1 00:00:07,445 --> 00:00:09,321 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:29,008 --> 00:00:34,138 Je rêvais de ces nuits new-yorkaises, folles et glamour, 3 00:00:34,221 --> 00:00:38,142 et du mec new-yorkais fou et glamour pour aller avec. 4 00:00:48,611 --> 00:00:50,446 Je rêvais d'aventure. 5 00:00:50,529 --> 00:00:53,783 Mais aussi d'une fin de conte de fées. 6 00:00:53,866 --> 00:00:55,367 Je voulais tout. 7 00:00:57,578 --> 00:01:00,664 Brad Simon, le mauvais garçon en chef new-yorkais, 8 00:01:00,748 --> 00:01:03,667 était-il vraiment celui qui réaliserait ces rêves ? 9 00:01:03,751 --> 00:01:07,129 - Goûte les cakes au crabe. - Je n'ai pas faim. 10 00:01:07,213 --> 00:01:09,256 Tu as toujours faim. 11 00:01:09,340 --> 00:01:13,010 Il ne m'a pas dit deux mots de toute la soirée. 12 00:01:15,513 --> 00:01:19,600 Peut-être parce qu'il parle à la productrice de Jay-Z. 13 00:01:20,476 --> 00:01:21,685 Il bosse. 14 00:01:21,769 --> 00:01:23,062 Détends-toi. 15 00:01:27,441 --> 00:01:28,776 Voilà qui est mieux. 16 00:01:28,859 --> 00:01:30,277 Je te ressers. 17 00:01:30,361 --> 00:01:32,154 Non, ça va. 18 00:01:33,280 --> 00:01:37,952 Il y a un mec qui me fait de l'œil, c'est le manager de Drake. 19 00:01:38,035 --> 00:01:40,454 Je te ressers, vraiment. 20 00:01:45,334 --> 00:01:47,044 Merci beaucoup. 21 00:01:47,128 --> 00:01:51,841 Je tiens à remercier Brad de nous ouvrir sa porte, 22 00:01:52,216 --> 00:01:54,218 pour vous faire découvrir notre album. 23 00:01:56,470 --> 00:01:59,390 Vous l'ignorez peut-être, 24 00:01:59,473 --> 00:02:03,018 mais en plus d'être un dénicheur de talents hors pair, 25 00:02:03,102 --> 00:02:05,604 Brad se démerde à la gratte. 26 00:02:07,815 --> 00:02:09,733 Viens jouer quelque chose. 27 00:02:10,609 --> 00:02:12,611 Juste une chanson, allez. 28 00:02:24,248 --> 00:02:26,417 Du bruit pour Stuck on Planet Earth. 29 00:02:29,211 --> 00:02:31,297 J'espère que ça vous a plu 30 00:02:31,380 --> 00:02:34,508 parce que vous ne les reverrez jamais chez moi. 31 00:02:37,970 --> 00:02:40,681 Je suis plutôt du genre à rester au fond de la salle. 32 00:02:41,182 --> 00:02:45,352 Mais en ce moment, je fais des tas de choses inhabituelles. 33 00:02:52,860 --> 00:02:55,821 Une nuit pour être perdu 34 00:02:55,905 --> 00:02:58,908 Une nuit pour trouver la vérité 35 00:02:58,991 --> 00:03:01,619 On s'était promis 36 00:03:02,203 --> 00:03:04,580 On se retrouve, et puis adieu 37 00:03:05,581 --> 00:03:11,253 Mais sous influence Inspirés par le divin 38 00:03:11,337 --> 00:03:14,006 Pour savoir quoi dire 39 00:03:14,632 --> 00:03:17,134 L'esprit comme un rasoir 40 00:03:19,511 --> 00:03:20,888 Une nuit de rush magique 41 00:03:20,971 --> 00:03:22,681 Il sait que tu es là. 42 00:03:22,765 --> 00:03:25,809 Le début, du bout des doigts 43 00:03:25,893 --> 00:03:28,187 Une nuit pour foncer, crier 44 00:03:29,939 --> 00:03:32,024 Puis le soulagement 45 00:03:32,107 --> 00:03:37,863 Dix jours de son idéal En rouge et bleu 46 00:03:38,572 --> 00:03:41,408 On s'était promis 47 00:03:42,868 --> 00:03:45,454 On était amoureux 48 00:03:48,040 --> 00:03:51,502 Par les mains du divin 49 00:03:53,963 --> 00:03:55,589 C'était incroyable. 50 00:03:55,673 --> 00:04:01,011 - Sors un disque. - Je n'aime pas la lumière. 51 00:04:01,595 --> 00:04:04,265 Tu avais l'air à l'aise, pourtant. 52 00:04:04,765 --> 00:04:06,684 Et super sexy. 53 00:04:07,434 --> 00:04:08,519 C'était pour toi. 54 00:04:09,770 --> 00:04:11,814 Tu fais ressortir tout ça. 55 00:04:20,406 --> 00:04:21,532 Qu'est-ce que tu fais ? 56 00:04:22,533 --> 00:04:26,036 Tu as des invités. Et si quelqu'un a besoin de te parler ? 57 00:04:26,120 --> 00:04:27,454 Il n'y a personne. 58 00:04:30,040 --> 00:04:31,083 Que toi et moi. 59 00:04:39,466 --> 00:04:44,513 C'était si facile d'y croire, parce qu'au fond, il avait un grand cœur. 60 00:04:45,889 --> 00:04:49,810 Quand il a fini par me le montrer, c'était si beau. 61 00:05:02,072 --> 00:05:04,742 C'est la technique d'alignement coïtal. 62 00:05:04,825 --> 00:05:06,785 Il y a des bouquins là-dessus, 63 00:05:06,869 --> 00:05:10,039 mais ni lui ni moi n'en avions besoin. 64 00:05:10,122 --> 00:05:11,040 Je suis là. 65 00:05:13,042 --> 00:05:16,587 Quand c'est bien fait, ça crée le lien le plus fort. 66 00:05:17,087 --> 00:05:19,673 Physiquement, émotionnellement. 