1 00:00:07,445 --> 00:00:09,321 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:29,008 --> 00:00:34,138 Haaveilin hullusta, loistokkaasta yöstä, jonka voisi kokea vain New Yorkissa, 3 00:00:34,221 --> 00:00:38,142 ja hullusta, loistokkaasta miehestä, jonka löytäisi vain New Yorkista. 4 00:00:48,611 --> 00:00:53,783 Kyllä, halusin seikkailua, mutta halusin myös onnellisen lopun. 5 00:00:53,866 --> 00:00:55,367 Halusin kaiken. 6 00:00:57,578 --> 00:01:00,664 Mutta voisiko Brad Simon, New Yorkin paha poika, 7 00:01:00,748 --> 00:01:03,667 tosiaan olla se, jota varten täytin kapioarkkuni? 8 00:01:03,751 --> 00:01:07,129 Maista rapukakkua. -Ei ole nälkä. 9 00:01:07,213 --> 00:01:09,256 Mitä? Meillä on aina nälkä. 10 00:01:09,340 --> 00:01:13,010 Hän on tuskin puhunut minulle koko iltana. 11 00:01:15,513 --> 00:01:19,600 Ehkä siksi, että tuo typy on Jay-Z:n tuottaja. 12 00:01:20,476 --> 00:01:23,062 Hän on töissä. Sinun pitää rentoutua. 13 00:01:26,107 --> 00:01:28,776 Niin sitä pitää. 14 00:01:28,859 --> 00:01:32,154 Haetaan sinulle lisää juotavaa. -En tarvitse. 15 00:01:33,280 --> 00:01:37,952 Yksi tyyppi vilkuilee minua baaritiskiltä. Hän taitaa olla Draken manageri. 16 00:01:38,035 --> 00:01:40,454 Haetaan lisää juotavaa. 17 00:01:45,334 --> 00:01:47,044 Kiitos paljon. 18 00:01:47,128 --> 00:01:52,133 Haluan kiittää Bradia, kun hän kutsui meidät kotiinsa - 19 00:01:52,216 --> 00:01:54,218 antamaan maistiaisen albumistamme. 20 00:01:56,470 --> 00:01:59,390 Monet teistä eivät ehkä tiedä tätä. 21 00:01:59,473 --> 00:02:03,018 Brad ei osaa pelkästään löytää uusia kykyjä. 22 00:02:03,102 --> 00:02:05,604 Hän osaa soittaa kitaraakin. 23 00:02:07,815 --> 00:02:09,733 Soita meille jotain. 24 00:02:10,609 --> 00:02:12,611 Vain yksi laulu. 25 00:02:24,248 --> 00:02:26,417 Annetaan aplodit Stuck on Planet Earthille. 26 00:02:29,211 --> 00:02:31,297 Toivottavasti nautitte esityksestä, 27 00:02:31,380 --> 00:02:34,508 koska se oli viimeinen kerta, kun he pääsevät tälle lavalle. 28 00:02:37,970 --> 00:02:40,681 Yleensä pysyttelen kulisseissa, 29 00:02:41,182 --> 00:02:45,352 mutta nykyään teen paljon asioita, joita en yleensä tee. 30 00:02:52,860 --> 00:02:55,821 Yksi yö hämmennystä 31 00:02:55,905 --> 00:02:58,908 Yksi yö totuuden perässä 32 00:02:58,991 --> 00:03:01,619 Me teimme lupauksen 33 00:03:02,203 --> 00:03:04,580 Neljä kättä ja pois sitten 34 00:03:05,581 --> 00:03:11,253 Juovuimme molemmat Tajusimme oikeat 35 00:03:11,337 --> 00:03:14,006 Sanat yhdessä 36 00:03:14,632 --> 00:03:17,134 Mieli on partaterä 37 00:03:19,511 --> 00:03:20,888 Yksi yö lumoa 38 00:03:20,971 --> 00:03:22,681 Hän tietää, että olet täällä. 39 00:03:22,765 --> 00:03:25,809 Pieni kosketus alussa 40 00:03:25,893 --> 00:03:28,187 Yksi yö työntöä, huutoa 41 00:03:29,939 --> 00:03:32,024 Ja sitten helpotusta 42 00:03:32,107 --> 00:03:37,863 Kymmenen päivää sävelmiä Värit punaista ja sinistä 43 00:03:38,572 --> 00:03:41,408 Me teimme lupauksen 44 00:03:42,868 --> 00:03:45,454 Olimme rakastuneita 45 00:03:48,040 --> 00:03:51,502 Kutsuimme taivaita 46 00:03:53,963 --> 00:03:55,589 Se oli uskomatonta. 47 00:03:55,673 --> 00:04:01,011 Sinun pitäisi tehdä musiikkia. -En välitä valokeilasta. 48 00:04:01,595 --> 00:04:04,265 Näytit viihtyvän siellä. 49 00:04:04,765 --> 00:04:08,269 Ja olit helvetin seksikäs. -Se oli sinulle. 50 00:04:09,770 --> 00:04:11,814 Tuot ne asiat esiin minussa. 51 00:04:20,406 --> 00:04:21,532 Mitä sinä teet? 52 00:04:22,533 --> 00:04:26,036 Tuolla on paljon väkeä. Entä jos joku haluaa puhua kanssasi? 53 00:04:26,120 --> 00:04:27,454 Ei ole ketään muita. 54 00:04:30,040 --> 00:04:31,083 Vain me. 55 00:04:39,466 --> 00:04:44,513 Sitä oli helppo uskoa, koska Bradilla oli valtava sydän. 56 00:04:45,889 --> 00:04:49,810 Kun hän lopulta näytti sen, se oli niin pirun kaunis. 57 00:05:02,072 --> 00:05:06,785 Sen nimi on CAT-asento. Siitä on kirjoitettu kirjoja, 58 00:05:06,869 --> 00:05:10,039 jotka Brad joko luki tai hänen ei tarvinnut. 59 00:05:10,122 --> 00:05:11,040 Olen tässä. 60 00:05:13,042 --> 00:05:19,673 Oikein tehtynä se luo syvän yhteyden sekä fyysisesti että henkisesti. 61 00:05:23,344 --> 00:05:26,513 Tunsin olevani lähempänä häntä kuin ketään koskaan. 