00:05:08,579 --> 00:05:11,790 Dann solltet ihr nie wieder reden. 70 00:05:14,668 --> 00:05:18,047 Cooper hat die ganze Zeit um dich gekämpft. 71 00:05:19,256 --> 00:05:20,424 Jetzt bist du dran. 72 00:05:27,473 --> 00:05:29,099 Willst du mich verarschen? 73 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 Sash, komm. 74 00:05:31,894 --> 00:05:35,522 Danke, aber ich hab für heute genug von der Billie-&-Brad-Show. 75 00:05:35,606 --> 00:05:38,192 Ich liebe sie. Hey. Bitte. 76 00:05:38,734 --> 00:05:40,694 Hilf mir, sie zurückzuerobern. 77 00:05:42,196 --> 00:05:45,616 Oh mein Gott. Ich hätte dich nie ficken sollen. 78 00:05:45,699 --> 00:05:47,409 Das ist nicht der Grund. 79 00:05:47,951 --> 00:05:50,996 Ist es irgendwie. Denn wenn Billie dich nicht gesehen hätte, 80 00:05:51,080 --> 00:05:53,415 wäre nicht wieder alles hochgekommen. 81 00:05:53,499 --> 00:05:57,461 Wir hätten uns wieder gefunden. Billie und ich sind für einander bestimmt. 82 00:05:57,544 --> 00:05:59,171 Oh, ja. Genau. 83 00:05:59,254 --> 00:06:03,092 -So sehr, dass ihr euch getrennt habt. -Aber ich bin nie über sie hinweggekommen. 84 00:06:04,927 --> 00:06:07,554 Ich weiß jetzt, dass sie noch Gefühle für mich hat. 85 00:06:07,638 --> 00:06:12,601 Gefühle sind keine Fakten. Tatsache ist, du warst nicht gut für sie. 86 00:06:12,684 --> 00:06:14,144 Ich habe mich verändert. 87 00:06:14,228 --> 00:06:16,980 Ich bin nicht mehr derselbe wie vor zehn Jahren. 88 00:06:17,064 --> 00:06:19,191 Du hast dich verändert, ja? 89 00:06:19,983 --> 00:06:23,153 Deshalb hast du dich betrunken und ihre beste Freundin gevögelt? 90 00:06:23,237 --> 00:06:25,155 Ich sah Billie damals nicht als Option. 91 00:06:25,239 --> 00:06:28,158 Das ist die Sache. Sie ist keine Option, Brad. 92 00:06:28,242 --> 00:06:30,619 -Sie ist verheiratet. -Nicht glücklich. Ich weiß es. 93 00:06:31,829 --> 00:06:33,414 Ich kenne sie, Sash. 94 00:06:33,497 --> 00:06:36,667 Wie niemand sonst. Ich konnte es ihr ansehen. 95 00:06:36,750 --> 00:06:38,544 Dann bist du Legastheniker. 96 00:06:39,086 --> 00:06:41,797 -Weil Cooper ein toller Typ ist. -Wirklich? 97 00:06:41,880 --> 00:06:44,591 Sie soll das mit ihm klären. 98 00:06:46,885 --> 00:06:48,095 Und wenn nicht? 99 00:06:49,263 --> 00:06:52,015 Du hast deine Chance verpasst, ok? 100 00:06:52,099 --> 00:06:54,435 Du musst dazu stehen, dass du es vermasselt hast. 101 00:06:55,018 --> 00:06:59,565 Du und Billie seid kein Paar, weil du es so dermaßen vermasselt hast. 102 00:06:59,648 --> 00:07:01,900 Was du nach der Fehlgeburt getan hast? 103 00:07:03,026 --> 00:07:05,112 So bist du eben, Brad. 104 00:07:06,071 --> 00:07:06,989 Sieh es ein. 105 00:07:08,824 --> 00:07:10,451 Typen wie du ändern sich nicht. 106 00:07:26,967 --> 00:07:27,801 Alles ok? 107 00:07:29,678 --> 00:07:31,638 Willst du Schmerzmittel? 108 00:07:31,722 --> 00:07:37,311 Ich will mich hinlegen und so tun, als hätte es diesen Albtraum nie gegeben. 109 00:07:38,937 --> 00:07:42,149 Unglaublich, dass ich zur Hochzeit meiner Cousine muss. 110 00:07:42,232 --> 00:07:44,860 -Fühlst du dich nicht gut... -Nein. Ich will nach Hause. 111 00:07:44,943 --> 00:07:46,778 Es ist eine gute Ablenkung 112 00:07:47,905 --> 00:07:50,199 von der Fehlgeburt. 113 00:07:51,492 --> 00:07:53,410 Ich bin froh, dass du mitkommst. 114 00:08:00,000 --> 00:08:01,210 Geht es dir gut? 115 00:08:01,960 --> 00:08:03,253 Ja, mir geht's gut. 116 00:08:04,963 --> 00:08:06,673 Ich muss nur eben ins Studio. 117 00:08:07,299 --> 00:08:08,467 Du gehst? 118 00:08:09,384 --> 00:08:11,220 -Jetzt? -Es ist keine große Sache. 119 00:08:11,303 --> 00:08:13,597 -Wir brauchen Tracks... -Keine große Sache? 120 00:08:14,598 --> 00:08:17,684 -Ich hatte gerade eine Fehlgeburt. -Ich weiß, aber... 121 00:08:18,101 --> 00:08:20,270 Ok. Vielleicht sollte ich gehen. 122 00:08:20,354 --> 00:08:21,563 Sei nicht albern. 123 00:08:21,647 --> 00:08:25,025 -Du bist albern. -Verdammt. Ich brauche etwas Abstand. 124 00:08:36,161 --> 00:08:37,079 Hey, Mann! 125 00:08:37,162 --> 00:08:39,748 Was machst du da? Pass auf, wo du hinläufst! 126 00:08:39,831 --> 00:08:40,749 Entschuldigung. 127 00:08:51,593 --> 00:08:54,304 GLÜCKWUNSCH COOPER 128 00:08:55,222 --> 00:08:57,558 -Ich sage es Mommy. -Ok, Kumpel. 