67 00:05:23,344 --> 00:05:26,513 Je ne m'étais jamais sentie aussi proche de quelqu'un. 68 00:05:38,859 --> 00:05:41,028 C'était vraiment pour toujours. 69 00:05:49,578 --> 00:05:50,704 Tu fais quoi ? 70 00:05:50,788 --> 00:05:53,082 Je veux essayer un truc. Attends. 71 00:06:02,800 --> 00:06:04,218 Ralentis un peu. 72 00:06:09,306 --> 00:06:10,641 Monte un peu. 73 00:06:16,271 --> 00:06:18,607 Fais des cercles, un peu. 74 00:06:23,320 --> 00:06:25,697 - Plus vite. - Tu sais quoi ? Merde. 75 00:06:25,781 --> 00:06:28,617 Je n'y arriverai pas. Pas aussi bien que lui. 76 00:06:48,137 --> 00:06:52,391 On ne va jamais en parler ? 77 00:06:54,268 --> 00:06:55,644 De ce que tu as fait ? 78 00:06:57,980 --> 00:06:58,939 Ce que moi je fais ? 79 00:06:59,898 --> 00:07:03,861 Tout a commencé quand tu as lu mon journal. 80 00:07:03,944 --> 00:07:05,612 Et j'ai bien fait de le lire. 81 00:07:06,363 --> 00:07:09,158 Sinon, je n'aurais jamais su que tu as une vie de merde 82 00:07:09,241 --> 00:07:11,326 et que tu veux baiser ton ex. 83 00:07:11,827 --> 00:07:13,954 Je n'ai pas une vie de merde. 84 00:07:14,037 --> 00:07:15,247 Je n'ai jamais dit ça. 85 00:07:15,330 --> 00:07:18,750 Mais tu veux baiser ton ex. Pas la peine de nier. 86 00:07:21,336 --> 00:07:23,672 Ce ne sont que des pensées. 87 00:07:23,755 --> 00:07:26,091 Des souvenirs. 88 00:07:27,092 --> 00:07:28,760 J'ai tout lu, Billie. 89 00:07:30,846 --> 00:07:32,514 Je sais, je n'aurais pas dû. 90 00:07:32,598 --> 00:07:35,184 Crois-moi... 91 00:07:39,188 --> 00:07:40,522 Je le regrette bien. 92 00:07:42,149 --> 00:07:44,151 Je savais qu'il se passait quelque chose. 93 00:07:44,234 --> 00:07:48,322 Je te sentais te lever la nuit, même quand Ellary dormait. 94 00:07:48,405 --> 00:07:51,950 J'aurais dû te poser la question, mais... 95 00:07:55,120 --> 00:07:58,373 Ça faisait si longtemps. 96 00:08:01,710 --> 00:08:03,253 Tu ne me touchais plus. 97 00:08:05,631 --> 00:08:07,799 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 98 00:08:09,968 --> 00:08:11,303 Il n'y a pas de raison. 99 00:08:11,386 --> 00:08:14,681 Je ne m'en suis rendu compte qu'en lisant ton journal. 100 00:08:16,016 --> 00:08:17,809 Je n'ai pas de liaison. 101 00:08:17,893 --> 00:08:20,812 Je suis toujours attiré par toi. 102 00:08:23,315 --> 00:08:24,858 Mais je bosse beaucoup... 103 00:08:26,109 --> 00:08:27,319 et avec les enfants... 104 00:08:29,613 --> 00:08:31,740 j'y pense moins qu'avant. 105 00:08:34,117 --> 00:08:35,911 Moins que toi, clairement. 106 00:08:37,496 --> 00:08:39,081 C'est comme si... 107 00:08:39,706 --> 00:08:42,960 tu m'avais caché toute une facette de toi. 108 00:08:43,168 --> 00:08:44,002 Je sais. 109 00:08:44,795 --> 00:08:47,631 J'ai eu beaucoup d'amants. 110 00:08:47,714 --> 00:08:50,926 Et tu as cru que ça m'empêcherait de t'aimer ? 111 00:08:51,468 --> 00:08:52,511 Tu sais quoi ? 112 00:08:53,595 --> 00:08:54,721 Je t'aime. 113 00:08:55,681 --> 00:08:56,932 Mais voilà. 114 00:08:58,559 --> 00:09:02,145 Tu n'écris plus sur les autres mecs. 115 00:09:02,229 --> 00:09:03,355 Seulement sur lui. 116 00:09:03,730 --> 00:09:04,815 Il t'obsède. 117 00:09:05,440 --> 00:09:07,734 Et tu n'écris pas que sur vos relations sexuelles. 118 00:09:07,818 --> 00:09:11,363 Tu remets tout en question. Notre vie, tes choix,... 119 00:09:12,406 --> 00:09:13,490 et moi. 120 00:09:15,659 --> 00:09:18,412 Je ne suis qu'un bouche-trou qui s'éternise ? 121 00:09:18,495 --> 00:09:19,329 Quoi ? 122 00:09:19,746 --> 00:09:23,584 Je suis le choix rassurant ? 123 00:09:23,667 --> 00:09:25,836 Le mec qui ne te ferait jamais de mal. 124 00:09:25,919 --> 00:09:27,546 Cooper, je t'aime. 125 00:09:27,629 --> 00:09:29,047 Tu es mon mari. 126 00:09:30,048 --> 00:09:34,428 Le père de mes enfants. J'aime la vie qu'on a construite. 127 00:09:35,012 --> 00:09:37,598 - Tu n'écris pas ça. - Je l'ai fait. 128 00:09:39,933 --> 00:09:41,435 Je t'ai fait du saumon, 129 00:09:41,518 --> 00:09:45,230 j'ai été poli avec tes parents et je laisse ma place aux dames ? 130 00:09:48,859 --> 00:09:50,736 Tu es encore amoureuse de lui ? 131 00:09:52,029 --> 00:09:54,156 C'est l'impression que ça donne. 132 00:09:57,367 --> 00:09:58,785 Je t'aime, toi. 133 00:09:58,869 --> 00:10:00,621 Depuis toujours. 134 00:10:02,205 --> 00:10:03,582 Je suis allé le voir. 135 00:10:05,250 --> 00:10:06,835 Je sais que vous êtes en contact. 