1 00:00:07,153 --> 00:00:09,321 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 ‎老天 3 00:00:46,025 --> 00:00:46,901 ‎了不起 4 00:00:48,986 --> 00:00:49,987 ‎什麼? 5 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 ‎-告訴我什麼了不起 ‎-妳 6 00:01:01,707 --> 00:01:04,876 ‎他們說妳登上聖母峰頂的時候 ‎妳會頭暈 7 00:01:06,253 --> 00:01:07,838 ‎妳會吐得亂七八糟 8 00:01:12,760 --> 00:01:15,012 ‎但妳身處在世界的屋脊 9 00:01:25,397 --> 00:01:28,442 ‎-他們會看見妳 ‎-我不在乎… 10 00:01:28,526 --> 00:01:34,156 ‎是很棒的心跳時刻 ‎大多數人只體驗過一次 11 00:01:37,409 --> 00:01:38,828 ‎然而這是好事 12 00:01:40,788 --> 00:01:43,207 ‎因為妳要是不只一次 13 00:01:44,750 --> 00:01:46,168 ‎可能會讓妳喪命 14 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 ‎(他們說當妳登上聖母峰頂…) 15 00:02:15,739 --> 00:02:17,950 ‎瞧瞧那些睫毛 16 00:02:20,536 --> 00:02:23,080 ‎妳好漂亮 17 00:02:23,831 --> 00:02:24,832 ‎妳知道嗎? 18 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 ‎是啊 19 00:02:43,517 --> 00:02:46,270 ‎(騙子) 20 00:02:51,567 --> 00:02:54,945 ‎(刪除訊息) 21 00:03:23,224 --> 00:03:24,058 ‎嘿 22 00:03:25,684 --> 00:03:26,518 ‎嗨 23 00:03:27,645 --> 00:03:28,771 ‎妳在幹什麼? 24 00:03:29,271 --> 00:03:32,566 ‎我在想也許我們可以做完 ‎我們昨晚開始的 25 00:03:35,444 --> 00:03:38,239 ‎我要上班,寶貝,我會遲到 26 00:03:38,322 --> 00:03:40,199 ‎那就遲到啊 27 00:03:40,282 --> 00:03:41,951 ‎-比莉 ‎-什麼事? 28 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 ‎車子的服務警示燈還亮著 29 00:03:57,216 --> 00:03:58,801 ‎妳什麼時候要叫人來修? 30 00:04:18,194 --> 00:04:21,365 ‎-他們兩點會來牽車 ‎-太好了 31 00:04:22,700 --> 00:04:23,742 ‎再見,親愛的 32 00:04:24,493 --> 00:04:26,412 ‎拜拜,嗨 33 00:04:26,495 --> 00:04:29,290 ‎祝你上學開心,愛你,兄弟 34 00:04:32,376 --> 00:04:33,210 ‎再見 35 00:04:34,211 --> 00:04:35,045 ‎再見 36 00:04:53,981 --> 00:04:55,065 ‎布萊德說的對 37 00:04:56,233 --> 00:04:57,526 ‎我是騙子 38 00:05:01,322 --> 00:05:03,991 ‎我一直很想他 39 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 ‎顯然如此 40 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 ‎(親愛的我,6月19日) 41 00:05:12,791 --> 00:05:15,461 ‎我記得我開始寫這日記的那天晚上 42 00:05:16,628 --> 00:05:20,424 ‎艾樂莉今天一個月大 ‎仍舊晚上大部分時間都醒著 43 00:05:20,507 --> 00:05:21,884 ‎而我也是 44 00:05:24,219 --> 00:05:27,723 ‎這跟新生兒在一起的 ‎頭幾個月像是個奇怪的繭 45 00:05:29,058 --> 00:05:30,684 ‎大家說是“孤立” 46 00:05:37,733 --> 00:05:38,942 ‎好 47 00:05:40,319 --> 00:05:41,904 ‎好 48 00:05:42,488 --> 00:05:44,406 ‎好… 49 00:05:44,490 --> 00:05:49,536 ‎妳得記得洗澡,穿好衣服 ‎到外面世界去 50 00:05:51,663 --> 00:05:52,915 ‎妳累壞了 51 00:05:52,998 --> 00:05:55,376 ‎妳陷入渾沌 52 00:05:55,459 --> 00:05:56,502 ‎妳心裡很清楚 53 00:06:04,843 --> 00:06:05,928 ‎沒事的 54 00:06:06,011 --> 00:06:07,554 ‎跟哈德森的情況一樣 55 00:06:07,638 --> 00:06:08,972 ‎天啊 56 00:06:09,556 --> 00:06:11,892 ‎我知道… 57 00:06:12,851 --> 00:06:14,895 ‎但後來他們大了,就簡單多了 58 00:06:14,978 --> 00:06:16,688 ‎我知道,沒事的 59 00:06:16,772 --> 00:06:19,066 ‎妳心想“我們該再生一個” 60 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 ‎沒事的 61 00:06:21,276 --> 00:06:25,572 ‎然後有一天妳醒來 ‎妳完全變了一個人 62 00:06:27,408 --> 00:06:30,411 ‎妳的愛超乎妳想像 63 00:06:31,412 --> 00:06:32,329 ‎但仍舊… 64 00:06:34,081 --> 00:06:35,707 ‎妳不禁懷疑 65 00:06:37,793 --> 00:06:39,503 ‎另一個女子到哪去了? 