1 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 EN ORIGINAL SERIE AF NETFLIX 2 00:00:18,831 --> 00:00:20,791 Tak, fordi I kom. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,253 Hvor mange blade har du købt? 4 00:00:24,336 --> 00:00:27,673 -Har Manhattan nogen tilbage? -Tag et med til turen. 5 00:00:27,757 --> 00:00:28,841 Tag bare fem. 6 00:00:30,843 --> 00:00:33,721 -Skal jeg ringe til efterfesten? -Jeg glæder mig. 7 00:00:34,597 --> 00:00:35,681 -Farvel. -Farvel. 8 00:00:35,765 --> 00:00:36,766 Farvel. 9 00:00:38,601 --> 00:00:40,102 Nå... 10 00:00:40,186 --> 00:00:44,356 Jeg kan strege "voksenmiddag" fra min bucketliste. 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,359 Ingen spildte rødvin på din skulptur. 12 00:00:47,443 --> 00:00:49,987 Så jeg kalder det en stor succes. 13 00:00:51,238 --> 00:00:53,532 Apropos stor succes... 14 00:00:54,283 --> 00:00:55,618 Jeg læste din artikel. 15 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 Tænk, at jeg spillede så stor en rolle. 16 00:01:01,415 --> 00:01:05,002 Jeg... Jeg skulle have vist dig et udkast. 17 00:01:06,337 --> 00:01:07,546 Det var fantastisk. 18 00:01:09,256 --> 00:01:10,800 Jeg er så stolt af dig. 19 00:01:12,635 --> 00:01:16,472 Og der findes værre ting end at blive kaldt "dit livs bedste sex." 20 00:01:16,555 --> 00:01:19,058 På tryk, så hele verden kan se det. 21 00:01:23,062 --> 00:01:24,188 Se dig lige. 22 00:01:28,943 --> 00:01:30,778 Der er intet, du ikke kan. 23 00:01:36,450 --> 00:01:37,576 Undskyld. 24 00:01:37,660 --> 00:01:41,122 Åh Gud. Jeg ødelægger det smukke øjeblik. 25 00:01:41,205 --> 00:01:44,208 Du er udmattet. Gør badet klar. Jeg rydder af. 26 00:01:44,291 --> 00:01:45,960 Vi mødes i badekarret. 27 00:01:46,544 --> 00:01:48,254 Jeg har virkelig det hele. 28 00:01:50,422 --> 00:01:51,507 Det har vi begge. 29 00:02:11,152 --> 00:02:12,486 Tag dit tøj af. 30 00:02:13,445 --> 00:02:14,446 Ned i vandet. 31 00:02:15,698 --> 00:02:17,199 Jeg kommer straks. 32 00:02:51,650 --> 00:02:53,861 Hej. Ja, undskyld. 33 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 Find sessionen frem. Jeg er i studiet om en time. 34 00:03:23,933 --> 00:03:25,559 Cooper, jeg beder dig. 35 00:03:26,769 --> 00:03:30,522 -Bare tal til mig. -Jeg kan ikke engang se på dig. 36 00:03:30,606 --> 00:03:32,691 Lad mig nu forklare. 37 00:03:32,775 --> 00:03:35,319 Hudsons fodboldturnering starter klokken ni. 38 00:03:35,819 --> 00:03:40,282 Jeg tager ham med. Jeg ville sætte pris på, hvis du blev hos Ellary. 39 00:03:41,575 --> 00:03:46,705 Men hvis du har en anden aftale, som jeg ikke kender til, 40 00:03:46,789 --> 00:03:49,625 kan du gøre flasker klar, så jeg tager hende med. 41 00:03:49,708 --> 00:03:53,671 Nej. Jeg vil tage til kampen sammen med dig. 42 00:03:53,754 --> 00:03:56,173 Som en familie, som altid. 43 00:03:56,257 --> 00:04:00,636 Det sidste, jeg vil lige nu, er at lade som om vi er en lykkelig familie. 44 00:04:02,972 --> 00:04:05,891 Hudson! Kom så, mester, vi kører om 20 minutter! 45 00:04:10,813 --> 00:04:13,190 Jeg har set mange katastrofer i mit liv. 46 00:04:13,857 --> 00:04:16,277 Jeg har også været årsagen til en del. 47 00:04:16,944 --> 00:04:18,654 Men med det, du har udrettet? 48 00:04:18,988 --> 00:04:23,158 -Det er på et helt andet niveau. -Ja. Jeg kvajede mig. 49 00:04:23,242 --> 00:04:25,995 Jeg bliver ved med at dumme mig, men... 50 00:04:29,206 --> 00:04:30,708 Det er slut med dagbogen. 51 00:04:32,543 --> 00:04:34,461 Smadret i en million stykker. 52 00:04:34,545 --> 00:04:36,338 Det hele er... 53 00:04:38,048 --> 00:04:39,049 Det er slut. 54 00:04:42,011 --> 00:04:43,012 Hør. 55 00:04:44,054 --> 00:04:48,100 Jeg vil ikke sige, at du skal holde kæft og være en god kone. 56 00:04:48,183 --> 00:04:50,519 Er det ikke det, du har bedt mig om? 57 00:04:50,602 --> 00:04:51,687 Nej. 58 00:04:53,272 --> 00:04:57,318 Hvis du er ulykkelig og føler, at der mangler noget, 59 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 så må du og Cooper finde ud af det. 60 00:05:00,154 --> 00:05:01,780 Gå i parterapi. 61 00:05:01,864 --> 00:05:04,783 Hvad end det kræver, så må I tale sammen. 62 00:05:04,867 --> 00:05:06,368 Jeg har forsøgt. 63 00:05:06,452 --> 00:05:08,495 Vil han ikke tale med dig? 64 00:05:08,579 --> 00:05:11,790 Ja, så bør I ikke tale sammen igen. 65 00:05:14,668 --> 00:05:18,047 Cooper har kæmpet for dig hele tiden. 