62 00:05:38,859 --> 00:05:41,028 Olimme ikuisesti. 63 00:05:49,578 --> 00:05:50,704 Mitä sinä teet? 64 00:05:50,788 --> 00:05:53,082 Haluan kokeilla tätä. Hetkinen. 65 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Hyvä on. 66 00:06:01,757 --> 00:06:04,218 Hidasta vähän. 67 00:06:09,306 --> 00:06:10,641 Siirry ylöspäin. 68 00:06:15,646 --> 00:06:18,607 Liiku ympyrässä, Cooper. 69 00:06:23,320 --> 00:06:25,697 Mutta nopeammin. -Paskat tästä. 70 00:06:25,781 --> 00:06:28,617 Ehken pysty siihen. En ainakaan yhtä hyvin kuin hän. 71 00:06:48,137 --> 00:06:52,641 Puhummeko tästä koskaan? 72 00:06:54,268 --> 00:06:55,644 Siitä, mitä olet tehnyt? 73 00:06:57,980 --> 00:06:58,939 Minäkö? 74 00:06:59,898 --> 00:07:03,861 Luit päiväkirjaani. Siitä tämä kaikki alkoi. 75 00:07:03,944 --> 00:07:05,612 Luojan kiitos. 76 00:07:06,363 --> 00:07:09,158 Muuten en olisi tiennyt, miten onneton olet - 77 00:07:09,241 --> 00:07:11,326 ja kuinka paljon haluat panna exääsi. 78 00:07:11,827 --> 00:07:15,247 En ole onneton. En sanonut niin. 79 00:07:15,330 --> 00:07:18,750 Mutta haluat panna exääsi. Vai mitä? Sitä ei voi kieltää. 80 00:07:19,793 --> 00:07:26,091 Ne ovat vain ajatuksia. Ne ovat muistoja. 81 00:07:27,092 --> 00:07:28,760 Luin kaiken. 82 00:07:30,846 --> 00:07:35,184 Tiedän, ettei minun olisi pitänyt. Usko pois, 83 00:07:39,188 --> 00:07:40,522 nyt kadun sitä. 84 00:07:42,149 --> 00:07:44,151 Tiesin, että jotain oli tekeillä. 85 00:07:44,234 --> 00:07:48,322 Tunsin, että nousit keskellä yötä, vaikka Ellary nukkui. 86 00:07:48,405 --> 00:07:51,950 Minun olisi pitänyt kysyä sinulta, mutta... 87 00:07:55,120 --> 00:07:58,373 Siitä oli niin kauan. 88 00:08:01,710 --> 00:08:03,253 Et koskenut minuun. 89 00:08:05,631 --> 00:08:07,799 Miksi et? -En tiedä. 90 00:08:09,968 --> 00:08:11,303 Minulla ei ole syytä. 91 00:08:11,386 --> 00:08:14,681 En edes tajunnut sitä, ennen kuin luin päiväkirjasi. 92 00:08:16,016 --> 00:08:20,729 Minulla ei ole suhdetta. Tunnen yhä vetoa sinuun. 93 00:08:23,315 --> 00:08:27,319 Teen vain töitä, ja lasten tultua - 94 00:08:29,613 --> 00:08:31,740 en vain ajattele sitä niin paljon. 95 00:08:34,117 --> 00:08:35,911 En yhtä paljon kuin sinä. 96 00:08:37,496 --> 00:08:42,543 Sinussa on toinen puoli, josta et ole kertonut mitään. 97 00:08:42,626 --> 00:08:44,711 Tiedän. 98 00:08:44,795 --> 00:08:47,631 Harrastin seksiä monen miehen kanssa. 99 00:08:47,714 --> 00:08:52,511 Luulitko, etten rakastaisi sinua sen takia? Arvaa mitä. 100 00:08:53,595 --> 00:08:54,721 Rakastan yhä. 101 00:08:55,681 --> 00:08:56,932 Mutta - 102 00:08:58,559 --> 00:09:03,355 et kirjoita enää muista miehistä, vaan vain hänestä. 103 00:09:03,438 --> 00:09:07,734 Olet pakkomielteinen. Eikä kyse ole vain seksistä. 104 00:09:07,818 --> 00:09:13,490 Kyseenalaistat koko elämämme, valintasi ja minun valitsemisen. 105 00:09:15,659 --> 00:09:18,412 Olenko vain pitkäaikainen korvike? 106 00:09:18,495 --> 00:09:19,663 Mitä? -Niin. 107 00:09:19,746 --> 00:09:23,584 Olenko mukava, turvallinen valinta? -Voi luoja, et. 108 00:09:23,667 --> 00:09:25,836 Joku, joka ei satuttaisi sinua niin kuin hän? 109 00:09:25,919 --> 00:09:29,047 Minä rakastan sinua. Olet aviomieheni. 110 00:09:30,048 --> 00:09:34,428 Olet lasteni isä. Rakastan yhdessä rakentamaamme. 111 00:09:35,012 --> 00:09:37,598 Et kirjoita siitä. -Kirjoitinpas. 112 00:09:38,223 --> 00:09:41,435 Koska tein sinulle lohta, 113 00:09:41,518 --> 00:09:45,230 olin mukava vanhemmillesi ja annoin junassa paikan naiselle. 114 00:09:48,859 --> 00:09:50,736 Rakastatko häntä yhä? 115 00:09:52,029 --> 00:09:54,156 Siltä todella tuntuu. 116 00:09:54,823 --> 00:09:55,741 En. 117 00:09:57,367 --> 00:10:00,621 Rakastan sinua. Olen aina rakastanut. 118 00:10:02,205 --> 00:10:03,582 Menin tapaamaan häntä. 119 00:10:05,250 --> 00:10:11,381 Tiedän, että olet jutellut Bradin kanssa. -Törmäsin häneen. Kerran. 120 00:10:11,465 --> 00:10:13,967 Et kertonut minulle siitä. Miksi? 121 00:10:14,509 --> 00:10:15,886 Hän kuulemma tekstasi sinulle? 122 00:10:15,969 --> 00:10:18,472 Ai niin. -"Ai niin." 123 00:10:19,056 --> 00:10:21,391 Ties mitä muuta salaat minulta. 