66 00:06:43,757 --> 00:06:47,594 ‎我以為我能不去想,寫下來 67 00:06:48,470 --> 00:06:49,555 ‎會感覺好很多 68 00:06:52,433 --> 00:06:55,811 ‎但現在,簡直停不下來 69 00:07:31,638 --> 00:07:33,599 ‎醒醒,睡美人 70 00:07:35,851 --> 00:07:37,102 ‎別這樣 71 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 ‎-把這東西拿開 ‎-不要 72 00:07:40,814 --> 00:07:45,444 ‎沒人有如此完美的屁股 ‎除非用影片拍下來紀念 73 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 ‎-我現在討厭妳 ‎-那麼… 74 00:07:51,116 --> 00:07:53,327 ‎你等一下就不討厭我了 75 00:07:53,410 --> 00:07:54,244 ‎好 76 00:07:59,917 --> 00:08:00,876 ‎看看妳 77 00:08:03,837 --> 00:08:05,130 ‎看看我們 78 00:08:23,106 --> 00:08:24,191 ‎哈德森? 79 00:08:26,693 --> 00:08:27,861 ‎哈德森? 80 00:08:28,529 --> 00:08:29,738 ‎哈德森? 81 00:08:29,821 --> 00:08:31,448 ‎你在哪裡? 82 00:08:32,699 --> 00:08:34,660 ‎哈德森,怎麼了? 83 00:08:34,743 --> 00:08:36,078 ‎我躲起來 84 00:08:36,745 --> 00:08:40,332 ‎-你在幹什麼,寶貝? ‎-我不想上學 85 00:08:41,250 --> 00:08:42,084 ‎我知道 86 00:08:42,793 --> 00:08:45,462 ‎我知道,我知道很難 87 00:08:47,339 --> 00:08:48,799 ‎這是改變,但是… 88 00:08:52,052 --> 00:08:53,554 ‎但是我們得勇敢 89 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 ‎對吧 90 00:08:57,641 --> 00:08:58,559 ‎好嗎? 91 00:08:58,642 --> 00:09:00,102 ‎你行的 92 00:09:02,354 --> 00:09:03,772 ‎我知道你可以 93 00:09:05,190 --> 00:09:09,111 ‎過來… 94 00:09:30,882 --> 00:09:31,925 ‎(布萊德賽門) 95 00:09:37,723 --> 00:09:40,183 ‎(賽門把獨立唱片公司 ‎賣給矽谷巨人) 96 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 ‎(布萊德賽門製作成就卓越) 97 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 ‎(布萊德賽門,壞孩子製片) 98 00:10:03,373 --> 00:10:05,375 ‎-嗨,康納利 ‎-什麼事,法蘭西絲卡 99 00:10:05,459 --> 00:10:07,628 ‎-你準備聽好消息了嗎? ‎-當然 100 00:10:09,421 --> 00:10:11,340 ‎聽著,各位 101 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 ‎我看過你們全部人的提案 102 00:10:16,595 --> 00:10:21,058 ‎很開心蠻多都還蠻不錯的 103 00:10:22,017 --> 00:10:27,147 ‎但我們朝奈米生成的方向走 ‎獲選的是庫柏的生技 104 00:10:28,106 --> 00:10:30,150 ‎投資夥伴下週會到 105 00:10:30,233 --> 00:10:32,235 ‎我需要全員參與 106 00:10:32,319 --> 00:10:34,988 ‎有任何問題,都由庫柏指揮 107 00:10:36,823 --> 00:10:38,075 ‎外加一點 108 00:10:38,992 --> 00:10:41,578 ‎很多人提的數字都不錯 109 00:10:42,079 --> 00:10:45,040 ‎但庫柏還有熱情、遠見 110 00:10:45,540 --> 00:10:49,461 ‎我們有機會可以真正有所作為 111 00:10:50,462 --> 00:10:52,881 ‎這才是引人注意的地方 112 00:10:54,091 --> 00:10:54,925 ‎所以… 113 00:10:55,676 --> 00:10:56,677 ‎我注意到了 114 00:11:02,974 --> 00:11:07,813 ‎-恭喜,你這幸運的混蛋 ‎-謝了,兄弟,這是家好公司 115 00:11:07,896 --> 00:11:10,774 ‎我指的不是公司 ‎我指的是法蘭西絲卡 116 00:11:10,857 --> 00:11:14,444 ‎她簡直是你的跟屁蟲,你肯定很癢 117 00:11:17,072 --> 00:11:19,825 ‎要幫我忙嗎?替我開始做預估? 118 00:11:19,908 --> 00:11:21,702 ‎就因為她沒選我的公司 119 00:11:21,785 --> 00:11:24,246 ‎-不表示我成了你數字的小丑 ‎-拜託啦 120 00:11:24,955 --> 00:11:28,542 ‎我只是…有事得忙 121 00:11:40,053 --> 00:11:44,307 ‎親愛的,你肯定會玩瘋了 122 00:11:44,391 --> 00:11:45,392 ‎(布蘭達老師教室) 123 00:11:45,475 --> 00:11:47,686 ‎記得你做的紙斑馬? 124 00:11:47,769 --> 00:11:51,648 ‎你瞧,蘿莉在這裡,凱特琳也在這裡 125 00:11:51,732 --> 00:11:53,358 ‎嗨,大家好 126 00:11:54,526 --> 00:11:56,778 ‎好,過來 127 00:11:58,488 --> 00:12:03,869 ‎親愛的,今天好好玩 ‎我午餐後馬上就來 128 00:12:04,369 --> 00:12:05,412 ‎我保證 129 00:12:07,247 --> 00:12:08,623 ‎別走 130 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 ‎不,媽咪,我要跟妳在一起 131 00:12:12,210 --> 00:12:13,545 ‎早安,哈德森 132 00:12:14,296 --> 00:12:15,130 ‎早安 133 00:12:15,213 --> 00:12:18,967 ‎哈德森不太適應轉入幼稚園的生活 134 00:12:19,050 --> 00:12:20,093 ‎我看得出來 135 00:12:20,177 --> 00:12:22,679 ‎我知道我一離開他就沒事了 136 00:12:22,763 --> 00:12:24,890 ‎事實上,我們得談一下 137 00:12:27,225 --> 00:12:30,395 ‎你何不開始先做你的斑馬 138 00:12:30,479 --> 00:12:32,689 ‎蘿莉對面有空的座位 139 00:12:32,773 --> 00:12:33,982 ‎嗨,早安 140 00:12:34,566 --> 00:12:37,569 ‎哈德森顯然非常黏妳 141 00:12:37,652 --> 00:12:39,821 ‎-他顯然非常愛妳 ‎-謝謝 142 00:12:39,905 --> 00:12:42,616 ‎我知道這都只是過程的一部分 143 00:12:42,699 --> 00:12:45,911 ‎沒錯,但他也許還沒準備好 144 00:12:45,994 --> 00:12:49,331 ‎我覺得我們該退一步 ‎直到他覺得安心之後 145 00:12:49,414 --> 00:12:52,626 ‎-我覺得妳該留下來 ‎-喔,好 146 00:12:53,627 --> 00:12:56,713 ‎妳想回到十分鐘出去,十分鐘進來? 