1 00:00:07,445 --> 00:00:09,321 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:29,008 --> 00:00:34,138 Jag brukade drömma om en galen, glamourös natt man bara kan ha i New York, 3 00:00:34,221 --> 00:00:38,142 och en galen, glamourös New York-kille som passar till det. 4 00:00:48,611 --> 00:00:53,783 Visst, jag ville ha äventyr. Men också leva lycklig i alla mina dagar. 5 00:00:53,866 --> 00:00:55,367 Jag ville ha allt. 6 00:00:57,578 --> 00:01:00,664 Men kan Brad Simon, New Yorks fulländade bad boy 7 00:01:00,748 --> 00:01:03,667 vara den jag packade min brudkista för? 8 00:01:03,751 --> 00:01:07,129 -Du måste smaka en krabbkaka. -Jag är inte hungrig. 9 00:01:07,213 --> 00:01:09,256 Va? Vi är alltid hungriga. 10 00:01:09,340 --> 00:01:13,010 Han har inte sagt ett ord till mig på hela kvällen. 11 00:01:15,513 --> 00:01:19,600 Kanske för att tjejen han pratar med är Jay-Z:s producent. 12 00:01:20,476 --> 00:01:21,685 Han jobbar. 13 00:01:21,769 --> 00:01:23,062 Du måste slappna av. 14 00:01:26,107 --> 00:01:28,776 Ja! Så ska det se ut. 15 00:01:28,859 --> 00:01:32,154 -Nu ska du få påfyllning. -Åh, nej. Jag är okej. 16 00:01:33,280 --> 00:01:37,952 Det är en kille som stirrar på mig och jag tror att han är Drakes manager. 17 00:01:39,078 --> 00:01:40,746 Vi får ska den påfyllningen, tjejen. 18 00:01:45,334 --> 00:01:47,044 Tack så mycket. 19 00:01:47,128 --> 00:01:52,133 Jag vill tacka Brad för att han välkomnade oss i sitt hem 20 00:01:52,216 --> 00:01:54,844 och lät oss ge er ett smakprov på vårt album. 21 00:01:56,470 --> 00:01:59,390 Många av er kanske inte vet det här, 22 00:01:59,473 --> 00:02:03,018 men förutom Brads förmåga att upptäcka nya talanger 23 00:02:03,102 --> 00:02:05,604 är han inte så dålig på gitarr heller. 24 00:02:07,815 --> 00:02:09,733 Spela nåt för oss. 25 00:02:10,609 --> 00:02:12,611 Kom igen. Bara en låt. 26 00:02:24,248 --> 00:02:26,417 En applåd för Stuck on Planet Earth. 27 00:02:29,211 --> 00:02:31,297 Jag hoppas att ni gillade konserten 28 00:02:31,380 --> 00:02:34,508 för det är sista gången de kliver upp på den här scenen. 29 00:02:37,970 --> 00:02:40,681 Jag är snarare en veranda-kille. 30 00:02:41,182 --> 00:02:45,352 Men nu gör jag mycket som jag inte brukar göra. 31 00:02:52,860 --> 00:02:55,821 En natt att vara förvirrad på 32 00:02:55,905 --> 00:02:58,908 En natt att skynda på sanningen 33 00:02:58,991 --> 00:03:01,619 Vi avgav ett löfte 34 00:03:02,203 --> 00:03:04,580 Fyra händer och sen bort 35 00:03:05,581 --> 00:03:11,253 Båda var påverkade Vi hade ett gudomligt sinne 36 00:03:11,337 --> 00:03:14,006 Att veta vad man ska säga 37 00:03:14,632 --> 00:03:17,134 Hjärnan är ett rakblad 38 00:03:19,511 --> 00:03:20,888 En natt av magiskt rus 39 00:03:20,971 --> 00:03:22,681 Han vet att du är här. 40 00:03:22,765 --> 00:03:25,809 Början, en liten beröring 41 00:03:25,893 --> 00:03:28,187 En natt att knuffas och skrika på 42 00:03:29,939 --> 00:03:32,024 Och sen lättnad 43 00:03:32,107 --> 00:03:37,863 Tio dagar med perfekta låtar Färgerna röd och blå 44 00:03:38,572 --> 00:03:41,408 Vi avgav ett löfte 45 00:03:42,868 --> 00:03:45,454 Vi var förälskade 46 00:03:48,040 --> 00:03:51,502 För att kalla på händerna ovanför 47 00:03:53,963 --> 00:03:55,589 Det var otroligt. 48 00:03:55,673 --> 00:04:01,011 -Det borde vara du som gör musik. -Rampljuset är inte min grej. 49 00:04:01,595 --> 00:04:04,265 Du såg bekväm ut där uppe. 50 00:04:04,765 --> 00:04:08,269 -För att inte tala om sexig som fan. -Det var för din skull. 51 00:04:09,770 --> 00:04:11,814 Du lockar fram det i mig. 52 00:04:20,406 --> 00:04:21,532 Vad gör du? 53 00:04:22,533 --> 00:04:26,036 Det finns så många där ute. Tänk om nån vill prata med dig? 54 00:04:26,120 --> 00:04:27,454 Det finns ingen annan. 55 00:04:30,040 --> 00:04:31,083 Det är bara vi. 56 00:04:39,466 --> 00:04:44,513 Det var lätt att tro, för innerst inne hade Brad ett stort hjärta. 57 00:04:45,889 --> 00:04:49,810 Och när han äntligen lät mig se det var det så jäkla vackert. 58 00:05:02,072 --> 00:05:04,742 Det är en samlagsställning för stimulering av klitoris. 59 00:05:04,825 --> 00:05:06,785 Det finns böcker om det 60 00:05:06,869 --> 00:05:10,039 som Brad antingen läste eller aldrig behövde läsa. 61 00:05:10,122 --> 00:05:11,040 Jag har dig. 62 00:05:13,042 --> 00:05:16,587 När det görs rätt ger det den ultimata kopplingen 63 00:05:17,087 --> 00:05:19,673 både fysiskt och känslomässigt. 64 00:05:23,344 --> 00:05:26,513 Jag kände mig närmare honom än nån annan. 