1 00:00:07,445 --> 00:00:09,321 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:29,008 --> 00:00:34,138 Ik droomde van een glamoureuze, 'alleen mogelijk in New York'-avond… 3 00:00:34,221 --> 00:00:38,142 …en een gekke, glamoureuze New Yorkse jongen voor erbij. 4 00:00:48,611 --> 00:00:53,783 Natuurlijk wilde ik avontuur. Maar ik wilde ook nog lang en gelukkig leven. 5 00:00:53,866 --> 00:00:55,367 Ik wilde alles. 6 00:00:57,578 --> 00:01:00,664 Maar kon Brad Simon, de ultieme bad boy… 7 00:01:00,748 --> 00:01:03,667 ...echt degene zijn waar ik m'n hoop op vestigde? 8 00:01:03,751 --> 00:01:07,129 Je moet zo'n krabkoekje proeven. -Ik heb geen honger. 9 00:01:07,213 --> 00:01:09,256 Wat? We hebben altijd honger. 10 00:01:09,340 --> 00:01:13,010 Hij heeft me de hele avond geen woord tegen me gezegd. 11 00:01:15,513 --> 00:01:19,600 Misschien omdat dat stuk de producent van Jay-Z is. 12 00:01:20,476 --> 00:01:21,685 Hij is aan het werk. 13 00:01:21,769 --> 00:01:23,062 Ontspan. 14 00:01:26,107 --> 00:01:28,776 Ja. Dat lijkt er meer op. 15 00:01:28,859 --> 00:01:32,154 Ik ga je even bijvullen. -Nee, hoeft niet. 16 00:01:33,280 --> 00:01:37,952 Er is een man die me in de gaten houdt en ik geloof dat hij Drake's manager is. 17 00:01:38,035 --> 00:01:40,454 Dus we gaan nog meer drinken halen. 18 00:01:45,334 --> 00:01:47,044 Bedankt, jongens. 19 00:01:47,128 --> 00:01:52,133 Ik wil Brad bedanken dat hij ons heeft uitgenodigd… 20 00:01:52,216 --> 00:01:54,218 …voor een voorproefje van ons album. 21 00:01:56,470 --> 00:01:59,390 Velen van jullie weten dit misschien niet.… 22 00:01:59,473 --> 00:02:03,018 …maar naast Brads vermogen om nieuw talent te ontdekken… 23 00:02:03,102 --> 00:02:05,604 …is hij ook best een goede gitarist. 24 00:02:07,815 --> 00:02:09,733 Speel eens wat voor ons? 25 00:02:10,609 --> 00:02:12,611 Kom op. Eén nummer maar. 26 00:02:24,248 --> 00:02:26,417 Applaus voor Stuck on Planet Earth. 27 00:02:29,211 --> 00:02:31,297 Hopelijk vonden jullie het leuk… 28 00:02:31,380 --> 00:02:34,508 …want dit is de laatste keer dat zij hier mogen spelen. 29 00:02:37,970 --> 00:02:40,681 Ik ben meer iemand voor achterin de zaal. 30 00:02:41,182 --> 00:02:45,352 Maar tegenwoordig doe ik veel dingen die ik normaal niet doe. 31 00:02:52,860 --> 00:02:55,821 één nacht om in de war te zijn 32 00:02:55,905 --> 00:02:58,908 één nacht om de waarheid te versnellen 33 00:02:58,991 --> 00:03:01,619 we hadden een belofte gedaan 34 00:03:02,203 --> 00:03:04,580 vier handen en dan weg 35 00:03:05,581 --> 00:03:11,253 allebei onder de invloed allebei met goddelijke voorzienigheid 36 00:03:11,337 --> 00:03:14,006 waardoor we wisten wat we moesten zeggen 37 00:03:14,632 --> 00:03:17,134 de geest is een scheermes... 38 00:03:19,511 --> 00:03:20,888 een nacht vol magie 39 00:03:20,971 --> 00:03:22,681 Hij weet dat je er bent. 40 00:03:22,765 --> 00:03:25,809 het begin, een simpele aanraking 41 00:03:25,893 --> 00:03:28,187 één nacht om te duwen en te schreeuwen 42 00:03:29,939 --> 00:03:32,024 en dan de opluchting 43 00:03:32,107 --> 00:03:37,863 tien dagen perfecte liedjes de kleuren rood en blauw 44 00:03:38,572 --> 00:03:41,408 we hadden een belofte gedaan 45 00:03:42,868 --> 00:03:45,454 we waren verliefd 46 00:03:48,040 --> 00:03:51,502 om handen van boven te roepen 47 00:03:53,963 --> 00:03:55,589 Dat was ongelooflijk. 48 00:03:55,673 --> 00:04:01,011 Jij moet muziek maken. -Het podium is niet echt mijn ding. 49 00:04:01,595 --> 00:04:04,265 Je zag er behoorlijk op je gemak uit. 50 00:04:04,765 --> 00:04:08,269 En niet te vergeten sexy. -Dat was allemaal voor jou. 51 00:04:09,770 --> 00:04:11,814 Jij haalt dat in me naar boven. 52 00:04:20,406 --> 00:04:21,532 Wat doe je? 53 00:04:22,533 --> 00:04:26,036 Er zijn zoveel mensen. Wat als iemand met je moet praten? 54 00:04:26,120 --> 00:04:27,454 Er is niemand anders. 55 00:04:30,040 --> 00:04:31,083 Alleen wij. 56 00:04:39,466 --> 00:04:44,513 Het was makkelijk te geloven, want Brad had een groot hart. 57 00:04:45,889 --> 00:04:49,810 Toen hij het eindelijk liet zien, was het prachtig. 58 00:05:02,072 --> 00:05:04,742 Het heet de Coïtale Uitlijntechniek. 59 00:05:04,825 --> 00:05:06,785 Er zijn boeken over geschreven… 60 00:05:06,869 --> 00:05:10,039 …die Brad of had gelezen, of niet nodig had. 61 00:05:10,122 --> 00:05:11,040 Ik heb je. 62 00:05:13,042 --> 00:05:16,587 Als je het goed doet, is het de ultieme verbinding… 63 00:05:17,087 --> 00:05:19,673 …zowel lichamelijk als emotioneel. 