147 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 ‎我想妳該預計待一整天 148 00:13:03,345 --> 00:13:04,179 ‎真的? 149 00:13:04,262 --> 00:13:07,474 ‎妳現在沒上班吧?所以… 150 00:13:09,351 --> 00:13:10,185 ‎對 151 00:13:10,894 --> 00:13:11,728 ‎是的 152 00:13:12,229 --> 00:13:14,064 ‎這是我的重心 153 00:13:14,147 --> 00:13:14,981 ‎-太好了 ‎-是 154 00:13:15,065 --> 00:13:18,568 ‎也許妳可以順便切一下點心 155 00:13:18,652 --> 00:13:19,986 ‎-好 ‎-太好了 156 00:13:20,654 --> 00:13:21,613 ‎嗨 157 00:13:22,239 --> 00:13:25,158 ‎我不敢相信布蘭達老師讓妳待一整天 158 00:13:25,242 --> 00:13:27,577 ‎我願意犧牲一切 ‎換取跟漢娜待一整天 159 00:13:27,661 --> 00:13:31,790 ‎她開始討論和體驗的這一些 ‎我一點都不懂 160 00:13:31,873 --> 00:13:32,999 ‎妳好幸運 161 00:13:34,459 --> 00:13:36,086 ‎這是全新的世界 162 00:13:36,169 --> 00:13:37,921 ‎午餐時,我可以帶三明治給妳 163 00:13:38,004 --> 00:13:40,340 ‎不,沒關係,妳不用這麼客氣 164 00:13:40,423 --> 00:13:44,219 ‎妳開玩笑嗎?我非常想看 ‎漢娜中午跟誰吃飯 165 00:13:51,518 --> 00:13:53,311 ‎BFD音樂公司,有何貴事? 166 00:13:56,898 --> 00:13:57,732 ‎嗨 167 00:13:59,359 --> 00:14:03,697 ‎-我找布萊德賽門 ‎-他才剛離開 168 00:14:07,409 --> 00:14:08,243 ‎謝謝 169 00:15:32,243 --> 00:15:33,411 ‎嗨,歡迎 170 00:15:33,995 --> 00:15:34,829 ‎嗨,是的 171 00:15:34,913 --> 00:15:35,830 ‎多少… 172 00:15:36,790 --> 00:15:37,958 ‎一日票多少錢? 173 00:15:38,041 --> 00:15:41,711 ‎-計月是600起跳 ‎-沒關係,我只要一天 174 00:15:41,795 --> 00:15:45,465 ‎在跟我們顧問談過後 ‎你可以先試一週 175 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 ‎他們會帶你參觀 ‎加上果汁吧的特惠券 176 00:15:48,134 --> 00:15:51,179 ‎只需要40分鐘 ‎布蘭迪現在可以帶你去 177 00:15:51,262 --> 00:15:53,223 ‎給我一個月,我辦一個月好了 178 00:15:53,306 --> 00:15:55,141 ‎-太棒了 ‎-謝謝 179 00:15:55,225 --> 00:15:58,311 ‎-我需要衣服 ‎-專賣店在你後面 180 00:16:07,112 --> 00:16:08,530 ‎物體恆存 181 00:16:10,073 --> 00:16:11,366 ‎他們就是這麼說的 182 00:16:13,034 --> 00:16:15,870 ‎當孩子認知東西持續存在 183 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 ‎就算看不到時也一樣 184 00:16:23,753 --> 00:16:26,881 ‎他們仍舊存在這世界的某個地方 185 00:16:28,383 --> 00:16:33,221 ‎即使長達八年,你都沒見過他們 186 00:16:33,304 --> 00:16:34,806 ‎這地方是皇宮 187 00:16:35,557 --> 00:16:39,102 ‎我非常確定有位公主住在總統套房 188 00:16:39,185 --> 00:16:41,980 ‎我不知道你媽這麼奢華 189 00:16:42,063 --> 00:16:44,774 ‎她不是都這樣,有錢的是繼父 190 00:16:44,858 --> 00:16:46,943 ‎你從沒談過你父母,所以… 191 00:16:47,027 --> 00:16:48,653 ‎單親,只有媽媽 192 00:16:50,030 --> 00:16:51,114 ‎妳真幸運 193 00:16:51,197 --> 00:16:53,116 ‎好了,這話什麼意思? 194 00:16:54,159 --> 00:16:58,913 ‎-我只是希望她喜歡我,所以… ‎-別緊張,她會愛死妳 195 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 ‎我壓力好大 196 00:17:05,211 --> 00:17:08,548 ‎我要怎麼做才能讓妳放輕鬆? 197 00:17:11,926 --> 00:17:14,387 ‎布萊德,你瘋了嗎? 198 00:17:15,972 --> 00:17:17,348 ‎我們上22層樓 199 00:17:19,475 --> 00:17:21,686 ‎還有19層樓的距離 200 00:17:25,065 --> 00:17:25,898 ‎是的 201 00:17:27,399 --> 00:17:29,027 ‎天啊 202 00:17:37,118 --> 00:17:38,453 ‎對 203 00:17:51,549 --> 00:17:53,176 ‎對 204 00:17:53,927 --> 00:17:54,761 ‎對 205 00:18:07,565 --> 00:18:08,566 ‎比莉? 206 00:18:09,818 --> 00:18:13,196 ‎比莉?