124 00:10:21,475 --> 00:10:24,603 Teillä saattaa olla suhde. -Ei ole. 125 00:10:24,686 --> 00:10:27,439 Vannon sen. -Miten voin koskaan uskoa sinua? 126 00:10:27,522 --> 00:10:31,443 Koska hän tapailee Sashaa. 127 00:10:33,362 --> 00:10:34,237 Mitä? 128 00:10:34,321 --> 00:10:36,531 Kyllä. -Paskat. 129 00:10:36,615 --> 00:10:41,745 Tapaileeko paras ystäväsi exääsi? Miestä, josta et päässyt yli? 130 00:10:41,828 --> 00:10:43,330 Kyllä! Sain juuri tietää. 131 00:10:43,413 --> 00:10:46,249 Sitä on jatkunut yli vuoden. He tapasivat Pariisissa. 132 00:10:46,333 --> 00:10:47,959 Voi luoja. 133 00:10:48,043 --> 00:10:51,171 Sanot mitä tahansa. -Soitetaan Sashalle. 134 00:10:51,254 --> 00:10:53,465 Hän kertoo. -Hän on paras ystäväsi! 135 00:10:53,548 --> 00:10:57,010 Hän sanoo, mitä haluat. -Puhun totta. 136 00:10:57,094 --> 00:11:00,180 Törmäsin Bradiin vain, koska hän on Sashan kanssa. 137 00:11:00,931 --> 00:11:02,307 Todistan sen sinulle. 138 00:11:03,100 --> 00:11:03,934 Miten? 139 00:11:05,310 --> 00:11:06,853 Mennään syömään heidän kanssaan. 140 00:11:08,063 --> 00:11:09,648 Sitten näet itse. 141 00:11:09,731 --> 00:11:13,527 Brad tapailee Sashaa. Hän ei merkitse minulle mitään. 142 00:11:13,610 --> 00:11:14,820 Oikeasti? 143 00:11:15,404 --> 00:11:19,241 Jos se on tarpeen, niin kyllä. 144 00:11:22,035 --> 00:11:24,538 Hyvä on. 145 00:11:25,997 --> 00:11:27,582 Tehdään se. -Hyvä. 146 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 Hyvä. -Hyvä. 147 00:11:33,714 --> 00:11:36,341 Ei helvetissä. -Ole kiltti. 148 00:11:36,425 --> 00:11:39,177 Pitäisikö valehdella Cooperille, miehistä mukavimmalle? 149 00:11:39,261 --> 00:11:41,638 Hän ei luota minuun. Brad on hänelle pakkomielle. 150 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 Ai hänelle? -Hän luulee, että meillä on suhde. 151 00:11:45,183 --> 00:11:46,685 Onko? 152 00:11:46,768 --> 00:11:51,148 Ei, mutta Cooper ei usko minua, joten hänen pitää kuulla se sinulta. 153 00:11:51,231 --> 00:11:56,027 Mitä? Että ex-panokaverini on unelmieni täyttymys? Prinssi Uljas. 154 00:11:56,111 --> 00:11:59,531 Jos hän luulee, että seurustelette ja Brad on varattu... 155 00:11:59,614 --> 00:12:03,827 Aiotko voittaa miehesi luottamuksen sillä, että valehtelemme hänelle? 156 00:12:04,828 --> 00:12:07,539 Ei kuulosta yhtään hullulta. 157 00:12:08,457 --> 00:12:11,001 Lupasit, että tämä loppuisi. 158 00:12:12,169 --> 00:12:14,629 Se loppuukin. 159 00:12:14,713 --> 00:12:16,465 Tämä saa sen loppumaan. 160 00:12:16,548 --> 00:12:19,009 Tiedäthän, miltä kuulostat? 161 00:12:21,678 --> 00:12:26,349 Sanotaan, että uskon logiikkasi järjettömyyteen. 162 00:12:27,350 --> 00:12:31,897 Onko hyvä idea laittaa Cooper ja Brad samaan huoneeseen? 163 00:12:32,898 --> 00:12:36,902 Hän ei tiedä, mitä välillänne tapahtui ja miten kiihkeää se oli. 164 00:12:36,985 --> 00:12:41,823 Hänen lukemansa oli aika kiihkeää. -En puhu vain seksistä. 165 00:12:43,158 --> 00:12:47,370 Välillänne tapahtui tosi paljon. Oikeaa historiaa. 166 00:12:49,289 --> 00:12:50,123 Tiedän. 167 00:12:52,000 --> 00:12:53,126 Entä sinä? 168 00:12:54,711 --> 00:12:57,506 Kestätkö olla samassa huoneessa hänen kanssaan? 169 00:12:58,256 --> 00:13:00,217 On pakko. 170 00:13:07,057 --> 00:13:07,891 Hyvä on. 171 00:13:07,974 --> 00:13:11,978 Saan Bradin mukaan, mutta muista, mitä hän teki sinulle. 172 00:13:12,479 --> 00:13:16,858 Muistuta itseäsi. Pidä sitä kuin panssaria. Hän on kryptoniittisi. 173 00:13:20,862 --> 00:13:24,783 Nanogenics on modernin syöpähoidon tulevaisuus. 174 00:13:25,450 --> 00:13:29,663 Selviytymistodennäköisyyden parantamista ja myös suurimmat tuotot - 175 00:13:29,746 --> 00:13:31,748 sitten WhatsAppin hankinnan. 176 00:13:32,332 --> 00:13:37,337 Tämä on ainutkertainen tilaisuus parantaa miljoonien ihmisten elämää. 177 00:13:38,421 --> 00:13:40,507 Toivottavasti olette samaa mieltä. 178 00:13:43,927 --> 00:13:45,637 Vaikuttavaa. 179 00:13:45,720 --> 00:13:49,641 Ehkä voisin lopettaa aiemmin tai... 180 00:13:49,724 --> 00:13:51,309 Ei. Se on täydellinen. 181 00:13:52,519 --> 00:13:53,353 Oikeasti? 182 00:13:54,563 --> 00:13:58,608 Sinulla on periaatteita, Connelly. Ne loistavat läpi. 183 00:13:59,192 --> 00:14:01,361 Enpä tiedä. -Kyllä. 