64 00:05:23,344 --> 00:05:26,513 Ik had een hechtere band met hem dan met wie dan ook. 65 00:05:38,859 --> 00:05:41,028 We waren echt voor altijd. 66 00:05:49,578 --> 00:05:50,704 Wat doe je? 67 00:05:50,788 --> 00:05:53,082 Ik wil dit gewoon proberen. Wacht. 68 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Oké. 69 00:06:01,757 --> 00:06:04,218 Oké. Rustig aan. 70 00:06:09,306 --> 00:06:10,641 En nu omhoog. 71 00:06:15,646 --> 00:06:18,607 Oké, Cooper. Maar nu rondjes draaien. 72 00:06:23,320 --> 00:06:25,697 Ja, maar sneller. -Weet je wat? Laat maar. 73 00:06:25,781 --> 00:06:28,617 Misschien kan ik het niet. Niet zo goed als hij. 74 00:06:48,137 --> 00:06:52,391 Gaan we hier ooit over praten? 75 00:06:54,268 --> 00:06:55,644 Wat je hebt gedaan? 76 00:06:57,980 --> 00:06:58,939 Wat ik heb gedaan? 77 00:06:59,898 --> 00:07:03,861 Je leest mijn dagboek. Zo is het allemaal begonnen. 78 00:07:03,944 --> 00:07:05,612 Gelukkig heb ik dat gedaan. 79 00:07:06,363 --> 00:07:09,158 Anders had ik nooit geweten hoe ongelukkig je bent… 80 00:07:09,241 --> 00:07:11,326 …en hoe graag je je ex wilt neuken. 81 00:07:11,827 --> 00:07:15,247 Ik ben niet ongelukkig. Dat heb ik nooit gezegd. 82 00:07:15,330 --> 00:07:18,750 Maar je wilt je ex wel neuken. Dat valt niet te ontkennen. 83 00:07:19,793 --> 00:07:23,672 Cooper, ik… Het zijn maar gedachten. 84 00:07:23,755 --> 00:07:26,091 Het zijn herinneringen. 85 00:07:27,092 --> 00:07:28,760 Ik heb alles gelezen. 86 00:07:30,846 --> 00:07:32,514 Dat had ik niet moeten doen. 87 00:07:32,598 --> 00:07:35,184 En geloof me, nu… 88 00:07:39,188 --> 00:07:40,856 Had ik dat maar niet gedaan. 89 00:07:42,149 --> 00:07:44,151 Maar ik wist dat er iets was. 90 00:07:44,234 --> 00:07:48,322 Ik voelde dat je 's nachts opstond, ook al was Ellary niet wakker. 91 00:07:48,405 --> 00:07:51,950 Ik had het je moeten vragen, maar… 92 00:07:55,120 --> 00:07:58,373 Het was gewoon zo lang geleden. 93 00:08:01,710 --> 00:08:03,253 Je raakte me niet aan. 94 00:08:05,631 --> 00:08:07,799 Waarom niet? -Ik weet het niet. 95 00:08:09,968 --> 00:08:11,303 Ik heb geen reden. 96 00:08:11,386 --> 00:08:14,681 Dat besefte ik pas toen ik je dagboek las. 97 00:08:16,016 --> 00:08:20,729 Ik ga niet vreemd. Ik voel me nog steeds tot je aangetrokken. 98 00:08:23,315 --> 00:08:24,942 Ik ben gewoon aan het werk… 99 00:08:26,109 --> 00:08:27,569 ...en met de kinderen... 100 00:08:29,613 --> 00:08:31,740 …denk ik er gewoon minder aan. 101 00:08:34,117 --> 00:08:35,911 Duidelijk minder dan jij. 102 00:08:37,496 --> 00:08:42,543 Het is alsof je een andere kant van jezelf hebt verzwegen. 103 00:08:42,626 --> 00:08:44,711 Ik weet het, oké? 104 00:08:44,795 --> 00:08:47,631 Ik heb seks gehad met veel mannen. 105 00:08:47,714 --> 00:08:50,926 Dacht je dat ik daarom niet van je zou houden? 106 00:08:51,468 --> 00:08:52,511 Raad eens. 107 00:08:53,595 --> 00:08:54,721 Ik hou nog van je. 108 00:08:55,681 --> 00:08:56,932 Maar het zit zo. 109 00:08:58,559 --> 00:09:02,145 Je schrijft niet meer over al die anderen. 110 00:09:02,229 --> 00:09:03,355 Alleen over hem. 111 00:09:03,438 --> 00:09:07,734 Je bent geobsedeerd. En het is meer dan de seks. 112 00:09:07,818 --> 00:09:11,363 Je trekt alles in twijfel over ons leven, je keuzes… 113 00:09:12,406 --> 00:09:13,740 …je keuze voor mij. 114 00:09:15,659 --> 00:09:18,412 Ben ik gewoon een heel lange rebound? 115 00:09:18,495 --> 00:09:19,663 Wat? -Ja. 116 00:09:19,746 --> 00:09:23,584 Ben ik de lieve, veilige keuze? -Nee. Mijn god, nee. 117 00:09:23,667 --> 00:09:25,836 Iemand die jou nooit zo zou kwetsen? 118 00:09:25,919 --> 00:09:27,546 Cooper, ik hou van je. 119 00:09:27,629 --> 00:09:29,047 Je bent mijn man. 120 00:09:30,048 --> 00:09:34,428 Je bent de vader van mijn kinderen. Ik hou van wat we hebben opgebouwd. 121 00:09:35,012 --> 00:09:37,598 Maar daar schrijf je niet over. -Jawel. 122 00:09:38,223 --> 00:09:41,435 Wat, omdat ik zalm heb gemaakt… 123 00:09:41,518 --> 00:09:45,230 …aardig was tegen je ouders en opstond voor iemand in de trein? 124 00:09:48,859 --> 00:09:50,736 Ben je nog verliefd op hem? 125 00:09:52,029 --> 00:09:54,156 Want zo voelt het wel. 126 00:09:54,823 --> 00:09:55,741 Nee. 127 00:09:57,367 --> 00:09:58,785 Ik hou van jou. 128 00:09:58,869 --> 00:10:00,621 Dat heb ik altijd gedaan. 129 00:10:02,205 --> 00:10:03,582 Ik heb hem opgezocht. 130 00:10:05,250 --> 00:10:11,381 Ik weet dat jij en Brad gepraat hebben. -Ik kwam hem tegen. Eén keer. 131 00:10:11,465 --> 00:10:15,886 Maar dat heb je me niet verteld. Waarom niet? Hij zei dat hij je appte? 