65 00:05:38,859 --> 00:05:41,028 Det var verkligen vi för alltid. 66 00:05:49,578 --> 00:05:50,704 Vad gör du? 67 00:05:50,788 --> 00:05:53,082 Jag vill prova det här. Vänta. 68 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Okej. 69 00:06:01,757 --> 00:06:04,218 Okej. Sakta ner lite. 70 00:06:09,306 --> 00:06:10,641 Och rör dig uppåt. 71 00:06:15,646 --> 00:06:18,607 Okej, Cooper, men rör dig i cirklar nu. 72 00:06:23,320 --> 00:06:25,697 -Ja, men snabbare. -Vet du vad? Skit i det. 73 00:06:25,781 --> 00:06:28,617 Jag kanske inte klarar det. Åtminstone inte lika bra som han. 74 00:06:48,137 --> 00:06:52,391 Ska vi nånsin prata om det här? 75 00:06:54,268 --> 00:06:55,644 Vad du har gjort? 76 00:06:57,980 --> 00:06:58,939 Vad jag har gjort? 77 00:06:59,898 --> 00:07:03,861 Du har läst min dagbok. Det var så allt började. 78 00:07:03,944 --> 00:07:05,904 Tack och lov att jag gjorde det. 79 00:07:06,363 --> 00:07:09,158 Annars hade jag aldrig fått veta hur olycklig du är 80 00:07:09,241 --> 00:07:11,743 och hur mycket du vill ligga med ditt ex. 81 00:07:11,827 --> 00:07:13,954 Jag är inte olycklig. 82 00:07:14,037 --> 00:07:15,247 Det har jag inte sagt. 83 00:07:15,330 --> 00:07:18,750 Men du vill ligga med ditt ex. Eller hur? Det går inte att förneka. 84 00:07:19,793 --> 00:07:23,672 Cooper, det är bara tankar. 85 00:07:23,755 --> 00:07:26,091 Det är minnen. 86 00:07:27,092 --> 00:07:28,760 Jag läste allt, Billie. 87 00:07:30,846 --> 00:07:32,514 Det borde jag inte ha gjort. 88 00:07:32,598 --> 00:07:35,184 Tro mig. 89 00:07:39,188 --> 00:07:41,523 Jag önskar att jag inte hade gjort det. 90 00:07:42,149 --> 00:07:44,151 Men jag visste att nåt var på gång. 91 00:07:44,234 --> 00:07:48,322 Jag kände att du steg upp mitt fast Ellary inte var vaken. 92 00:07:48,405 --> 00:07:51,950 Jag borde ha frågat dig om det, men… 93 00:07:55,120 --> 00:07:58,373 Det hade gått så lång tid. 94 00:08:01,710 --> 00:08:03,253 Du rörde mig inte. 95 00:08:05,631 --> 00:08:07,799 -Varför inte? -Jag vet inte. 96 00:08:09,968 --> 00:08:11,303 Jag har ingen anledning. 97 00:08:11,386 --> 00:08:14,681 Jag insåg inte det förrän jag läste din dagbok. 98 00:08:16,016 --> 00:08:20,729 Jag har ingen affär. Jag är fortfarande attraherad av dig. 99 00:08:23,315 --> 00:08:27,319 Jag jobbar bara, och med barnen… 100 00:08:29,613 --> 00:08:31,740 …tänker jag inte på det så mycket. 101 00:08:34,117 --> 00:08:35,911 Uppenbarligen inte lika mycket som du. 102 00:08:37,496 --> 00:08:42,543 Det är som att du har en helt ny sida av dig själv som du inte har berättat nåt om. 103 00:08:42,626 --> 00:08:44,711 Jag vet, okej? 104 00:08:44,795 --> 00:08:47,631 Jag hade sex med många killar. 105 00:08:47,714 --> 00:08:50,968 Trodde du att jag inte skulle älska dig på grund av det? 106 00:08:51,468 --> 00:08:52,511 Vet du vad? 107 00:08:53,595 --> 00:08:54,721 Det gör jag ändå. 108 00:08:55,681 --> 00:08:56,932 Men här är grejen. 109 00:08:58,559 --> 00:09:02,145 Du skriver inte om de andra killarna längre. 110 00:09:02,229 --> 00:09:03,355 Det är bara han. 111 00:09:03,438 --> 00:09:07,734 Du är besatt. Och det är inte bara sexet du skriver om. 112 00:09:07,818 --> 00:09:13,490 Du ifrågasätter allt i vårt liv. Dina val och att du valde mig. 113 00:09:15,659 --> 00:09:18,412 Är jag bara en lång tröstrelation? 114 00:09:18,495 --> 00:09:19,663 -Va? -Ja. 115 00:09:19,746 --> 00:09:23,584 -Är jag det snälla, säkra valet? -Herregud, nej. 116 00:09:23,667 --> 00:09:25,836 Nån som aldrig skulle skada dig som han gjorde? 117 00:09:25,919 --> 00:09:27,546 Cooper, jag älskar dig. 118 00:09:27,629 --> 00:09:29,047 Du är min man. 119 00:09:30,048 --> 00:09:34,428 Du är far till mina barn. Jag älskar det vi har byggt ihop. 120 00:09:35,012 --> 00:09:37,598 -Men du skriver inte om det. -Det gjorde jag. 121 00:09:38,223 --> 00:09:41,435 För att jag lagade lax åt dig, 122 00:09:41,518 --> 00:09:45,230 jag var snäll mot dina föräldrar och stod upp för en kvinna på tåget. 123 00:09:48,859 --> 00:09:50,736 Är du fortfarande kär i honom? 124 00:09:52,029 --> 00:09:54,156 Det känns så. 125 00:09:54,823 --> 00:09:55,741 Nej. 126 00:09:57,367 --> 00:09:58,785 Jag älskar dig. 127 00:09:58,869 --> 00:10:00,621 Det har jag alltid gjort. 128 00:10:02,205 --> 00:10:03,582 Jag besökte honom. 