184 00:14:03,989 --> 00:14:06,575 Viime vuonna neuvottelin Unibankin fuusion - 185 00:14:06,658 --> 00:14:09,369 ja sain Goldmanin naisista suurimman bonuksen. 186 00:14:09,452 --> 00:14:13,373 Kaikki sanoivat, että se oli hetkeni, ja uskoin heitä. 187 00:14:13,456 --> 00:14:14,708 Kuulostaa uskomattomalta. 188 00:14:15,625 --> 00:14:21,089 Sitten näin artikkelin 3D-biotulostusyhtiöstä, 189 00:14:21,172 --> 00:14:25,594 joka voisi tehdä elinsiirroista edullisia ympäri maailmaa. 190 00:14:26,595 --> 00:14:32,183 Tajusin, että menestykseni oli täysi fiasko. 191 00:14:32,767 --> 00:14:34,019 Mitä tarkoitat? 192 00:14:35,520 --> 00:14:42,527 Aloitin tällä alalla unelmoiden, että voisin muuttaa maailmaa rahalla. 193 00:14:43,612 --> 00:14:47,324 Mutta raha muutti minua. 194 00:14:48,074 --> 00:14:49,868 Luovuin siitä unelmasta. 195 00:14:51,161 --> 00:14:53,079 Mutta se artikkelin tyyppi? 196 00:14:54,831 --> 00:14:59,169 Hän unelmoi edelleen ja hän toteutti unelmaansa. 197 00:15:00,629 --> 00:15:04,174 Se oli ensimmäinen haastatteluni. Se voi olla viimeiseni. 198 00:15:04,257 --> 00:15:06,760 Yritys ei ole tuottanut penniäkään. -Tuottaa se. 199 00:15:06,843 --> 00:15:09,846 Parempi olisi. Ostin tuhat osaketta. 200 00:15:12,265 --> 00:15:17,145 Sinun takiasi jätin työni ja tulin tänne tekemään tätä. 201 00:15:18,063 --> 00:15:20,315 Kiitos. 202 00:15:21,566 --> 00:15:22,400 Niin. 203 00:15:22,984 --> 00:15:27,447 Tapaan osakkaat illallisella, ja huomenna sinä teet sopimuksen. 204 00:15:28,448 --> 00:15:30,367 He ihastuvat sinuun. -Saa nähdä. 205 00:15:31,242 --> 00:15:33,036 Älä nyt. 206 00:15:33,119 --> 00:15:35,705 Cooper Connelly on kaikin puolin ihana. 207 00:15:49,386 --> 00:15:52,722 Bradin pahoista teoista koostuva haarniska. 208 00:15:54,975 --> 00:15:56,184 Helppo homma. 209 00:16:03,191 --> 00:16:04,901 Jotkut kantavat kaunaa. 210 00:16:04,985 --> 00:16:10,156 Se on selviytymismekanismi, ainoa hyvä asia huonoissa kokemuksissa. 211 00:16:11,074 --> 00:16:14,244 Mutta minä unohdan kaiken pahan, 212 00:16:16,162 --> 00:16:17,330 kunnes en unohda. 213 00:16:30,301 --> 00:16:31,136 Hei. 214 00:16:41,187 --> 00:16:43,398 Siinähän sinä. Mikä hätänä? 215 00:16:47,402 --> 00:16:48,236 Olen myöhässä. 216 00:16:50,822 --> 00:16:51,865 Mistä? 217 00:17:05,754 --> 00:17:07,422 Teitkö sitä vielä? 218 00:17:11,009 --> 00:17:12,052 Pelkäsin liikaa. 219 00:17:14,304 --> 00:17:15,597 Jos olet, 220 00:17:20,852 --> 00:17:22,395 mitä aiot tehdä asialle? 221 00:17:28,234 --> 00:17:31,029 Voi luoja. Niin tietysti. 222 00:17:33,031 --> 00:17:34,699 Tietysti mitä? -Tietysti. 223 00:17:38,411 --> 00:17:43,458 Tämä ei koske vain minua vaan meitä. 224 00:17:44,584 --> 00:17:47,087 Mitä me teemme asialle? 225 00:17:47,170 --> 00:17:49,214 Älä viitsi. 226 00:17:50,340 --> 00:17:52,592 Me emme halua tätä. 227 00:17:53,843 --> 00:17:57,639 Sinulla on ainakin kaksi vuotta tohtorikoulutusta jäljellä. Et halua tätä. 228 00:17:59,599 --> 00:18:00,433 Hyvä on. 229 00:18:01,851 --> 00:18:05,146 Entä jos haluan? 230 00:18:08,066 --> 00:18:08,900 Billie. 231 00:18:12,570 --> 00:18:13,404 Ei. 232 00:18:17,492 --> 00:18:19,994 Olisit ollut varovaisempi, jos et halunnut sitä. 233 00:18:21,621 --> 00:18:25,625 Et ole koskaan varovainen missään. -Mitä odotit? 234 00:18:26,292 --> 00:18:28,753 Tiedäthän sinä perheestäni. 235 00:18:28,837 --> 00:18:32,132 Miksi luulet, että tiedän mitään isyydestä? 236 00:18:32,215 --> 00:18:36,010 En tietenkään halua sitä. -Niin tietysti. 237 00:18:36,094 --> 00:18:37,804 Billie, odota. -Joo, ei. 238 00:18:39,305 --> 00:18:45,103 Teet juuri niin kuin isäpuolesi ennusti. Et muka halunnut tehdä niin kanssani. 239 00:18:45,186 --> 00:18:47,564 Pakenet heti, kun tulee ongelmia. 240 00:18:47,647 --> 00:18:49,983 En pakene! -Pakenethan, saatana! 241 00:18:52,360 --> 00:18:53,194 Billie! 242 00:19:03,955 --> 00:19:04,873 Hei. 243 00:19:13,173 --> 00:19:14,757 Lähdemme kymmenen minuutin päästä. 244 00:19:17,093 --> 00:19:17,927 Selvä. 245 00:19:25,101 --> 00:19:27,729 Hyvää iltaa. Haluaisitteko tilata juotavaa? 246 00:19:28,813 --> 00:19:32,442 Ei kiitos. Odotamme yhä vieraita. 