圍圈圈的時間到了 ‎不知道妳願不願意念這故事 207 00:18:13,279 --> 00:18:14,614 ‎(《我愛你因為你是你》) 208 00:18:15,657 --> 00:18:16,783 ‎好 209 00:18:17,617 --> 00:18:20,120 ‎當然好,我非常樂意 210 00:18:20,203 --> 00:18:21,371 ‎拿去 211 00:18:21,871 --> 00:18:22,997 ‎好的 212 00:18:23,081 --> 00:18:24,749 ‎好的,各位 213 00:18:24,833 --> 00:18:26,918 ‎歡迎哈德森的媽媽 214 00:18:27,585 --> 00:18:28,419 ‎謝謝 215 00:18:28,503 --> 00:18:34,717 ‎你們知道嗎? ‎可以叫我比莉,或是“媽咪” 216 00:18:34,801 --> 00:18:35,760 ‎過來,寶貝 217 00:18:37,095 --> 00:18:38,054 ‎過來 218 00:18:38,138 --> 00:18:44,561 ‎好的,這本書剛好也是 ‎哈德森最喜歡的一本 219 00:18:44,644 --> 00:18:46,813 ‎看看你們喜不喜歡 220 00:19:12,797 --> 00:19:15,049 ‎-兄弟,謝了 ‎-不客氣,明天見 221 00:20:34,879 --> 00:20:36,089 ‎拿去 222 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 ‎好的,拿去,寶貝 223 00:20:37,757 --> 00:20:40,551 ‎是的,你好好玩,親愛的 224 00:20:40,635 --> 00:20:43,805 ‎好嗎?你回來的時候 ‎我就在這裡,我保證 225 00:20:43,888 --> 00:20:45,139 ‎-好 ‎-好 226 00:21:17,755 --> 00:21:18,715 ‎嗨,辣媽 227 00:21:18,798 --> 00:21:19,716 ‎還好嗎? 228 00:21:21,884 --> 00:21:23,219 ‎不太好 229 00:21:23,303 --> 00:21:24,137 ‎我… 230 00:21:24,846 --> 00:21:28,391 ‎我在哈德森的幼稚園 ‎我該幫忙,但是… 231 00:21:31,185 --> 00:21:33,271 ‎我一直想著布萊德 232 00:21:33,354 --> 00:21:35,773 ‎什麼?妳在胡說什麼? 233 00:21:36,691 --> 00:21:37,984 ‎事實上 234 00:21:38,067 --> 00:21:43,656 ‎我真的非常嫉妒 ‎因為我知道妳跟他炒飯… 235 00:21:43,740 --> 00:21:44,991 ‎等一下 236 00:21:45,992 --> 00:21:49,287 ‎昨晚到今天早上究竟發生了什麼事? 237 00:21:49,370 --> 00:21:51,164 ‎妳不是說一切都很好 238 00:21:51,247 --> 00:21:55,126 ‎庫柏一年半來第一次像舔棒棒糖那樣 239 00:21:55,209 --> 00:21:58,880 ‎是,然後今天早上 ‎又回到跟往常一樣一點情趣都沒 240 00:21:59,881 --> 00:22:03,718 ‎庫柏唯一想討論的就是 ‎修理那部天殺的車子 241 00:22:04,510 --> 00:22:07,263 ‎小莎,一切都沒變,也不會改變 242 00:22:11,059 --> 00:22:14,812 ‎妳跟布萊德,究竟怎麼開始的? 243 00:22:18,733 --> 00:22:19,776 ‎在巴黎 244 00:22:21,027 --> 00:22:23,071 ‎你們一起去巴黎? 245 00:22:23,154 --> 00:22:25,323 ‎不,沒有一起 246 00:22:25,406 --> 00:22:28,493 ‎他跟樂團巡迴,我去開會 247 00:22:29,118 --> 00:22:32,538 ‎我們見面,在馬歌酒莊喝得有點多 248 00:22:32,622 --> 00:22:36,042 ‎巴黎就是會讓你陷進去 249 00:22:36,125 --> 00:22:37,668 ‎在巴黎,我誰都可以上 250 00:22:41,089 --> 00:22:41,964 ‎然後呢? 251 00:22:45,968 --> 00:22:47,136 ‎然後… 252 00:22:50,223 --> 00:22:52,058 ‎真的很棒 253 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 ‎跟妳記得的一樣好 254 00:22:56,396 --> 00:22:57,438 ‎所以… 255 00:22:59,440 --> 00:23:00,525 ‎我又做了 256 00:23:02,360 --> 00:23:03,611 ‎好幾次 257 00:23:05,196 --> 00:23:08,658 ‎但我非常抱歉這麼做 258 00:23:09,367 --> 00:23:11,285 ‎我很抱歉我都沒告訴妳 259 00:23:13,538 --> 00:23:15,331 ‎這整件事我非常抱歉 260 00:23:16,707 --> 00:23:17,708 ‎沒事 261 00:23:17,792 --> 00:23:22,004 ‎妳知道我沒權利生氣 262 00:23:22,088 --> 00:23:24,132 ‎甚至問這些事情 263 00:23:25,174 --> 00:23:28,344 ‎妳當然可以,妳在開玩笑嗎? 264 00:23:28,428 --> 00:23:30,721 ‎不,你們應該在一起的 265 00:23:31,889 --> 00:23:35,560 ‎妳知道嗎?我是說,妳很合理啊 266 00:23:35,643 --> 00:23:36,978 ‎那是什麼意思? 267 00:23:37,061 --> 00:23:38,646 ‎也許… 268 00:23:38,729 --> 00:23:42,191 ‎也許妳該認真跟他在一起 269 00:23:42,900 --> 00:23:46,863 ‎不,謝了,跟他在一起的是妳 ‎結果看看妳的下場 270 00:23:46,946 --> 00:23:49,740 ‎好幾星期我得從地板上把妳拖起來 271 00:23:49,824 --> 00:23:52,618 ‎妳的男人只剩下荷西克佛 ‎龍舌蘭酒與班傑利冰淇淋 272 00:23:52,702 --> 00:23:54,954 ‎-我知道,我記得 ‎-是嗎? 273 00:23:55,037 --> 00:23:57,373 ‎布萊德是他媽的大麻煩 274 00:23:57,457 --> 00:23:59,792 ‎我猜那部分妳沒寫在日記裡吧 275 00:23:59,876 --> 00:24:02,462 ‎妳只是把這一切浪漫化了 276 00:24:03,212 --> 00:24:06,674 ‎聽著,布萊德是個帥哥 ‎也就如此而已 277 00:24:06,757 --> 00:24:09,969 ‎老實說,不值得如此戲劇化 278 00:24:10,052 --> 00:24:12,180 ‎我甚至不需要上他了 279 00:24:14,474 --> 00:24:15,349 ‎沒事 280 00:24:16,851 --> 00:24:18,060 ‎妳知道,我是說… 281 00:24:20,438 --> 00:24:24,275 ‎不管妳上不上他,別因為我停下來 282 00:24:33,784 --> 00:24:34,827 ‎莎夏說得對 283 00:24:35,536 --> 00:24:40,374 ‎布萊德不僅是麻煩 ‎他是我個人的災劫 284 