66 00:05:19,256 --> 00:05:20,424 Nu er det din tur. 67 00:05:27,473 --> 00:05:29,099 Tager du pis på mig? 68 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 Sash, kom nu. 69 00:05:31,894 --> 00:05:35,522 Tak, men jeg har fået nok af Billie og Brad-showet. 70 00:05:35,606 --> 00:05:38,650 Jeg elsker hende. Vær nu sød. 71 00:05:38,734 --> 00:05:40,694 Hjælp med at få hende tilbage. 72 00:05:42,196 --> 00:05:45,616 Du godeste. Jeg skulle aldrig have kneppet dig. 73 00:05:45,699 --> 00:05:47,868 Det er ikke derfor, det sker. 74 00:05:47,951 --> 00:05:50,996 På en måde, jo. Hvis Billie ikke havde set dig, 75 00:05:51,080 --> 00:05:53,415 var du forblevet i hendes fortid. 76 00:05:53,499 --> 00:05:57,461 Vi ville have fundet en vej. Billie og jeg er uundgåelige. 77 00:05:57,544 --> 00:05:59,171 Ja. Præcis. 78 00:05:59,254 --> 00:06:03,342 -I var så uundgåelige, at I slog op. -Men jeg kom aldrig over hende. 79 00:06:04,927 --> 00:06:07,554 Nu ved jeg, at hun også har følelser for mig. 80 00:06:07,638 --> 00:06:12,601 Følelser er ikke fakta, Brad. Og faktum er, at du var dårlig for hende. 81 00:06:12,684 --> 00:06:14,144 Jeg har forandret mig. 82 00:06:14,228 --> 00:06:16,980 Jeg er ikke den samme som for ti år siden. 83 00:06:17,064 --> 00:06:19,191 Så du har forandret dig, hva'? 84 00:06:19,983 --> 00:06:23,153 Og derfor knaldede du din uundgåeliges bedste ven? 85 00:06:23,237 --> 00:06:25,155 Før Billie var en mulighed. 86 00:06:25,239 --> 00:06:28,158 Men hun er jo ikke en mulighed, Brad. 87 00:06:28,242 --> 00:06:30,953 -Hun er gift. -Ikke lykkeligt. Det kan jeg se. 88 00:06:31,829 --> 00:06:34,998 Jeg kender hende, som ingen andre gør. 89 00:06:35,082 --> 00:06:38,627 -Jeg kunne læse det i hendes ansigt. -Så må du være ordblind. 90 00:06:39,086 --> 00:06:41,797 -For Cooper er en fin fyr. -Virkelig? 91 00:06:41,880 --> 00:06:44,591 Giv plads til, at hun kan udrede det med ham. 92 00:06:46,885 --> 00:06:48,095 Og hvis ikke? 93 00:06:49,263 --> 00:06:52,015 Du får ikke en chance til, okay? 94 00:06:52,099 --> 00:06:54,435 Du må indrømme, at du ødelagde det. 95 00:06:55,018 --> 00:06:59,565 Du er ikke sammen med Billie i dag, fordi du dummede dig så kongeligt. 96 00:06:59,648 --> 00:07:02,317 Hvad du gjorde efter aborten? 97 00:07:03,026 --> 00:07:06,989 Sådan er du, Brad. Se det i øjnene... 98 00:07:08,824 --> 00:07:10,742 Fyre som dig forandrer sig ikke. 99 00:07:26,967 --> 00:07:28,093 Er du okay? 100 00:07:29,595 --> 00:07:31,638 Vil du have noget smertestillende? 101 00:07:31,722 --> 00:07:37,311 Jeg vil bare ligge ned og lade som om denne mareridtsdag aldrig er sket. 102 00:07:38,937 --> 00:07:42,149 Tænk, at jeg skal flyve til min kusines bryllup. 103 00:07:42,232 --> 00:07:44,860 -Hvis du har det dårligt... -Jeg vil hjem. 104 00:07:44,943 --> 00:07:47,196 Det bliver godt få tankerne væk fra... 105 00:07:47,905 --> 00:07:50,199 ...at miste barnet. 106 00:07:51,492 --> 00:07:53,577 Jeg er glad for, at du tager med. 107 00:08:00,000 --> 00:08:03,253 -Er du okay? -Ja. Jeg har det fint. 108 00:08:04,963 --> 00:08:08,467 -Jeg skal bare ned i studiet. -Går du? 109 00:08:09,384 --> 00:08:11,220 -Nu? -Det er ikke noget særligt. 110 00:08:11,303 --> 00:08:13,597 -Vi skal have nogle numre... -Nå, ikke? 111 00:08:14,598 --> 00:08:18,018 -Jeg har lige aborteret. -Ja, det er bare... 112 00:08:18,101 --> 00:08:21,563 -Okay. Måske er det mig, der bør gå. -Vær nu ikke fjollet. 113 00:08:21,647 --> 00:08:25,025 -Nu er du fjollet. -Jeg har brug for plads, for fanden. 114 00:08:36,161 --> 00:08:39,665 Hallo, mand! Hvad fanden laver du? Se dig for! 115 00:08:39,748 --> 00:08:40,999 Undskyld. 116 00:08:51,593 --> 00:08:54,304 TILLYKKE, COOPER 117 00:08:55,222 --> 00:08:57,558 -Jeg siger det til mor. -Okay, makker. 118 00:08:58,183 --> 00:08:59,601 Mor, vi vandt. 119 00:09:01,103 --> 00:09:05,357 Tillykke. Det er så flot. 120 00:09:07,985 --> 00:09:10,445 Har du bagt en kage til mig? 121 00:09:10,529 --> 00:09:14,575 Faktisk er denne kage til far. 122 00:09:14,658 --> 00:09:19,538 Fordi han er blevet partner på arbejdet, hvilket er stort. 123 00:09:21,081 --> 00:09:22,791 Jeg er så stolt af dig. 124 00:09:24,459 --> 00:09:27,713 -Hvordan fandt du ud af det? -Trina fortalte mig det. 125 00:09:35,262 --> 00:09:37,931 Må jeg få noget kage, selvom den er til far? 126 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 Selvfølgelig, skat. Men senere. 