247 00:19:33,026 --> 00:19:35,612 Ehkä vettä, kiitos. -Totta kai. 248 00:19:43,620 --> 00:19:46,206 Hudson on pärjännyt hyvin. 249 00:19:46,289 --> 00:19:49,709 Hän alkaa pitää koulusta. 250 00:19:51,419 --> 00:19:52,462 Kiitos. 251 00:19:54,214 --> 00:19:59,677 Ja Brenda sanoi, että hän antoi Hannahille välipalastaan. 252 00:20:00,470 --> 00:20:01,304 Hän... Kiitos. 253 00:20:01,387 --> 00:20:04,766 Hän saattaa olla ihastunut. Hänellä on hyvä maku tyttöjen suhteen. 254 00:20:04,849 --> 00:20:07,101 Billie. Lopeta. 255 00:20:08,019 --> 00:20:11,231 Yrität tehdä tästä normaalia, eikä mikään tässä ole normaalia. 256 00:20:18,196 --> 00:20:22,242 Francesca, hei. Miten osakkaiden kanssa menee? 257 00:20:22,325 --> 00:20:27,580 Missä olet? Pääsetkö heti takaisin kaupunkiin? 258 00:20:30,959 --> 00:20:35,546 Olen juuri syömässä. Mitä nyt? Voin tulla myöhemmin. 259 00:20:35,630 --> 00:20:37,423 Olen kehunut sinua koko illan. 260 00:20:37,507 --> 00:20:41,177 Nyt kaikki haluavat kuulla itse neroa. 261 00:20:42,011 --> 00:20:42,845 Et ole tosissasi. 262 00:20:42,929 --> 00:20:46,891 Teen parhaani, mutta en osaa kertoa vaikuttavia yksityiskohtia kuten sinä. 263 00:20:46,975 --> 00:20:47,976 No... 264 00:20:48,476 --> 00:20:53,106 Tapaaminen johdon kanssa voi olla hyvää näkyvyyttä. Mitä sanot? 265 00:20:53,690 --> 00:20:57,110 Ilman muuta. Tulen niin pian kuin voin. 266 00:20:57,610 --> 00:21:00,113 Hienoa. Nähdään pian. -Näkemiin. 267 00:21:05,076 --> 00:21:08,079 Menetkö kaupunkiin? Tänään? 268 00:21:09,914 --> 00:21:10,748 He tulivat. 269 00:21:34,105 --> 00:21:36,524 Hei, kulta. -Hei. 270 00:21:37,859 --> 00:21:40,111 Kaikki hyvin? -On. 271 00:21:40,194 --> 00:21:42,030 Coop. -Voi luoja. 272 00:21:42,530 --> 00:21:44,073 Kiva nähdä taas. 273 00:21:55,501 --> 00:21:58,546 Tässä on mieheni. -Olemme tavanneet. 274 00:21:59,714 --> 00:22:01,883 Aivan. 275 00:22:02,508 --> 00:22:05,261 Hyvä on. Istutaan. 276 00:22:05,345 --> 00:22:06,512 Joo? -Joo. 277 00:22:13,311 --> 00:22:15,480 Coop! Kaipasin sinua. 278 00:22:16,898 --> 00:22:19,108 Samoin. Siitä on aivan liian kauan. 279 00:22:19,192 --> 00:22:21,110 Löysittekö hyvin perille? 280 00:22:21,194 --> 00:22:22,779 Joo. -Tosi helppoa. 281 00:22:22,862 --> 00:22:27,075 Ajoimme pyörälläni, joten pujottelimme liikenteen lomassa. 282 00:22:30,119 --> 00:22:32,872 Sasha on aina pitänyt moottoripyöristä. 283 00:22:32,955 --> 00:22:35,124 Tunnet minut. Rakastan vaaraa. 284 00:22:35,875 --> 00:22:38,503 Kiitos, että tulitte. 285 00:22:38,586 --> 00:22:44,842 En kuvitellut sinua esikaupunkialueelle, mutta nyt kun näen sen... 286 00:22:47,845 --> 00:22:50,264 Täällä on ihanaa. 287 00:22:50,348 --> 00:22:54,185 Billie se keksi muuttaa tänne pysyvästi. 288 00:22:54,268 --> 00:22:55,770 Täällä on niin - 289 00:22:56,979 --> 00:23:00,233 vihreää. Kaipasin sitä. 290 00:23:01,901 --> 00:23:03,027 Ja rauhallista. 291 00:23:03,111 --> 00:23:06,656 Paljon yksinkertaisempaa kuin kaupungissa. 292 00:23:06,739 --> 00:23:08,950 Sanoo vain kaupungissa asunut. 293 00:23:10,451 --> 00:23:15,873 Kerroin Cooperille, miten tapasitte Pariisissa viime vuonna. 294 00:23:15,957 --> 00:23:20,128 Kyllä. Se oli melkoinen sattuma. Olin konferenssissa. 295 00:23:20,211 --> 00:23:23,381 Brad oli kiertueella yhden bändinsä kanssa. 296 00:23:23,464 --> 00:23:27,760 Törmäsimme toisiimme Arpègessa, mikä johti drinkkeihin Bisoussa. 297 00:23:28,428 --> 00:23:33,724 Seuraavaksi tanssimme Chez Mounessa aamuviiteen asti. 298 00:23:34,725 --> 00:23:37,979 Yksi asia johti toiseen, ja tässä sitä ollaan. 299 00:23:38,479 --> 00:23:42,984 Olin välilaskulla Kicking Firen kanssa. Muistatko heidät? 300 00:23:44,986 --> 00:23:46,070 En oikeastaan. 301 00:23:46,154 --> 00:23:46,988 Mitä? 302 00:23:48,614 --> 00:23:53,202 Rakastit heitä. Sanoit heistä: "White Stripes, jossa on vähän Bowieta." 303 00:23:53,828 --> 00:23:57,457 En halunnut heitä, mutta Billie vakuutti, että he ovat hyviä. 304 00:23:57,540 --> 00:23:59,000 Tunnet vaimosi. 305 00:23:59,876 --> 00:24:02,753 Kun hän haluaa jotain, hän osaa suostutella. 306 00:24:05,756 --> 00:24:09,844 Oletteko olleet yhdessä yli vuoden? 307 00:24:11,429 --> 00:24:13,556 Eikö se tunnu oudolta? 