129 00:10:05,250 --> 00:10:11,381 -Jag vet att du och Brad har pratat. -Jag sprang på honom. En gång. 130 00:10:11,465 --> 00:10:13,967 Men du sa inget om det. Varför inte? 131 00:10:14,509 --> 00:10:15,886 Han sa att han messat dig. 132 00:10:15,969 --> 00:10:18,472 -Just det. -"Just det." 133 00:10:19,056 --> 00:10:21,391 Vem vet vad mer du döljer för mig? 134 00:10:21,475 --> 00:10:24,603 -Ni två kanske har en affär. -Det har vi inte. 135 00:10:24,686 --> 00:10:27,439 -Jag svär. -Men hur ska jag kunna tro dig? 136 00:10:27,522 --> 00:10:31,443 För att han dejtar Sasha. 137 00:10:33,362 --> 00:10:34,237 Va? 138 00:10:34,321 --> 00:10:36,531 -Ja. -Skitsnack. 139 00:10:36,615 --> 00:10:39,242 Dejtar din bästa vän ditt ex? 140 00:10:39,326 --> 00:10:41,745 Killen som du tydligen aldrig kom över? 141 00:10:41,828 --> 00:10:43,330 Ja! Jag fick precis reda på det. 142 00:10:43,413 --> 00:10:46,249 Det har pågått i över ett år. De träffades i Paris. 143 00:10:46,333 --> 00:10:47,959 Herregud, jag… 144 00:10:48,043 --> 00:10:51,171 -Billie, du säger vad som helst. -Vi ringer Sasha nu. 145 00:10:51,254 --> 00:10:53,465 -Hon kan berätta. -Hon är din bästa vän! 146 00:10:53,548 --> 00:10:57,010 -Hon säger vad du vill! -Jag talar sanning. 147 00:10:57,094 --> 00:11:00,180 Jag sprang bara på honom för att han är med Sasha. 148 00:11:00,931 --> 00:11:02,307 Låt mig bevisa det. 149 00:11:03,100 --> 00:11:03,934 Hur? 150 00:11:05,310 --> 00:11:06,853 Vi går ut och äter med dem. 151 00:11:08,063 --> 00:11:09,648 Då kan du se själv. 152 00:11:09,731 --> 00:11:13,527 Brad dejtar Sasha. Han betyder inget för mig. 153 00:11:13,610 --> 00:11:14,820 Menar du allvar? 154 00:11:15,404 --> 00:11:19,241 Om det är vad som krävs, så ja. 155 00:11:22,035 --> 00:11:24,538 Okej. Visst. 156 00:11:25,997 --> 00:11:27,582 -Vi gör det. -Okej, bra. 157 00:11:28,250 --> 00:11:29,209 -Toppen. -Toppen. 158 00:11:33,714 --> 00:11:36,341 -Aldrig i livet. -Snälla, Sash. 159 00:11:36,425 --> 00:11:39,177 Ska jag ljuga för Cooper, världens snällaste kille? 160 00:11:39,261 --> 00:11:41,638 Han litar inte på mig. Han är besatt av Brad. 161 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 -Är han besatt? -Han tror att vi har en affär. 162 00:11:45,183 --> 00:11:46,685 Har ni? 163 00:11:46,768 --> 00:11:47,936 Nej. 164 00:11:48,019 --> 00:11:51,148 Men Cooper tror mig inte, så han behöver höra det från dig. 165 00:11:51,231 --> 00:11:54,693 Va? Att min f.d. knullkompis är min dröm som går i uppfyllelse? 166 00:11:54,776 --> 00:11:56,027 En jävla drömprins. 167 00:11:56,111 --> 00:11:59,531 Om han tror att ni dejtar är Brad inte tillgänglig. 168 00:11:59,614 --> 00:12:02,325 Så du planerar att vinna tillbaka din mans tillit 169 00:12:02,409 --> 00:12:04,035 genom att låta oss ljuga för honom? 170 00:12:04,828 --> 00:12:07,539 Nej. Det verkar inte alls galet. 171 00:12:08,457 --> 00:12:11,001 Du lovade att det skulle ta slut, B. 172 00:12:12,169 --> 00:12:14,629 Ja, jag lovar. Jag… 173 00:12:14,713 --> 00:12:16,465 Det här får det att sluta. 174 00:12:16,548 --> 00:12:19,009 Du vet väl hur du låter? 175 00:12:21,678 --> 00:12:26,349 Låt oss säga att jag köper din skitlogik. 176 00:12:27,350 --> 00:12:31,897 Är du säker på att det är en bra idé att ha Cooper och Brad i samma rum? 177 00:12:32,898 --> 00:12:36,902 Han vet inte allt som hände mellan er, hur intensivt det blev. 178 00:12:36,985 --> 00:12:41,823 -Det han läste var ganska intensivt. -Jag pratar inte bara om sexet. 179 00:12:43,158 --> 00:12:45,160 Det har hänt så mycket mellan er. 180 00:12:46,161 --> 00:12:47,370 Riktig historia. 181 00:12:49,289 --> 00:12:50,123 Jag vet. 182 00:12:52,000 --> 00:12:53,126 Du, då? 183 00:12:54,711 --> 00:12:57,506 Klarar du att vara i samma rum som han? 184 00:12:58,256 --> 00:13:00,217 Det måste jag. 185 00:13:07,057 --> 00:13:07,891 Okej. 186 00:13:07,974 --> 00:13:11,978 Jag ordnar så att Brad gör det, men kom ihåg vad han gjorde mot dig. 187 00:13:12,479 --> 00:13:13,438 Påminn dig själv. 188 00:13:13,522 --> 00:13:16,858 Bär det som en jävla rustning för han är din kryptonit. 189 00:13:20,862 --> 00:13:24,783 Nanogenics är den moderna cancerterapins framtid. 190 00:13:25,450 --> 00:13:29,663 Det ökar överlevnadschansen och ger riskkapitalvärlden vinster 191 00:13:29,746 --> 00:13:31,748 som inte har setts sen WhatsApp-förvärvet. 192 00:13:32,332 --> 00:13:34,000 Det här är en unik möjlighet 193 00:13:34,084 --> 00:13:37,337 att göra skillnad i miljontals människors liv. 194 00:13:38,421 --> 00:13:40,507 Vi hoppas att ni också ser det så. 195 00:13:43,927 --> 00:13:45,637 Imponerande. 