129 00:08:58,183 --> 00:08:59,601 Wir haben gewonnen. 130 00:09:01,103 --> 00:09:05,357 Glückwunsch. Das ist toll. 131 00:09:07,985 --> 00:09:09,987 Hast du mir einen Kuchen gebacken? 132 00:09:10,529 --> 00:09:14,575 Schatz, eigentlich ist der Kuchen für Daddy. 133 00:09:14,658 --> 00:09:19,538 Weil er zum Partner wurde. Das ist eine große Sache ist. 134 00:09:21,081 --> 00:09:22,332 Ich bin so stolz auf dich. 135 00:09:24,459 --> 00:09:25,711 Woher weißt du das? 136 00:09:26,587 --> 00:09:27,713 Trina hat es erzählt. 137 00:09:35,262 --> 00:09:38,515 Kann ich etwas Kuchen haben, obwohl er für Daddy ist? 138 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 Natürlich, Schatz. Ja. Aber später. 139 00:09:41,810 --> 00:09:43,562 Spiel doch etwas Lego. 140 00:09:43,645 --> 00:09:44,479 Ok. 141 00:10:01,997 --> 00:10:02,956 Cooper, hör mal. 142 00:10:03,457 --> 00:10:04,291 Ich bin... 143 00:10:04,791 --> 00:10:09,671 Es tut mir leid wegen letzter Nacht, aber ich schwöre, es ist nichts passiert. 144 00:10:11,715 --> 00:10:13,342 Beim Essen mit Sumner? 145 00:10:17,638 --> 00:10:19,348 Ich hatte diesen Traum. 146 00:10:20,182 --> 00:10:21,600 Von diesem Haus, 147 00:10:22,225 --> 00:10:23,393 dieser Familie, 148 00:10:23,477 --> 00:10:25,687 und hast dich darauf gestürzt. 149 00:10:27,356 --> 00:10:29,691 Ich dachte, du wolltest es auch. 150 00:10:30,442 --> 00:10:32,277 Das wollte ich. 151 00:10:32,361 --> 00:10:35,739 -Ich will es. -Du bist die ganze Nacht weg. 152 00:10:36,698 --> 00:10:39,785 Du siehst nicht nach den Kindern, und backst mir dann einen Kuchen. 153 00:10:39,868 --> 00:10:42,663 -Du denkst, alles wird gut. -Nein. 154 00:10:42,746 --> 00:10:45,666 Das war blöd. Ich wollte dich feiern, 155 00:10:45,749 --> 00:10:48,085 denn ich bin wirklich stolz auf dich. 156 00:10:49,002 --> 00:10:51,046 Ich will das in Ordnung bringen. 157 00:10:54,091 --> 00:10:55,592 Cooper, bitte. 158 00:10:56,885 --> 00:10:57,719 Ich weiß... 159 00:10:58,804 --> 00:11:03,975 Ich sage es immer wieder und mache es nur noch schlimmer. 160 00:11:06,395 --> 00:11:07,979 Aber das ist vorbei. 161 00:11:08,647 --> 00:11:09,648 Gestern Nacht... 162 00:11:11,149 --> 00:11:12,442 ...als ich nach Hause kam 163 00:11:12,943 --> 00:11:14,319 und das Haus leer war, 164 00:11:14,403 --> 00:11:17,698 dachte ich, du und die Kinder hättet mich verlassen. 165 00:11:17,781 --> 00:11:19,408 Im Ernst. 166 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 Es war, als würde meine Seele meinen Körper verlassen. 167 00:11:27,082 --> 00:11:30,627 Du und die Kinder, ihr seid mein Leben. Du bist alles für mich. 168 00:11:30,711 --> 00:11:32,462 Sonst nichts. Niemand... 169 00:11:34,381 --> 00:11:37,092 Kein anderer ist wichtig. 170 00:11:38,468 --> 00:11:41,596 Was dir letzte Nacht klar wurde, 171 00:11:42,806 --> 00:11:45,058 das wusste ich von Anfang an. 172 00:11:45,142 --> 00:11:47,144 Das wurde mir nicht erst jetzt klar. 173 00:11:47,227 --> 00:11:49,062 Ich wusste es immer. 174 00:11:49,813 --> 00:11:50,647 Hör zu. 175 00:11:54,192 --> 00:11:57,571 Ich war nie unzufrieden mit dir. 176 00:11:59,114 --> 00:12:01,408 Außer was den Sex angeht. 177 00:12:01,491 --> 00:12:03,952 Ich hätte ehrlich sagen sollen, wer ich bin 178 00:12:04,035 --> 00:12:06,830 und was ich brauchte, aber ich... 179 00:12:06,913 --> 00:12:08,248 Ich wollte dir nicht wehtun. 180 00:12:08,331 --> 00:12:11,209 -Du hast recht. Weil es so besser war. -Ok. 181 00:12:11,293 --> 00:12:13,920 Glaubst du, dass das einfach für mich ist? 182 00:12:18,967 --> 00:12:22,471 Tut mir leid, dass du es mir nicht sagen konntest. 183 00:12:24,306 --> 00:12:26,850 Ich weiß nicht, ob ich schuld bin oder... 184 00:12:26,933 --> 00:12:29,519 Was man Frauen stets beibringt? 185 00:12:33,690 --> 00:12:34,524 Hör mal. 186 00:12:35,484 --> 00:12:36,526 Jetzt verstehe ich es. 187 00:12:36,943 --> 00:12:38,945 Ich war selbstgefällig geworden. 188 00:12:39,488 --> 00:12:42,407 Wir hatten kleine Kinder, und ich dachte: 189 00:12:42,491 --> 00:12:43,742 "Ok, das ist eine... 190 00:12:44,910 --> 00:12:46,828 Es ist eine Zeit des Opfers." 