127 00:09:41,810 --> 00:09:44,479 -Hvad med at lege lidt med Lego? -Okay. 128 00:10:01,997 --> 00:10:04,708 Cooper, hør. Jeg... 129 00:10:04,791 --> 00:10:09,671 Jeg er ked af i aftes, men jeg sværger, der ikke skete noget. 130 00:10:11,715 --> 00:10:13,342 Til din middag med Sumner? 131 00:10:17,638 --> 00:10:21,600 Jeg havde en drøm om dette hus, 132 00:10:22,225 --> 00:10:25,687 denne familie, og du træder lige ind i den. 133 00:10:27,356 --> 00:10:29,691 Jeg troede, du også ønskede det her. 134 00:10:30,442 --> 00:10:32,277 Det er det, jeg ønskede. 135 00:10:32,361 --> 00:10:35,739 -Det jeg ønsker. -Ja, men du blev ude hele natten. 136 00:10:36,573 --> 00:10:39,785 Du ser ikke engang til børnene, og så bager du en kage. 137 00:10:39,868 --> 00:10:42,663 -Tror, at alt nok skal gå. -Det gør jeg ikke. 138 00:10:42,746 --> 00:10:45,666 Kagen er dum. Jeg ville fejre det, 139 00:10:45,749 --> 00:10:48,085 for jeg er virkelig stolt af dig. 140 00:10:49,002 --> 00:10:51,046 Cooper, jeg vil redde det her. 141 00:10:54,091 --> 00:10:55,592 Cooper, jeg beder dig. 142 00:10:56,885 --> 00:10:57,886 Jeg ved det... 143 00:10:58,804 --> 00:11:03,975 Jeg bliver ved med at sige det, og så gør jeg kun ting, der gør det værre. 144 00:11:06,395 --> 00:11:07,979 Men det er slut nu. 145 00:11:08,647 --> 00:11:09,648 I aftes... 146 00:11:11,149 --> 00:11:14,319 ...da jeg kom hjem, og huset var tomt, 147 00:11:14,403 --> 00:11:17,698 og jeg troede, du havde taget børnene og forladt mig 148 00:11:17,781 --> 00:11:19,408 for alvor... 149 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 Det føltes som om min sjæl forlod min krop. 150 00:11:27,082 --> 00:11:30,627 Du og børnene er mit liv. I er min verden, Cooper. 151 00:11:30,711 --> 00:11:32,462 Intet andet. Ingen... 152 00:11:34,381 --> 00:11:37,092 Ingen andre betyder noget. 153 00:11:38,468 --> 00:11:41,596 Og ser du, hvad du først indså i går aftes? 154 00:11:42,806 --> 00:11:45,058 Jeg vidste det fra første færd. 155 00:11:45,142 --> 00:11:49,271 Jeg indså det ikke først i aftes. Selvfølgelig har jeg altid vidst det. 156 00:11:49,813 --> 00:11:50,939 Hør. 157 00:11:54,192 --> 00:11:57,571 Jeg var aldrig ulykkelig sammen med dig. 158 00:11:59,114 --> 00:12:01,408 Bortset fra... vores sex. 159 00:12:01,491 --> 00:12:06,830 Jeg skulle have været ærlig omkring mine behov, men jeg... 160 00:12:06,913 --> 00:12:11,209 -Jeg ville ikke såre dig. -Du har ret. For det her er bedre. 161 00:12:11,293 --> 00:12:13,920 Tror du, det er nemt for mig? 162 00:12:18,967 --> 00:12:22,471 Jeg er ked af, at du ikke kunne fortælle mig det. 163 00:12:24,306 --> 00:12:26,850 Jeg ved ikke, om det er min skyld, eller... 164 00:12:26,933 --> 00:12:29,519 Hvad piger har fået at vide hele livet? 165 00:12:33,690 --> 00:12:36,860 Hør. Jeg forstår det nu. 166 00:12:36,943 --> 00:12:39,404 Jeg var blevet magelig. 167 00:12:39,488 --> 00:12:42,407 Vi havde små børn, og jeg tænkte bare: 168 00:12:42,491 --> 00:12:46,828 "Okay, dette er en tid, hvor man må ofre sig." 169 00:12:46,912 --> 00:12:50,207 Men nu forstår jeg, hvad du savnede. 170 00:12:50,999 --> 00:12:55,462 Og hvorfor du fantaserede om ham, fordi... 171 00:12:56,004 --> 00:12:57,214 Ærligt talt? 172 00:12:58,590 --> 00:13:03,428 En stor del af mig genopstod, da jeg var sammen med Francesca. 173 00:13:08,475 --> 00:13:11,102 Sagde du ikke, at der intet skete? 174 00:13:11,186 --> 00:13:15,190 Det gjorde der ikke. Men jeg havde glemt, hvordan muligheden 175 00:13:15,941 --> 00:13:18,944 for noget nyt...føles. Forstår du? 176 00:13:19,027 --> 00:13:23,031 Gyset ved: "Hvad nu hvis?" Ligesom i din dagbog. 177 00:13:23,114 --> 00:13:26,243 Rusen, faren, spændingen. 178 00:13:26,326 --> 00:13:28,870 Og så ville jeg også have mere. 179 00:13:37,212 --> 00:13:42,259 Jeg har aldrig haft alle dine vilde oplevelser. 180 00:13:42,342 --> 00:13:45,470 Måske skulle jeg have gjort det. Men sandheden er.. 181 00:13:45,554 --> 00:13:49,599 Jeg vil ikke have dem med Francesca eller nogen anden. 182 00:13:49,683 --> 00:13:52,185 Jeg vil have dem med dig. 183 00:13:53,603 --> 00:13:55,564 Jeg vil også have dem med dig. 184 00:13:59,276 --> 00:14:01,570 -Men... -Men hvad? 185 00:14:04,656 --> 00:14:07,576 Er det muligt, at den samme person, 186 00:14:07,659 --> 00:14:10,453 som giver dig kærlighed, sikkerhed, tryghed, 187 00:14:10,537 --> 00:14:13,623 et smukt hjem og en familie...? 188 00:14:13,707 --> 00:14:15,500 At de også kan give dig rusen. 189 00:14:16,960 --> 00:14:19,296 Jeg vil hellere have dig end rusen. 