196 00:13:45,720 --> 00:13:46,638 Jaså? 197 00:13:46,721 --> 00:13:49,641 Jag vet inte, jag kanske kan sluta lite tidigare, eller… 198 00:13:49,724 --> 00:13:51,643 Nej, det är perfekt som det är. 199 00:13:52,519 --> 00:13:53,353 Jaså? 200 00:13:54,563 --> 00:13:56,940 Du har principer, Connelly. 201 00:13:57,023 --> 00:13:58,608 De lyser rakt igenom. 202 00:13:59,192 --> 00:14:01,361 -Det vet jag inte. -Jo. 203 00:14:03,989 --> 00:14:06,575 Förra året slutförde jag UniBank-sammanslagningen 204 00:14:06,658 --> 00:14:09,369 och fick den högsta bonusen av alla kvinnor på Goldman. 205 00:14:09,452 --> 00:14:13,373 Alla sa att det var min stund och jag trodde på dem. 206 00:14:13,456 --> 00:14:14,708 Det låter otroligt. 207 00:14:15,625 --> 00:14:21,089 Men sen såg jag en artikel om ett nytt 3D-bioskrivarföretag 208 00:14:21,172 --> 00:14:25,594 som kan göra organersättningar till överkomligt pris över hela världen, 209 00:14:26,595 --> 00:14:32,183 och jag insåg att mitt ögonblick av framgång var ett totalt misslyckande. 210 00:14:32,767 --> 00:14:34,019 Vad pratar du om? 211 00:14:35,520 --> 00:14:42,527 Jag började i branschen med en dröm om att förändra världen med pengar. 212 00:14:43,612 --> 00:14:47,324 Istället förändrade pengarna mig. 213 00:14:48,074 --> 00:14:49,868 Och jag släppte den drömmen. 214 00:14:51,161 --> 00:14:53,079 Men killen i artikeln? 215 00:14:54,831 --> 00:14:56,791 Han hade fortfarande den drömmen. 216 00:14:57,375 --> 00:14:59,169 Och han gjorde den verklig. 217 00:15:00,629 --> 00:15:04,174 Det var min första intervju. Det kan bli min sista. 218 00:15:04,257 --> 00:15:06,760 -Det företaget har inte tjänat ett öre. -Det kommer de. 219 00:15:06,843 --> 00:15:09,846 Det är bäst för dem. Jag köpte tusen aktier. 220 00:15:12,265 --> 00:15:17,145 Du är anledningen till att jag sa upp mig och kom hit. 221 00:15:18,063 --> 00:15:20,315 Så tack. 222 00:15:21,566 --> 00:15:22,400 Ja. 223 00:15:22,984 --> 00:15:27,447 Jag äter middag med delägarna och i morgon slutför du det. 224 00:15:28,448 --> 00:15:30,659 -De kommer att älska dig. -Vi får se. 225 00:15:31,242 --> 00:15:33,036 Kom igen. 226 00:15:33,119 --> 00:15:35,705 Vad kan man inte älska hos Cooper Connelly? 227 00:15:49,386 --> 00:15:52,722 En rustning gjord av allt dåligt Brad gjorde. 228 00:15:54,975 --> 00:15:56,184 Det borde vara lätt. 229 00:16:03,191 --> 00:16:04,901 Vissa är långsinta. 230 00:16:04,985 --> 00:16:10,156 Det är en överlevnadsmekanism, den enda fördelen med dåliga erfarenheter. 231 00:16:11,074 --> 00:16:14,244 Men jag? Jag glömmer allt det dåliga. 232 00:16:16,162 --> 00:16:17,580 Tills jag inte gör det. 233 00:16:30,301 --> 00:16:31,136 Hallå. 234 00:16:41,187 --> 00:16:42,355 Där är du ju. 235 00:16:42,439 --> 00:16:43,398 Vad är det? 236 00:16:47,402 --> 00:16:48,236 Jag är sen. 237 00:16:50,822 --> 00:16:51,865 Till vad? 238 00:17:05,754 --> 00:17:07,422 Har du gjort det än? 239 00:17:11,009 --> 00:17:12,052 Jag var för rädd. 240 00:17:14,304 --> 00:17:15,597 Om du är det… 241 00:17:20,852 --> 00:17:22,395 …vad ska du göra åt det? 242 00:17:28,234 --> 00:17:29,194 Herregud. 243 00:17:30,195 --> 00:17:31,029 Självklart. 244 00:17:33,031 --> 00:17:34,783 -Självklart, vad? -Självklart. 245 00:17:38,411 --> 00:17:43,458 Det är inte bara jag, okej? Det är vi. 246 00:17:44,584 --> 00:17:47,087 Vad ska vi göra åt det? 247 00:17:47,170 --> 00:17:49,214 Billie, kom igen. 248 00:17:50,340 --> 00:17:52,592 Vi vill inte det här. 249 00:17:53,843 --> 00:17:57,639 Du har minst två år kvar som doktorand. Du vill inte det här. 250 00:17:59,599 --> 00:18:00,433 Okej. 251 00:18:01,851 --> 00:18:05,146 Men tänk om jag vill? 252 00:18:08,066 --> 00:18:08,900 Billie… 253 00:18:12,570 --> 00:18:13,404 Nej. 254 00:18:17,492 --> 00:18:19,994 Om du inte ville borde du kanske ha varit försiktigare. 255 00:18:21,621 --> 00:18:25,625 -Men du är aldrig försiktig med nåt. -Vad väntade du dig? 256 00:18:26,292 --> 00:18:28,753 Du känner till min familj, okej? 257 00:18:28,837 --> 00:18:32,132 Varför tror du att jag vet nåt om att vara pappa? 258 00:18:32,215 --> 00:18:36,010 -Självklart vill jag inte det. -Självklart. 259 00:18:36,094 --> 00:18:37,804 -Billie, vänta. -Ja. Nej. 260 00:18:39,305 --> 00:18:42,684 Du gör precis vad din styvpappa sa att du skulle göra. 261 00:18:42,767 --> 00:18:45,103 Det du sa att du inte ville göra med mig. 262 00:18:45,186 --> 00:18:47,564 Du flyr vid första tecken på problem. 263 00:18:47,647 --> 00:18:49,983 -Jag flyr inte! -Jo, för fan! 264 00:18:52,360 --> 00:18:53,194 Billie! 265 00:19:03,955 --> 00:19:04,873 Hej. 266 00:19:13,173 --> 00:19:14,757 Vi måste åka om tio minuter. 