191 00:12:46,912 --> 00:12:50,207 Aber jetzt verstehe ich, was dir gefehlt hat. 192 00:12:50,999 --> 00:12:55,462 Und warum du über ihn fantasierst, weil... 193 00:12:56,004 --> 00:12:57,214 Ehrlich gesagt... 194 00:12:58,590 --> 00:13:03,428 Ein großer Teil von mir wurde wieder lebendig, als ich bei Francesca war. 195 00:13:08,475 --> 00:13:11,102 Ich dachte, es sei nichts passiert? 196 00:13:11,186 --> 00:13:12,395 Das stimmt. 197 00:13:12,479 --> 00:13:15,190 Aber ich hatte vergessen, wie die Möglichkeit 198 00:13:15,941 --> 00:13:18,944 nach etwas Neuem sich anfühlt, ja? 199 00:13:19,027 --> 00:13:23,031 Dieses "Was wäre, wenn?" Wie in deinem Tagebuch. 200 00:13:23,114 --> 00:13:26,243 Der Nervenkitzel, die Gefahr, die Aufregung. 201 00:13:26,326 --> 00:13:28,870 Und dadurch wollte ich auch mehr. 202 00:13:37,212 --> 00:13:42,259 Ich hatte nie solche wilden Erfahrungen wie du gemacht. 203 00:13:42,342 --> 00:13:45,053 Vielleicht hätte ich das tun sollen. 204 00:13:45,554 --> 00:13:49,599 Aber ich will sie nicht mit Francesca oder einer anderen machen. 205 00:13:49,683 --> 00:13:52,185 Ich will sie mit dir machen. 206 00:13:53,603 --> 00:13:55,564 Ich will sie auch mit dir machen. 207 00:13:59,276 --> 00:14:00,110 Aber... 208 00:14:00,652 --> 00:14:01,570 Aber was? 209 00:14:04,656 --> 00:14:07,576 Glaubst du, es ist möglich mit derselben Person, 210 00:14:07,659 --> 00:14:10,453 die dir Liebe und Sicherheit gibt, 211 00:14:10,537 --> 00:14:13,623 ein schönes Haus und eine Familie... 212 00:14:13,707 --> 00:14:15,333 Ja, dir den Nervenkitzel gibt. 213 00:14:16,960 --> 00:14:19,296 Ich hätte lieber dich als den Nervenkitzel. 214 00:14:20,964 --> 00:14:22,841 Und ich will lieber alles haben. 215 00:14:24,551 --> 00:14:25,969 Und du wohl auch. 216 00:14:28,680 --> 00:14:29,598 Also? 217 00:14:31,182 --> 00:14:32,100 Was sollen wir tun? 218 00:14:34,811 --> 00:14:35,645 Ich weiß nicht. 219 00:14:36,730 --> 00:14:38,523 Hallo! Jemand zu Hause? 220 00:14:38,607 --> 00:14:41,443 Oh, Scheiße. Ich lud sie zum Feiern ein. 221 00:14:41,526 --> 00:14:43,653 -Wegen der Beförderung? -Ja. 222 00:14:43,737 --> 00:14:46,489 -Hi! -Glückwunsch, Cooper. 223 00:14:46,573 --> 00:14:48,867 -Danke. -Wir haben Sekt mitgebracht. 224 00:14:48,950 --> 00:14:50,452 Schlag ein, Partner. 225 00:14:50,535 --> 00:14:51,745 Danke, Kumpel. 226 00:14:51,828 --> 00:14:54,331 Trina machte ihren berühmten Dip. 227 00:14:54,414 --> 00:14:56,917 Es gibt viele Dinge, die ich an dieser Frau liebe, 228 00:14:57,000 --> 00:14:59,461 aber wegen diesem Dip habe ich sie geheiratet. 229 00:15:00,670 --> 00:15:01,796 Jawohl. 230 00:15:03,548 --> 00:15:04,382 Hör auf. 231 00:15:10,722 --> 00:15:12,057 Und? 232 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 Wie geht's? 233 00:15:15,101 --> 00:15:18,563 Wie läuft es mit dem sexy Ex? 234 00:15:19,481 --> 00:15:22,067 Als du angerufen hast, klangst du so verzweifelt. 235 00:15:22,150 --> 00:15:26,071 -Ich fragte mich... -Ja, das war ein Missverständnis. 236 00:15:26,154 --> 00:15:27,238 Und das... 237 00:15:28,949 --> 00:15:32,118 ...mit dem Ex hat sich erledigt. 238 00:15:32,744 --> 00:15:33,995 Und Cooper und ich 239 00:15:35,038 --> 00:15:36,915 konzentrieren uns jetzt aufeinander. 240 00:15:43,964 --> 00:15:46,883 Ja. Ihr seht überglücklich aus. 241 00:15:50,053 --> 00:15:52,097 Hör zu. Was... 242 00:15:53,598 --> 00:15:56,101 ...genau meintest du neulich wegen, 243 00:15:57,394 --> 00:16:00,105 dass die Ehe einrostet 244 00:16:00,188 --> 00:16:06,111 und man sie zusammen aufpeppen muss? 245 00:16:06,194 --> 00:16:07,237 Oh, Süße. 246 00:16:10,907 --> 00:16:12,993 Glaubst du wirklich, du bist bereit dafür? 247 00:16:14,035 --> 00:16:17,455 Inzwischen sind wir fast auf alles vorbereitet. 248 00:16:20,333 --> 00:16:22,961 -Hast du einen Babysitter? -Ich kann Sasha anrufen. 249 00:16:23,044 --> 00:16:26,297 Denn Devon und ich werden euch umhauen. 250 00:16:27,966 --> 00:16:29,050 Die Burger sind fertig! 251 00:16:32,679 --> 00:16:33,680 Her mit dem Bier. 252 00:16:38,476 --> 00:16:40,270 Entschuldigt, ich wurde aufgehalten. 253 00:16:41,980 --> 00:16:43,356 -Ich bin Kyla. -Ich bin Brad. 254 00:16:43,440 --> 00:16:45,984 Ich weiß. Ich kann es kaum erwarten, mit dir zu arbeiten, 255 00:16:46,067 --> 00:16:48,653 seit ich Willow McKennas Album hörte. 