132 00:10:15,969 --> 00:10:18,472 O, ja. -'O, ja.' 133 00:10:19,056 --> 00:10:21,391 Wie weet wat je nog meer voor me verbergt? 134 00:10:21,475 --> 00:10:24,603 Voor hetzelfde geld ga je vreemd. -Dat ga ik niet. 135 00:10:24,686 --> 00:10:27,439 Ik zweer het. -Maar hoe kan ik je ooit geloven? 136 00:10:27,522 --> 00:10:31,443 Omdat hij iets met Sasha heeft. 137 00:10:33,362 --> 00:10:34,237 Wat? 138 00:10:34,321 --> 00:10:36,531 Ja. -Onzin. 139 00:10:36,615 --> 00:10:39,242 Je beste vriendin heeft iets met je ex? 140 00:10:39,326 --> 00:10:41,745 De man waar jij nooit overheen kon komen? 141 00:10:41,828 --> 00:10:43,330 Ja. Dat weet ik net pas. 142 00:10:43,413 --> 00:10:46,249 Al meer dan een jaar. Ze ontmoetten elkaar in Parijs. 143 00:10:46,333 --> 00:10:47,959 Mijn god, ik… 144 00:10:48,043 --> 00:10:51,171 Je zegt nu van alles. -Laten we Sasha bellen. 145 00:10:51,254 --> 00:10:53,465 Dan zegt ze het zelf. -Ze is je beste vriendin. 146 00:10:53,548 --> 00:10:57,010 Ze zegt alles wat je wilt. -Ik vertel je de waarheid. 147 00:10:57,094 --> 00:11:00,180 Ik kwam hem alleen tegen omdat hij bij Sasha was. 148 00:11:00,931 --> 00:11:02,307 Ik zal het bewijzen. 149 00:11:03,100 --> 00:11:03,934 Hoe dan? 150 00:11:05,310 --> 00:11:06,853 Laten we met ze uit eten gaan. 151 00:11:08,063 --> 00:11:09,648 Dan kun je het zelf zien. 152 00:11:09,731 --> 00:11:13,527 Brad heeft een relatie met Sasha. Hij betekent niets voor me. 153 00:11:13,610 --> 00:11:14,820 Meen je dat? 154 00:11:15,404 --> 00:11:19,241 Als dit ervoor nodig is, dan ja. 155 00:11:22,035 --> 00:11:24,538 Oké. Goed dan. 156 00:11:25,997 --> 00:11:27,582 We doen het. -Oké, super. 157 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 Super. 158 00:11:33,714 --> 00:11:36,341 Echt niet. -Alsjeblieft, Sash. 159 00:11:36,425 --> 00:11:39,177 Moet ik liegen tegen Cooper, de aardigste man op aarde? 160 00:11:39,261 --> 00:11:41,638 Hij vertrouwt me niet. Hij is geobsedeerd door Brad. 161 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 Is hij geobsedeerd? -Hij denkt dat we een verhouding hebben. 162 00:11:45,183 --> 00:11:46,685 Is dat zo? 163 00:11:46,768 --> 00:11:51,148 Nee. Maar Cooper gelooft me niet, dus hij moet het van jou horen. 164 00:11:51,231 --> 00:11:54,693 Wat? Dat mijn ex-neukmaatje mijn droomman is geworden? 165 00:11:54,776 --> 00:11:56,027 De droomprins. 166 00:11:56,111 --> 00:11:59,531 Als hij denkt dat jullie iets hebben, dat Brad bezet is… 167 00:11:59,614 --> 00:12:03,827 Dus je wilt z'n vertrouwen terugwinnen door ons tegen hem te laten liegen? 168 00:12:04,828 --> 00:12:07,539 Nee. Dat lijkt me niet gek. 169 00:12:08,457 --> 00:12:11,001 Je had beloofd dat dit zou ophouden. 170 00:12:12,169 --> 00:12:14,629 Echt, ik zweer het. Ik… 171 00:12:14,713 --> 00:12:16,465 Dit zal het doen ophouden. 172 00:12:16,548 --> 00:12:19,009 Je weet hoe je klinkt, toch? 173 00:12:21,678 --> 00:12:26,349 Stel dat ik geloof in je gestoorde logica. 174 00:12:27,350 --> 00:12:31,897 Is het wel een goed idee om Cooper en Brad samen te brengen? 175 00:12:32,898 --> 00:12:36,902 Hij weet niet wat er is gebeurd en hoe heftig het is geweest. 176 00:12:36,985 --> 00:12:41,823 Wat hij las, was vrij intens. -Ik heb het niet alleen over de seks. 177 00:12:43,158 --> 00:12:45,243 Er is zoveel gebeurd tussen jullie. 178 00:12:46,161 --> 00:12:47,370 Echte geschiedenis. 179 00:12:49,289 --> 00:12:50,123 Ik weet het. 180 00:12:52,000 --> 00:12:53,126 En jij? 181 00:12:54,711 --> 00:12:57,506 Red jij het wel om in dezelfde kamer te zijn? 182 00:12:58,256 --> 00:13:00,217 Dat moet wel. 183 00:13:07,057 --> 00:13:07,891 Goed dan. 184 00:13:07,974 --> 00:13:11,978 Ik zal Brad overhalen, maar denk aan wat hij je heeft aangedaan. 185 00:13:12,479 --> 00:13:16,858 Herinner jezelf eraan. Draag een harnas, want hij is je Kryptoniet. 186 00:13:20,862 --> 00:13:24,783 Nanogenica is de toekomst van de moderne kankertherapie. 187 00:13:25,450 --> 00:13:29,663 De overlevingskans neemt toe terwijl het de grootste winsten oplevert… 188 00:13:29,746 --> 00:13:31,748 …sinds de WhatsApp-overname. 189 00:13:32,332 --> 00:13:34,000 Dit is een unieke kans… 190 00:13:34,084 --> 00:13:37,337 …om een verschil te maken in miljoenen levens. 191 00:13:38,421 --> 00:13:40,507 We hopen dat u dat ook zo ziet. 192 00:13:43,927 --> 00:13:45,637 Indrukwekkend. 193 00:13:45,720 --> 00:13:46,638 Ja? 194 00:13:46,721 --> 00:13:49,641 Misschien kan ik eerder stoppen. 