136 00:10:08,378 --> 00:10:11,381 Je l'ai croisé une fois. 137 00:10:11,465 --> 00:10:14,051 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 138 00:10:14,509 --> 00:10:15,886 Il dit avoir envoyé un texto. 139 00:10:16,511 --> 00:10:17,346 Oui. 140 00:10:19,056 --> 00:10:21,391 Qui sait ce que tu peux me cacher d'autre. 141 00:10:21,475 --> 00:10:24,603 - Tu me trompes avec lui ? - Non. 142 00:10:24,686 --> 00:10:27,439 - Je le jure. - Comment te croire ? 143 00:10:27,522 --> 00:10:31,443 Il sort avec Sasha. 144 00:10:33,362 --> 00:10:34,237 Quoi ? 145 00:10:34,321 --> 00:10:36,531 - Oui. - Mon cul. 146 00:10:36,615 --> 00:10:39,242 Ta meilleure amie sort avec ton ex ? 147 00:10:39,326 --> 00:10:41,745 Le mec dont tu ne t'es jamais remise ? 148 00:10:41,828 --> 00:10:43,330 Oui ! Je viens de l'apprendre. 149 00:10:43,413 --> 00:10:46,249 Ça dure depuis un an, ils se sont mis ensemble à Paris. 150 00:10:48,043 --> 00:10:51,171 - Tu es prête à dire n'importe quoi. - On appelle Sasha. 151 00:10:51,254 --> 00:10:53,465 - Elle te le dira. - C'est ta meilleure amie. 152 00:10:53,548 --> 00:10:57,010 - Elle dira ce que tu veux ! - Je dis la vérité. 153 00:10:57,094 --> 00:11:00,180 Je ne l'ai croisé que parce qu'il est avec Sasha. 154 00:11:00,931 --> 00:11:02,307 Je vais te le prouver. 155 00:11:03,100 --> 00:11:03,934 Comment ? 156 00:11:05,310 --> 00:11:06,853 Dînons avec eux. 157 00:11:08,063 --> 00:11:09,648 Tu verras par toi-même. 158 00:11:09,731 --> 00:11:13,527 Brad sort avec Sasha, je n'éprouve rien pour lui. 159 00:11:13,610 --> 00:11:14,820 Tu es sérieuse ? 160 00:11:15,404 --> 00:11:16,988 S'il faut ça... 161 00:11:18,156 --> 00:11:19,324 alors oui. 162 00:11:23,745 --> 00:11:24,663 D'accord. 163 00:11:25,997 --> 00:11:27,582 - On fait ça. - Génial. 164 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 Génial. 165 00:11:33,714 --> 00:11:36,341 - Hors de question. - S'il te plaît. 166 00:11:36,425 --> 00:11:39,177 Tu veux que je mente au mec le plus gentil du monde ? 167 00:11:39,261 --> 00:11:41,638 Il ne me croit plus. Il est en boucle sur Brad. 168 00:11:42,431 --> 00:11:45,100 - Lui, il est en boucle ? - Il croit que je me le fais. 169 00:11:45,183 --> 00:11:46,685 Il a raison ? 170 00:11:48,019 --> 00:11:51,148 Mais Cooper ne me croit pas, il doit l'entendre de toi. 171 00:11:51,231 --> 00:11:54,693 Que mon ex coup d'un soir est en fait le mec de mes rêves ? 172 00:11:54,776 --> 00:11:56,027 Le prince charmant ? 173 00:11:56,111 --> 00:11:59,531 S'il croit que vous êtes ensemble, que Brad est pris... 174 00:11:59,614 --> 00:12:02,325 Tu veux regagner la confiance de ton mari 175 00:12:02,409 --> 00:12:03,827 en lui mentant ? 176 00:12:04,828 --> 00:12:07,539 Non, ce n'est pas du tout idiot. 177 00:12:08,457 --> 00:12:11,001 Tu as promis d'arrêter. 178 00:12:12,169 --> 00:12:14,629 Et je te jure que je vais le faire. 179 00:12:14,713 --> 00:12:16,465 C'est ça qui va m'y aider. 180 00:12:16,548 --> 00:12:19,009 Tu t'entends ? 181 00:12:21,678 --> 00:12:26,349 Admettons que je suive ta logique délirante. 182 00:12:27,350 --> 00:12:31,897 Mettre Cooper face à Brad, c'est vraiment une bonne idée ? 183 00:12:32,898 --> 00:12:36,902 Il ne sait pas à quel point ça a été fort entre vous. 184 00:12:36,985 --> 00:12:41,823 - Il a lu des passages corsés. - Je ne parle pas que du cul. 185 00:12:43,158 --> 00:12:45,160 Vous avez vécu tellement de choses. 186 00:12:46,161 --> 00:12:47,370 C'est une vraie histoire. 187 00:12:49,289 --> 00:12:50,123 Je sais. 188 00:12:52,000 --> 00:12:53,126 Et toi ? 189 00:12:54,711 --> 00:12:57,506 Ça va aller en face de lui ? 190 00:12:59,382 --> 00:13:00,467 Il le faudra bien. 191 00:13:07,057 --> 00:13:07,891 D'accord. 192 00:13:07,974 --> 00:13:11,978 Je persuade Brad, mais n'oublie pas ce qu'il t'a fait. 193 00:13:12,479 --> 00:13:13,438 Rappelle-toi bien. 194 00:13:13,522 --> 00:13:16,274 Porte-le comme une armure. Ce mec c'est ta kryptonite. 195 00:13:20,862 --> 00:13:24,783 Nanogenics, c'est l'avenir de la lutte contre le cancer. 196 00:13:25,450 --> 00:13:29,663 Ils améliorent le pronostic vital tout en rapportant des dividendes 197 00:13:29,746 --> 00:13:31,748 dignes de l'acquisition de WhatsApp. 198 00:13:32,332 --> 00:13:34,000 C'est une occasion en or 199 00:13:34,084 --> 00:13:37,337 de faire une différence dans la vie de millions de gens. 200 00:13:38,421 --> 00:13:40,507 On espère que vous le verrez. 