267 00:19:17,093 --> 00:19:17,927 Okej, visst. 268 00:19:25,101 --> 00:19:27,729 God kväll. Vill ni beställa nåt att dricka? 269 00:19:28,813 --> 00:19:32,442 Nej, tack. Vi väntar fortfarande på gästerna. 270 00:19:33,026 --> 00:19:35,612 -Kanske bara lite vatten, tack. -Självklart. 271 00:19:43,620 --> 00:19:46,206 Hudson har skött sig så bra vid avlämnandet. 272 00:19:46,289 --> 00:19:49,709 Jag tror att han börjar gilla skolan. 273 00:19:51,419 --> 00:19:52,462 Tack. 274 00:19:54,214 --> 00:19:59,677 Och miss Brenda sa att han delade mellanmål med Hannah i dag. 275 00:20:00,470 --> 00:20:01,304 Tack. 276 00:20:01,387 --> 00:20:04,766 Han kanske är lite kär i henne. Han har i alla fall bra smak. 277 00:20:04,849 --> 00:20:07,101 Billie, snälla. Sluta. 278 00:20:08,019 --> 00:20:11,648 Du försöker göra det normalt, men inget av det här är normalt. 279 00:20:18,196 --> 00:20:22,242 Francesca, hej. Hur går det med delägarna? 280 00:20:22,325 --> 00:20:27,580 Var är du? Kan du åka in till stan nu? 281 00:20:30,959 --> 00:20:35,546 Jag är på middag just nu. Vad händer? Jag kan komma in sen. 282 00:20:35,630 --> 00:20:41,177 Jag har berömt dig hela kvällen och nu vill alla höra från geniet själv. 283 00:20:42,011 --> 00:20:42,845 Du skojar. 284 00:20:42,929 --> 00:20:46,891 Jag gör mitt bästa, men jag kan inte rabbla detaljerna som du kan. 285 00:20:46,975 --> 00:20:47,976 Nåväl. 286 00:20:48,476 --> 00:20:52,188 Dessutom kan det vara bra för dig med exponeringen. 287 00:20:52,272 --> 00:20:53,106 Vad säger du? 288 00:20:53,690 --> 00:20:57,110 Ja. Absolut. Jag kommer så fort jag kan. 289 00:20:57,610 --> 00:21:00,113 -Toppen. Vi ses snart. -Okej? Vi ses. 290 00:21:05,076 --> 00:21:08,079 Ska du in till stan? Ikväll? 291 00:21:09,914 --> 00:21:10,748 De är här. 292 00:21:34,105 --> 00:21:36,524 -Hej, raring. -Hej. 293 00:21:37,859 --> 00:21:40,111 -Är du okej? -Ja. Ja, jag mår bra. 294 00:21:40,194 --> 00:21:42,030 -Coop. -Herregud, Billie. 295 00:21:42,530 --> 00:21:44,073 Kul att se dig igen. 296 00:21:55,501 --> 00:21:58,546 -Det här är min man. -Ja, vi har träffats. 297 00:21:59,714 --> 00:22:01,883 Just det. Ja. 298 00:22:02,508 --> 00:22:05,261 Okej. Vi sätter oss. 299 00:22:05,345 --> 00:22:06,512 -Ja? -Ja. 300 00:22:13,311 --> 00:22:15,480 Coop. Jag har saknat dig. 301 00:22:16,898 --> 00:22:19,108 Detsamma, Sash. Det var alldeles för längesen. 302 00:22:19,192 --> 00:22:21,110 Hittade ni utan problem? 303 00:22:21,194 --> 00:22:22,779 -Ja. -Superlätt. 304 00:22:22,862 --> 00:22:27,075 Vi var på min hoj, så vi gled in och ut ur trafiken. 305 00:22:30,119 --> 00:22:32,872 Sasha har alltid gillat motorcyklar. 306 00:22:32,955 --> 00:22:35,124 Du känner mig. Jag älskar fara. 307 00:22:35,875 --> 00:22:38,503 Tack för att ni kom. 308 00:22:38,586 --> 00:22:41,631 Jag föreställde mig dig aldrig i villaförorten… 309 00:22:43,883 --> 00:22:45,259 …men nu när jag ser det… 310 00:22:47,845 --> 00:22:50,264 Jag älskar verkligen att bo här. 311 00:22:50,348 --> 00:22:54,185 Det var faktiskt Billies idé att flytta hit på heltid. 312 00:22:54,268 --> 00:22:57,855 Ja, det är så grönt. 313 00:22:59,232 --> 00:23:00,400 Jag har saknat det. 314 00:23:01,901 --> 00:23:03,027 Och fridfullt. 315 00:23:03,111 --> 00:23:06,656 Det är mycket enklare än stan. 316 00:23:06,739 --> 00:23:08,950 Så talar nån som bara har bott där. 317 00:23:10,451 --> 00:23:15,873 Jag berättade för Cooper att ni träffades i Paris förra året. 318 00:23:15,957 --> 00:23:20,128 Ja. Vilket sammanträffande. Jag var på konferens. 319 00:23:20,211 --> 00:23:23,381 Brad turnerade med ett av sina band. 320 00:23:23,464 --> 00:23:27,760 Vi sprang på varandra i Arpege, vilket ledde till drinkar i Bisou. 321 00:23:28,428 --> 00:23:33,724 Plötsligt dansade vi till kl. 05.00 på Chez Moune. 322 00:23:34,725 --> 00:23:37,979 Det ena ledde till det andra och här är vi nu. 323 00:23:38,479 --> 00:23:42,984 Jag var på ett stopp med Kicking Fire. Minns du dem, Billie? 324 00:23:44,986 --> 00:23:46,070 Inte direkt. 325 00:23:46,154 --> 00:23:46,988 Va? 326 00:23:48,614 --> 00:23:50,116 Du älskade dem. 327 00:23:50,199 --> 00:23:53,202 Du sa att de var White Stripes med lite Bowie. 328 00:23:53,828 --> 00:23:57,457 Jag ville inte skriva kontrakt, men Billie övertygade mig om att de är äkta. 329 00:23:57,540 --> 00:23:59,000 Du känner din fru. 330 00:23:59,876 --> 00:24:02,753 När hon vill ha nåt kan hon vara övertygande. 331 00:24:05,756 --> 00:24:09,844 Så ni har varit ihop i över ett år? 332 00:24:11,429 --> 00:24:13,556 Känns inte det konstigt? 