256 00:16:48,737 --> 00:16:50,739 Sie sagt, die ganze Erfahrung war 257 00:16:51,364 --> 00:16:52,657 transformativ. 258 00:16:54,743 --> 00:16:55,660 Ihr seid Freunde. 259 00:16:55,744 --> 00:16:58,580 Sie warnte mich, nicht mit dir zu schlafen. 260 00:16:58,663 --> 00:17:01,124 -Ja, das ist lange her. -Ich hörte was anderes. 261 00:17:02,208 --> 00:17:04,044 -An die Arbeit, ok? -Ja. 262 00:17:04,711 --> 00:17:05,670 Los geht's. 263 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 -Hey. -Ja. 264 00:17:52,425 --> 00:17:53,259 Dad. 265 00:17:54,803 --> 00:17:56,262 -Hi. -Hi. 266 00:17:56,346 --> 00:17:57,514 Hi. 267 00:17:58,139 --> 00:17:59,390 -Mom. Hi. -Hi. 268 00:18:01,184 --> 00:18:02,519 Das ist Brad. 269 00:18:02,602 --> 00:18:04,813 Brad, das sind meine Eltern. Vivi... 270 00:18:04,896 --> 00:18:07,398 Du kannst uns "Mom" und "Dad" nennen. 271 00:18:08,566 --> 00:18:11,945 Ich bin so froh, dich endlich kennenzulernen. 272 00:18:14,531 --> 00:18:17,367 Das mit dem Baby tut uns sehr leid. 273 00:18:17,450 --> 00:18:21,204 Aber das soll einen nicht davon abhalten, es noch mal zu versuchen. 274 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 -Mom. -Du kennst Melanie Bennett. 275 00:18:23,373 --> 00:18:27,001 Sie hatte drei Fehlgeburten, bis sie den kleinen Jasper bekam. 276 00:18:27,085 --> 00:18:29,838 Und seht euch den süßen Jungen an. 277 00:18:29,921 --> 00:18:31,464 Er ist goldig, oder? 278 00:18:32,006 --> 00:18:33,675 Ja, das ist er. 279 00:18:33,758 --> 00:18:37,804 Ignoriere deine Mutter. Du weißt, wie direkt sie ist. 280 00:18:37,887 --> 00:18:40,181 Ich will einfach nicht, dass du aufgibst. 281 00:18:40,265 --> 00:18:42,183 Und obwohl... 282 00:18:42,267 --> 00:18:44,644 Das ist das letzte Mal, dass ich es sage. 283 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 Es wäre nicht das Schlimmste, zuerst zu heiraten. 284 00:18:48,106 --> 00:18:49,440 Mom, es reicht. 285 00:18:49,524 --> 00:18:51,317 Die Zeremonie fängt gleich an. 286 00:18:51,401 --> 00:18:52,777 Wir sollten uns setzen. 287 00:18:53,570 --> 00:18:54,988 Schön, dass du da bist. 288 00:18:55,071 --> 00:18:56,489 Ja. 289 00:19:01,411 --> 00:19:02,579 Es tut mir so leid. 290 00:19:02,662 --> 00:19:05,957 Können wir die letzten fünf Minuten ausblenden? 291 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 -Du hast nicht zu viel versprochen. -Ja. 292 00:19:35,069 --> 00:19:36,196 Haben Sie Spaß? 293 00:19:37,447 --> 00:19:38,281 Oh, ja. 294 00:19:40,116 --> 00:19:41,034 So was von. 295 00:20:03,723 --> 00:20:05,558 Willst du mich verarschen? 296 00:20:09,187 --> 00:20:10,855 Ich bin so was von fertig mit dir. 297 00:20:15,235 --> 00:20:16,069 Billie, warte. 298 00:20:16,152 --> 00:20:18,863 Nein. Du drehst durch, seit wir das Baby verloren haben. 299 00:20:18,947 --> 00:20:22,116 Das ergibt keinen Sinn, weil du es eh nie wolltest. 300 00:20:22,200 --> 00:20:23,993 -Nein! -Das hast du gesagt! 301 00:20:24,077 --> 00:20:27,622 Am Anfang vielleicht, aber dann war ich voll dabei. Hey! 302 00:20:28,164 --> 00:20:30,875 Du weißt nicht mal, wie voll dabei ich war. 303 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 So sehr, dass du mit einer Tussi auf der Hochzeit 304 00:20:34,587 --> 00:20:36,714 meiner Cousine rummachst. Nein, danke. 305 00:20:36,798 --> 00:20:39,467 Wir machen gerade viel Scheiße durch, ok? 306 00:20:39,550 --> 00:20:41,302 -Ich habe zu viel getrunken. -Bullshit! 307 00:20:41,386 --> 00:20:43,596 Du wusstest genau, was du tust. 308 00:20:43,680 --> 00:20:46,307 Du wolltest, dass ich es sehe, damit ich dich verlasse. 309 00:20:46,391 --> 00:20:48,434 So, wie dein Vater dich verlassen hat. 310 00:20:49,894 --> 00:20:51,437 Das ist deine Art, Brad. 311 00:20:51,980 --> 00:20:54,357 Du hast es selbst gesagt, und für viel zu lange 312 00:20:54,440 --> 00:20:56,150 habe ich dich das tun lassen. 313 00:20:59,487 --> 00:21:01,281 Das lasse ich nicht mehr zu. 314 00:21:05,827 --> 00:21:06,786 Billie, bitte... 315 00:21:09,205 --> 00:21:11,457 Ich bin schuld, dass wir das Baby verloren haben. 