201 00:13:43,927 --> 00:13:45,637 Impressionnant. 202 00:13:46,721 --> 00:13:49,641 Je pourrais arrêter un peu plus tôt, non ? 203 00:13:49,724 --> 00:13:51,309 Non, c'est parfait. 204 00:13:52,519 --> 00:13:53,353 Vraiment ? 205 00:13:54,563 --> 00:13:56,940 Vous avez des principes. 206 00:13:57,023 --> 00:13:58,608 Ça crève les yeux. 207 00:13:59,192 --> 00:14:01,361 - Je ne sais pas. - Moi, si. 208 00:14:03,989 --> 00:14:06,575 L'an dernier, j'ai fait la fusion UniBank 209 00:14:06,658 --> 00:14:09,369 et j'ai touché la plus grosse prime. 210 00:14:09,452 --> 00:14:13,373 On m'a dit que c'était mon moment, et j'y ai cru. 211 00:14:13,456 --> 00:14:14,708 Ça a l'air incroyable. 212 00:14:15,625 --> 00:14:21,089 Puis j'ai vu un article sur une start-up qui fait de la bio-impression 3D. 213 00:14:21,172 --> 00:14:25,594 Avec eux, le monde entier pourrait avoir accès à des organes. 214 00:14:26,595 --> 00:14:32,183 Ma grande réussite m'est apparue comme un échec. 215 00:14:32,767 --> 00:14:34,019 Comment ça ? 216 00:14:35,520 --> 00:14:42,527 J'ai débuté avec le rêve de changer le monde grâce à l'argent. 217 00:14:43,612 --> 00:14:47,324 Mais c'est l'argent qui m'a changée. 218 00:14:48,074 --> 00:14:49,868 J'ai perdu mon rêve. 219 00:14:51,161 --> 00:14:53,079 Mais le gars dans l'article ? 220 00:14:54,831 --> 00:14:56,291 Il rêvait encore. 221 00:14:57,375 --> 00:14:59,169 Et il le réalisait. 222 00:15:00,629 --> 00:15:02,380 C'était mon premier entretien. 223 00:15:03,173 --> 00:15:04,341 Peut-être le dernier. 224 00:15:04,424 --> 00:15:06,760 - La boîte n'a toujours rien gagné. - Ça viendra. 225 00:15:07,218 --> 00:15:09,846 Ils ont intérêt, j'ai acheté mille parts. 226 00:15:12,265 --> 00:15:17,145 C'est grâce à vous que j'ai tout plaqué pour venir faire ce boulot ici. 227 00:15:18,063 --> 00:15:20,315 Merci. 228 00:15:22,984 --> 00:15:27,447 Je soigne les associés au dîner, demain vous concluez. 229 00:15:28,448 --> 00:15:30,367 - Ils vont vous adorer. - On verra. 230 00:15:31,242 --> 00:15:32,243 Allons. 231 00:15:33,119 --> 00:15:35,705 Comment ne pas aimer Cooper Connolly ? 232 00:15:49,386 --> 00:15:52,722 Une armure forgée dans les souffrances que Brad m'a infligées. 233 00:15:54,975 --> 00:15:56,184 Pas trop difficile. 234 00:16:03,191 --> 00:16:04,901 Il y a des gens rancuniers. 235 00:16:04,985 --> 00:16:10,156 C'est un mécanisme de survie, le seul intérêt des mauvaises expériences. 236 00:16:11,074 --> 00:16:14,244 Mais moi ? J'oublie toujours le mauvais. 237 00:16:16,162 --> 00:16:17,330 Tant que je peux. 238 00:16:41,187 --> 00:16:42,355 Te voilà. 239 00:16:42,439 --> 00:16:43,398 Ça ne va pas ? 240 00:16:47,402 --> 00:16:48,236 Je suis en retard. 241 00:16:50,822 --> 00:16:51,865 Où ça ? 242 00:17:05,754 --> 00:17:07,422 Tu as fait le test ? 243 00:17:11,009 --> 00:17:12,052 J'ai trop peur. 244 00:17:14,304 --> 00:17:15,597 Si tu l'es... 245 00:17:20,852 --> 00:17:22,395 qu'est-ce que tu vas faire ? 246 00:17:28,234 --> 00:17:29,194 Bon Dieu. 247 00:17:30,195 --> 00:17:31,029 Évidemment. 248 00:17:33,031 --> 00:17:34,699 - Quoi ? - Évidemment. 249 00:17:38,411 --> 00:17:43,458 Je ne suis pas toute seule là-dedans. 250 00:17:44,584 --> 00:17:47,087 Qu'est-ce qu'on va faire ? 251 00:17:48,254 --> 00:17:49,214 Arrête. 252 00:17:50,340 --> 00:17:52,592 On n'a pas envie de ça. 253 00:17:53,843 --> 00:17:57,639 Tu finis ton doctorat dans deux ans. Tu n'as pas envie de ça. 254 00:18:01,851 --> 00:18:05,146 Et si j'en ai envie ? 255 00:18:12,570 --> 00:18:13,404 Non. 256 00:18:17,492 --> 00:18:19,994 Dans ce cas-là, fallait être prudent. 257 00:18:21,621 --> 00:18:25,625 - Tu ne l'es jamais pour rien. - Tu es surprise ? 258 00:18:26,292 --> 00:18:28,753 Tu sais tout de ma famille. 259 00:18:28,837 --> 00:18:32,132 Et tu crois que j'envisagerais d'être père ? 260 00:18:32,215 --> 00:18:36,010 - Je n'en veux pas, bien sûr. - Bien sûr. 261 00:18:36,094 --> 00:18:37,303 Attends. 262 00:18:39,305 --> 00:18:42,684 Tu fais exactement ce que ton beau-père a dit que tu ferais. 263 00:18:42,767 --> 00:18:45,103 Ce que tu disais ne pas vouloir me faire. 264 00:18:45,186 --> 00:18:47,564 Tu fuis dès que ça se complique. 265 00:18:47,647 --> 00:18:49,983 - Je ne fuis pas ! - Si, putain ! 266 00:19:13,173 --> 00:19:14,757 On part dans dix minutes. 267 00:19:17,093 --> 00:19:17,927 D'accord. 