00:24:52,887 --> 00:24:54,263 ‎但真的令人興奮 285 00:24:54,347 --> 00:24:55,515 ‎上癮 286 00:24:56,390 --> 00:24:57,808 ‎這一切的情事 287 00:24:58,935 --> 00:25:01,854 ‎好,快點,播單曲給你媽聽 288 00:25:02,647 --> 00:25:03,814 ‎妳不會喜歡的 289 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 ‎我是你媽,我已經喜歡了 290 00:25:06,984 --> 00:25:08,027 ‎好 291 00:25:12,532 --> 00:25:13,533 ‎哇,這… 292 00:25:22,041 --> 00:25:25,461 ‎-你說這是什麼來著? ‎-初學者 293 00:25:27,463 --> 00:25:30,550 ‎我們為這音樂跳整晚 294 00:25:30,633 --> 00:25:33,177 ‎我根本不懂這音樂怎麼跳舞 295 00:25:33,261 --> 00:25:36,389 ‎-喔,不,我是說… ‎-少來了,媽 296 00:25:36,472 --> 00:25:38,849 ‎如果貓王的音樂可以跳 297 00:25:38,933 --> 00:25:42,019 ‎-貓王? ‎-妳什麼音樂都能跳 298 00:25:42,103 --> 00:25:43,938 ‎-快,起來 ‎-我沒那麼老 299 00:25:44,021 --> 00:25:45,189 ‎-沒錯 ‎-起來 300 00:25:46,190 --> 00:25:47,024 ‎沒錯 301 00:25:47,650 --> 00:25:50,069 ‎喔,寶刀未老,是吧? 302 00:25:52,572 --> 00:25:53,406 ‎喔,媽 303 00:25:54,574 --> 00:25:55,992 ‎媽,我愛妳 304 00:26:01,455 --> 00:26:03,666 ‎-跟我們一起跳,親愛的 ‎-喔,不要… 305 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 ‎-沒關係 ‎-不,有關係,起來 306 00:26:06,127 --> 00:26:07,628 ‎快,起來 307 00:26:08,546 --> 00:26:09,880 ‎-好 ‎-我們三個,沒錯 308 00:26:09,964 --> 00:26:11,215 ‎好的 309 00:26:11,299 --> 00:26:13,426 ‎-我示範舞步給妳看 ‎-好,麻煩妳 310 00:26:14,343 --> 00:26:15,428 ‎好,從這邊 311 00:26:15,970 --> 00:26:18,055 ‎-然後…轉 ‎-好的 312 00:26:18,973 --> 00:26:19,932 ‎準備好,來了喔 313 00:26:20,016 --> 00:26:21,350 ‎太棒了 314 00:26:28,816 --> 00:26:29,650 ‎我喜歡她 315 00:26:29,734 --> 00:26:31,152 ‎舞會? 316 00:26:31,777 --> 00:26:33,195 ‎真墮落 317 00:26:35,573 --> 00:26:36,407 ‎嗨 318 00:26:40,828 --> 00:26:42,496 ‎妳跟我說他不會在這裡 319 00:26:43,456 --> 00:26:44,957 ‎因為我知道你就不會來了 320 00:26:45,041 --> 00:26:48,544 ‎-沒錯 ‎-親愛的,讓他進入你的生活 321 00:26:48,628 --> 00:26:51,714 ‎我真的不想,我們現在離開,走吧 322 00:26:52,423 --> 00:26:55,217 ‎-什麼? ‎-至少把我介紹給你朋友認識 323 00:26:55,301 --> 00:26:57,970 ‎-不需要 ‎-你忘記她的名字了嗎? 324 00:26:58,054 --> 00:27:00,765 ‎-嘿 ‎-他的記錄輝煌 325 00:27:01,599 --> 00:27:04,060 ‎-這什麼意思? ‎-你喝醉了嗎? 326 00:27:04,143 --> 00:27:06,562 ‎-強納森… ‎-布萊德喜歡追逐 327 00:27:06,646 --> 00:27:08,439 ‎他就像陣旋風 328 00:27:08,522 --> 00:27:09,982 ‎又熱又重 329 00:27:10,066 --> 00:27:12,568 ‎甚至帶她們回家見親愛的老媽 330 00:27:12,652 --> 00:27:15,112 ‎-比莉,拿妳的皮包 ‎-但妳一接近 331 00:27:15,196 --> 00:27:19,742 ‎稍稍看見真相 ‎這位豪華唱片製作先生做什麼? 332 00:27:19,825 --> 00:27:23,204 ‎-他就展開新行動 ‎-你不知道我做的是什麼 333 00:27:23,287 --> 00:27:25,414 ‎立刻甩掉她們,是吧,兒子? 334 00:27:25,498 --> 00:27:27,124 ‎別這麼叫我 335 00:27:27,792 --> 00:27:30,503 ‎-你不是我爸 ‎-是,至少我都在身邊 336 00:27:31,045 --> 00:27:34,632 ‎比你嘴裡喊“爸”的那個混球 ‎要負責任得多 337 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 ‎妳打算就這樣站在那裡 ‎任他如此作為嗎? 338 00:27:43,891 --> 00:27:45,726 ‎我讓你們兩個好好過日子 339 00:27:46,352 --> 00:27:47,561 ‎我不該來的 340 00:28:09,417 --> 00:28:10,543 ‎我幫妳叫車 341 00:28:11,836 --> 00:28:15,131 ‎-怎麼回事? ‎-妳是心理醫師,妳告訴我 342 00:28:15,214 --> 00:28:18,926 ‎好,那就別像混蛋強納森嘴裡的 ‎那個混球一樣 343 00:28:19,009 --> 00:28:21,387 ‎妳要我說什麼?我爸拋下我們? 344 00:28:21,470 --> 00:28:24,932 ‎我被拖幾萬里遠被一個混球繼父 345 00:28:25,015 --> 00:28:27,852 ‎每天找新方法說我是人渣的人撫養 346 00:28:27,935 --> 00:28:29,812 ‎而我媽縱容他?對 347 00:28:29,895 --> 00:28:31,772 ‎-是,如果是真的,是 ‎-快 348 00:28:33,274 --> 00:28:36,610 ‎-妳的車來了,上車 ‎-不,跟我談談 349 00:28:36,694 --> 00:28:39,113 ‎為什麼?妳好進來修補我? 350 00:28:40,322 --> 00:28:45,411 ‎對,妳對別人都很好奇 ‎但妳自己呢? 