195 00:13:49,724 --> 00:13:51,309 Nee, het is perfect zo. 196 00:13:52,519 --> 00:13:53,353 Echt? 197 00:13:54,563 --> 00:13:56,940 Je hebt principes, Connelly. 198 00:13:57,023 --> 00:13:58,608 Die stralen erdoorheen. 199 00:13:59,192 --> 00:14:01,361 Dat weet ik niet. -Ik wel. 200 00:14:03,989 --> 00:14:06,575 Vorig jaar regelde ik de UniBank-fusie… 201 00:14:06,658 --> 00:14:09,369 …en kreeg ik de hoogste bonus van alle vrouwen bij Goldman. 202 00:14:09,452 --> 00:14:13,373 Iedereen zei dat dat mijn moment was en ik geloofde ze. 203 00:14:13,456 --> 00:14:14,708 Dat klinkt ongelooflijk. 204 00:14:15,625 --> 00:14:21,089 Maar toen zag ik een artikel over een 3D-print-bedrijf… 205 00:14:21,172 --> 00:14:25,594 …dat overal ter wereld betaalbare organen kan maken… 206 00:14:26,595 --> 00:14:32,183 …en besefte ik dat mijn grote moment een complete mislukking was. 207 00:14:32,767 --> 00:14:34,019 Waar heb je het over? 208 00:14:35,520 --> 00:14:42,527 Ik begon dit bedrijf met de droom om de wereld met geld te veranderen. 209 00:14:43,612 --> 00:14:47,324 Maar het geld heeft mij veranderd. 210 00:14:48,074 --> 00:14:49,868 En ik liet die droom los. 211 00:14:51,161 --> 00:14:53,079 Maar die man in dat artikel? 212 00:14:54,831 --> 00:14:56,291 Hij had die droom nog. 213 00:14:57,375 --> 00:14:59,169 En hij maakte die werkelijkheid. 214 00:15:00,629 --> 00:15:04,174 Dat was mijn eerste interview. Misschien wel mijn laatste. 215 00:15:04,257 --> 00:15:06,760 Dat bedrijf heeft nog niks verdiend. -Dat komt wel. 216 00:15:06,843 --> 00:15:09,846 Hopelijk toch. Ik heb 1000 aandelen gekocht. 217 00:15:12,265 --> 00:15:17,145 Door jou heb ik ontslag genomen en ben ik hierheen gekomen voor dit werk. 218 00:15:18,063 --> 00:15:20,315 Dus bedankt. 219 00:15:21,566 --> 00:15:22,400 Ja. 220 00:15:22,984 --> 00:15:27,447 Ik bereid de partners bij het eten voor en morgen rond jij het af. 221 00:15:28,448 --> 00:15:30,867 Ze zullen dol op je zijn. -We zullen zien. 222 00:15:31,242 --> 00:15:33,036 Kom op. 223 00:15:33,119 --> 00:15:35,705 Wat is er niet leuk aan Cooper Connelly? 224 00:15:49,386 --> 00:15:52,722 Een harnas gemaakt van alle slechte dingen die Brad deed. 225 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Dat zou simpel moeten zijn. 226 00:16:03,191 --> 00:16:04,901 Sommige mensen koesteren wrok. 227 00:16:04,985 --> 00:16:10,156 Dat is een overlevingsmechanisme, het enige voordeel van slechte ervaringen. 228 00:16:11,074 --> 00:16:14,244 Maar ik? Ik vergeet alle slechte dingen. 229 00:16:16,162 --> 00:16:17,330 Tot ik dat niet doe. 230 00:16:41,187 --> 00:16:42,355 Daar ben je. 231 00:16:42,439 --> 00:16:43,398 Wat is er? 232 00:16:47,402 --> 00:16:48,236 Ik ben laat. 233 00:16:50,822 --> 00:16:51,865 Waarvoor? 234 00:17:05,754 --> 00:17:07,422 Heb je het al gedaan? 235 00:17:11,009 --> 00:17:12,052 Ik was te bang. 236 00:17:14,304 --> 00:17:15,597 Als je het bent… 237 00:17:20,852 --> 00:17:22,395 …wat ga je er dan aan doen? 238 00:17:28,234 --> 00:17:29,194 Mijn god. 239 00:17:30,195 --> 00:17:31,029 Natuurlijk. 240 00:17:33,031 --> 00:17:34,699 Natuurlijk, wat? -Natuurlijk. 241 00:17:38,411 --> 00:17:43,458 Dit draait niet alleen om mij. Het draait om ons. 242 00:17:44,584 --> 00:17:47,087 Wat gaan we eraan doen? 243 00:17:47,170 --> 00:17:49,214 Billie, kom op. 244 00:17:50,340 --> 00:17:52,592 Wij willen dit niet. 245 00:17:53,843 --> 00:17:57,639 Je moet nog minstens twee jaar studeren. Dit wil je niet. 246 00:17:59,599 --> 00:18:00,433 Oké. 247 00:18:01,851 --> 00:18:05,146 Maar wat als ik het wel wil? 248 00:18:08,066 --> 00:18:08,900 Billie… 249 00:18:12,570 --> 00:18:13,404 Nee. 250 00:18:17,492 --> 00:18:19,994 Dan had je voorzichtiger moeten zijn. 251 00:18:21,621 --> 00:18:25,625 Maar je bent nooit voorzichtig. -Wat had je verwacht? 252 00:18:26,292 --> 00:18:28,753 Je kent mijn familie toch? 253 00:18:28,837 --> 00:18:32,132 Waarom denk je dat ik iets weet over het vaderschap? 254 00:18:32,215 --> 00:18:36,010 Natuurlijk wil ik het niet. -Natuurlijk. 255 00:18:36,094 --> 00:18:37,804 Billie, wacht. -Ja. Nee. 256 00:18:39,305 --> 00:18:42,684 Je doet precies wat je stiefvader zei dat je zou doen. 257 00:18:42,767 --> 00:18:47,564 Wat je zei dat je niet bij mij wilde doen. Je rent weg zodra er problemen zijn. 258 00:18:47,647 --> 00:18:49,983 Ik ren niet weg. -Jawel, verdomme. 259 00:19:03,955 --> 00:19:04,873 Hoi. 260 00:19:13,173 --> 00:19:14,757 We moeten over tien minuten weg. 261 00:19:17,093 --> 00:19:17,927 Oké, natuurlijk. 