308 00:24:14,307 --> 00:24:18,895 Tapailit vaimoani ja nyt hänen parasta ystäväänsä. 309 00:24:18,978 --> 00:24:21,606 Sanoin, että se sopii. 310 00:24:21,689 --> 00:24:25,193 Olen tapaillut kaikkia New Yorkissa. Miksei Bradia? 311 00:24:25,693 --> 00:24:28,196 Sitä paitsi välillämme on pitkä historia. 312 00:24:28,779 --> 00:24:31,157 Meillä kaikilla on yhteys. 313 00:24:31,240 --> 00:24:33,493 Ei kuitenkaan kummoinen yhteys. 314 00:24:33,576 --> 00:24:38,122 Sinä ja Sasha ehkä. Billie ja Sasha, kyllä. 315 00:24:39,207 --> 00:24:43,127 Billie ei ole edes maininnut sinua. -Ehkä siihen on syynsä. 316 00:24:44,712 --> 00:24:47,089 Ehkä meidän pitäisi tilata juotavaa. 317 00:24:47,173 --> 00:24:49,175 Kyllä. Alkoholia, kiitos 318 00:24:49,258 --> 00:24:51,219 Hei. 319 00:24:51,719 --> 00:24:54,847 Voimmeko tilata juotavaa? 320 00:24:54,931 --> 00:24:58,726 Totta kai. Mitä saisi olla? -Vahva vodka martini. 321 00:24:58,809 --> 00:25:01,687 Manhattan minulle. Tietenkin. 322 00:25:02,396 --> 00:25:04,232 Macallan ilman jäitä. 323 00:25:04,315 --> 00:25:07,235 Hän ottaa lasillisen Opus One Cabia. 324 00:25:08,653 --> 00:25:10,112 Ei enää viskikolaa? 325 00:25:11,447 --> 00:25:13,282 En juuri juo enää viskiä. 326 00:25:13,783 --> 00:25:16,327 Hän on nostanut tasoaan kahdeksassa vuodessa. 327 00:25:17,578 --> 00:25:20,414 Cooper, olet kuulemma pankkiiri. 328 00:25:21,999 --> 00:25:23,167 Kuulostaa hauskalta. 329 00:25:24,669 --> 00:25:30,007 Kyllä. Cooper menestyy rahoitusmaailmassa. 330 00:25:30,091 --> 00:25:35,179 Kulta, kerro heille energiasopimuksesta, jota olet työstänyt San Franciscossa. 331 00:25:35,763 --> 00:25:39,016 Se sopimus solmittiin puoli vuotta sitten. 332 00:25:42,979 --> 00:25:44,814 Ai niin. 333 00:25:45,690 --> 00:25:49,443 Sopimuksia tehdään niin paljon, että on vaikea pysyä mukana. 334 00:25:49,527 --> 00:25:54,699 Billiellä on kiireitä vauvan, siis toisen lapsemme, myötä. 335 00:25:55,283 --> 00:25:58,160 Ja laajennus teettää muutoksia töissä. 336 00:25:58,244 --> 00:26:00,913 Billie kertoi siitä. Miten menee? 337 00:26:00,997 --> 00:26:04,917 Hyvin. Minulla on myyntipuhe huomenna. Yritämme ostaa Nanogenicsin. 338 00:26:05,501 --> 00:26:08,629 Se mullistaa syöpähoidot. 339 00:26:08,713 --> 00:26:11,966 Pyydän osakkaita sijoittamaan 70 miljoonaa dollaria, 340 00:26:12,049 --> 00:26:14,635 jotta voimme pelastaa lukemattomia henkiä. 341 00:26:14,719 --> 00:26:17,722 Uskomatonta. 342 00:26:17,805 --> 00:26:22,518 Kiitos. Se ei ehkä ole yhtä hauskaa kuin levy-yhtiön johtaminen, 343 00:26:22,602 --> 00:26:27,398 mutta joidenkin mielestä se on tärkeää. 344 00:26:28,649 --> 00:26:32,153 Ilman muuta. Luojalle kiitos kaltaisistasi. 345 00:26:34,071 --> 00:26:35,156 Aamen. 346 00:26:35,239 --> 00:26:36,198 Kas tässä. 347 00:26:38,701 --> 00:26:43,247 Entä sinä, Billie? Miten töissä menee? 348 00:26:44,206 --> 00:26:47,501 Tohtori Billie, vai? 349 00:26:48,878 --> 00:26:53,132 Eikö Sasha kertonut? 350 00:26:53,716 --> 00:26:57,803 Minä keskeytin tohtoriopintoni. 351 00:26:59,555 --> 00:27:00,389 Väliaikaisesti. 352 00:27:00,890 --> 00:27:02,141 Oletko tosissasi? 353 00:27:02,975 --> 00:27:06,062 Se ohjelma oli sinulle kaikki kaikessa. 354 00:27:07,021 --> 00:27:11,567 Prioriteettini muuttuivat raskauden myötä. Halusin asua lähempänä kotia. 355 00:27:11,651 --> 00:27:15,821 Aloin työskennellä koulupsykologina. 356 00:27:16,656 --> 00:27:18,908 Billie muutti monen oppilaan elämän. 357 00:27:18,991 --> 00:27:20,785 Hänestä pidetään. -Niin varmasti. 358 00:27:20,868 --> 00:27:23,162 Pidätkö sinäkin siitä, Billie? 359 00:27:23,245 --> 00:27:25,331 Kyllä. 360 00:27:26,415 --> 00:27:33,089 Mutta pidän nyt vähän taukoa kaikesta. Haluan olla lasteni kanssa. 361 00:27:33,172 --> 00:27:34,465 Olet siis kotiäiti. 362 00:27:34,548 --> 00:27:37,009 Brad! -Se on maailman tärkein työ. 363 00:27:37,093 --> 00:27:41,639 Aion palata takaisin siihen kaikkeen. 364 00:27:41,722 --> 00:27:45,142 Hetkinen. Vain jos haluat. 365 00:27:45,226 --> 00:27:47,978 Billie on mahtava äiti. Lapset voivat hyvin. 366 00:27:48,062 --> 00:27:51,607 Varmasti. Tiedän vain, miten tärkeää työsi oli sinulle. 367 00:27:51,691 --> 00:27:57,154 Olet aina halunnut ison elämän. Siksi lähdit Georgiasta. 