351 00:28:45,494 --> 00:28:48,622 ‎逃離喬治亞鄉下保守的父母 352 00:28:48,706 --> 00:28:50,124 ‎住口,住口 353 00:28:51,041 --> 00:28:53,294 ‎-你根本不了解他們 ‎-是嗎 354 00:28:53,794 --> 00:28:56,297 ‎如果妳爸多關心妳一點… 355 00:28:57,339 --> 00:29:00,050 ‎妳不會在遇見陌生人的第一晚就上他 356 00:29:03,012 --> 00:29:03,846 ‎你… 357 00:29:05,681 --> 00:29:09,059 ‎你對我爸的看法大錯特錯,別這樣 358 00:29:09,685 --> 00:29:11,812 ‎我知道你的企圖,別把我推開 359 00:29:11,896 --> 00:29:14,607 ‎妳以為妳很特別,是吧? 360 00:29:15,316 --> 00:29:16,442 ‎猜猜怎麼著,比莉? 361 00:29:17,985 --> 00:29:18,819 ‎妳沒有 362 00:29:20,321 --> 00:29:21,822 ‎妳一點也不特別 363 00:29:22,698 --> 00:29:24,408 ‎妳也不是我他媽的女朋友 364 00:29:33,125 --> 00:29:34,418 ‎媽咪,妳看 365 00:29:35,169 --> 00:29:36,462 ‎看我做的 366 00:29:40,341 --> 00:29:41,175 ‎哈德森 367 00:29:44,512 --> 00:29:45,596 ‎親愛的,這… 368 00:29:47,139 --> 00:29:48,808 ‎超棒的 369 00:29:48,891 --> 00:29:50,184 ‎這是我們家 370 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 ‎誰…?好的 371 00:29:51,894 --> 00:29:53,771 ‎-這是誰? ‎-媽咪 372 00:29:53,854 --> 00:29:56,482 ‎-好,那這是誰? ‎-艾樂莉 373 00:29:56,565 --> 00:29:58,651 ‎好,那這是誰? 374 00:29:58,734 --> 00:30:00,152 ‎-爹地 ‎-那是爹地 375 00:30:00,236 --> 00:30:02,238 ‎-那這是誰? ‎-我 376 00:30:02,321 --> 00:30:03,823 ‎是你 377 00:30:03,906 --> 00:30:06,158 ‎熱水好了,小寶貝 378 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 ‎該上樓了 379 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 ‎奧嘉,妳看 380 00:30:11,080 --> 00:30:15,709 ‎-太棒了 ‎-我們第一張全家福 381 00:30:28,430 --> 00:30:29,515 ‎嗨,奧嘉 382 00:30:30,558 --> 00:30:34,937 ‎妳可不可以待久一點? 383 00:30:35,688 --> 00:30:38,482 ‎-當然,沒事吧? ‎-沒事 384 00:30:38,566 --> 00:30:39,441 ‎就… 385 00:30:40,734 --> 00:30:42,611 ‎有件事我得去做 386 00:30:51,871 --> 00:30:53,289 ‎庫柏很貼心 387 00:30:54,707 --> 00:30:57,918 ‎他甚至想不到 ‎布萊德是怎麼對待我的 388 00:30:59,795 --> 00:31:02,631 ‎所以我怎麼會還一直想著布萊德? 389 00:31:03,465 --> 00:31:05,968 ‎他總是能找到方法溜進來 390 00:31:06,051 --> 00:31:07,553 ‎天啊,小莎 391 00:31:07,636 --> 00:31:09,889 ‎他講我的方式,他態度… 392 00:31:13,517 --> 00:31:15,519 ‎他態度非常冷靜 393 00:31:17,187 --> 00:31:19,315 ‎他說得好實際 394 00:31:19,398 --> 00:31:21,859 ‎他不是編的 395 00:31:21,942 --> 00:31:23,736 ‎他相信 396 00:31:24,236 --> 00:31:26,155 ‎他思考過 397 00:31:26,780 --> 00:31:27,781 ‎只要記住 398 00:31:28,866 --> 00:31:31,285 ‎他是坨屎,妳不是 399 00:31:34,038 --> 00:31:38,208 ‎妳該看看他的樣子 ‎他砸玻璃杯的時… 400 00:31:40,753 --> 00:31:42,129 ‎他好可怕 401 00:31:45,007 --> 00:31:46,967 ‎他完全變了個人似的 402 00:31:47,051 --> 00:31:49,094 ‎他是神經病 403 00:31:50,179 --> 00:31:51,847 ‎還好沒等到蜜月時才知道 404 00:31:51,931 --> 00:31:55,392 ‎拜託,布萊德不會結婚 ‎甚至度蜜月都不會 405 00:31:56,477 --> 00:31:57,811 ‎我是個白癡 406 00:32:01,148 --> 00:32:02,191 ‎別開門 407 00:32:06,487 --> 00:32:07,488 ‎(布萊德,留言) 408 00:32:07,571 --> 00:32:09,865 ‎別管他,他會離開的 409 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 ‎-比莉 ‎-什麼鬼? 410 00:32:13,160 --> 00:32:15,621 ‎抱歉,比莉,跟我說話 411 00:32:15,704 --> 00:32:20,376 ‎小比,我知道妳在想什麼,別這麼做 412 00:32:20,459 --> 00:32:23,212 ‎-拜託 ‎-混蛋,閉嘴 413 00:32:23,295 --> 00:32:25,422 ‎滾開,不然我報警了 414 00:32:29,301 --> 00:32:30,386 ‎比莉 415 00:32:32,346 --> 00:32:33,889 ‎他瘋了嗎? 416 00:32:33,973 --> 00:32:35,766 ‎-好… ‎-我來處理 417 00:32:35,849 --> 00:32:40,354 ‎小莎,如果我不親自下去 ‎他不會罷休 418 00:32:40,437 --> 00:32:41,438 ‎妳很清楚 419 00:32:44,858 --> 00:32:45,693 ‎我會看著妳 420 00:32:54,493 --> 00:32:57,246 ‎比莉,我知道妳在上面 421 00:33:02,334 --> 00:33:05,629 ‎-你想幹嘛? ‎-我搞砸了,好嗎? 422 00:33:05,713 --> 00:33:08,632 ‎-都是我的錯 ‎-我已經知道了,好嗎? 423 00:33:08,716 --> 00:33:09,883 ‎你在浪費時間 424 00:33:12,678 --> 00:33:14,388 ‎走吧 425 00:33:14,888 --> 00:33:15,764 ‎拜託 426 00:33:17,266 --> 00:33:20,602 ‎-我不想失去妳 ‎-你已經失去了 427 00:33:22,604 --> 00:33:25,149 ‎我說的話都是無心的 428 00:33:28,068 --> 00:33:30,738 ‎我恨我自己這麼說,好嗎? 429 00:33:31,363 --> 00:33:32,906 ‎給我五分鐘就好 430 00:33:35,951 --> 00:33:36,785 ‎拜託 431 00:33:41,623 --> 00:33:43,000 ‎也許強納森說得對 432 00:33:44,960 --> 00:33:46,587 ‎我老是這樣做 433 00:33:51,633 --> 00:33:53,594 ‎但我不想跟妳這麼做 434 00:34:00,809 --> 00:34:02,019 ‎讓我解釋 435 00:34:09,943 --> 00:34:11,820 ‎妳甩掉那怪胎了嗎? 