268 00:19:25,101 --> 00:19:27,729 Bonsoir, souhaitez-vous boire quelque chose ? 269 00:19:28,813 --> 00:19:32,442 Non, merci. On attend nos invités. 270 00:19:33,026 --> 00:19:35,612 - De l'eau, merci. - Naturellement. 271 00:19:43,620 --> 00:19:46,206 Hudson supporte de mieux en mieux l'école. 272 00:19:46,289 --> 00:19:49,709 Il commence même à aimer ça, je crois. 273 00:19:51,419 --> 00:19:52,462 Merci. 274 00:19:54,214 --> 00:19:55,048 Et... 275 00:19:56,549 --> 00:19:59,677 Mlle Brenda m'a dit qu'il avait partagé son goûter avec Hannah. 276 00:20:00,470 --> 00:20:01,304 Merci. 277 00:20:01,387 --> 00:20:04,766 Je crois qu'il a le béguin. Il a un goût très sûr. 278 00:20:04,849 --> 00:20:07,101 Arrête, s'il te plaît. 279 00:20:08,019 --> 00:20:11,231 Tu fais comme si ce dîner était normal. Mais non. 280 00:20:18,196 --> 00:20:22,242 Francesca, comment ça va avec les associés ? 281 00:20:22,325 --> 00:20:27,580 Où êtes-vous ? Vous pouvez venir en ville tout de suite ? 282 00:20:30,959 --> 00:20:35,546 Je suis en train de dîner. Je peux passer après, qu'y a-t-il ? 283 00:20:35,630 --> 00:20:37,423 J'ai fait votre éloge, 284 00:20:37,507 --> 00:20:41,177 et maintenant tout le monde veut rencontrer le génie. 285 00:20:42,011 --> 00:20:42,845 Sérieusement ? 286 00:20:42,929 --> 00:20:46,891 Je fais de mon mieux, mais vous êtes le meilleur pour les détails. 287 00:20:48,476 --> 00:20:52,188 Et ça peut être bon pour vous de rencontrer les pontes. 288 00:20:52,272 --> 00:20:53,106 Alors ? 289 00:20:53,690 --> 00:20:57,110 D'accord, j'arrive le plus vite possible. 290 00:20:57,610 --> 00:21:00,113 - À tout à l'heure. - D'accord. 291 00:21:05,076 --> 00:21:06,744 Tu vas en ville ? 292 00:21:07,245 --> 00:21:08,329 Ce soir ? 293 00:21:09,914 --> 00:21:10,832 Ils sont là. 294 00:21:34,105 --> 00:21:35,231 Salut, chérie. 295 00:21:37,859 --> 00:21:40,111 - Ça va ? - Oui. 296 00:21:40,194 --> 00:21:42,030 - Coop ! - Billie. 297 00:21:42,530 --> 00:21:44,073 Ravi de te revoir. 298 00:21:55,501 --> 00:21:57,045 Voici mon mari. 299 00:21:57,628 --> 00:21:58,713 On se connaît. 300 00:21:59,714 --> 00:22:01,883 Oui, c'est vrai. 301 00:22:04,427 --> 00:22:05,261 Asseyons-nous. 302 00:22:13,311 --> 00:22:15,480 Coop, tu m'as manqué. 303 00:22:16,898 --> 00:22:19,108 C'est réciproque. Ça fait longtemps. 304 00:22:19,192 --> 00:22:21,110 Vous avez trouvé facilement ? 305 00:22:21,819 --> 00:22:22,779 Aucun souci. 306 00:22:22,862 --> 00:22:27,075 Avec ma moto, on s'est faufilés dans les bouchons. 307 00:22:30,119 --> 00:22:32,872 Sasha a toujours adoré les motos. 308 00:22:32,955 --> 00:22:35,124 Tu me connais, j'aime le danger. 309 00:22:35,875 --> 00:22:38,503 Merci d'être venus jusqu'ici. 310 00:22:38,586 --> 00:22:41,631 Je ne t'aurais jamais imaginée en banlieue chic. 311 00:22:43,883 --> 00:22:44,842 Mais maintenant... 312 00:22:47,845 --> 00:22:50,264 J'adore vivre ici. 313 00:22:50,348 --> 00:22:54,185 C'est Billie qui a eu l'idée de venir s'installer ici. 314 00:22:54,268 --> 00:22:55,770 Oui, c'est si... 315 00:22:56,979 --> 00:22:57,855 vert. 316 00:22:59,232 --> 00:23:00,233 Ça me manquait. 317 00:23:01,901 --> 00:23:03,027 Et paisible. 318 00:23:03,111 --> 00:23:06,656 C'est beaucoup plus simple que la ville. 319 00:23:06,739 --> 00:23:08,950 On voit que tu n'as vécu que là-bas. 320 00:23:10,451 --> 00:23:15,873 J'ai parlé à Cooper de votre histoire à Paris, l'an dernier. 321 00:23:15,957 --> 00:23:20,128 Oui, une coïncidence. J'étais à une conférence. 322 00:23:20,211 --> 00:23:23,381 Brad, en tournée avec un de ses groupes. 323 00:23:23,464 --> 00:23:27,760 On s'est croisés à l'Arpège, puis on a pris quelques verres. 324 00:23:28,428 --> 00:23:33,724 Et on a dansé toute la nuit Chez Moune. 325 00:23:34,725 --> 00:23:37,979 Une chose en a entraîné une autre, et voilà. 326 00:23:38,479 --> 00:23:42,984 J'étais avec Kicking Fire. Tu te souviens d'eux ? 327 00:23:44,986 --> 00:23:46,070 Pas vraiment. 328 00:23:46,154 --> 00:23:46,988 Quoi ? 329 00:23:48,614 --> 00:23:50,116 Tu les adorais. 330 00:23:50,199 --> 00:23:53,202 Tu disais que c'était les White Stripes croisés avec Bowie. 331 00:23:53,828 --> 00:23:57,457 Je ne voulais pas les signer, mais Billie m'a convaincu. 332 00:23:57,540 --> 00:23:59,000 Tu connais ta femme. 333 00:23:59,876 --> 00:24:02,753 Quand elle veut quelque chose, elle est convaincante. 