316 00:21:18,548 --> 00:21:20,049 Wovon redest du? 317 00:21:22,969 --> 00:21:24,929 Ich verdiene es nicht, Vater zu sein. 318 00:21:27,974 --> 00:21:30,351 Sogar das Universum stimmt mir zu. 319 00:21:32,020 --> 00:21:34,105 Das denkst du? 320 00:21:37,775 --> 00:21:39,944 Ich will dich nicht verlieren, B. 321 00:21:47,285 --> 00:21:48,119 Ich bin nur... 322 00:21:49,495 --> 00:21:51,664 Ich bin gerade so fertig. 323 00:21:54,876 --> 00:21:55,835 Weißt du was? 324 00:22:00,089 --> 00:22:01,674 Ich glaube dir sogar. 325 00:22:03,134 --> 00:22:05,011 Deshalb ist es so frustrierend. 326 00:22:07,138 --> 00:22:09,932 Sasha denkt, ich sei verrückt, weil ich denke, 327 00:22:10,641 --> 00:22:13,644 dass du das mit deinem Dad je bewältigen kannst. 328 00:22:15,813 --> 00:22:16,647 Aber... 329 00:22:17,273 --> 00:22:18,816 Ich weiß, wer du wirklich bist. 330 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 Wer du sein willst. 331 00:22:25,114 --> 00:22:27,575 Du hast Angst und flippst aus, 332 00:22:27,658 --> 00:22:32,038 auf diese unglaublich verletzende Weise, um diese Gefühle zu vermeiden. 333 00:22:32,121 --> 00:22:33,831 Aber das musst du, Brad. 334 00:22:34,916 --> 00:22:37,960 Du musst dich ihnen und deinem Vater stellen. 335 00:22:40,838 --> 00:22:42,882 Sonst kann ich nicht mit dir zusammen sein. 336 00:22:47,053 --> 00:22:48,388 Ich habe ihn gefunden. 337 00:22:50,973 --> 00:22:52,767 Als ich dachte, ich werde Vater. 338 00:22:55,645 --> 00:22:57,814 Ich dachte, es würde uns näherbringen. 339 00:22:59,690 --> 00:23:00,900 Ich habe seine Adresse. 340 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 Er wohnt in Wyoming. 341 00:23:07,657 --> 00:23:08,491 Gib... 342 00:23:11,160 --> 00:23:12,745 Gib mir noch eine Chance. 343 00:23:16,833 --> 00:23:18,334 Ich mache alles, B. 344 00:23:20,253 --> 00:23:21,671 Dann geh ihn besuchen. 345 00:23:27,176 --> 00:23:28,719 Bring es in Ordnung. 346 00:23:44,360 --> 00:23:46,779 Das ist nicht das, was ich denke, oder? 347 00:23:47,572 --> 00:23:49,449 Es fühlt sich so an. 348 00:23:51,951 --> 00:23:53,035 Was machen wir? 349 00:23:53,786 --> 00:23:55,788 Devon ist dein Freund. Sag du es mir. 350 00:24:16,642 --> 00:24:18,978 Heilige Scheiße. 351 00:24:20,021 --> 00:24:21,355 Das passiert wirklich. 352 00:24:22,732 --> 00:24:24,567 Entspann dich. 353 00:24:24,650 --> 00:24:26,861 Du hast die freie Wahl. 354 00:24:27,320 --> 00:24:28,529 Du kannst zusehen. 355 00:24:29,030 --> 00:24:30,615 Oder dir zusehen lassen. 356 00:24:31,741 --> 00:24:33,034 Dich berühren lassen. 357 00:24:34,535 --> 00:24:35,578 Deine Entscheidung. 358 00:24:37,788 --> 00:24:40,041 Sex mit deiner Frau muss nicht immer 359 00:24:40,124 --> 00:24:44,295 wie in einem Liebesroman sein. 360 00:24:44,378 --> 00:24:46,339 Manchmal muss man einfach ficken. 361 00:24:46,881 --> 00:24:49,091 Du willst Schwanz-Energie? Voilà. 362 00:24:52,220 --> 00:24:53,054 Hey. 363 00:24:54,347 --> 00:24:55,348 Danke. 364 00:24:59,310 --> 00:25:00,561 Viel Spaß. 365 00:25:05,024 --> 00:25:06,442 -Geht es dir gut? -Ich... 366 00:25:08,736 --> 00:25:11,697 Ich habe echt keine Ahnung. 367 00:25:12,281 --> 00:25:17,036 Ich weiß, du denkst, ich habe viel getan, aber das habe ich noch nie getan. 368 00:25:18,037 --> 00:25:18,871 Ja? 369 00:25:20,748 --> 00:25:21,624 Gut. 370 00:25:22,625 --> 00:25:24,126 Dann könnte das unser Ding sein. 371 00:25:25,836 --> 00:25:26,796 Komm schon, Billie. 372 00:25:28,297 --> 00:25:30,841 -Komm, sei gefährlich mit mir. -Na gut. 373 00:25:30,925 --> 00:25:31,759 Gehen wir. 374 00:25:40,101 --> 00:25:41,018 Ok. 375 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 Hey, ihr zwei. 376 00:25:50,736 --> 00:25:53,322 Schon gut. Wir drehen nur eine Runde. 377 00:25:53,406 --> 00:25:56,784 Machen uns vertraut, bevor wir uns hineinstürzen. 378 00:25:57,660 --> 00:25:58,494 Ok. 379 00:25:59,161 --> 00:26:01,914 Ich denke nicht, dass du das erklären musst. 380 00:26:02,415 --> 00:26:03,374 Gut zu wissen. 381 00:26:13,092 --> 00:26:15,094 Das ist komisch, oder? 382 00:26:15,177 --> 00:26:17,430 Ich weiß nicht. Sie sehen normal aus. 383 00:26:29,609 --> 00:26:30,610 Neuzugänge. 384 00:26:30,693 --> 00:26:32,320 Ich bin Karen. 385 00:26:32,403 --> 00:26:33,487 -Hi. -Hi. 386 00:26:33,571 --> 00:26:35,406 Willkommen zu unserer Party. 