262 00:19:25,101 --> 00:19:27,729 Goedenavond. Wilt u drankjes bestellen? 263 00:19:28,813 --> 00:19:32,442 Nee, bedankt. We wachten nog op onze gasten. 264 00:19:33,026 --> 00:19:35,612 Een beetje water misschien. -Natuurlijk. 265 00:19:43,620 --> 00:19:46,206 Het gaat zo goed met Hudson. 266 00:19:46,289 --> 00:19:49,709 Hij begint echt van school te houden. 267 00:19:51,419 --> 00:19:52,462 Bedankt. 268 00:19:54,214 --> 00:19:55,048 En… 269 00:19:56,549 --> 00:19:59,677 Miss Brenda zei dat hij zijn snack met Hannah deelde. 270 00:20:00,470 --> 00:20:01,304 Bedankt. 271 00:20:01,387 --> 00:20:04,766 Misschien is hij verliefd op haar. Hij heeft een goede smaak. 272 00:20:04,849 --> 00:20:07,101 Billie, alsjeblieft. Hou op. 273 00:20:08,019 --> 00:20:11,231 Je probeert dit normaal te maken, maar dat is het niet. 274 00:20:18,196 --> 00:20:22,242 Francesca, hé. Hoe gaat het met de partners? 275 00:20:22,325 --> 00:20:27,580 Hé, waar ben je? Kun je nu terugkomen naar de stad? 276 00:20:30,959 --> 00:20:35,546 Ik ben net aan het eten. Wat is er? Ik kom later wel. 277 00:20:35,630 --> 00:20:41,177 Ik heb je de hele avond aangeprezen en nu wil iedereen van het genie zelf horen. 278 00:20:42,011 --> 00:20:42,845 Echt? 279 00:20:42,929 --> 00:20:46,891 Ik doe mijn best, maar ik kan de details niet zo afratelen. 280 00:20:46,975 --> 00:20:47,976 Nou… 281 00:20:48,476 --> 00:20:52,188 En dit kan geweldige exposure voor jou zijn. 282 00:20:52,272 --> 00:20:53,106 Wat denk je? 283 00:20:53,690 --> 00:20:57,110 Ja. Absoluut. Ik kom er zo snel mogelijk aan. 284 00:20:57,610 --> 00:21:00,113 Geweldig. Tot snel. -Oké? Tot ziens. 285 00:21:05,076 --> 00:21:08,079 Ga je naar de stad? Vanavond? 286 00:21:09,914 --> 00:21:10,748 Ze zijn er. 287 00:21:34,105 --> 00:21:36,524 Hé, schat. -O, hallo. 288 00:21:37,859 --> 00:21:40,111 Gaat het? -Ja, het gaat goed. 289 00:21:40,194 --> 00:21:42,030 Coop. -Mijn god, Billie. 290 00:21:42,530 --> 00:21:44,073 Goed je weer te zien. 291 00:21:55,501 --> 00:21:58,546 Dit is mijn man. -Ja, we kennen elkaar. 292 00:21:59,714 --> 00:22:01,883 O, juist. Dat klopt, ja. 293 00:22:02,508 --> 00:22:05,261 Oké. Laten we gaan zitten. 294 00:22:05,345 --> 00:22:06,512 Ja? -Ja. 295 00:22:13,311 --> 00:22:15,480 Coop. Ik heb je gemist, man. 296 00:22:16,898 --> 00:22:21,110 En ik jou. Het is veel te lang geleden. -Konden jullie het goed vinden? 297 00:22:21,194 --> 00:22:22,779 O, ja. -Supermakkelijk. 298 00:22:22,862 --> 00:22:27,075 We zaten op m'n motor en zigzagden zo tussen het verkeer door. 299 00:22:30,119 --> 00:22:32,872 Sasha was altijd al gek op motoren. 300 00:22:32,955 --> 00:22:35,124 Je kent me. Ik hou van gevaar. 301 00:22:35,875 --> 00:22:38,503 Bedankt voor jullie komst. 302 00:22:38,586 --> 00:22:41,631 Ik kon je nooit in een buitenwijk voor me zien… 303 00:22:43,883 --> 00:22:45,218 …maar nu ik het zie… 304 00:22:47,845 --> 00:22:50,264 Ik vind het hier echt geweldig. 305 00:22:50,348 --> 00:22:54,185 Ja, het was Billies idee om hier fulltime te gaan wonen. 306 00:22:54,268 --> 00:22:55,770 Ja, het is gewoon zo… 307 00:22:56,979 --> 00:22:57,855 …groen. 308 00:22:59,232 --> 00:23:00,233 Dat heb ik gemist. 309 00:23:01,901 --> 00:23:03,027 En vredig. 310 00:23:03,111 --> 00:23:06,656 Het is veel simpeler dan de stad. 311 00:23:06,739 --> 00:23:08,950 Gesproken als iemand die alleen daar woont. 312 00:23:10,451 --> 00:23:15,873 Ik vertelde Cooper hoe jullie elkaar in Parijs ontmoet hebben. 313 00:23:15,957 --> 00:23:20,128 Ja. Het was best toevallig. Ik was op een conferentie. 314 00:23:20,211 --> 00:23:23,381 Brad was op tournee met een van zijn bands. 315 00:23:23,464 --> 00:23:27,760 We kwamen elkaar tegen bij Arpege, wat leidde tot een drankje bij Bisou. 316 00:23:28,428 --> 00:23:33,724 Voor ik het wist, dansten we tot vijf uur bij Chez Moune. 317 00:23:34,725 --> 00:23:37,979 Van het een kwam het ander en nu zijn we hier. 318 00:23:38,479 --> 00:23:42,984 Ik had daar een stop met Kicking Fire. Ken je die nog, Billie? 319 00:23:44,986 --> 00:23:46,070 Niet echt. 320 00:23:46,154 --> 00:23:46,988 Wat? 321 00:23:48,614 --> 00:23:50,116 Je vond ze geweldig. 322 00:23:50,199 --> 00:23:53,202 Je noemde ze White Stripes met een beetje Bowie. 323 00:23:53,828 --> 00:23:57,457 Ik wilde ze niet nemen, maar Billie heeft me overtuigd. 324 00:23:57,540 --> 00:23:59,000 Je kent je vrouw. 325 00:23:59,876 --> 00:24:02,753 Als ze iets wil, kan ze overtuigend zijn. 326 00:24:05,756 --> 00:24:09,844 Dus jullie zijn al meer dan een jaar samen? 