334 00:24:05,756 --> 00:24:09,844 Vous êtes ensemble depuis un an, donc ? 335 00:24:11,429 --> 00:24:13,556 Et ça ne te met pas mal à l'aise ? 336 00:24:14,307 --> 00:24:18,895 Tu es sorti avec ma femme, et maintenant avec sa meilleure amie ? 337 00:24:18,978 --> 00:24:21,606 Je te l'ai dit, ça ne me gêne pas. 338 00:24:21,689 --> 00:24:25,193 Je suis sorti avec tous les mecs de New York, pourquoi pas lui ? 339 00:24:25,693 --> 00:24:28,196 Et puis on a déjà un passé commun. 340 00:24:28,779 --> 00:24:31,157 On est tous très liés. 341 00:24:31,240 --> 00:24:33,493 Pas tant que ça, non. 342 00:24:33,576 --> 00:24:38,122 Sasha et toi, peut-être. Sasha et Billie, bien sûr. 343 00:24:39,207 --> 00:24:43,127 - Mais Billie n'a jamais parlé de toi. - Sûrement pour une bonne raison. 344 00:24:44,712 --> 00:24:47,089 Et si on buvait un verre ? 345 00:24:47,173 --> 00:24:49,175 Oui, de l'alcool. Merci. 346 00:24:51,719 --> 00:24:54,847 On peut commander à boire ? Tout de suite. 347 00:24:54,931 --> 00:24:58,726 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Vodka martini, très fort. 348 00:24:58,809 --> 00:25:01,687 Un Manhattan, évidemment. 349 00:25:02,396 --> 00:25:04,232 Macallan, sec. 350 00:25:04,315 --> 00:25:07,235 Elle prendra un verre de cabernet. 351 00:25:08,653 --> 00:25:10,112 Fini, le whisky-coca ? 352 00:25:11,447 --> 00:25:13,282 Je ne bois plus de whisky. 353 00:25:13,783 --> 00:25:16,327 Elle est devenue un peu plus classe. 354 00:25:17,578 --> 00:25:20,414 Cooper, tu es banquier ? 355 00:25:21,999 --> 00:25:23,167 Ça a l'air fun. 356 00:25:24,669 --> 00:25:30,007 Oui, et il réussit très bien dans son domaine. L'investissement. 357 00:25:30,091 --> 00:25:33,135 Parle-leur du contrat sur l'énergie, 358 00:25:33,219 --> 00:25:35,179 celui à San Francisco. 359 00:25:35,763 --> 00:25:39,016 J'ai signé ça il y a six mois, chérie. 360 00:25:42,979 --> 00:25:43,938 Exact. 361 00:25:45,690 --> 00:25:49,443 Il travaille tellement, c'est dur de suivre. 362 00:25:49,527 --> 00:25:51,112 Billie est très occupée. 363 00:25:51,195 --> 00:25:54,699 Elle s'occupe du bébé, notre cadette. 364 00:25:55,283 --> 00:25:58,160 Et ça bouge beaucoup au boulot, avec l'expansion. 365 00:25:58,244 --> 00:26:00,913 Billie m'en a parlé. Ça se passe bien ? 366 00:26:00,997 --> 00:26:04,917 Super. J'ai un pitch demain, d'ailleurs. On veut acheter Nanogenics. 367 00:26:05,501 --> 00:26:08,629 Ils révolutionnent la lutte contre le cancer, 368 00:26:08,713 --> 00:26:11,966 je vais demander aux associés d'investir 70 millions 369 00:26:12,049 --> 00:26:14,635 pour sauver un grand nombre de vies. 370 00:26:14,719 --> 00:26:17,722 C'est formidable. 371 00:26:17,805 --> 00:26:22,518 Merci. C'est moins fun qu'une maison de disques, 372 00:26:22,602 --> 00:26:27,398 mais il y a des gens qui trouvent quand même ça important. 373 00:26:28,649 --> 00:26:32,153 Carrément. Il en faut des mecs comme toi. 374 00:26:34,071 --> 00:26:35,156 Amen. 375 00:26:35,239 --> 00:26:36,198 Et voici. 376 00:26:38,701 --> 00:26:41,704 Et toi, Billie ? 377 00:26:42,371 --> 00:26:43,247 Le boulot ? 378 00:26:44,206 --> 00:26:47,501 Je devrais dire Pr Billie, sûrement. 379 00:26:48,878 --> 00:26:53,132 Sasha ne te l'a pas dit ? 380 00:26:53,716 --> 00:26:57,803 Je n'ai pas fini mon doctorat. 381 00:26:59,555 --> 00:27:00,389 Pas encore. 382 00:27:00,890 --> 00:27:02,141 C'est une blague ? 383 00:27:02,975 --> 00:27:06,062 C'était toute ta vie. 384 00:27:07,021 --> 00:27:10,191 Mes priorités ont changé avec la grossesse. 385 00:27:10,274 --> 00:27:11,609 Je voulais rester à la maison 386 00:27:11,692 --> 00:27:15,821 alors je suis devenue psychologue scolaire. 387 00:27:16,656 --> 00:27:18,908 Elle a changé la vie de beaucoup de jeunes. 388 00:27:18,991 --> 00:27:20,785 - Ils l'adorent. - J'en suis sûr. 389 00:27:20,868 --> 00:27:23,162 Et toi, tu adores ça ? 390 00:27:23,245 --> 00:27:25,331 Oui. 391 00:27:26,415 --> 00:27:31,212 Mais là, tout est un peu en pause. 392 00:27:31,295 --> 00:27:33,089 Je reste avec les enfants. 393 00:27:33,172 --> 00:27:34,465 Mère à plein temps. 394 00:27:34,548 --> 00:27:37,009 - Brad. - Le plus important des boulots. 395 00:27:37,093 --> 00:27:38,469 Je compte reprendre. 396 00:27:40,638 --> 00:27:41,639 Tout reprendre. 397 00:27:41,722 --> 00:27:45,142 Attends. Seulement si tu en as envie. 398 00:27:45,226 --> 00:27:47,978 C'est une mère super, les enfants... 