387 00:26:36,198 --> 00:26:38,326 Das da drüben ist mein Mann Dave. 388 00:26:40,536 --> 00:26:43,623 Ich erinnere mich an meine erste Party. Ich war so nervös. 389 00:26:43,706 --> 00:26:45,750 Mein Vorschlag wäre, einfach reinzuspringen. 390 00:26:45,833 --> 00:26:46,667 Ja. 391 00:26:46,751 --> 00:26:47,835 Jell-O-Shot? 392 00:26:48,753 --> 00:26:51,130 -Klar. Ja, toll. -Ja. Warum nicht? Ok. 393 00:26:51,213 --> 00:26:52,173 -Cheers. -Ja. 394 00:26:56,594 --> 00:26:58,137 -Alles klar. -Danke. 395 00:26:58,220 --> 00:26:59,347 Viel Spaß. 396 00:26:59,430 --> 00:27:01,349 Sagt Bescheid, wenn ihr Gleitgel braucht. 397 00:27:12,693 --> 00:27:19,700 Bevor wir sterben 398 00:27:21,118 --> 00:27:27,750 Bevor wir sterben 399 00:27:31,796 --> 00:27:33,214 Das war super. 400 00:27:35,257 --> 00:27:36,300 Hey. Alles ok? 401 00:27:38,844 --> 00:27:40,179 Noch mal. 402 00:27:41,847 --> 00:27:43,933 -Wovon redest du? Wir haben es. -Noch mal. 403 00:27:49,605 --> 00:27:50,731 Noch mal. 404 00:27:55,236 --> 00:27:56,112 Los geht's. 405 00:28:09,458 --> 00:28:10,710 Hallo, Lieber. 406 00:28:10,793 --> 00:28:13,003 Lass das Stirnrunzeln sein. 407 00:28:14,338 --> 00:28:16,841 -Wo geht's hin? -Cheyenne. 408 00:28:16,924 --> 00:28:18,050 Oh, fast geschafft. 409 00:28:18,759 --> 00:28:21,679 Mach Kenny Chesney an, und du bist in drei Songs zu Hause. 410 00:28:22,930 --> 00:28:23,973 Guter Plan. 411 00:28:25,307 --> 00:28:27,852 Heutiges Special ist French Dip. Ich komme wieder. 412 00:28:29,937 --> 00:28:32,064 Ich schaffte es zur dritten Base. 413 00:28:32,148 --> 00:28:34,400 -Bekommen wir ein Eis? -Eis? 414 00:28:34,483 --> 00:28:36,485 Ok. Setzt euch. 415 00:28:36,569 --> 00:28:39,238 Ihr wart super, ich sag's euch. 416 00:28:39,321 --> 00:28:41,574 Ich bin stolz auf euch. Hab euch lieb. 417 00:28:41,657 --> 00:28:44,160 Wir dich auch. Können wir Brownies haben? 418 00:28:50,040 --> 00:28:52,626 VIEL GLÜCK ICH WEISS, DU SCHAFFST DAS! 419 00:28:55,880 --> 00:28:58,591 DEIN VATER WIRD DICH SO SEHR LIEBEN WIE ICH. -BILLIE 420 00:28:58,674 --> 00:29:00,634 Ich schaue euch gern zu. Es macht Spaß. 421 00:29:00,718 --> 00:29:02,219 Ich bin so stolz auf euch. 422 00:29:02,303 --> 00:29:05,639 -Das sagst du immer. -Ja, so schnulzig. 423 00:29:14,648 --> 00:29:18,235 Ich kann Gott sehen Wenn du mich berührst 424 00:29:18,861 --> 00:29:23,032 Ich bin im Himmel Wenn du sagst, du willst mich 425 00:29:23,699 --> 00:29:30,331 Aber wir haben Träume zu verwirklichen Bevor wir sterben 426 00:29:30,831 --> 00:29:37,838 Bevor wir sterben 427 00:29:43,844 --> 00:29:45,012 Das war's, oder? 428 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 Was? Machst du einen auf unnahbar? 429 00:30:02,488 --> 00:30:05,032 Du lässt einen wirklich dafür arbeiten. 430 00:30:06,116 --> 00:30:07,284 Nein, du bist toll. 431 00:30:07,993 --> 00:30:10,162 Tolle Tonlage, deine Stimme ist glockenklar. 432 00:30:11,622 --> 00:30:13,916 Das einzige Problem ist, dass die Seele fehlt. 433 00:30:15,459 --> 00:30:16,627 Zu künstlich. 434 00:30:19,088 --> 00:30:22,466 Dieses Lied handelt von Reue und Trauer. 435 00:30:25,135 --> 00:30:26,387 Wenn man jemanden verliert 436 00:30:26,470 --> 00:30:28,806 und weiß, dass man sie nie zurückbekommt. 437 00:30:32,142 --> 00:30:36,939 Du wirst den Rest deines Lebens mit einem Loch im Herzen rumlaufen. 438 00:30:40,526 --> 00:30:41,819 Und fragst dich... 439 00:30:46,073 --> 00:30:47,658 "Will ich überhaupt hier sein?" 440 00:30:49,410 --> 00:30:52,204 Aus dem Schmerz entstehen dann tolle Lieder. 441 00:30:54,331 --> 00:30:55,875 Aber schon in Ordnung. 442 00:30:57,126 --> 00:30:58,377 Du bekommst sicher Platin, 443 00:30:58,460 --> 00:31:01,213 du wirst es die nächsten 20 Jahre singen, also gut. 444 00:31:04,133 --> 00:31:04,967 Leck mich. 445 00:31:06,802 --> 00:31:08,178 Wir machen es noch mal. 446 00:31:13,517 --> 00:31:14,476 Noch mal. 447 00:31:40,836 --> 00:31:41,921 Was meinst du? 448 00:31:44,381 --> 00:31:45,507 Sollen wir warten? 449 00:31:48,302 --> 00:31:49,261 Vielleicht. 450 00:31:55,601 --> 00:31:56,810 Gehen wir da rüber. 451 00:32:13,661 --> 00:32:14,912 Du stehst drauf. 452 00:32:15,454 --> 00:32:16,580 Ja. 453 00:32:18,958 --> 00:32:20,417 Vielleicht tu ich das. 454 00:33:26,108 --> 00:33:28,986 Cooper. Bist du sicher? 