368 00:27:57,238 --> 00:27:58,781 Tämä ei ole Georgia. 369 00:28:00,366 --> 00:28:02,034 Usko pois. -Ei tietenkään. 370 00:28:02,535 --> 00:28:04,370 Kunhan olet onnellinen. 371 00:28:07,164 --> 00:28:09,166 Muuta en halua. Oikeasti. 372 00:28:10,292 --> 00:28:11,293 Minä olen. 373 00:28:15,297 --> 00:28:16,173 Olen - 374 00:28:18,384 --> 00:28:20,052 todella onnellinen. 375 00:28:20,594 --> 00:28:22,555 Hyvä. Olen iloinen. 376 00:28:30,438 --> 00:28:35,526 Yritän vain ymmärtää tätä uutta sinua. 377 00:28:35,609 --> 00:28:39,697 Olet se tyttö, joka aloitti iltansa kahdelta yöllä. 378 00:28:41,449 --> 00:28:46,370 Tanssit Tortilla Flatsin baaritiskillä ja juoksit Costa Rican rannoilla. 379 00:28:46,454 --> 00:28:49,832 Mitä hittoa sinä teet? 380 00:28:49,915 --> 00:28:52,209 Billie ja minä olimme viikon Tamarindossa. 381 00:28:52,293 --> 00:28:55,963 Elimme papaijoilla ja tequilalla ja uimme meressä. 382 00:28:57,006 --> 00:28:59,508 Tunsimme aaltojen kirvelevän ihoamme - 383 00:29:00,009 --> 00:29:03,345 ja Karibian lämpimän tuulen hiuksissamme. 384 00:29:10,519 --> 00:29:13,773 Oli niin kuuma, 39 astetta varjossa. 385 00:29:14,398 --> 00:29:19,236 Emme vaivautuneet pukeutumaan siellä ollessamme. Eikö niin? 386 00:29:33,083 --> 00:29:39,465 Teeskentelimme olevamme jumissa Tyynenmeren atollilla pelastusta odottaen. 387 00:29:44,553 --> 00:29:48,057 Mutta emme halunneet tulla löydetyiksi. Emme halunneet tulla kotiin. 388 00:30:06,367 --> 00:30:09,537 Nyt riittää. Kuka luulet olevasi? 389 00:30:09,620 --> 00:30:11,872 Anteeksi. Minun pitää käydä vessassa. 390 00:30:13,749 --> 00:30:17,795 Hei, älä luule huijaavasi ketään. 391 00:30:17,878 --> 00:30:21,173 En tiedä, mistä puhut. -Haista paska. Tiedän tyyppisi. 392 00:30:21,257 --> 00:30:24,301 Olet sellainen, jota naiset panevat parikymppisinä. 393 00:30:24,385 --> 00:30:29,014 Olet villi, vaarallinen. Olet hauska, kunnes he saavat sinusta tarpeekseen. 394 00:30:29,098 --> 00:30:33,936 Pidät paikkaa, kunnes joku kaltaiseni ilmaantuu. Joku aito. 395 00:30:34,645 --> 00:30:36,897 Kaikki eivät saa minusta tarpeekseen. 396 00:30:40,109 --> 00:30:42,778 Anteeksi. Minunkin pitää käydä kusella. 397 00:30:52,955 --> 00:30:56,292 Mitä sinä teet? Häivy täältä. 398 00:30:57,585 --> 00:31:00,963 Billie... -Älä. Älä koske minuun. 399 00:31:01,046 --> 00:31:04,633 Sinun pitää lopettaa. -En luovuta suhteesi. Meidän suhteemme. 400 00:31:04,717 --> 00:31:06,760 Ei ole mitään meitä. -Kyllä on. 401 00:31:06,844 --> 00:31:08,929 Ja tulee aina olemaan. -Voi luoja. 402 00:31:09,013 --> 00:31:11,932 Jos uskoisin, että olet onnellinen, jättäisin sinut rauhaan. 403 00:31:12,016 --> 00:31:15,352 Minä olen. Olen onnellinen. 404 00:31:15,436 --> 00:31:19,023 Huomaan, ettet ole. Tunnen sinut. 405 00:31:19,106 --> 00:31:20,065 Etkä tunne. 406 00:31:22,359 --> 00:31:23,402 Et enää. 407 00:31:23,485 --> 00:31:27,031 Vihasin itseäni kahdeksan vuotta, koska satutin sinua. 408 00:31:28,282 --> 00:31:31,577 Luulin, etten koskaan saisi kertoa, kuinka pahoillani olen. 409 00:31:34,079 --> 00:31:36,790 En aio luopua tästä tilaisuudesta. 410 00:31:37,625 --> 00:31:39,543 Etkä taida halutakaan sitä. 411 00:31:42,463 --> 00:31:43,964 Kerro yksi asia. 412 00:31:45,591 --> 00:31:47,009 Panevatko he? 413 00:31:47,885 --> 00:31:51,889 Älä viitsi. Hän ei ole poikaystäväsi. En ole idiootti. 414 00:31:52,723 --> 00:31:54,016 Cooper... -Lopeta. 415 00:31:54,099 --> 00:31:57,478 Miksi teet tämän? Miksi suojelet häntä? 416 00:31:57,561 --> 00:31:59,772 Billiellä on vaikeaa. 417 00:32:00,606 --> 00:32:04,944 Se ei ole punainen Porsche tai puolta nuorempi bimbo, 418 00:32:05,027 --> 00:32:11,825 vaan synnytyksen jälkeinen, uupuneen äidin versio keski-iän kriisistä. 419 00:32:13,619 --> 00:32:14,495 Kuuntele. 420 00:32:15,412 --> 00:32:21,418 Billie rakastaa sinua. Hän on vain hämillään. 421 00:32:23,963 --> 00:32:28,133 Älä luovuta hänen suhteensa. 422 00:32:28,717 --> 00:32:31,345 Mitä luulet minun tekevän täällä? 423 00:32:32,471 --> 00:32:35,641 Et voi tehdä tätä. Olen naimisissa. 424 00:32:38,686 --> 00:32:40,771 Haluatko, että olen onnellinen? 425 00:32:41,897 --> 00:32:45,401 Sait tilaisuutesi ja särjit sydämeni. 