399 00:27:48,062 --> 00:27:51,607 J'en suis sûr. Mais je sais que ton boulot comptait pour toi. 400 00:27:51,691 --> 00:27:54,443 Tu disais vouloir une grande vie. 401 00:27:55,653 --> 00:27:57,154 Tu as quitté la Géorgie pour ça. 402 00:27:57,238 --> 00:27:58,781 On n'est pas en Géorgie. 403 00:28:00,366 --> 00:28:02,034 - Crois-moi. - C'est sûr. 404 00:28:02,535 --> 00:28:04,370 Tant que tu es heureuse. 405 00:28:07,164 --> 00:28:09,166 C'est tout ce que je veux. 406 00:28:10,626 --> 00:28:11,544 Je le suis. 407 00:28:15,297 --> 00:28:16,173 Je suis... 408 00:28:18,384 --> 00:28:20,052 très heureuse. 409 00:28:20,594 --> 00:28:22,555 Tant mieux. J'en suis ravi. 410 00:28:30,438 --> 00:28:35,526 J'essaie juste de comprendre qui tu es devenue. 411 00:28:35,609 --> 00:28:39,697 Avant, ta soirée débutait à 2 h du matin. 412 00:28:41,449 --> 00:28:46,370 Tu dansais sur les bars, tu courais sur les plages du Costa Rica. 413 00:28:48,330 --> 00:28:49,832 Qu'est-ce que tu fous ? 414 00:28:49,915 --> 00:28:52,209 On a passé une semaine à Tamarindo. 415 00:28:52,293 --> 00:28:55,963 Papaye et tequila, on nageait dans l'océan. 416 00:28:57,006 --> 00:28:59,508 L'eau salée sur notre peau. 417 00:29:00,009 --> 00:29:03,345 Le vent chaud des Caraïbes dans nos cheveux. 418 00:29:10,519 --> 00:29:13,773 Il faisait 40° à l'ombre. 419 00:29:14,774 --> 00:29:19,236 On ne s'est pas habillés de tout notre séjour, je crois. 420 00:29:33,083 --> 00:29:36,796 On faisait comme si on était naufragés sur un atoll, 421 00:29:36,879 --> 00:29:39,465 attendant les secours. 422 00:29:44,553 --> 00:29:48,057 Mais on ne voulait pas être sauvés, ni rentrer. 423 00:30:06,367 --> 00:30:09,537 Ça suffit. Tu te prends pour qui ? 424 00:30:09,620 --> 00:30:11,872 Pardon, je vais aux lavabos. 425 00:30:14,291 --> 00:30:17,795 Tu sais que personne n'est dupe ? 426 00:30:17,878 --> 00:30:21,173 - Comment ça ? - Va chier. Je connais les mecs comme toi. 427 00:30:21,257 --> 00:30:23,425 Les mecs que les nanas baisent avant 30 ans. 428 00:30:24,885 --> 00:30:29,014 Dangereux, sauvage, marrant. Et un jour, ça leur passe. 429 00:30:29,098 --> 00:30:32,226 Tu es le bouche-trou en attendant un mec comme moi. 430 00:30:32,726 --> 00:30:33,936 Quelqu'un de vrai. 431 00:30:34,645 --> 00:30:36,897 Ça ne leur passe pas à toutes. 432 00:30:40,109 --> 00:30:42,778 Pardon, j'ai envie de pisser aussi. 433 00:30:52,955 --> 00:30:54,331 Tu fais quoi ? 434 00:30:54,415 --> 00:30:56,292 Dégage. 435 00:30:58,627 --> 00:31:00,963 Ne me touche pas. 436 00:31:01,046 --> 00:31:04,633 - Arrête. - Je ne renoncerai pas à nous. 437 00:31:04,717 --> 00:31:06,760 - Il n'y a pas de nous. - Si. 438 00:31:06,844 --> 00:31:08,929 - Depuis toujours, pour toujours. - Non. 439 00:31:09,013 --> 00:31:11,932 Si je te croyais heureuse, je te laisserais. 440 00:31:12,016 --> 00:31:15,352 Je suis heureuse. 441 00:31:15,436 --> 00:31:19,023 Non, ça se voit. Je te connais. 442 00:31:19,106 --> 00:31:20,065 Non. 443 00:31:22,359 --> 00:31:23,402 Plus maintenant. 444 00:31:23,485 --> 00:31:27,031 J'ai passé huit ans à me punir de t'avoir fait du mal. 445 00:31:28,282 --> 00:31:31,577 Je pensais ne jamais pouvoir te dire comme je regrette. 446 00:31:34,079 --> 00:31:36,790 Je ne laisserai pas passer cette chance. 447 00:31:37,625 --> 00:31:39,543 Tu ne veux pas que je la laisse passer. 448 00:31:42,463 --> 00:31:43,964 Dis-moi juste un truc. 449 00:31:45,591 --> 00:31:47,009 Ils baisent ? 450 00:31:47,885 --> 00:31:48,969 Allez, Sash. 451 00:31:49,053 --> 00:31:51,889 Je sais que tu ne sors pas avec lui. 452 00:31:52,723 --> 00:31:54,016 - Cooper. - Arrête 453 00:31:54,099 --> 00:31:57,478 Pourquoi tu la protèges comme ça ? 454 00:31:57,561 --> 00:31:59,772 Billie traverse une épreuve. 455 00:32:00,606 --> 00:32:04,944 Ce n'est pas une Porsche ni une bimbo de 20 ans, 456 00:32:05,027 --> 00:32:11,825 mais c'est sa crise de la quarantaine, version post-partum. 457 00:32:13,619 --> 00:32:14,495 Écoute. 458 00:32:15,412 --> 00:32:16,789 Elle t'aime. 459 00:32:18,123 --> 00:32:19,166 Elle est juste... 460 00:32:20,292 --> 00:32:21,627 un peu paumée. 461 00:32:23,963 --> 00:32:28,133 Ne renonce pas à elle. 462 00:32:28,717 --> 00:32:31,345 Qu'est-ce que je fais là, à ton avis ? 463 00:32:32,471 --> 00:32:35,641 Ne fais pas ça. Je suis mariée. 464 00:32:39,353 --> 00:32:40,771 Tu veux mon bonheur ? 