333 00:24:14,307 --> 00:24:18,895 Du dejtade min fru och nu dejtar du hennes bästa vän. 334 00:24:18,978 --> 00:24:21,606 Cooper, jag sa ju att det var okej. 335 00:24:21,689 --> 00:24:25,193 Jag har dejtat alla andra i New York, varför inte Brad? 336 00:24:25,693 --> 00:24:28,321 Ja, och det finns mycket historia mellan oss. 337 00:24:28,779 --> 00:24:31,157 Vi har ett starkt band. 338 00:24:31,240 --> 00:24:33,493 Så starkt är det nog inte. 339 00:24:33,576 --> 00:24:38,122 Kanske du och Sasha. Billie och Sasha i alla fall. 340 00:24:39,207 --> 00:24:43,127 -Billie nämnde dig aldrig. -Det kanske finns en anledning. 341 00:24:44,712 --> 00:24:47,089 Vi kanske borde ta några glas. 342 00:24:47,173 --> 00:24:49,175 Ja. Alkohol. Gärna. 343 00:24:49,258 --> 00:24:51,219 Ursäkta. 344 00:24:51,719 --> 00:24:54,847 Kan vi beställa nåt att dricka, typ nu? 345 00:24:54,931 --> 00:24:58,726 -Självklart. Vad vill ni ha? -En väldigt stark vodka martini. 346 00:24:58,809 --> 00:25:01,687 Manhattan för mig. Uppenbarligen. 347 00:25:02,396 --> 00:25:04,232 En Macallan, utan is. 348 00:25:04,315 --> 00:25:07,235 Och hon tar ett glas Opus One Cabernet Sauvignon. 349 00:25:08,653 --> 00:25:10,112 Ingen mer Jack och cola? 350 00:25:11,447 --> 00:25:13,699 Jag dricker inte mycket whisky längre. 351 00:25:13,783 --> 00:25:16,744 Ja, hon har fått mer klass de senaste åtta åren. 352 00:25:17,578 --> 00:25:20,414 Cooper, jag har hört att du jobbar på bank. 353 00:25:21,999 --> 00:25:23,167 Låter kul. 354 00:25:24,669 --> 00:25:30,007 Ja. Ja, Cooper gör stora framsteg i riskkapitalvärlden. 355 00:25:30,091 --> 00:25:33,135 Älskling, du borde berätta om energiavtalet 356 00:25:33,219 --> 00:25:35,179 du har jobbat på i San Francisco. 357 00:25:35,763 --> 00:25:39,016 Avtalet blev klart för ett halvår sen. 358 00:25:42,979 --> 00:25:44,814 Visst. Okej. 359 00:25:45,690 --> 00:25:49,443 Det är så många affärer att det är svårt att hänga med. 360 00:25:49,527 --> 00:25:51,112 Billie har haft fullt upp. 361 00:25:51,195 --> 00:25:54,699 Barnet, du vet, vårt andra, 362 00:25:55,283 --> 00:25:58,160 och alla förändringar på jobbat med expansionen. 363 00:25:58,244 --> 00:26:00,913 Billie berättade om det. Hur går det? 364 00:26:00,997 --> 00:26:04,917 Toppen. Jag har en presentation imorgon. Vi försöker köpa Nanogenics. 365 00:26:05,501 --> 00:26:08,629 Det är en revolutionär utveckling av hur man behandlar cancer 366 00:26:08,713 --> 00:26:11,966 så jag ber delägarna att investera 70 miljoner dollar 367 00:26:12,049 --> 00:26:14,635 så att vi kan rädda oräkneliga liv. 368 00:26:14,719 --> 00:26:17,722 Fantastiskt, Coop. 369 00:26:17,805 --> 00:26:22,518 Tack. Det kanske inte är lika kul som att driva ett skivbolag, 370 00:26:22,602 --> 00:26:27,398 men vissa verkar tycka att det är viktigt. 371 00:26:28,649 --> 00:26:32,153 Absolut. Tack och lov för såna som du. 372 00:26:34,071 --> 00:26:35,156 Instämmer. 373 00:26:35,239 --> 00:26:36,198 Varsågod. 374 00:26:38,701 --> 00:26:41,704 Och du, Billie? 375 00:26:42,371 --> 00:26:43,664 Hur är det på jobbet? 376 00:26:44,206 --> 00:26:47,501 Jag antar att det är dr Billie nu. 377 00:26:48,878 --> 00:26:53,132 Har inte Sasha berättat? 378 00:26:53,716 --> 00:26:57,803 Jag hoppade av min doktorandutbildning. 379 00:26:59,555 --> 00:27:00,389 Tillfälligt. 380 00:27:00,890 --> 00:27:02,141 Menar du allvar? 381 00:27:02,975 --> 00:27:06,062 Men programmet betydde allt för dig. 382 00:27:07,021 --> 00:27:11,567 Mina prioriteringar förändrades när jag blev gravid. Jag ville bo närmare mitt hem 383 00:27:11,651 --> 00:27:15,821 så jag började jobba som skolpsykolog istället. 384 00:27:16,656 --> 00:27:18,908 Billie har förändrat så många elevers liv. 385 00:27:18,991 --> 00:27:20,785 -De älskar henne. -Det gör de säkert. 386 00:27:20,868 --> 00:27:23,162 Gillar du det också, Billie? 387 00:27:23,245 --> 00:27:25,331 Det gör jag. Ja. 388 00:27:26,415 --> 00:27:31,212 Men jag tar lite ledigt från allt just nu. 389 00:27:31,295 --> 00:27:33,089 Bara för att vara med mina barn. 390 00:27:33,172 --> 00:27:34,465 Så du är mamma på heltid. 391 00:27:34,548 --> 00:27:37,009 -Brad! -Det är bara världens viktigaste jobb. 392 00:27:37,093 --> 00:27:39,053 Jag tänker gå tillbaka till det. 393 00:27:40,638 --> 00:27:41,639 Till allt. 394 00:27:41,722 --> 00:27:45,142 Vänta. Bara om du vill. 395 00:27:45,226 --> 00:27:47,978 Billie är en fantastisk mamma. Barnen mår bra. 396 00:27:48,062 --> 00:27:51,607 Säkert. Jag vet bara hur viktigt ditt arbete var för dig. 397 00:27:51,691 --> 00:27:57,154 Du har alltid velat ha ett stort liv. Det var därför du lämnade Georgia. 398 00:27:57,238 --> 00:27:58,781 Det här är inte Georgia. 399 00:28:00,366 --> 00:28:02,034 -Tro mig. -Självklart inte. 400 00:28:02,535 --> 00:28:04,370 Så länge du är nöjd, B. 401 00:28:07,164 --> 00:28:09,166 Det är allt jag vill. Verkligen. 402 00:28:10,292 --> 00:28:11,293 Det är jag. 403 00:28:15,297 --> 00:28:16,173 Jag är… 404 00:28:18,384 --> 00:28:20,052 …jättelycklig. 405 00:28:20,594 --> 00:28:22,555 Bra. Det gläder mig. 406 00:28:30,438 --> 00:28:35,526 Jag försöker bara förstå ditt nya jag. 407 00:28:35,609 --> 00:28:39,697 Du är tjejen som brukade börja natten kl. 02.00. 408 00:28:41,449 --> 00:28:46,370 Dansa på baren på Tortilla Flats, springa runt på Costa Ricas stränder. 409 00:28:46,454 --> 00:28:49,832 Okej. Vad fan gör du? 410 00:28:49,915 --> 00:28:52,209 Billie och jag var i Tamarindo i en vecka. 411 00:28:52,293 --> 00:28:55,963 Vi levde på papaya, tequila och simmade i havet, 412 00:28:57,006 --> 00:29:03,345 att känna vågsvallet på huden, den varma karibiska vinden i håret. 413 00:29:10,519 --> 00:29:13,773 Det var så varmt, 39 grader i skuggan. 414 00:29:14,398 --> 00:29:19,236 Vi brydde oss inte om att klä på oss. Eller hur? 415 00:29:33,083 --> 00:29:36,796 Vi låtsades vara strandsatta på en atoll i södra Stilla havet 416 00:29:36,879 --> 00:29:39,465 och väntade på att nån skulle rädda oss. 417 00:29:44,553 --> 00:29:48,057 Men vi ville inte bli hittade. Vi ville aldrig komma hem. 418 00:30:06,367 --> 00:30:09,537 Okej, det räcker. Vem fan tror du att du är? 419 00:30:09,620 --> 00:30:11,872 Förlåt. Jag måste gå på toa. 420 00:30:13,749 --> 00:30:17,795 Tro inte för en sekund att du lurar nån. 421 00:30:17,878 --> 00:30:21,173 -Jag vet inte vad du menar. -Nej, fan ta dig. Jag känner till din typ. 422 00:30:21,257 --> 00:30:24,301 Du är den typ av kille som kvinnor knullar i 25-årsåldern. 423 00:30:24,385 --> 00:30:29,014 Du är vild och farlig. Du är rolig, tills de får dig ur kroppen. 424 00:30:29,098 --> 00:30:32,226 Du är en platshållare, tills nån som jag dyker upp. 425 00:30:32,726 --> 00:30:33,936 Nån äkta. 426 00:30:34,645 --> 00:30:36,897 Jag vet inte om alla får ut det ur kroppen. 427 00:30:40,109 --> 00:30:42,778 Ursäkta mig. Jag måste också kissa. 428 00:30:52,955 --> 00:30:54,331 Vad gör du? 429 00:30:54,415 --> 00:30:56,292 Stick härifrån. 430 00:30:57,585 --> 00:31:00,963 -Billie… -Gör det inte. Rör mig inte. 431 00:31:01,046 --> 00:31:04,633 -Du måste sluta. -Jag ger inte upp dig. Oss. 432 00:31:04,717 --> 00:31:06,760 -Det finns inget "oss". -Jo, det finns det. 433 00:31:06,844 --> 00:31:08,929 -Det fanns och kommer alltid att finnas. -Gud. 434 00:31:09,013 --> 00:31:11,932 Om jag trodde att du var lycklig skulle jag lämna dig ifred. 435 00:31:12,016 --> 00:31:15,352 Det är jag. Jag är lycklig. 436 00:31:15,436 --> 00:31:19,023 Men det är du inte. Jag ser det. Jag känner dig, Billie. 437 00:31:19,106 --> 00:31:20,357 Nej, det gör du inte. 438 00:31:22,359 --> 00:31:23,402 Inte nu längre. 439 00:31:23,485 --> 00:31:27,031 Jag har hatat mig själv i åtta år för att jag sårade dig. 440 00:31:28,282 --> 00:31:31,994 Jag trodde aldrig att jag skull få chansen att säga hur ledsen jag är. 441 00:31:34,079 --> 00:31:36,790 Nu när jag har den tänker jag inte släppa den. 442 00:31:37,625 --> 00:31:39,543 Det vill nog inte du heller. 443 00:31:42,463 --> 00:31:43,964 Säg mig bara en sak. 444 00:31:45,591 --> 00:31:47,009 Knullar de? 445 00:31:47,885 --> 00:31:48,969 Kom igen, Sash. 446 00:31:49,053 --> 00:31:51,889 Jag vet att han inte är din pojkvän. Jag är ingen idiot. 447 00:31:52,723 --> 00:31:54,016 -Cooper… -Nej, sluta. 448 00:31:54,099 --> 00:31:57,478 Varför gör du det här? Varför skyddar du henne? 449 00:31:57,561 --> 00:31:59,772 Billie går igenom nåt. 450 00:32:00,606 --> 00:32:04,944 Det är varken en röd Porsche eller en hälften så gammal bimbo, 451 00:32:05,027 --> 00:32:11,825 men det är en utmattad tvåbarnsmammas version av medelålderskris. 452 00:32:13,619 --> 00:32:14,495 Hör på. 453 00:32:15,412 --> 00:32:21,418 Billie älskar dig, okej? Hon är bara förvirrad. 454 00:32:23,963 --> 00:32:28,133 Snälla. Ge inte upp henne, Coop. 455 00:32:28,717 --> 00:32:31,345 Vad fan tror du att jag gör här? 456 00:32:32,471 --> 00:32:35,641 Du kan inte göra så här. Jag är gift. 457 00:32:38,686 --> 00:32:40,771 Vill du att jag ska vara lycklig? 458 00:32:41,897 --> 00:32:45,401 Du hade din chans och du krossade mitt hjärta. 459 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 Du krossade mig. 460 00:32:49,279 --> 00:32:50,197 Jag vet. 461 00:32:52,449 --> 00:32:53,826 Och det tar kål på mig. 462 00:32:55,285 --> 00:32:56,996 Men jag är inte den jag var. 463 00:32:58,372 --> 00:33:01,000 -Okej. -Jag menar allvar. Jag har förändrats. 464 00:33:02,376 --> 00:33:03,544 Nåt hände. 465 00:33:04,503 --> 00:33:08,007 Och då var du den enda jag ville berätta för. 466 00:33:11,135 --> 00:33:12,219 Öppna dörren. 467 00:33:16,181 --> 00:33:17,641 Öppna dörren nu! 468 00:33:18,267 --> 00:33:19,184 Cooper! 469 00:33:24,356 --> 00:33:27,359 Håll dig borta från min fru, sa jag! 470 00:33:27,443 --> 00:33:29,528 Cooper, jag är ledsen. 471 00:33:29,611 --> 00:33:32,281 Jag vet inte vad jag ska säga. 472 00:33:33,115 --> 00:33:36,243 Vi har en familj. Vi har ett liv. 473 00:33:37,119 --> 00:33:39,955 Jag har bara älskat dig 474 00:33:40,039 --> 00:33:44,209 och gett dig allt du ville ha, inklusive skiten du skrev om honom. 475 00:33:45,210 --> 00:33:48,464 Men du behandlar mig som ett tröstpris. 476 00:33:48,547 --> 00:33:50,215 Jag mår illa! 477 00:33:50,299 --> 00:33:51,633 Jag är ledsen, Cooper. 478 00:33:58,348 --> 00:34:01,060 Hej, Francesca. Jag är på väg. 479 00:34:01,769 --> 00:34:03,562 Cooper, vänta. Snälla. 480 00:34:04,146 --> 00:34:06,356 -Coop, vänta. -Sash, låt mig vara. 481 00:34:10,569 --> 00:34:12,321 Vad fan gör du? 482 00:34:15,532 --> 00:34:19,161 Du gav honom en miljon chanser och han krossade ditt hjärta varje gång. 483 00:34:19,244 --> 00:34:22,664 Men det finns alltid en chans till, va? Till och med nu. 484 00:34:22,748 --> 00:34:23,832 Sash… 485 00:34:23,916 --> 00:34:28,045 Om det är vad du vill, så är det mellan er två. 486 00:34:29,129 --> 00:34:30,506 Jag vill inte vara med. 487 00:34:41,016 --> 00:34:41,934 Gör det inte. 488 00:35:19,346 --> 00:35:20,180 Hoppa på. 489 00:35:25,853 --> 00:35:27,146 Jag kör hem dig. 490 00:36:45,766 --> 00:36:48,810 -Är du Billie Mann? -Ja. 491 00:36:55,984 --> 00:36:58,070 -Skriv under här. -Okej. 492 00:37:00,489 --> 00:37:01,323 Tack. 493 00:37:18,674 --> 00:37:20,634 JAG ÄR EN SKITSTÖVEL. 494 00:37:22,678 --> 00:37:25,389 POJKAR - FLICKOR 495 00:37:44,658 --> 00:37:46,868 KRYMP MIG INTE! 496 00:38:08,807 --> 00:38:10,058 Skrev du om mig? 497 00:38:16,648 --> 00:38:17,566 Ja. 498 00:38:20,777 --> 00:38:22,195 Allt det bästa. 499 00:38:23,739 --> 00:38:25,198 Och de var många. 500 00:38:40,047 --> 00:38:40,881 Billie. 501 00:38:52,392 --> 00:38:53,727 Du har barn nu. 502 00:39:02,361 --> 00:39:03,403 Får jag se dem? 503 00:39:29,554 --> 00:39:31,306 Du blir en jättebra mamma. 504 00:39:35,435 --> 00:39:37,562 Och du blir en jättebra pappa. 505 00:39:40,232 --> 00:39:41,233 Jag vet det. 506 00:40:09,177 --> 00:40:10,887 -Cooper. -Connelly. 507 00:40:10,971 --> 00:40:13,432 -David, hur är det? Kul att se dig. -Kul att se dig. 508 00:40:13,515 --> 00:40:16,309 -Du är visst dagens man. -Från din mun in i Guds öron. 509 00:40:39,374 --> 00:40:40,292 De är vackra. 510 00:40:55,724 --> 00:40:56,933 Du är vacker. 511 00:41:25,670 --> 00:41:27,297 Han har rätt, Coop. 512 00:41:27,380 --> 00:41:29,382 Namnet måste bort. 513 00:41:29,466 --> 00:41:31,134 Vad fan är Nanogenics? 514 00:41:31,218 --> 00:41:33,803 Det låter som om vi föder upp små människor. 515 00:41:34,221 --> 00:41:37,849 För rätt pris kan du döpa det till vad du vill. Eller hur? 516 00:41:37,933 --> 00:41:40,977 -Den är till dig. David. -Kul att se dig. 517 00:41:41,061 --> 00:41:43,813 -Dig med, sir. -Okej. God natt. 518 00:41:43,897 --> 00:41:46,525 -Sov lite. Vi ses imorgon. -Detsamma. Okej. 519 00:41:47,526 --> 00:41:49,569 -Ha en bra kväll. Okej. -God natt. 520 00:41:54,658 --> 00:41:57,327 Du gjorde verkligen intryck. 521 00:41:59,538 --> 00:42:00,789 Som jag sa. 522 00:42:02,040 --> 00:42:04,668 Vad kan man inte älska hos Cooper Connelly? 523 00:42:05,961 --> 00:42:07,837 Det får vi snart reda på. 524 00:42:19,558 --> 00:42:20,475 Det är sent. 525 00:42:22,811 --> 00:42:24,020 Jag borde gå. 526 00:42:31,403 --> 00:42:32,571 Jag fixar en taxi. 527 00:42:34,656 --> 00:42:35,824 Taxi! 528 00:42:46,793 --> 00:42:47,711 Kör försiktigt. 529 00:43:00,724 --> 00:43:06,187 Vi kanske ska gå till whiskybaren trots allt. 530 00:43:08,690 --> 00:43:10,442 Den där du bor? 531 00:43:14,404 --> 00:43:15,363 Visst. 532 00:45:04,973 --> 00:45:07,475 Undertexter: Thomas Ouchterlony