190 00:14:20,881 --> 00:14:22,841 Og jeg vil hellere have det hele. 191 00:14:24,551 --> 00:14:26,428 Det tror jeg også, du ville. 192 00:14:28,680 --> 00:14:29,806 Så hvad...? 193 00:14:31,182 --> 00:14:32,309 Hvad stiller vi op? 194 00:14:34,811 --> 00:14:35,854 Det ved jeg ikke. 195 00:14:36,730 --> 00:14:38,523 Hej! Er der nogen hjemme? 196 00:14:38,607 --> 00:14:41,443 Pis. Jeg inviterede dem for at fejre det. 197 00:14:41,526 --> 00:14:43,653 Den ukendte forfremmelse? 198 00:14:44,154 --> 00:14:46,489 -Hej! -Tillykke, Cooper. 199 00:14:46,573 --> 00:14:48,867 -Tak. -Vi har bobler med. 200 00:14:48,950 --> 00:14:50,452 Stik mig lappen, partner. 201 00:14:50,535 --> 00:14:51,745 Tak, du. 202 00:14:51,828 --> 00:14:54,331 Og Trina lavede sin berømte dip i syv lag. 203 00:14:54,414 --> 00:14:56,917 Der er mange ting, jeg elsker ved hende, 204 00:14:57,000 --> 00:14:59,461 men den er grunden til, at jeg friede. 205 00:15:00,670 --> 00:15:01,796 Dette var grunden. 206 00:15:03,548 --> 00:15:04,549 Hold nu op. 207 00:15:10,889 --> 00:15:12,223 Nå? 208 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 Hvordan går det? 209 00:15:15,101 --> 00:15:18,563 Hvordan går det med den sexede eks? 210 00:15:19,481 --> 00:15:23,151 Da du ringede om Cooper, lød du så oprevet, at jeg tænkte... 211 00:15:23,234 --> 00:15:26,071 Det var en misforståelse. 212 00:15:26,154 --> 00:15:27,364 Og... 213 00:15:28,949 --> 00:15:32,118 ...det med ekskæresten er fortid. 214 00:15:32,744 --> 00:15:36,915 Cooper og jeg har virkelig fokus på hinanden nu. 215 00:15:43,964 --> 00:15:46,883 Ja. I ser ovenud lykkelige ud. 216 00:15:50,053 --> 00:15:52,097 Hør... 217 00:15:53,598 --> 00:15:56,101 Hvad mente du med det forleden? 218 00:15:57,394 --> 00:16:00,105 At ægteskaber kører i samme rille, 219 00:16:00,188 --> 00:16:06,111 og behovet for at sætte krydderi på det, men gøre det sammen? 220 00:16:06,194 --> 00:16:07,237 Tøs, altså. 221 00:16:10,907 --> 00:16:12,993 Tror du virkelig, du er klar? 222 00:16:14,035 --> 00:16:17,455 Jeg tror, vi er klar til hvad som helst. 223 00:16:20,333 --> 00:16:22,961 -Kan du skaffe en babysitter? -Ja, Sasha. 224 00:16:23,044 --> 00:16:26,297 Devon og jeg vil sprænge alle rammer for jer. 225 00:16:27,966 --> 00:16:29,509 Burgerne er klar! 226 00:16:32,679 --> 00:16:33,972 Lad os tage en øl. 227 00:16:38,476 --> 00:16:40,270 Undskyld forsinkelsen. 228 00:16:41,980 --> 00:16:43,356 -Jeg hedder Kyla. -Brad. 229 00:16:43,440 --> 00:16:45,984 Ja. Jeg ville så gerne arbejde med dig, 230 00:16:46,067 --> 00:16:48,653 siden jeg hørte Willow McKennas album. 231 00:16:48,737 --> 00:16:52,657 Hun sagde, at hele oplevelsen var... transformerende. 232 00:16:54,743 --> 00:16:55,660 I er venner. 233 00:16:55,744 --> 00:16:58,580 Hun advarede mig i fald om ikke at gå i seng med dig. 234 00:16:58,663 --> 00:17:01,583 -Ja, det er længe siden. -Ikke det, jeg har hørt. 235 00:17:02,208 --> 00:17:05,670 -Lad os komme i gang. -Ja. Lad os gøre det. 236 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 -Hej. -Ja. 237 00:17:52,425 --> 00:17:53,259 Far. 238 00:17:54,803 --> 00:17:56,262 -Hej. -Hej. 239 00:17:56,346 --> 00:17:57,514 Hej. 240 00:17:58,139 --> 00:17:59,390 -Mor. Hej. -Hej. 241 00:18:01,184 --> 00:18:02,519 Det er Brad. 242 00:18:02,602 --> 00:18:04,813 Brad, det er mine forældre. Vivi... 243 00:18:04,896 --> 00:18:07,398 Du kan bare kalde os "mor" og "far." 244 00:18:08,566 --> 00:18:11,945 Jeg er så glad for endelig at møde dig. 245 00:18:14,531 --> 00:18:17,367 Far og jeg var så kede af at høre om babyen. 246 00:18:17,450 --> 00:18:21,204 Men lad det ikke afholde jer fra at prøve igen. 247 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 -Mor. -Du kender Melanie Bennett. 248 00:18:23,373 --> 00:18:27,001 Hun aborterede tre gange, indtil hun fik lille Jasper. 249 00:18:27,085 --> 00:18:29,838 Og se den søde dreng. 250 00:18:29,921 --> 00:18:33,675 -Han er lige til at spise, ikke? -Ja, det er han. 251 00:18:33,758 --> 00:18:37,804 Tag dig ikke af din mor. Hun er lidt for hurtig på aftrækkeren. 252 00:18:37,887 --> 00:18:42,183 Jeg vil bare ikke have, at du giver op. Selvom... 253 00:18:42,267 --> 00:18:44,644 Det er sidste gang, jeg siger det. 254 00:18:44,727 --> 00:18:48,022 Det ville ikke være så slemt at blive gift først. 255 00:18:48,106 --> 00:18:49,440 Mor, så er det nok. 256 00:18:49,524 --> 00:18:52,986 Ceremonien skal til at begynde. Lad os finde nogle pladser. 