426 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 Tuhosit minut. 427 00:32:49,279 --> 00:32:53,659 Tiedän, ja se on kamalaa. 428 00:32:55,285 --> 00:32:56,996 En ole se sama ihminen. 429 00:32:58,372 --> 00:33:01,000 Juu. -Olen tosissani. Olen muuttunut. 430 00:33:02,376 --> 00:33:03,544 Jotain tapahtui. 431 00:33:04,503 --> 00:33:08,007 Kun niin kävi, olit ainoa, jolle halusin kertoa. 432 00:33:11,135 --> 00:33:12,219 Ovi auki. 433 00:33:16,181 --> 00:33:17,641 Ovi auki ja heti! 434 00:33:18,267 --> 00:33:19,184 Cooper. 435 00:33:24,356 --> 00:33:27,359 Käskin pysyä kaukana vaimostani! 436 00:33:27,443 --> 00:33:29,528 Cooper, olen pahoillani. 437 00:33:29,611 --> 00:33:32,281 En edes tiedä, mitä sanoa sinulle. 438 00:33:33,115 --> 00:33:36,243 Meillä on perhe. Meillä on elämä. 439 00:33:37,119 --> 00:33:39,955 Olen vain rakastanut sinua - 440 00:33:40,039 --> 00:33:44,209 ja antanut sinulle kaiken haluamasi, mukaan lukien hänestä kirjoittamasi jutut. 441 00:33:45,210 --> 00:33:48,464 Mutta kohtelet minua kuin B-luokan lohdutuspalkintoa. 442 00:33:48,547 --> 00:33:50,215 Voin pahoin! 443 00:33:50,299 --> 00:33:51,633 Olen pahoillani. 444 00:33:58,348 --> 00:34:01,060 Francesca. Olen tulossa. 445 00:34:01,769 --> 00:34:03,562 Odota. Ole kiltti. 446 00:34:04,146 --> 00:34:06,356 Odota, Coop. -Anna minun olla. 447 00:34:10,569 --> 00:34:12,321 Mitä hittoa sinä teet? 448 00:34:15,532 --> 00:34:19,161 Annoit hänelle miljoona mahdollisuutta, ja hän särki sydämesi joka kerta. 449 00:34:19,244 --> 00:34:22,664 Aina on vielä yksi mahdollisuus. Vielä nytkin. 450 00:34:22,748 --> 00:34:23,832 Sash. 451 00:34:23,916 --> 00:34:30,506 Jos haluat tätä, se on teidän välistänne. En halua osallistua siihen. 452 00:34:41,016 --> 00:34:41,934 Älä. 453 00:35:19,346 --> 00:35:20,180 Nouse kyytiin. 454 00:35:25,853 --> 00:35:27,146 Vien sinut kotiin. 455 00:36:45,766 --> 00:36:48,810 Billie Mann? -Kyllä. 456 00:36:55,984 --> 00:36:58,070 Nimi tähän. -Selvä. 457 00:37:00,489 --> 00:37:01,323 Kiitos. 458 00:37:18,674 --> 00:37:20,634 OLEN KUSIPÄÄ 459 00:37:22,678 --> 00:37:25,389 POJAT - TYTÖT 460 00:37:44,658 --> 00:37:46,868 ÄLÄ KUTISTA MINUA! 461 00:38:08,807 --> 00:38:10,058 Kirjoititko minusta? 462 00:38:16,648 --> 00:38:17,566 Kyllä. 463 00:38:20,777 --> 00:38:25,198 Parhaista paloista. Niitä oli paljon. 464 00:38:40,047 --> 00:38:40,881 Billie. 465 00:38:52,392 --> 00:38:53,727 Sinulla on nyt lapsia. 466 00:39:02,361 --> 00:39:03,403 Saanko nähdä heidät? 467 00:39:29,554 --> 00:39:31,306 Sinusta tulee hyvä äiti. 468 00:39:35,435 --> 00:39:37,562 Sinusta tulee hyvä isä. 469 00:39:40,232 --> 00:39:41,233 Tiedän sen. 470 00:40:09,177 --> 00:40:10,887 Cooper. -Connelly! 471 00:40:10,971 --> 00:40:13,432 David, mitä kuuluu? Hauska nähdä. -Hauska nähdä. 472 00:40:13,515 --> 00:40:16,309 Olet kuulemma päivän nimi. -Toivon niin. 473 00:40:39,374 --> 00:40:40,292 He ovat kauniita. 474 00:40:55,724 --> 00:40:56,933 Sinä olet kaunis. 475 00:41:25,670 --> 00:41:29,382 Hän on oikeassa. Nimestä on päästävä. 476 00:41:29,466 --> 00:41:33,303 Mitä Nanogenics tarkoittaa? Ihan kuin siittäisimme pieniä ihmisiä. 477 00:41:34,221 --> 00:41:37,849 Oikeasta hinnasta voit nimetä sen miksi tahansa. 478 00:41:37,933 --> 00:41:40,977 Tässä ollaan. David. -Kiva nähdä, poika. 479 00:41:41,061 --> 00:41:43,813 Samoin. -Hyvää yötä. 480 00:41:43,897 --> 00:41:46,525 Mene nukkumaan. Huomiseen. -Samoin. 481 00:41:47,526 --> 00:41:49,569 Hauskaa iltaa. -Hyvää yötä. 482 00:41:54,658 --> 00:41:57,327 Teit totisesti vaikutuksen. 483 00:41:59,538 --> 00:42:04,668 Kuten sanoin, Cooper Connelly on kaikin puolin ihana. 484 00:42:05,961 --> 00:42:07,837 Sehän nähdään pian. 485 00:42:19,558 --> 00:42:20,475 On myöhä. 486 00:42:22,811 --> 00:42:24,020 Minun pitää mennä. 487 00:42:31,403 --> 00:42:32,571 Hankin sinulle taksin. 488 00:42:34,656 --> 00:42:35,824 Taksi! 489 00:42:46,793 --> 00:42:47,711 Hyvää kotimatkaa. 490 00:43:00,724 --> 00:43:06,187 Ehkä voisimme sittenkin käydä siinä viskibaarissa. 491 00:43:08,690 --> 00:43:10,442 Kotisi lähellä? 492 00:43:14,404 --> 00:43:15,363 Joo. 493 00:45:04,973 --> 00:45:07,475 Tekstitys: Carita Forsten