465 00:32:41,897 --> 00:32:45,401 Tu as eu ta chance, et tu m'as brisé le cœur. 466 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 Tu m'as détruite. 467 00:32:49,279 --> 00:32:50,197 Je sais. 468 00:32:52,449 --> 00:32:53,659 Et ça me tue. 469 00:32:55,285 --> 00:32:56,996 Mais je ne suis plus le même. 470 00:32:58,372 --> 00:33:01,000 - Tu parles. - J'ai changé. 471 00:33:02,376 --> 00:33:03,544 Il s'est passé un truc. 472 00:33:05,212 --> 00:33:08,007 Et tu étais la seule à qui je voulais en parler. 473 00:33:11,135 --> 00:33:12,219 Ouvre la porte. 474 00:33:16,181 --> 00:33:17,641 Ouvre tout de suite ! 475 00:33:18,267 --> 00:33:19,184 Cooper. 476 00:33:24,356 --> 00:33:27,359 Je t'ai dit de ne pas toucher à ma femme ! 477 00:33:27,443 --> 00:33:29,528 Je suis désolée. 478 00:33:29,611 --> 00:33:32,281 Je ne sais même plus quoi te dire. 479 00:33:33,115 --> 00:33:34,533 On a une famille. 480 00:33:35,284 --> 00:33:36,243 Une vie. 481 00:33:37,119 --> 00:33:39,955 Je n'ai fait que t'aimer, 482 00:33:40,039 --> 00:33:44,209 je t'ai donné ce que tu voulais, même ce que j'ai lu sur lui. 483 00:33:45,210 --> 00:33:48,464 Mais tu me traites comme un lot de consolation. 484 00:33:48,547 --> 00:33:50,215 Ça me rend malade. 485 00:33:50,299 --> 00:33:51,633 Je suis désolée. 486 00:33:58,348 --> 00:34:01,060 Francesca, j'arrive. 487 00:34:01,769 --> 00:34:03,562 Cooper, attends. 488 00:34:04,146 --> 00:34:06,356 - Attends. - Sash, laisse-moi. 489 00:34:10,569 --> 00:34:12,321 Qu'est-ce que tu fous ? 490 00:34:15,532 --> 00:34:19,161 Tu lui as donné un million de chances, il t'a blessée chaque fois. 491 00:34:19,244 --> 00:34:22,664 Mais il reste toujours une chance, c'est ça ? 492 00:34:22,748 --> 00:34:23,832 Sash. 493 00:34:23,916 --> 00:34:25,626 Si c'est ce que tu veux... 494 00:34:26,460 --> 00:34:28,045 c'est vous que ça regarde. 495 00:34:29,129 --> 00:34:30,506 Je ne veux rien savoir. 496 00:34:41,016 --> 00:34:41,934 Non. 497 00:35:19,346 --> 00:35:20,180 Monte. 498 00:35:25,853 --> 00:35:27,146 Je te ramène. 499 00:36:45,766 --> 00:36:47,184 Billie Mann ? 500 00:36:55,984 --> 00:36:57,361 Signez ici. 501 00:37:00,489 --> 00:37:01,323 Merci. 502 00:37:18,674 --> 00:37:20,634 JE SUIS UN CONNARD 503 00:37:22,678 --> 00:37:25,389 GARÇONS - FILLES 504 00:37:44,658 --> 00:37:46,868 NE ME PSYCHANALYSE PAS 505 00:38:08,807 --> 00:38:10,058 Tu as écrit sur moi ? 506 00:38:16,648 --> 00:38:17,566 Oui. 507 00:38:20,777 --> 00:38:22,195 Les meilleurs moments. 508 00:38:23,739 --> 00:38:25,198 Il y en a eu beaucoup. 509 00:38:52,392 --> 00:38:53,727 Tu as des enfants. 510 00:39:02,361 --> 00:39:03,403 Je peux les voir ? 511 00:39:29,554 --> 00:39:31,306 Tu seras une super maman. 512 00:39:35,435 --> 00:39:37,562 Tu seras un super papa. 513 00:39:40,232 --> 00:39:41,233 Je le sais. 514 00:40:09,177 --> 00:40:10,887 - Cooper ! - Connelly. 515 00:40:10,971 --> 00:40:13,432 - David, ravi de vous voir. - Idem. 516 00:40:13,515 --> 00:40:16,309 - L'homme du jour ! - Je l'espère bien. 517 00:40:39,374 --> 00:40:40,292 Ils sont beaux. 518 00:40:55,724 --> 00:40:56,933 Tu es belle. 519 00:41:25,670 --> 00:41:27,297 Il a raison. 520 00:41:27,380 --> 00:41:29,382 Le nom doit changer. 521 00:41:29,466 --> 00:41:31,134 Nanogenics, c'est quoi ça ? 522 00:41:31,218 --> 00:41:33,303 On dirait un élevage de lilliputiens. 523 00:41:34,221 --> 00:41:37,849 Pour le bon prix, vous pouvez choisir le nom qui vous chante. 524 00:41:37,933 --> 00:41:40,977 - C'est pour vous. - Ravi de vous avoir vu. 525 00:41:41,061 --> 00:41:43,813 - Et vous, monsieur. - Bonsoir. 526 00:41:43,897 --> 00:41:46,525 - Allez dormir. À demain. - D'accord. 527 00:41:47,526 --> 00:41:49,569 - Bonne nuit. - Bonsoir. 528 00:41:54,658 --> 00:41:57,327 Vous avez fait forte impression. 529 00:41:59,538 --> 00:42:00,789 Je vous l'ai bien dit. 530 00:42:02,040 --> 00:42:04,668 Comment ne pas aimer Cooper Connelly ? 531 00:42:05,961 --> 00:42:07,837 On va le découvrir, je crois. 532 00:42:19,558 --> 00:42:20,475 Il est tard. 533 00:42:22,811 --> 00:42:24,020 Je devrais rentrer. 534 00:42:31,403 --> 00:42:32,571 J'appelle un taxi. 535 00:42:46,793 --> 00:42:47,711 Rentrez bien. 536 00:43:00,724 --> 00:43:06,187 Finalement, je testerai bien ce bar à whisky. 537 00:43:08,690 --> 00:43:10,442 Celui près de chez vous ? 538 00:45:04,973 --> 00:45:07,475 Sous-titres : Rhys Guillerme