257 00:18:53,570 --> 00:18:56,489 -Så godt at se dig, skat. -Ja, i lige måde. 258 00:19:01,411 --> 00:19:02,579 Undskyld. 259 00:19:02,662 --> 00:19:05,957 Kan vi slette de sidste fem minutter? 260 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 -Du overdrev hende i hvert fald ikke. -Ja. 261 00:19:35,069 --> 00:19:36,196 Hygger du dig? 262 00:19:37,447 --> 00:19:38,448 Ja. 263 00:19:40,033 --> 00:19:41,034 En sand fest. 264 00:20:03,723 --> 00:20:05,558 Tager du sygt pis på mig? 265 00:20:09,187 --> 00:20:10,855 Jeg er så færdig med dig. 266 00:20:15,235 --> 00:20:16,069 Billie, vent. 267 00:20:16,152 --> 00:20:18,863 Du har flippet, siden vi mistede barnet, 268 00:20:18,947 --> 00:20:22,075 hvilket ikke giver mening, for du ønskede det aldrig. 269 00:20:22,158 --> 00:20:23,993 -Det passer ikke! -Det sagde du! 270 00:20:24,077 --> 00:20:27,622 Okay, måske var det sandt i starten, men så gik jeg all-in. 271 00:20:28,164 --> 00:20:30,875 Du aner ikke, hvor all-in jeg var. 272 00:20:31,417 --> 00:20:34,504 Hvis din idé er at kysse en tilfældig pige 273 00:20:34,587 --> 00:20:36,714 ved min kusines bryllup, så nej tak. 274 00:20:36,798 --> 00:20:39,467 Vi slås med nogle svære ting lige nu, okay? 275 00:20:39,550 --> 00:20:43,554 -Jeg har drukket for meget. -Pis med dig! Du vidste, hvad du gjorde. 276 00:20:43,638 --> 00:20:46,307 Jeg skulle opdage dig, så du kunne forlade mig 277 00:20:46,391 --> 00:20:51,437 på samme måde, som din far forlod dig. Sådan er du, Brad. 278 00:20:51,980 --> 00:20:56,150 Det sagde du selv, og i alt for lang tid har jeg set den anden vej. 279 00:20:59,487 --> 00:21:01,281 Men det stopper nu. 280 00:21:05,827 --> 00:21:06,828 Billie... 281 00:21:09,205 --> 00:21:11,749 Det er min skyld, vi mistede barnet. 282 00:21:18,548 --> 00:21:20,049 Hvad snakker du om? 283 00:21:22,969 --> 00:21:24,929 Jeg fortjener ikke at være far. 284 00:21:27,974 --> 00:21:30,351 Selv universet er enig i det. 285 00:21:32,020 --> 00:21:34,105 Er det dét, du tror? 286 00:21:37,775 --> 00:21:39,944 Jeg vil ikke miste dig, B. 287 00:21:47,285 --> 00:21:48,286 Jeg er bare... 288 00:21:49,495 --> 00:21:51,664 Jeg er så langt ude lige nu. 289 00:21:54,876 --> 00:21:55,877 Ved du hvad? 290 00:22:00,089 --> 00:22:01,674 Jeg tror faktisk på dig. 291 00:22:03,134 --> 00:22:04,886 Det er så frustrerende. 292 00:22:07,138 --> 00:22:10,558 Sasha synes, jeg er skør, fordi jeg tror, 293 00:22:10,641 --> 00:22:13,644 at du vil komme over det, der skete med din far. 294 00:22:15,813 --> 00:22:18,816 Men... jeg ved, hvem du virkelig er. 295 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 Hvem du vil være. 296 00:22:25,114 --> 00:22:27,575 Du bliver bare bange, og så reagerer du 297 00:22:27,658 --> 00:22:32,038 på disse virkelig sårende måder for at undgå at håndtere de følelser, 298 00:22:32,121 --> 00:22:33,831 men det skal du, Brad. 299 00:22:34,916 --> 00:22:37,960 Du må se dem og din far i øjnene. 300 00:22:40,838 --> 00:22:43,216 Ellers kan jeg ikke være sammen med dig. 301 00:22:47,053 --> 00:22:48,388 Jeg fandt ham. 302 00:22:50,973 --> 00:22:53,059 Da jeg troede, jeg skulle være far. 303 00:22:55,645 --> 00:22:58,398 Jeg tænkte, det kunne bringe os tættere sammen. 304 00:22:59,690 --> 00:23:00,983 Jeg har hans adresse. 305 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 Han bor i Wyoming. 306 00:23:07,657 --> 00:23:08,658 Bare... 307 00:23:11,160 --> 00:23:12,745 Giv mig en chance til. 308 00:23:16,833 --> 00:23:18,334 Jeg vil gøre alt, B. 309 00:23:20,253 --> 00:23:21,671 Så besøg ham. 310 00:23:27,176 --> 00:23:28,719 Find en løsning på det her. 311 00:23:44,360 --> 00:23:46,779 Det er ikke, hvad jeg tror, vel? 312 00:23:47,572 --> 00:23:49,449 Det føles sådan. 313 00:23:51,951 --> 00:23:53,077 Hvad laver vi? 314 00:23:53,786 --> 00:23:55,997 Devon er din ven. Det må du sige mig. 315 00:24:16,642 --> 00:24:18,978 Hold da kæft. 316 00:24:20,021 --> 00:24:21,272 Det sker virkelig. 317 00:24:22,732 --> 00:24:24,567 Slap af. 318 00:24:24,650 --> 00:24:26,861 Det kan være lige, hvad du vil. 319 00:24:27,320 --> 00:24:30,615 I kan se på. Lade folk se på jer. 320 00:24:31,741 --> 00:24:32,950 Eller røre. 321 00:24:34,535 --> 00:24:35,786 Det er op til jer. 322 00:24:37,788 --> 00:24:40,041 Sex med din kone behøver ikke være 323 00:24:40,124 --> 00:24:44,295 en transcendent oplevelse som taget ud af Nicholas Sparks' The Notebook. 