436 00:34:17,700 --> 00:34:19,119 ‎我的老天 437 00:34:19,202 --> 00:34:20,329 ‎我在我房裡 438 00:34:50,316 --> 00:34:52,568 ‎妳說妳想聽真相 439 00:34:54,321 --> 00:34:58,200 ‎我該跟妳多說些我家的事 440 00:35:00,577 --> 00:35:03,247 ‎我生父在我八歲的時候離開 441 00:35:04,331 --> 00:35:05,791 ‎我再也沒看過他 442 00:35:07,459 --> 00:35:09,378 ‎連一張生日卡片也沒有 443 00:35:11,672 --> 00:35:13,382 ‎但他會寄唱片給我 444 00:35:16,468 --> 00:35:17,845 ‎邁爾士戴維斯 445 00:35:18,637 --> 00:35:21,056 ‎李歐納柯恩、地下絲絨樂團 446 00:35:23,267 --> 00:35:25,310 ‎超脫樂團、德瑞博士、傳奇樂團 447 00:35:25,894 --> 00:35:27,604 ‎他把我變成他們所有人 448 00:35:30,315 --> 00:35:32,276 ‎所以我成立公司時 449 00:35:32,776 --> 00:35:35,529 ‎是的,我成立了 ‎我為音樂而成立公司 450 00:35:36,238 --> 00:35:37,698 ‎但同時我也想… 451 00:35:40,868 --> 00:35:42,786 ‎我想如果我夠出名… 452 00:35:46,165 --> 00:35:47,541 ‎他也許會出現 453 00:35:49,376 --> 00:35:51,295 ‎可能只是借錢 454 00:35:54,590 --> 00:35:55,924 ‎但我還在等 455 00:35:59,636 --> 00:36:01,346 ‎我猜我會一直等下去 456 00:36:06,351 --> 00:36:07,853 ‎但妳知道最差勁的是什麼? 457 00:36:09,396 --> 00:36:13,066 ‎24年來,一張生日卡都沒有 458 00:36:23,911 --> 00:36:25,162 ‎我還是很想念他 459 00:36:33,879 --> 00:36:37,716 ‎我看過太多心理醫師 ‎知道這都和他有關 460 00:36:38,383 --> 00:36:39,259 ‎我只是 461 00:36:40,344 --> 00:36:41,803 ‎我把人推開 462 00:36:45,891 --> 00:36:47,809 ‎因為對我來說,我的家人… 463 00:36:51,355 --> 00:36:52,481 ‎就像是愛 464 00:37:01,782 --> 00:37:02,950 ‎讓我猜 465 00:37:06,328 --> 00:37:09,164 ‎妳接下來會跟我說我得去找我爸 466 00:37:13,627 --> 00:37:14,628 ‎我會 467 00:37:17,506 --> 00:37:19,049 ‎但我想你已經知道了 468 00:37:58,422 --> 00:37:59,715 ‎對不起 469 00:39:03,153 --> 00:39:04,363 ‎這倒是頭一回 470 00:39:06,031 --> 00:39:07,449 ‎我車子修好了 471 00:39:16,375 --> 00:39:17,876 ‎你好香 472 00:39:19,586 --> 00:39:24,841 ‎對,我中午去健身,妳今天好嗎? 473 00:39:27,427 --> 00:39:29,221 ‎很好,對 474 00:39:29,930 --> 00:39:30,764 ‎你呢? 475 00:39:31,348 --> 00:39:32,516 ‎對,很… 476 00:39:33,141 --> 00:39:36,728 ‎很好,很…有意思 477 00:39:37,479 --> 00:39:38,438 ‎-是嗎? ‎-是的 478 00:39:44,611 --> 00:39:45,445 ‎是的 479 00:39:47,114 --> 00:39:48,824 ‎那是什麼意思? 480 00:39:48,907 --> 00:39:49,825 ‎上車 481 00:39:50,367 --> 00:39:51,576 ‎我有個想法 482 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 ‎天啊 483 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 ‎-好,等一下 ‎-好 484 00:39:56,957 --> 00:39:57,791 ‎好 485 00:39:58,583 --> 00:39:59,543 ‎這給我 486 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 ‎-妳可以…?好 ‎-好 487 00:40:04,131 --> 00:40:05,257 ‎該死 488 00:40:05,966 --> 00:40:07,342 ‎車座卡住了 489 00:40:07,843 --> 00:40:08,844 ‎去死,車座 490 00:40:08,927 --> 00:40:11,096 ‎-沒關係,過來 ‎-好 491 00:40:11,596 --> 00:40:12,764 ‎好 492 00:40:23,608 --> 00:40:25,152 ‎-好 ‎-親愛的,天啊 493 00:40:25,235 --> 00:40:27,362 ‎真的很抱歉,別管了 494 00:40:27,446 --> 00:40:29,698 ‎最後會停下來,繼續,我們繼續 495 00:40:29,781 --> 00:40:32,701 ‎-好,比莉,我停不下來 ‎-做吧,不,天啊 496 00:40:32,784 --> 00:40:35,036 ‎-快,我要你 ‎-我也要妳 497 00:40:35,120 --> 00:40:36,872 ‎-繼續 ‎-來吧 498 00:40:38,582 --> 00:40:39,708 ‎來吧 499 00:40:41,543 --> 00:40:44,087 ‎慘了 500 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 ‎真的很抱歉 501 00:40:46,965 --> 00:40:49,676 ‎-到處都是,我… ‎-不,沒關係,我知道 502 00:40:49,759 --> 00:40:52,137 ‎-很讓人分心 ‎-我知道,沒關係 503 00:40:52,220 --> 00:40:54,097 ‎我們不需要這麼做 504 00:40:59,686 --> 00:41:02,314 ‎-是,我的…腳 ‎-我知道,我來 505 00:41:02,856 --> 00:41:03,690 ‎我的腳 506 00:41:04,816 --> 00:41:05,901 ‎抱歉 507 00:41:22,167 --> 00:41:23,001 ‎是的,我們要 508 00:41:24,461 --> 00:41:25,629 ‎-什麼? ‎-是的,我們要 509 00:41:25,712 --> 00:41:27,297 ‎-我們要這麼做 ‎-好 510 00:41:27,380 --> 00:41:29,799 ‎好嗎?把椅子往後 511 00:41:30,800 --> 00:41:31,635 ‎好 512 00:41:32,177 --> 00:41:33,011 ‎好的 513 00:41:34,888 --> 00:41:36,890 ‎-好 ‎-過來 514 00:41:36,973 --> 00:41:37,807 ‎來了 515 00:41:37,891 --> 00:41:39,684 ‎太好了 516 00:41:40,227 --> 00:41:41,895 ‎好,來吧 517 00:41:43,271 --> 00:41:44,231 ‎好,你行的 518 00:41:45,398 --> 00:41:46,525 ‎好 519 00:41:48,652 --> 00:41:49,486 ‎對 520 00:42:00,997 --> 00:42:03,833 ‎親愛的,好,慢一點 521 00:42:03,917 --> 00:42:05,126 ‎行的 522 00:42:06,461 --> 00:42:07,462 ‎行的 523 00:42:08,088 --> 00:42:09,839 ‎-好 ‎-行的 524 00:42:10,549 --> 00:42:12,634 ‎慢點,庫柏 525 00:42:13,260 --> 00:42:14,219 ‎行的 526 00:42:15,345 --> 00:42:16,179 ‎絕… 527 00:42:17,305 --> 00:42:18,139 ‎對… 528 00:42:41,496 --> 00:42:42,747 ‎你來幹嘛? 529 00:42:45,208 --> 00:42:46,501 ‎妳要讓我進去嗎? 530 00:42:56,261 --> 00:42:58,346 ‎我不知道我們是否還能這麼做 531 00:42:59,556 --> 00:43:00,807 ‎在遇見比莉之後 532 00:43:01,725 --> 00:43:04,060 ‎對,我想是不行了 533 00:43:04,894 --> 00:43:06,354 ‎很多原因 534 00:43:07,439 --> 00:43:08,273 ‎為什麼? 535 00:43:09,524 --> 00:43:10,525 ‎她說了什麼? 536 00:43:12,611 --> 00:43:13,445 ‎沒事 537 00:43:14,946 --> 00:43:15,947 ‎她沒意見 538 00:43:17,490 --> 00:43:20,702 ‎-真的? ‎-是,她說我上不上你都行 539 00:43:26,374 --> 00:43:27,375 ‎那麼… 540 00:43:30,879 --> 00:43:32,047 ‎還有什麼問題? 541 00:43:32,756 --> 00:43:34,007 ‎如果比莉真的 542 00:43:34,883 --> 00:43:36,051 ‎都沒意見? 543 00:43:38,637 --> 00:43:41,389 ‎你真他媽的自大 544 00:43:42,390 --> 00:43:45,727 ‎你以為沒有任何理由讓我拒絕你? 545 00:43:45,810 --> 00:43:46,895 ‎除了比莉以外? 546 00:43:52,817 --> 00:43:54,819 ‎我還沒聽到 547 00:44:06,373 --> 00:44:07,290 ‎也許是你 548 00:44:12,295 --> 00:44:13,797 ‎對你沒感覺了 549 00:44:17,258 --> 00:44:19,886 ‎那天晚上,妳可不這麼覺得 550 00:44:32,649 --> 00:44:34,275 ‎我要去廁所 551 00:45:26,411 --> 00:45:28,329 ‎(莎夏) 552 00:45:35,670 --> 00:45:37,881 ‎嘿,我才要打給妳 553 00:45:37,964 --> 00:45:40,592 ‎所以妳畢竟還是想我的 554 00:45:42,343 --> 00:45:44,012 ‎你究竟在幹什麼? 555 00:45:48,266 --> 00:45:49,100 ‎我… 556 00:45:49,601 --> 00:45:52,145 ‎我跟你說了,我不想跟你說話 557 00:45:52,228 --> 00:45:55,315 ‎妳確定?我聽說妳准莎夏了 558 00:45:56,191 --> 00:45:57,025 ‎為什麼? 559 00:45:57,817 --> 00:45:59,819 ‎我才能安全保持距離? 560 00:46:02,655 --> 00:46:04,491 ‎不是 561 00:46:05,492 --> 00:46:08,953 ‎如果你想的話,你們兩應該在一起 562 00:46:09,037 --> 00:46:09,871 ‎這… 563 00:46:10,997 --> 00:46:12,499 ‎不關我的事 564 00:46:14,542 --> 00:46:15,376 ‎真的 565 00:46:18,296 --> 00:46:19,297 ‎我沒意見 566 00:46:20,215 --> 00:46:21,299 ‎是嗎? 567 00:46:23,134 --> 00:46:24,844 ‎看看妳多“沒意見”吧 568 00:46:32,101 --> 00:46:33,812 ‎(莎夏) 569 00:46:48,785 --> 00:46:51,704 ‎-聽著,我覺得這不對 ‎-天啊 570 00:46:51,788 --> 00:46:52,664 ‎你該走了 571 00:46:55,708 --> 00:46:56,543 ‎真的? 572 00:47:12,475 --> 00:47:14,727 ‎我覺得對妳不公平 573 00:47:26,906 --> 00:47:28,032 ‎如果妳真的想要的話 574 00:47:32,495 --> 00:47:33,371 ‎算了 575 00:50:18,995 --> 00:50:21,497 ‎字幕翻譯: 王問僧