455 00:33:45,419 --> 00:33:50,549 Vielleicht sollten wir zu Hause weitermachen? 456 00:33:57,306 --> 00:33:58,807 So lange kann ich nicht warten. 457 00:33:59,850 --> 00:34:00,851 Ich will das. 458 00:34:12,571 --> 00:34:13,864 Alle sehen zu. 459 00:34:16,116 --> 00:34:17,117 Genau. 460 00:34:18,702 --> 00:34:20,537 Sollen sie meine heiße Frau ansehen. 461 00:34:26,460 --> 00:34:28,712 Ok, nein. Nein. 462 00:34:28,796 --> 00:34:32,341 Ich kann das nicht. So sind wir nicht. 463 00:34:32,424 --> 00:34:36,428 -Aber darum geht es ja. -Ich will nicht, dass wir so werden. 464 00:34:36,512 --> 00:34:39,389 Wir wissen nicht, wer wir sein wollen. Darum sind wir hier. 465 00:34:39,473 --> 00:34:42,101 Es fühlt sich nicht richtig an. 466 00:34:42,184 --> 00:34:45,562 -Ich hätte Trina absagen sollen. -Oh Gott! 467 00:34:45,646 --> 00:34:48,357 Zu ihm hättest du nie Nein gesagt. 468 00:34:50,692 --> 00:34:54,029 Aber du bist nicht er. Und das will ich nicht. 469 00:34:54,113 --> 00:34:57,199 Du bist mein Mann. Und so bin ich auch nicht mehr. 470 00:34:57,282 --> 00:35:00,536 Cooper, so will ich nicht sein. 471 00:35:00,619 --> 00:35:04,039 Warum zur Hölle schreibst du dann all den Scheiß in dein Tagebuch? 472 00:35:06,083 --> 00:35:07,835 Das fühlt sich gefährlich an. 473 00:35:09,253 --> 00:35:11,839 Ich dachte, das wollen wir. 474 00:35:15,092 --> 00:35:16,343 Hey. 475 00:35:17,886 --> 00:35:19,471 Wie geht's? 476 00:35:21,849 --> 00:35:23,475 Billie. Hey. 477 00:35:24,643 --> 00:35:26,353 Vertrau mir. Ok? 478 00:35:36,947 --> 00:35:39,241 Nein, Trina. Trina, warte. 479 00:35:52,337 --> 00:35:54,631 Fantasien sind erlaubt, nicht wahr? 480 00:36:16,945 --> 00:36:17,988 Tu es. 481 00:37:23,845 --> 00:37:24,930 Hey, du. 482 00:37:25,973 --> 00:37:27,557 Wo willst du hin? 483 00:37:28,934 --> 00:37:30,185 Ich weiß nicht. 484 00:37:33,855 --> 00:37:38,026 Du bist so verdammt heiß. 485 00:37:39,027 --> 00:37:41,697 Ich habe lange darüber nachgedacht. 486 00:37:43,782 --> 00:37:47,911 Ich weiß, ich kann dir geben, was du willst. 487 00:37:51,081 --> 00:37:52,624 Was dir gefehlt hat. 488 00:37:54,376 --> 00:37:55,919 Ich will es wenigstens versuchen. 489 00:37:56,878 --> 00:37:59,464 Hey! Hände weg von ihr. 490 00:37:59,548 --> 00:38:00,924 In Ordnung. Ok. 491 00:38:01,008 --> 00:38:04,886 Dein Schwanz war im Mund meiner Frau. Das ist nur fair. 492 00:38:04,970 --> 00:38:06,847 Billie ist nicht Trina. 493 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 Was ist los, Coop? 494 00:38:09,683 --> 00:38:13,520 Angst, der schärfste Eintrag im Tagebuch deiner Frau wäre dann über mich? 495 00:38:15,230 --> 00:38:16,273 Cooper! 496 00:38:17,733 --> 00:38:19,943 Devon, nein! Oh mein Gott! 497 00:38:20,027 --> 00:38:23,405 Cooper, halt! Stopp! Cooper! 498 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 Was ist hier los? 499 00:38:25,407 --> 00:38:27,326 -Oh mein Gott! -Lass ihn los! 500 00:38:28,035 --> 00:38:28,910 Lass mich los! 501 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 Hey. 502 00:38:42,382 --> 00:38:44,718 -Tut mir leid wegen vorhin. -Schon gut. 503 00:38:45,510 --> 00:38:48,430 Wohl mein bester Song. Das wissen wir beide. 504 00:38:49,306 --> 00:38:50,432 Gern geschehen. 505 00:38:50,515 --> 00:38:53,060 Wo das Gold ist, ist der Schmerz, oder? 506 00:38:55,479 --> 00:38:58,982 Ich weiß nicht, was dir zugestoßen ist, aber... 507 00:38:59,733 --> 00:39:04,363 Ich weiß, was mir zugestoßen ist, und ich weiß, ich denke nicht gern daran. 508 00:39:05,530 --> 00:39:06,531 Von daher... 509 00:39:07,532 --> 00:39:10,744 Ich habe eine Idee, wie wir einander helfen können, zu vergessen. 510 00:39:12,204 --> 00:39:15,707 Ich muss zum Flieger. Morgen spiele ich den Troubadour. 511 00:39:15,791 --> 00:39:17,751 Ich fliege direkt nach Teterboro. 512 00:39:19,169 --> 00:39:20,504 Du solltest mitkommen. 513 00:39:26,593 --> 00:39:27,719 Abflug ist um 11 Uhr. 514 00:40:04,005 --> 00:40:06,633 Oh mein Gott, du bist zurück! Wie ist es gelaufen? 515 00:40:12,180 --> 00:40:13,598 Was zum Teufel ist das? 516 00:40:15,058 --> 00:40:16,017 Ich bin fertig. 517 00:40:18,895 --> 00:40:19,729 Ok. 518 00:40:21,731 --> 00:40:22,899 Was meinst du? 519 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 Was ist passiert? Was hat dein Vater gesagt? 