324 00:24:44,378 --> 00:24:46,797 Nogle gange vil man bare kneppe. 325 00:24:46,881 --> 00:24:49,383 Vil du have Stor Pik Energi? Så er det nu. 326 00:24:52,220 --> 00:24:53,221 Hej. 327 00:24:54,347 --> 00:24:55,348 Tak. 328 00:24:59,310 --> 00:25:00,561 Hyg jer. 329 00:25:05,024 --> 00:25:06,442 -Er du okay? -Jeg... 330 00:25:08,736 --> 00:25:11,697 Jeg aner det virkelig ikke. 331 00:25:12,281 --> 00:25:17,036 Du tror, jeg har prøvet meget, men jeg har aldrig prøvet det her. 332 00:25:18,037 --> 00:25:19,163 Virkelig? 333 00:25:20,748 --> 00:25:21,874 Godt. 334 00:25:22,625 --> 00:25:24,627 Så kunne det være vores oplevelse. 335 00:25:25,836 --> 00:25:26,837 Kom så, Billie. 336 00:25:28,297 --> 00:25:30,841 -Kom og vær farlig med mig. -Okay. 337 00:25:30,925 --> 00:25:31,926 Kom så. 338 00:25:40,101 --> 00:25:41,102 Okay så. 339 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 Hej I to. 340 00:25:50,736 --> 00:25:53,322 Det er okay. Vi går bare rundt og kigger. 341 00:25:53,406 --> 00:25:56,784 Vi vil dyppe tæerne, inden vi hopper i. 342 00:25:57,660 --> 00:25:58,661 Okay. 343 00:25:59,161 --> 00:26:01,914 Du behøver ikke forklare noget. 344 00:26:02,415 --> 00:26:03,416 Godt at vide. 345 00:26:13,092 --> 00:26:17,430 -Det er underligt, ikke? -Det ved jeg ikke. De virker ret normale. 346 00:26:29,609 --> 00:26:32,320 Nye ansigter. Jeg hedder Karen. 347 00:26:32,403 --> 00:26:33,487 -Hej. -Hej. 348 00:26:33,571 --> 00:26:35,406 Velkommen til vores fest. 349 00:26:36,198 --> 00:26:38,326 Det er min mand, Dave. 350 00:26:40,536 --> 00:26:43,623 Jeg kan huske min første fest. Jeg var så nervøs. 351 00:26:43,706 --> 00:26:45,750 I skal bare springe ud i det. 352 00:26:45,833 --> 00:26:47,835 -Ja. -Jell-O-shot? 353 00:26:48,753 --> 00:26:51,130 -Ja, meget gerne. -Ja. Hvorfor ikke? 354 00:26:51,213 --> 00:26:52,214 -Skål. -Ja. 355 00:26:56,594 --> 00:26:58,137 -Godt. -Tak. 356 00:26:58,220 --> 00:27:01,349 Hyg jer. Sig til, hvis I skal bruge glidecreme. 357 00:27:12,693 --> 00:27:19,700 Før vi dør 358 00:27:21,118 --> 00:27:27,750 Før vi dør 359 00:27:31,796 --> 00:27:33,214 Det var for fedt. 360 00:27:35,257 --> 00:27:36,300 Er du okay? 361 00:27:38,844 --> 00:27:40,179 Vi må gøre det igen. 362 00:27:41,681 --> 00:27:43,933 -Hvad snakker du om? Vi har den. -Igen. 363 00:27:49,605 --> 00:27:50,856 Vi gør det igen. 364 00:27:55,236 --> 00:27:56,278 Så går det løs. 365 00:28:09,458 --> 00:28:10,710 Hej søde. 366 00:28:10,793 --> 00:28:13,003 Kom nu, op med humøret. 367 00:28:14,338 --> 00:28:16,841 -Hvor skal du hen? -Cheyenne. 368 00:28:16,924 --> 00:28:18,050 Du er der næsten. 369 00:28:18,718 --> 00:28:21,679 Sæt Kenny Chesney på, og du er hjemme om tre sange. 370 00:28:22,930 --> 00:28:24,432 Det lyder som en plan. 371 00:28:25,224 --> 00:28:27,852 Dagens ret er fransk dip. Jeg kommer tilbage. 372 00:28:29,937 --> 00:28:32,064 Og jeg stjal tredje base. 373 00:28:32,148 --> 00:28:34,400 -Må vi få is? -Is? 374 00:28:34,483 --> 00:28:36,485 Okay. Sid ned. 375 00:28:36,569 --> 00:28:41,574 Den kamp var jeres, siger jeg jer. Jeg er så stolt af jer. Jeg elsker jer. 376 00:28:41,657 --> 00:28:44,160 Vi elsker også dig. Må vi også få brownies? 377 00:28:50,040 --> 00:28:52,626 HELD OG LYKKE. DU KAN GODT! 378 00:28:55,880 --> 00:28:58,591 DIN FAR VIL ELSKE DIG, SOM JEG GØR. - BILLIE 379 00:28:58,674 --> 00:29:02,219 Jeg elsker at se på jer. Jeg er så stolt af jer. 380 00:29:02,303 --> 00:29:05,639 -Det siger du altid. -Ja, det er så tøset. 381 00:29:14,648 --> 00:29:18,235 Jeg kunne se Gud, når du rørte mig 382 00:29:18,861 --> 00:29:23,032 Jeg er i himlen, når du siger Du vil have mig 383 00:29:23,699 --> 00:29:30,331 Men vi har drømme at udleve, før vi dør 384 00:29:30,831 --> 00:29:37,838 Før vi dør 385 00:29:43,844 --> 00:29:45,012 Der var den, ikke? 386 00:29:59,777 --> 00:30:01,779 Hvad? Spiller du kostbar? 387 00:30:02,488 --> 00:30:05,282 Du får virkelig en pige til at knokle for sagen. 388 00:30:06,116 --> 00:30:07,910 Nej, du er fantastisk. 389 00:30:07,993 --> 00:30:10,162 God pitch. Stemmen er krystalklar. 390 00:30:11,622 --> 00:30:14,542 Det eneste problem er, at den er blottet for sjæl. 391 00:30:15,459 --> 00:30:16,627 Et stykke plastik. 392 00:30:19,088 --> 00:30:22,466 Sangen handler om anger og sorg. 393 00:30:25,135 --> 00:30:28,806 Når man mister nogen, og man ved, man aldrig får dem tilbage. 394 00:30:32,142 --> 00:30:36,939 Du kommer til at gå rundt med et hul i hjertet resten af livet. 395 00:30:40,526 --> 00:30:42,111 Du vil spørge dig selv... 396 00:30:46,073 --> 00:30:48,075 "Vil jeg overhovedet være her?" 397 00:30:49,410 --> 00:30:52,204 Det er den slags smerte, store sange består af. 398 00:30:54,331 --> 00:30:55,875 Men det er fint nok. 399 00:30:57,126 --> 00:30:58,377 Den får nok platin. 400 00:30:58,460 --> 00:31:01,964 Du kommer til at synge den de næste 20 år, så lad os stoppe. 401 00:31:04,133 --> 00:31:05,551 Rend mig. 402 00:31:06,802 --> 00:31:08,220 Vi gør det en gang til. 403 00:31:13,517 --> 00:31:14,518 En gang til. 404 00:31:40,836 --> 00:31:41,921 Hvad tænker du? 405 00:31:44,381 --> 00:31:46,050 Skal vi vente på vores tur? 406 00:31:48,302 --> 00:31:49,303 Måske. 407 00:31:55,601 --> 00:31:56,810 Lad os gå derover. 408 00:32:13,661 --> 00:32:16,580 -Du tænder på det. -Ja. 409 00:32:18,958 --> 00:32:20,417 Det har du vist ret i. 410 00:33:26,108 --> 00:33:28,986 Cooper? Er du sikker? 411 00:33:45,419 --> 00:33:50,549 Måske skulle vi fortsætte derhjemme. 412 00:33:57,306 --> 00:34:00,851 Så længe kan jeg ikke vente. Jeg ønsker det her. 413 00:34:12,571 --> 00:34:13,864 Alle kigger. 414 00:34:16,116 --> 00:34:17,242 Præcis. 415 00:34:18,702 --> 00:34:20,537 Lad dem se min sexede kone. 416 00:34:26,460 --> 00:34:28,712 Okay, nej. Nej. 417 00:34:28,796 --> 00:34:32,341 Jeg tror ikke, jeg kan. Det er ikke os. 418 00:34:32,424 --> 00:34:36,428 -Men det er pointen. -Det er ikke sådan, vi skal være. 419 00:34:36,512 --> 00:34:39,389 Vi ved ikke, hvem vi vil være. Derfor er vi her. 420 00:34:39,473 --> 00:34:42,101 Det føles forkert. 421 00:34:42,184 --> 00:34:45,562 -Jeg skulle have sagt nej til Trina. -Kors, mand. 422 00:34:45,646 --> 00:34:48,649 Du ville aldrig have sagt nej, hvis det var med ham. 423 00:34:50,692 --> 00:34:54,029 Men du er ikke ham. Og det skal du ikke være. 424 00:34:54,113 --> 00:34:57,199 Du er min mand. Jeg er heller ikke den person mere. 425 00:34:57,282 --> 00:35:00,536 Cooper, sådan her vil jeg ikke være med dig. 426 00:35:00,619 --> 00:35:04,039 Hvorfor fanden skrev du så alt det lort i din dagbog? 427 00:35:06,083 --> 00:35:07,835 Det her føles farligt. 428 00:35:09,253 --> 00:35:11,839 Jeg troede, det var det, vi ville. 429 00:35:15,092 --> 00:35:16,343 Hej. 430 00:35:17,886 --> 00:35:19,471 Hvad så, venner? 431 00:35:21,849 --> 00:35:23,475 Billie. Hej. 432 00:35:24,643 --> 00:35:26,353 Stol på mig. Okay? 433 00:35:36,947 --> 00:35:39,241 Nej, Trina. Trina, vent. 434 00:35:52,337 --> 00:35:54,631 Det er tilladt at fantasere, ikke? 435 00:36:16,945 --> 00:36:17,988 Gør det. 436 00:37:23,845 --> 00:37:24,930 Hej med dig. 437 00:37:25,973 --> 00:37:27,557 Hvor tror du, du skal hen? 438 00:37:28,934 --> 00:37:30,185 Det ved jeg ikke. 439 00:37:33,855 --> 00:37:38,026 Du er så pisselækker. 440 00:37:39,027 --> 00:37:41,697 Jeg har længe tænkt på dette. 441 00:37:43,782 --> 00:37:47,911 Jeg ved, jeg kan give dig det, du vil have. 442 00:37:51,081 --> 00:37:52,624 Det, du har savnet. 443 00:37:54,376 --> 00:37:55,919 Jeg vil gerne prøve. 444 00:37:56,878 --> 00:37:59,464 Hallo! Slip hende. 445 00:37:59,548 --> 00:38:00,924 Okay. 446 00:38:01,008 --> 00:38:04,886 Du havde din pik i min kones mund. Det er fair at give igen. 447 00:38:04,970 --> 00:38:06,847 Ja, men Billie er ikke Trina. 448 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 Hvad er der, Coop? 449 00:38:09,683 --> 00:38:14,229 Er du bange for, at det hotteste indslag i din kones dagbog vil handle om mig? 450 00:38:15,230 --> 00:38:16,273 Cooper. 451 00:38:17,733 --> 00:38:19,943 Devon, nej! Åh Gud! 452 00:38:20,027 --> 00:38:23,405 Cooper, stop! Cooper! 453 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 Hvad fanden sker der? 454 00:38:25,407 --> 00:38:27,326 -Åh Gud! -Slip ham! 455 00:38:27,909 --> 00:38:28,910 Slip mig! 456 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 Hej. 457 00:38:42,382 --> 00:38:45,344 -Jeg er ked af det før. -Det skal du ikke være. 458 00:38:45,427 --> 00:38:49,222 Det er måske den bedste sang, jeg har lavet, og vi ved det begge. 459 00:38:49,306 --> 00:38:50,432 Selv tak. 460 00:38:50,515 --> 00:38:53,060 Guldet findes i smerten, ikke sandt? 461 00:38:55,479 --> 00:38:58,982 Jeg ved ikke, hvad der skete med dig, men... 462 00:38:59,733 --> 00:39:04,363 Jeg ved, hvad der skete med mig, og jeg kan ikke lide at tænke på det. 463 00:39:05,530 --> 00:39:06,531 Så... 464 00:39:07,532 --> 00:39:10,744 Jeg ved, hvordan vi kan hjælpe hinanden med at glemme. 