327 00:24:11,429 --> 00:24:13,556 Vind je dat niet vreemd? 328 00:24:14,307 --> 00:24:18,895 Je had iets met mijn vrouw en nu heb je iets met haar beste vriendin. 329 00:24:18,978 --> 00:24:21,606 Cooper, ik zei toch dat ik het prima vind? 330 00:24:21,689 --> 00:24:25,193 Ik heb met iedereen in New York gedatet. Waarom niet met Brad? 331 00:24:25,693 --> 00:24:28,196 Ja, en er is veel geschiedenis tussen ons. 332 00:24:28,779 --> 00:24:31,157 We hebben allemaal een hechte band. 333 00:24:31,240 --> 00:24:33,493 Zo'n hechte band heb jij niet. 334 00:24:33,576 --> 00:24:38,122 Misschien jij wel met Sasha. En zeker Billie met Sasha. 335 00:24:39,207 --> 00:24:43,127 Billie heeft je nooit genoemd. -Misschien is daar een reden voor. 336 00:24:44,712 --> 00:24:47,089 Laten we wat drinken. 337 00:24:47,173 --> 00:24:49,175 Ja. Alcohol. Alsjeblieft. 338 00:24:49,258 --> 00:24:51,219 Hoi. 339 00:24:51,719 --> 00:24:54,847 Kunnen we wat drankjes bestellen? 340 00:24:54,931 --> 00:24:58,726 Natuurlijk. Wat wenst u? -Een heel sterke wodka martini. 341 00:24:58,809 --> 00:25:01,687 Manhattan voor mij. Natuurlijk. 342 00:25:02,396 --> 00:25:04,232 Een Macallan zonder ijs. 343 00:25:04,315 --> 00:25:07,235 En zij neemt een glas van de Opus One-cabernet. 344 00:25:08,653 --> 00:25:10,112 Geen whisky-cola meer? 345 00:25:11,447 --> 00:25:13,282 Ik drink geen whisky meer. 346 00:25:13,783 --> 00:25:16,327 Ja, ze heeft wat meer klasse gekregen. 347 00:25:17,578 --> 00:25:20,414 Cooper, ik begrijp dat je bankier bent. 348 00:25:21,999 --> 00:25:23,167 Klinkt leuk. 349 00:25:24,669 --> 00:25:30,007 Ja, Cooper boekt veel vooruitgang als durfkapitalist. 350 00:25:30,091 --> 00:25:35,179 Schat, vertel ze over de energiedeal waar je aan werkt in San Francisco. 351 00:25:35,763 --> 00:25:39,016 Lieverd, die deal is al zes maanden rond. 352 00:25:42,979 --> 00:25:44,814 Juist. Oké. 353 00:25:45,690 --> 00:25:49,443 Er zijn zoveel deals. Het is moeilijk bij te houden. 354 00:25:49,527 --> 00:25:54,699 En Billie heeft het zo druk gehad. De baby, onze tweede… 355 00:25:55,283 --> 00:25:58,160 …en die uitbreiding op het werk. 356 00:25:58,244 --> 00:26:00,913 Ja, daar had Billie het over. Hoe gaat het? 357 00:26:00,997 --> 00:26:04,917 Geweldig. Ik heb morgen een pitch. We proberen Nanogenics te kopen. 358 00:26:05,501 --> 00:26:08,629 Het is een revolutionaire ontwikkeling in kankertherapie. 359 00:26:08,713 --> 00:26:11,966 Ik vraag de partners 70 miljoen dollar te investeren… 360 00:26:12,049 --> 00:26:14,635 …zodat we talloze levens kunnen redden. 361 00:26:14,719 --> 00:26:17,722 Coop, dat is geweldig. 362 00:26:17,805 --> 00:26:22,518 Bedankt. Het is misschien niet zo leuk als een platenmaatschappij runnen… 363 00:26:22,602 --> 00:26:27,398 …maar sommige mensen vinden het belangrijk. 364 00:26:28,649 --> 00:26:32,153 Absoluut. Gelukkig zijn er mannen zoals jij. 365 00:26:34,071 --> 00:26:35,156 Amen. 366 00:26:35,239 --> 00:26:36,198 Alstublieft. 367 00:26:38,701 --> 00:26:41,704 En jij, Billie? -Ja. 368 00:26:42,371 --> 00:26:47,501 Hoe gaat het op je werk? Het is nu zeker Dr. Billie? 369 00:26:48,878 --> 00:26:53,132 Heeft Sasha je dat niet verteld? 370 00:26:53,716 --> 00:26:57,803 Ik ben gestopt met mijn PhD-programma. 371 00:26:59,555 --> 00:27:00,389 Tijdelijk. 372 00:27:00,890 --> 00:27:02,141 Meen je dat? 373 00:27:02,975 --> 00:27:06,062 Maar dat programma betekende alles voor je. 374 00:27:07,021 --> 00:27:11,567 Dat veranderde toen ik zwanger werd. Ik wilde dicht bij huis blijven… 375 00:27:11,651 --> 00:27:15,821 …dus ging ik als schoolpsycholoog werken. 376 00:27:16,656 --> 00:27:18,908 Billie heeft veel levens veranderd. 377 00:27:18,991 --> 00:27:20,785 Ze zijn dol op haar. -Vast wel. 378 00:27:20,868 --> 00:27:23,162 Ben jij er ook dol op? 379 00:27:23,245 --> 00:27:25,331 Ja, echt. 380 00:27:26,415 --> 00:27:31,212 Maar ik neem nu even wat afstand van alles. 381 00:27:31,295 --> 00:27:34,465 Om bij m'n kinderen te zijn. -Dus je bent fulltime moeder. 382 00:27:34,548 --> 00:27:37,009 Brad. -Dat is de belangrijkste baan ter wereld. 383 00:27:37,093 --> 00:27:39,053 Ik wil het wel weer gaan doen. 384 00:27:40,638 --> 00:27:41,639 Alles. 385 00:27:41,722 --> 00:27:45,142 Wacht even. Alleen als je dat wilt, schat. 386 00:27:45,226 --> 00:27:47,978 Billie is een geweldige moeder. De kinderen bloeien... 387 00:27:48,062 --> 00:27:51,607 Vast. Ik weet alleen hoe belangrijk je werk voor je was. 388 00:27:51,691 --> 00:27:57,154 Je zei altijd dat je een groot leven wilde. Daarom ging je weg uit Georgia. 