520 00:40:26,445 --> 00:40:29,197 Keine Ahnung. Ich habe ihn nie gesehen. 521 00:40:29,281 --> 00:40:31,700 Ich schaffte es bis Cheyenne, bevor ich merkte, 522 00:40:31,783 --> 00:40:33,160 dass du keine Ahnung hast. 523 00:40:35,412 --> 00:40:37,414 Die ganze Idee ist bescheuert. 524 00:40:40,750 --> 00:40:42,878 Du warst vier Tage weg. 525 00:40:45,172 --> 00:40:46,298 Warum kam kein Anruf? 526 00:40:46,381 --> 00:40:48,216 Ich war mit einer Nutte in einem Motel, 527 00:40:48,300 --> 00:40:51,428 samt einer halben Unze Koks und Whisky. 528 00:40:53,054 --> 00:40:55,599 -Ich glaube dir nicht. -Es ist wahr. 529 00:40:57,058 --> 00:40:58,935 Du bist zu weit gegangen. 530 00:41:04,191 --> 00:41:05,275 Oh mein Gott. 531 00:41:09,112 --> 00:41:12,240 Du tust es wieder! 532 00:41:12,324 --> 00:41:14,367 Ich liebe dich nicht. Das habe ich nie. 533 00:41:14,451 --> 00:41:16,161 Du bist einfach zu viel. 534 00:41:16,244 --> 00:41:18,079 Das meinst du nicht ernst! 535 00:41:18,955 --> 00:41:21,333 Es ist vorbei. Das war's. 536 00:41:21,416 --> 00:41:23,001 Also verpiss dich! 537 00:41:25,003 --> 00:41:28,423 Du kommst in ein paar Tagen wieder. Wie immer. 538 00:41:29,216 --> 00:41:30,300 Diesmal nicht. 539 00:41:31,176 --> 00:41:35,180 Du hast mich angefleht, gebettelt. 540 00:41:35,263 --> 00:41:37,349 Brad, bitte hör auf. Reden wir über... 541 00:41:37,432 --> 00:41:38,475 Geh weg, verdammt! 542 00:42:35,907 --> 00:42:39,119 -Verdammt. -Ok. Gut. 543 00:42:43,748 --> 00:42:45,375 -Lass es. -Nein... Cooper. 544 00:42:46,543 --> 00:42:48,211 Würdest du damit aufhören? 545 00:43:17,073 --> 00:43:18,742 Oh mein Gott. Coop. 546 00:43:23,246 --> 00:43:24,539 Geht es dir gut? 547 00:43:26,249 --> 00:43:28,209 Oh, Liebes. 548 00:43:28,877 --> 00:43:30,253 Komm her. 549 00:43:31,963 --> 00:43:34,174 Schon gut. 550 00:43:37,927 --> 00:43:38,845 Alles wird gut. 551 00:44:49,749 --> 00:44:51,543 BRAD GEHT ES DIR GUT? 552 00:44:58,967 --> 00:45:00,719 ICH KANN NICHT MEHR MIT DIR REDEN. 553 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 BRAD ICH BIN DA. KOMM RAUS. 554 00:45:30,415 --> 00:45:32,375 ICH WILL NUR WISSEN, OB ES DIR GUT GEHT. 555 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 VERSTEHE. ICH GEHE JETZT. 556 00:46:02,864 --> 00:46:05,450 ICH LIEBE DICH WIRKLICH, BILLIE. 557 00:46:29,724 --> 00:46:30,809 Warte! 558 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 Nein. Nicht. 559 00:46:41,236 --> 00:46:42,278 Was ist passiert? 560 00:46:42,362 --> 00:46:46,449 Ich sah dich mit Cooper. Sein Arm... Geht es ihm gut? Und dir? 561 00:46:50,703 --> 00:46:51,788 Mein Leben 562 00:46:52,872 --> 00:46:54,666 ergibt momentan keinen Sinn. 563 00:46:58,461 --> 00:46:59,838 Meins auch nicht. 564 00:47:03,508 --> 00:47:06,761 Vielleicht musst du aufhören, dir so viel Mühe zu geben. 565 00:47:09,013 --> 00:47:10,682 Vielleicht soll es nicht sein. 566 00:47:14,853 --> 00:47:16,563 Was machst du hier? 567 00:47:17,897 --> 00:47:19,774 -Woher wusstest du das? -Habe ich nicht. 568 00:47:24,279 --> 00:47:25,655 Deshalb bin ich hier. 569 00:47:31,744 --> 00:47:32,745 Was ist das? 570 00:47:35,290 --> 00:47:36,207 Was machst du? 571 00:47:36,291 --> 00:47:38,543 Das hätte ich schon vor acht Jahren tun sollen. 572 00:47:39,794 --> 00:47:41,337 Das hatte ich vor. Ich war... 573 00:47:43,381 --> 00:47:44,757 Ich war so nah dran. 574 00:47:45,550 --> 00:47:46,801 Aber du hast recht. 575 00:47:47,802 --> 00:47:48,803 Ich bekam Angst. 576 00:47:53,600 --> 00:47:54,851 Ich habe dir den gekauft. 577 00:47:58,229 --> 00:48:01,149 Dann stopfte ich ihn hinten in eine Schublade. 578 00:48:02,400 --> 00:48:04,110 Mein Scheiß kam in die Quere. 579 00:48:06,070 --> 00:48:07,447 Aber das ist jetzt vorbei. 580 00:48:09,032 --> 00:48:11,868 Wir können das Leben führen, das wir immer hätten haben sollen. 581 00:48:12,285 --> 00:48:13,536 Es ist noch nicht zu spät. 582 00:48:14,162 --> 00:48:15,872 Ich sag's dir, B. 583 00:48:17,874 --> 00:48:18,791 Ich bin für dich da. 584 00:48:20,335 --> 00:48:21,502 Wir schaffen das. 585 00:48:23,671 --> 00:48:24,923 Das kann wahr werden. 586 00:50:03,271 --> 00:50:05,773 Untertitel von: Michele Jochem Yunus