465 00:39:12,204 --> 00:39:15,749 Jeg skal nå et fly. Jeg spiller på Troubadour i morgen aften. 466 00:39:15,832 --> 00:39:17,751 Jeg har kurs mod Teterboro. 467 00:39:19,169 --> 00:39:20,420 Du burde tage med. 468 00:39:26,593 --> 00:39:27,844 Vi letter klokken 11. 469 00:40:04,005 --> 00:40:06,633 Du er tilbage! Hvordan gik det? 470 00:40:12,180 --> 00:40:13,515 Hvad er nu det her? 471 00:40:15,058 --> 00:40:16,059 Jeg er færdig. 472 00:40:18,895 --> 00:40:19,896 Okay. 473 00:40:21,731 --> 00:40:22,899 Hvad mener du? 474 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 Hvad skete der? Hvad sagde din far? 475 00:40:26,445 --> 00:40:29,197 Det aner jeg sgu ikke. Jeg så ham ikke. 476 00:40:29,281 --> 00:40:33,160 Jeg nåede til Cheyenne, før jeg indså, at du er fuld af lort. 477 00:40:35,412 --> 00:40:37,414 Hele idéen er fuld af lort. 478 00:40:40,750 --> 00:40:42,878 Du har været væk i fire dage. 479 00:40:45,005 --> 00:40:48,341 -Hvorfor ringede du ikke? -Jeg var på motel med en luder, 480 00:40:48,425 --> 00:40:51,428 15 gram kokain og whisky hele weekenden. 481 00:40:53,054 --> 00:40:55,599 -Jeg tror ikke på dig. -Det er sandt. 482 00:40:57,058 --> 00:40:59,102 Du pressede mig for langt, Billie. 483 00:41:04,191 --> 00:41:05,275 Gud, altså. 484 00:41:09,112 --> 00:41:12,240 Du gør det. Igen! 485 00:41:12,324 --> 00:41:16,161 Jeg elsker dig ikke. Det har jeg aldrig gjort. Du er for meget. 486 00:41:16,244 --> 00:41:18,079 Det mener du ikke! 487 00:41:18,955 --> 00:41:21,333 Det er slut. Vi er færdige. 488 00:41:21,416 --> 00:41:23,001 Så skrid med dig! 489 00:41:25,003 --> 00:41:28,423 Du kommer tilbage om et par dage. Det gør du altid. 490 00:41:29,216 --> 00:41:30,425 Ikke denne gang. 491 00:41:31,176 --> 00:41:35,180 Du bønfaldt mig. Du tryglede mig. 492 00:41:35,263 --> 00:41:38,475 -Brad, vær nu sød at stoppe. Lad os... -Pis af! 493 00:42:35,907 --> 00:42:39,119 -Forbandede møgsvin. -Godt. Okay. 494 00:42:43,748 --> 00:42:45,375 -Lad være. -Cooper. 495 00:42:46,543 --> 00:42:48,211 Gider du godt stoppe? 496 00:43:17,073 --> 00:43:18,742 Du godeste. Coop. 497 00:43:23,246 --> 00:43:24,539 Er du okay? 498 00:43:26,249 --> 00:43:28,209 Årh, skat. 499 00:43:28,877 --> 00:43:30,253 Kom her. 500 00:43:31,963 --> 00:43:34,174 Det er okay. 501 00:43:37,844 --> 00:43:38,845 Det skal nok gå. 502 00:44:49,749 --> 00:44:51,543 BRAD ER DU OKAY? 503 00:44:58,883 --> 00:45:00,719 JEG KAN IKKE TALE MED DIG MERE. 504 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 JEG ER HER. KOM UDENFOR. 505 00:45:30,415 --> 00:45:32,375 DU SKAL BARE VÆRE OKAY. 506 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 FINT. JEG GÅR IGEN. 507 00:46:02,864 --> 00:46:05,450 JEG ELSKER DIG VIRKELIG, BILLIE. 508 00:46:29,724 --> 00:46:30,809 Vent! 509 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 Nej. Lad være. 510 00:46:41,319 --> 00:46:42,278 Hvad skete der? 511 00:46:42,362 --> 00:46:46,449 Jeg så dig komme hjem med Cooper, og hans arm... Er I okay? 512 00:46:50,703 --> 00:46:51,788 Mit liv... 513 00:46:52,872 --> 00:46:54,666 Det giver ikke mening lige nu. 514 00:46:58,378 --> 00:46:59,838 Det gør mit heller ikke. 515 00:47:03,508 --> 00:47:06,678 Måske skulle du stoppe med at slås for dette liv. 516 00:47:09,013 --> 00:47:10,682 Måske er det ikke bestemt. 517 00:47:14,853 --> 00:47:19,774 -Hvad laver du her? Hvordan vidste du det? -Det gjorde jeg ikke. 518 00:47:24,279 --> 00:47:25,655 Jeg kom for det her. 519 00:47:31,744 --> 00:47:32,745 Hvad er det? 520 00:47:35,206 --> 00:47:36,207 Hvad laver du? 521 00:47:36,291 --> 00:47:39,043 Noget, jeg skulle have gjort for otte år siden. 522 00:47:39,794 --> 00:47:41,462 Det var min plan. Jeg var... 523 00:47:43,381 --> 00:47:44,757 Jeg var så tæt på. 524 00:47:45,550 --> 00:47:48,636 Men du har ret. Jeg blev bange. 525 00:47:53,600 --> 00:47:55,268 Jeg købte denne til dig. 526 00:47:58,229 --> 00:48:03,902 Så lagde jeg den i en skuffe... Jeg lod mit lort komme i vejen. 527 00:48:06,070 --> 00:48:07,447 Men det er slut nu. 528 00:48:09,032 --> 00:48:11,659 Vi kan få det liv, vi altid skulle have haft. 529 00:48:12,285 --> 00:48:15,872 Det er ikke for sent. Jeg siger dig, B. 530 00:48:17,874 --> 00:48:18,875 Jeg har dig. 531 00:48:20,335 --> 00:48:21,502 Vi kan godt. 532 00:48:23,671 --> 00:48:25,590 Det kan blive en realitet. 533 00:50:03,271 --> 00:50:05,773 Tekster af: Kasper Erik Nielsen