389 00:27:57,238 --> 00:27:58,781 Dit is Georgia niet. 390 00:28:00,366 --> 00:28:02,034 Geloof me. -Natuurlijk niet. 391 00:28:02,535 --> 00:28:04,370 Als je maar gelukkig bent, B. 392 00:28:07,164 --> 00:28:09,166 Dat is alles wat ik wil. Echt. 393 00:28:10,292 --> 00:28:11,293 Dat ben ik. 394 00:28:15,297 --> 00:28:16,173 Ik ben… 395 00:28:18,384 --> 00:28:20,052 …heel erg gelukkig. 396 00:28:20,594 --> 00:28:22,555 Goed. Daar ben ik blij om. 397 00:28:30,438 --> 00:28:35,526 Ik probeer gewoon de hele nieuwe jij te bevatten, denk ik. 398 00:28:35,609 --> 00:28:39,697 Jij bent het meisje wiens avond om twee uur pas begon. 399 00:28:41,449 --> 00:28:46,370 Op de bar dansen in Tortilla Flats, rennen op de stranden van Costa Rica. 400 00:28:46,454 --> 00:28:52,209 Oké. Wat doe je in godsnaam, man? -Billie en ik waren een week in Tamarindo. 401 00:28:52,293 --> 00:28:55,963 We leefden van papaja's en tequila en zwommen in de oceaan. 402 00:28:57,006 --> 00:28:59,508 We voelden de branding op onze huid… 403 00:29:00,009 --> 00:29:03,345 ...die warme Caribische wind door ons haar. 404 00:29:10,519 --> 00:29:13,773 Het was zo heet, 39 graden in de schaduw. 405 00:29:14,398 --> 00:29:19,236 Ik geloof dat we ons daar nooit hebben aangekleed, of wel? 406 00:29:33,083 --> 00:29:36,796 We deden alsof we gestrand waren op een atol in de Stille Oceaan… 407 00:29:36,879 --> 00:29:39,465 …en wachtten tot iemand ons kwam redden. 408 00:29:44,553 --> 00:29:48,057 Maar we wilden niet gevonden worden. We wilden niet naar huis. 409 00:30:06,367 --> 00:30:09,537 Zo is het genoeg. Wie denk je dat je bent? 410 00:30:09,620 --> 00:30:11,872 Het spijt me. Ik moet naar de wc. 411 00:30:13,749 --> 00:30:17,795 Hé, denk niet dat je iemand voor de gek houdt. 412 00:30:17,878 --> 00:30:21,173 Ik weet niet wat je bedoelt. -Rot op. Ik ken je type. 413 00:30:21,257 --> 00:30:24,301 Jij bent zo'n man die vrouwen als twintiger neuken. 414 00:30:24,385 --> 00:30:29,014 Je bent wild en gevaarlijk. Je bent leuk. Tot je uit hun systeem bent. 415 00:30:29,098 --> 00:30:32,309 Je bent maar iets tijdelijks tot er iemand als ik komt. 416 00:30:32,726 --> 00:30:33,936 Iemand die echt is. 417 00:30:34,645 --> 00:30:36,897 Ik weet niet of ze het uit hun systeem krijgen. 418 00:30:40,109 --> 00:30:42,778 Pardon. Ik moet ook even plassen. 419 00:30:52,955 --> 00:30:54,331 Wat doe je? 420 00:30:54,415 --> 00:30:56,292 Wegwezen. 421 00:30:57,585 --> 00:31:00,963 Billie… -Niet doen. Raak me niet aan. 422 00:31:01,046 --> 00:31:04,633 Je moet stoppen. -Ik geef je niet op. Ons niet. 423 00:31:04,717 --> 00:31:06,760 Er is geen 'ons'. -Dat is er wel. 424 00:31:06,844 --> 00:31:08,929 Dat zal altijd zo blijven. -Mijn god. 425 00:31:09,013 --> 00:31:11,932 Als ik dacht dat je echt gelukkig was, liet ik je met rust. 426 00:31:12,016 --> 00:31:15,352 Dat ben ik wel. Ik ben gelukkig. 427 00:31:15,436 --> 00:31:19,023 Maar dat is niet zo, dat merk ik. Ik ken je, Billie. 428 00:31:19,106 --> 00:31:20,065 Niet waar. 429 00:31:22,359 --> 00:31:23,402 Niet meer. 430 00:31:23,485 --> 00:31:27,031 Ik heb me acht jaar lang schuldig gevoeld. 431 00:31:28,282 --> 00:31:31,577 Ik dacht dat ik nooit zou kunnen zeggen hoe erg het me spijt. 432 00:31:34,079 --> 00:31:36,790 Nu ik die kans wel krijg, laat ik die niet los. 433 00:31:37,625 --> 00:31:39,543 En dat wil jij ook niet. 434 00:31:42,463 --> 00:31:43,964 Vertel me één ding. 435 00:31:45,591 --> 00:31:47,009 Hebben ze seks? 436 00:31:47,885 --> 00:31:48,969 Kom op, Sash. 437 00:31:49,053 --> 00:31:51,889 Ik weet dat hij je vriend niet is. Ik ben niet dom. 438 00:31:52,723 --> 00:31:54,016 Cooper… -Nee, stop. 439 00:31:54,099 --> 00:31:57,478 Waarom doe je dit? Waarom bescherm je haar? 440 00:31:57,561 --> 00:31:59,772 Billie worstelt ergens mee. 441 00:32:00,606 --> 00:32:04,944 Het is geen rode Porsche of een veel jongere bimbo… 442 00:32:05,027 --> 00:32:11,825 ……maar het is haar eigen postnatale, uitgeputte midlifecrisis. 443 00:32:13,619 --> 00:32:14,495 Luister. 444 00:32:15,412 --> 00:32:21,418 Billie houdt van je, oké? Ze is gewoon in de war. 445 00:32:23,963 --> 00:32:28,133 Alsjeblieft. Geef haar niet op, Coop. 446 00:32:28,717 --> 00:32:31,345 Wat denk je dat ik hier doe? 447 00:32:32,471 --> 00:32:35,641 Dit kun je niet maken. Ik ben getrouwd. 448 00:32:38,686 --> 00:32:40,771 Wil je dat ik gelukkig ben? 449 00:32:41,897 --> 00:32:45,401 Je hebt je kans gehad en mijn hart gebroken. 450 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 Je hebt me kapotgemaakt. 451 00:32:49,279 --> 00:32:50,197 Ik weet het. 452 00:32:52,449 --> 00:32:53,659 Daar ga ik kapot aan. 453 00:32:55,285 --> 00:32:56,996 Maar zo ben ik niet meer. 454 00:32:58,372 --> 00:33:01,000 Juist. -Ik meen het. Ik ben veranderd. 455 00:33:02,376 --> 00:33:03,544 Er is iets gebeurd. 456 00:33:04,503 --> 00:33:08,007 En toen was jij de enige die ik het wilde vertellen. 457 00:33:11,135 --> 00:33:12,219 Doe de deur open. 458 00:33:16,181 --> 00:33:17,641 Doe de deur open, nu. 459 00:33:18,267 --> 00:33:19,184 Cooper. 460 00:33:24,356 --> 00:33:27,359 Ik zei dat je bij mijn vrouw uit de buurt moest blijven. 461 00:33:27,443 --> 00:33:29,528 Cooper, het spijt me. 462 00:33:29,611 --> 00:33:32,281 Ik weet niet meer wat ik moet zeggen. 463 00:33:33,115 --> 00:33:37,036 We hebben een gezin. We hebben een leven. -Ik weet het. 464 00:33:37,119 --> 00:33:39,955 Ik heb niets anders gedaan dan van je houden… 465 00:33:40,039 --> 00:33:44,209 …en je alles gegeven wat je wilde, inclusief wat je over hem schreef. 466 00:33:45,210 --> 00:33:48,464 Maar je behandelt me als een soort troostprijs. 467 00:33:48,547 --> 00:33:50,215 Ik word er ziek van. 468 00:33:50,299 --> 00:33:51,633 Het spijt me zo. 469 00:33:58,348 --> 00:34:01,060 Hé, Francesca. Ik kom eraan. 470 00:34:01,769 --> 00:34:03,562 Cooper, wacht. Alsjeblieft. 471 00:34:04,146 --> 00:34:06,356 Wacht even. -Sash, laat me met rust. 472 00:34:10,569 --> 00:34:12,321 Wat doe je in godsnaam? 473 00:34:15,532 --> 00:34:19,161 Je gaf hem een miljoen kansen en hij brak je hart elke keer. 474 00:34:19,244 --> 00:34:22,664 Maar er is altijd nog één kans. Zelfs nu nog. 475 00:34:23,916 --> 00:34:28,045 Als dit is wat je wilt, is het iets tussen jullie. 476 00:34:29,129 --> 00:34:30,506 Hou mij erbuiten. 477 00:34:41,016 --> 00:34:41,934 Niet doen. 478 00:35:19,346 --> 00:35:20,180 Stap op. 479 00:35:25,853 --> 00:35:27,146 Ik breng je thuis. 480 00:36:45,766 --> 00:36:48,810 Ben jij Billie Mann? -Ja. 481 00:36:55,984 --> 00:36:58,070 Hier tekenen. -Oké. 482 00:37:00,489 --> 00:37:01,323 Bedankt. 483 00:37:18,674 --> 00:37:20,634 IK BEN EEN KLOOTZAK 484 00:37:22,678 --> 00:37:25,389 JONGENS - MEISJES 485 00:37:44,658 --> 00:37:46,868 KRIMP ME ALSJEBLIEFT NIET. 486 00:38:08,807 --> 00:38:10,058 Je schreef over mij? 487 00:38:16,648 --> 00:38:17,566 Ja. 488 00:38:20,777 --> 00:38:22,195 Over de beste delen. 489 00:38:23,739 --> 00:38:25,198 En het waren er veel. 490 00:38:40,047 --> 00:38:40,881 Billie. 491 00:38:52,392 --> 00:38:53,727 Je hebt nu kinderen. 492 00:39:02,361 --> 00:39:03,403 Mag ik ze zien? 493 00:39:29,554 --> 00:39:31,348 Je wordt een geweldige moeder. 494 00:39:35,435 --> 00:39:37,562 Jij wordt een geweldige vader. 495 00:39:40,232 --> 00:39:41,233 Ik weet het. 496 00:40:09,177 --> 00:40:10,887 Cooper. -Connelly. 497 00:40:10,971 --> 00:40:13,432 Hoe gaat het? Goed je te zien. -Goed je te zien. 498 00:40:13,515 --> 00:40:16,309 Ik hoor dat jij de grote man bent. -Ik hoop het. 499 00:40:39,374 --> 00:40:40,292 Ze zijn prachtig. 500 00:40:55,724 --> 00:40:56,933 Jij bent prachtig. 501 00:41:25,670 --> 00:41:27,297 Hij heeft gelijk, Coop. 502 00:41:27,380 --> 00:41:31,134 De naam moet anders. Wat is Nanogenics in godsnaam? 503 00:41:31,218 --> 00:41:33,470 Het klinkt alsof we kleine mensen fokken; 504 00:41:34,221 --> 00:41:37,849 Voor de juiste prijs mag je het elke naam geven die je wilt. 505 00:41:37,933 --> 00:41:40,977 Dit is uw auto. -Goed je te zien, jongen. 506 00:41:41,061 --> 00:41:43,813 U ook, meneer. -Goed. Welterusten. 507 00:41:43,897 --> 00:41:46,525 Rust goed uit. Tot morgen. -Jij ook. Goed. 508 00:41:47,526 --> 00:41:49,569 Fijne avond nog. -Welterusten. 509 00:41:54,658 --> 00:41:57,327 Je hebt zeker indruk gemaakt. 510 00:41:59,538 --> 00:42:00,789 Zoals ik al zei. 511 00:42:02,040 --> 00:42:04,668 Wat is er niet leuk aan Cooper Connelly? 512 00:42:05,961 --> 00:42:07,837 Daar komen we vanzelf achter. 513 00:42:19,558 --> 00:42:20,475 Het is al laat. 514 00:42:22,811 --> 00:42:24,020 Ik moet gaan. 515 00:42:31,403 --> 00:42:32,571 Ik roep een taxi. 516 00:42:34,656 --> 00:42:35,824 Hé, taxi. 517 00:42:46,793 --> 00:42:47,711 Wel thuis. 518 00:43:00,724 --> 00:43:06,187 Misschien moeten we toch maar naar die whiskybar. 519 00:43:08,690 --> 00:43:10,442 Die bij jou in de buurt? 520 00:43:14,404 --> 00:43:15,363 Ja. 521 00:45:04,973 --> 00:45:07,475 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt