1 00:00:07,153 --> 00:00:09,321 ‎NETFLIX 原创连续剧 2 00:00:09,405 --> 00:00:15,119 ‎片名:性/生活 3 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 ‎哦 天哪 4 00:00:46,025 --> 00:00:46,901 ‎太美妙了 5 00:00:48,986 --> 00:00:49,987 ‎什么? 6 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 ‎-告诉我什么太美妙了 ‎-你 7 00:01:01,707 --> 00:01:04,876 ‎人们说登上珠穆朗玛峰的时候 ‎你会眩晕 8 00:01:06,253 --> 00:01:07,838 ‎会恶心 9 00:01:12,760 --> 00:01:15,012 ‎但你同时也登上了世界之巅 10 00:01:25,397 --> 00:01:28,442 ‎-被他们看到了 走光了 ‎-我不管 我不在乎 11 00:01:28,526 --> 00:01:34,156 ‎美好到心跳错乱的时刻 ‎多数人一辈子只能经历一次 12 00:01:37,409 --> 00:01:38,828 ‎其实是件好事 13 00:01:40,788 --> 00:01:43,207 ‎因为如果做得多了 14 00:01:44,750 --> 00:01:46,168 ‎它可能会要了你的命 15 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 ‎(人们说登上珠穆朗玛峰…) 16 00:02:15,739 --> 00:02:17,950 ‎看看你的睫毛 17 00:02:20,536 --> 00:02:23,080 ‎你真的太美了 18 00:02:23,831 --> 00:02:24,832 ‎你知道吗? 19 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 ‎真的 20 00:02:43,517 --> 00:02:46,270 ‎(骗子) 21 00:02:51,567 --> 00:02:54,945 ‎(删除信息) 22 00:03:23,224 --> 00:03:24,058 ‎嘿 23 00:03:25,684 --> 00:03:26,518 ‎嗨 24 00:03:27,645 --> 00:03:28,771 ‎你怎么来了? 25 00:03:29,271 --> 00:03:32,566 ‎我想我们也许可以 ‎继续昨晚未了的温情 26 00:03:35,444 --> 00:03:38,239 ‎我得去上班 亲爱的 我要迟到了 27 00:03:38,322 --> 00:03:40,199 ‎迟到就迟到呗 28 00:03:40,282 --> 00:03:41,951 ‎-比莉 ‎-怎么了? 29 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 ‎捷豹的检修提示灯还亮着 30 00:03:57,216 --> 00:03:58,801 ‎你什么时候找人修一修? 31 00:04:18,194 --> 00:04:21,365 ‎-他们可以两点来取车 ‎-好 32 00:04:22,700 --> 00:04:23,742 ‎再见 乖宝贝 33 00:04:24,493 --> 00:04:26,412 ‎儿子 嘿 34 00:04:26,495 --> 00:04:29,290 ‎好好上学 知道吗?爸爸爱你 儿子 35 00:04:32,376 --> 00:04:33,210 ‎晚上见 36 00:04:34,211 --> 00:04:35,045 ‎再见 37 00:04:53,981 --> 00:04:55,065 ‎布莱德说得没错 38 00:04:56,233 --> 00:04:57,526 ‎我确实在自欺欺人 39 00:05:01,322 --> 00:05:03,991 ‎我一直很想他 40 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 ‎显而易见 41 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 ‎(写给自己 6月19日) 42 00:05:12,791 --> 00:05:15,461 ‎我记得自己开始写日记的那一晚 43 00:05:16,628 --> 00:05:20,424 ‎今天艾拉里满月了 ‎晚上还是不怎么睡觉 44 00:05:20,507 --> 00:05:21,884 ‎所以我也只能醒着 45 00:05:24,219 --> 00:05:27,723 ‎生完孩子的头几个月 ‎感觉自己被一个奇怪的茧包裹着 46 00:05:29,058 --> 00:05:30,684 ‎就是人们说的“与世隔绝” 47 00:05:37,733 --> 00:05:38,942 ‎好了 48 00:05:40,319 --> 00:05:41,904 ‎好的 49 00:05:42,488 --> 00:05:44,406 ‎好了 乖 50 00:05:44,490 --> 00:05:49,536 ‎你得强迫自己记得洗澡 ‎打扮光鲜 出去见人 51 00:05:51,663 --> 00:05:52,915 ‎你累到站着就能睡着 52 00:05:52,998 --> 00:05:55,376 ‎状态糟糕到无以复加 53 00:05:55,459 --> 00:05:56,502 ‎你心里很清楚 54 00:06:04,843 --> 00:06:05,928 ‎没事的 55 00:06:06,011 --> 00:06:07,554 ‎哈德森那时候也是 56 00:06:07,638 --> 00:06:08,972 ‎哦 天哪 57 00:06:09,556 --> 00:06:11,892 ‎我知道 我知道 58 00:06:12,851 --> 00:06:14,895 ‎但等他们长大些 更容易照顾了 59 00:06:14,978 --> 00:06:16,688 ‎我知道 没事了 60 00:06:16,772 --> 00:06:19,066 ‎你就会想“我们应该再要一个” 61 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 ‎没事了 62 00:06:21,276 --> 00:06:25,572 ‎某一天你醒来 ‎却发现自己成了另外一个人 63 00:06:27,408 --> 00:06:30,411 ‎心里充满无限爱意 64 00:06:31,412 --> 00:06:32,329 ‎但是… 65 00:06:34,081 --> 00:06:35,707 ‎你却不禁在想 66 00:06:37,793 --> 00:06:39,503 ‎从前那个女孩哪去了? 67 00:06:43,757 --> 00:06:47,594 ‎我以为把心里所想 ‎用白纸黑字表达出来 68 00:06:48,470 --> 00:06:49,555 ‎我会感觉轻松一些 69 00:06:52,433 --> 00:06:55,811 ‎可是现在 我好像无法自拔了 70 00:07:31,638 --> 00:07:33,599 ‎醒醒 睡美人 71 00:07:35,851 --> 00:07:37,102 ‎拜托 72 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 ‎-别拍我 ‎-不 73 00:07:40,814 --> 00:07:45,444 ‎谁还能有这样完美的屁股 ‎完美到想用视频记录下来 74 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 ‎-我现在很讨厌你 ‎-是嘛… 75 00:07:51,116 --> 00:07:53,327 ‎等一下你就不讨厌我了 76 00:07:53,410 --> 00:07:54,244 ‎好吧 77 00:07:59,917 --> 00:08:00,876 ‎瞧瞧你 78 00:08:03,837 --> 00:08:05,130 ‎瞧瞧我们 79 00:08:23,106 --> 00:08:24,191 ‎哈德森 80 00:08:26,693 --> 00:08:27,861 ‎哈德森? 81 00:08:28,529 --> 00:08:29,738 ‎哈德森 82 00:08:29,821 --> 00:08:31,448 ‎你在哪儿? 83 00:08:32,699 --> 00:08:34,660 ‎哈德森 你怎么回事? 84 00:08:34,743 --> 00:08:36,078 ‎我要藏起来 85 00:08:36,745 --> 00:08:40,332 ‎-你这是想干什么 宝贝? ‎-我不想去幼儿园 86 00:08:41,250 --> 00:08:42,084 ‎我知道 87 00:08:42,793 --> 00:08:45,462 ‎我知道 是有点难 88 00:08:47,339 --> 00:08:48,799 ‎这是一种改变 89 00:08:52,052 --> 00:08:53,554 ‎但我们必须勇敢去面对 90 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 ‎对吧 91 00:08:57,641 --> 00:08:58,559 ‎好吗? 92 00:08:58,642 --> 00:09:00,102 ‎你能行的 93 00:09:02,354 --> 00:09:03,772 ‎我知道你能行 94 00:09:05,190 --> 00:09:09,111 ‎过来 我抱抱 95 00:09:30,882 --> 00:09:31,925 ‎(布莱德赛门) 96 00:09:37,723 --> 00:09:40,183 ‎(赛门将独立唱片公司 ‎出售给硅谷巨头) 97 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 ‎(布莱德赛门正在缔造伟业) 98 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 ‎(制作人 “坏小子” 布莱德赛门) 99 00:10:03,373 --> 00:10:05,375 ‎-嘿 康纳利 ‎-是 法兰西丝卡 100 00:10:05,459 --> 00:10:07,628 ‎-想听好消息吗? ‎-当然 101 00:10:09,421 --> 00:10:11,340 ‎好了 大家都听好 102 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 ‎你们的提案我都看过了 103 00:10:16,595 --> 00:10:21,058 ‎我很欣慰有好几个还行 104 00:10:22,017 --> 00:10:27,147 ‎但我们最终选择了纳诺医药 ‎就是库伯推荐的生物工程公司 105 00:10:28,106 --> 00:10:30,150 ‎合伙人下周就来 106 00:10:30,233 --> 00:10:32,235 ‎所以我希望大家能齐心协力 107 00:10:32,319 --> 00:10:34,988 ‎有问题可以找库伯解决 108 00:10:36,823 --> 00:10:38,075 ‎还有 109 00:10:38,992 --> 00:10:41,578 ‎你们很多人的业绩都很优秀 110 00:10:42,079 --> 00:10:45,040 ‎但库伯同时兼具激情和远见 111 00:10:45,540 --> 00:10:49,461 ‎大家都有机会让公司有更好的发展 112 00:10:50,462 --> 00:10:52,881 ‎这样的努力才能让你脱颖而出 113 00:10:54,091 --> 00:10:54,925 ‎而且 114 00:10:55,676 --> 00:10:56,677 ‎我已经注意到了 115 00:11:02,974 --> 00:11:07,813 ‎-祝贺你 老伙计 ‎-谢谢 哥们 这是家好公司 116 00:11:07,896 --> 00:11:10,774 ‎我不是说公司 我是说法兰西丝卡 117 00:11:10,857 --> 00:11:14,444 ‎她已经盯上你了 你做好心理准备 118 00:11:17,072 --> 00:11:19,825 ‎能不能帮我个忙? ‎帮我开始做预估数据? 119 00:11:19,908 --> 00:11:21,702 ‎她没选我推荐的公司 120 00:11:21,785 --> 00:11:24,246 ‎-不意味着我要帮你算账 ‎-拜托 求你了 121 00:11:24,955 --> 00:11:28,542 ‎我还有点事要…我得先走了 122 00:11:40,053 --> 00:11:44,099 ‎宝贝 你在这一定会很开心的 123 00:11:44,224 --> 00:11:45,392 ‎(布伦达老师的班级) 124 00:11:45,475 --> 00:11:47,686 ‎记得你做的这些纸斑马吗? 125 00:11:47,769 --> 00:11:51,648 ‎看 洛里在这里 凯特琳也在 126 00:11:51,732 --> 00:11:53,358 ‎嗨 你们好 127 00:11:54,526 --> 00:11:56,778 ‎好了 过来 过来 128 00:11:58,488 --> 00:12:03,869 ‎好好玩 宝贝 午饭后我就来看你 129 00:12:04,369 --> 00:12:05,412 ‎我保证 130 00:12:07,247 --> 00:12:08,623 ‎别走 131 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 ‎不要走 妈妈 我想和你在一起 132 00:12:12,210 --> 00:12:13,545 ‎早上好 哈德森 133 00:12:14,296 --> 00:12:15,130 ‎早 134 00:12:15,213 --> 00:12:18,967 ‎哈德森有点不适应学前班的生活 135 00:12:19,050 --> 00:12:20,093 ‎我看出来了 136 00:12:20,177 --> 00:12:22,679 ‎我知道我一走他就好了 137 00:12:22,763 --> 00:12:24,890 ‎我们得谈谈 138 00:12:27,225 --> 00:12:30,395 ‎你继续去做斑马 好吗? 139 00:12:30,479 --> 00:12:32,689 ‎洛里对面有空位子 140 00:12:32,773 --> 00:12:33,982 ‎嗨 早上好 141 00:12:34,566 --> 00:12:37,569 ‎是这样的 显然哈德森非常依恋你 142 00:12:37,652 --> 00:12:39,821 ‎-很明显他非常爱你 ‎-谢谢 143 00:12:39,905 --> 00:12:42,616 ‎我也知道这是成长的一个阶段 144 00:12:42,699 --> 00:12:45,911 ‎没错 但他似乎还没准备好 145 00:12:45,994 --> 00:12:49,331 ‎我想我们应该放慢节奏 ‎让他自然接受 146 00:12:49,414 --> 00:12:52,626 ‎-我觉得你应该陪他上课 ‎-好吧 147 00:12:53,627 --> 00:12:56,713 ‎你要我像以前那样 ‎和他待十分钟 再出去十分钟吗? 148 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 ‎我觉得你应该一整天都待着 149 00:13:03,345 --> 00:13:04,179 ‎真的吗? 150 00:13:04,262 --> 00:13:07,474 ‎反正你也不用上班 对吧?那… 151 00:13:09,351 --> 00:13:10,185 ‎对 152 00:13:10,894 --> 00:13:11,728 ‎是的 153 00:13:12,229 --> 00:13:14,064 ‎孩子是最重要的 154 00:13:14,147 --> 00:13:14,981 ‎-太好了 ‎-对 155 00:13:15,065 --> 00:13:18,568 ‎你或许可以帮我切一下零食 156 00:13:18,652 --> 00:13:19,986 ‎-当然可以 ‎-很好 157 00:13:20,654 --> 00:13:21,613 ‎嗨 158 00:13:22,239 --> 00:13:25,158 ‎不敢相信布伦达老师 ‎让你一整天都留在这里 159 00:13:25,242 --> 00:13:27,577 ‎要是我也能整天陪着汉娜 ‎让我做什么我都愿意 160 00:13:27,661 --> 00:13:31,790 ‎她每天说什么做什么 我一无所知 161 00:13:31,873 --> 00:13:32,999 ‎你真是太幸运了 162 00:13:34,459 --> 00:13:36,086 ‎一个全新的世界 163 00:13:36,169 --> 00:13:37,921 ‎午餐时间我可以给你带三明治 164 00:13:38,004 --> 00:13:40,340 ‎不 不用 你不必那样 165 00:13:40,423 --> 00:13:44,219 ‎开什么玩笑? ‎我太想看汉娜和谁一起吃午饭了 166 00:13:51,518 --> 00:13:53,311 ‎BFD音乐公司 你有事吗? 167 00:13:56,898 --> 00:13:57,732 ‎嗨 168 00:13:59,359 --> 00:14:03,697 ‎-我想找一下布莱德赛门 ‎-他刚走过去 169 00:14:07,409 --> 00:14:08,243 ‎谢谢 170 00:15:32,243 --> 00:15:33,411 ‎嗨 欢迎光临 171 00:15:33,995 --> 00:15:34,829 ‎嗨 172 00:15:34,913 --> 00:15:35,830 ‎我要… 173 00:15:36,790 --> 00:15:37,958 ‎日票多少钱? 174 00:15:38,041 --> 00:15:41,711 ‎-我们的月票600美元起价 ‎-不用 我只要一天 175 00:15:41,795 --> 00:15:45,465 ‎好吧 您可以找我们的顾问 ‎先报名体验一周 176 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 ‎他们会带您四处看看 ‎还会附赠我们果汁吧的优惠券 177 00:15:48,134 --> 00:15:51,179 ‎只要40分钟左右 ‎布伦迪现在就可以带您去 178 00:15:51,262 --> 00:15:53,223 ‎那就月票吧 我买月票 179 00:15:53,306 --> 00:15:55,141 ‎-太好了 ‎-谢谢 180 00:15:55,225 --> 00:15:58,311 ‎-我还需要服装 ‎-您后面就有 181 00:16:07,112 --> 00:16:08,530 ‎物体恒存 182 00:16:10,073 --> 00:16:11,366 ‎是公认的概念 183 00:16:13,034 --> 00:16:15,870 ‎孩子们会认识到 虽然看不到 184 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 ‎事物依然存在 185 00:16:23,753 --> 00:16:26,881 ‎它们存在于这个世界的某个角落 186 00:16:28,383 --> 00:16:33,221 ‎即便你已经有漫长的八年时间 ‎没看到它 187 00:16:33,304 --> 00:16:34,806 ‎这地方就像个宫殿 188 00:16:35,557 --> 00:16:39,102 ‎我很确定总统套房里住着真正的王子 189 00:16:39,185 --> 00:16:41,980 ‎没想到你妈妈这么奢华 190 00:16:42,063 --> 00:16:44,774 ‎她以前不是这样 是我继父有钱 191 00:16:44,858 --> 00:16:46,943 ‎你没说过你父母的事 所以… 192 00:16:47,027 --> 00:16:48,653 ‎没有父亲 我只有母亲 193 00:16:50,030 --> 00:16:51,114 ‎算你走运 194 00:16:51,197 --> 00:16:53,116 ‎你这话什么意思? 195 00:16:54,159 --> 00:16:58,913 ‎-我只想让她喜欢我 所以… ‎-别紧张 她会喜欢你的 196 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 ‎我快紧张死了 197 00:17:05,211 --> 00:17:08,548 ‎我能做点什么让你不那么紧张? 198 00:17:11,926 --> 00:17:14,387 ‎布莱德 你疯了吗? 199 00:17:15,972 --> 00:17:17,348 ‎我们去22楼 200 00:17:19,475 --> 00:17:21,686 ‎还有19层呢 201 00:17:25,065 --> 00:17:25,898 ‎真好 202 00:17:27,399 --> 00:17:29,027 ‎哦 我的天哪 203 00:17:37,118 --> 00:17:38,453 ‎好 204 00:17:51,549 --> 00:17:53,176 ‎好 205 00:17:53,927 --> 00:17:54,761 ‎好 206 00:18:07,565 --> 00:18:08,566 ‎比莉? 207 00:18:09,818 --> 00:18:13,196 ‎比莉?现在大家要围成圈了 ‎不知道你能不能帮我们读读这本书 208 00:18:13,279 --> 00:18:14,614 ‎(我爱特别的你) 209 00:18:15,657 --> 00:18:16,783 ‎哦 好 210 00:18:17,617 --> 00:18:20,120 ‎当然可以 我很乐意 211 00:18:20,203 --> 00:18:21,371 ‎给 212 00:18:21,871 --> 00:18:22,997 ‎好 好的 213 00:18:23,081 --> 00:18:24,749 ‎好了 小朋友们 214 00:18:24,833 --> 00:18:26,918 ‎我们欢迎哈德森的妈妈 215 00:18:27,585 --> 00:18:28,419 ‎谢谢 216 00:18:28,503 --> 00:18:34,717 ‎你们可以叫我比莉或者“妈妈” 217 00:18:34,801 --> 00:18:35,760 ‎过来 宝贝 218 00:18:37,095 --> 00:18:38,054 ‎过来 219 00:18:38,138 --> 00:18:44,561 ‎好的 ‎这本书正好是哈德森最喜欢的一本 220 00:18:44,644 --> 00:18:46,813 ‎看看你们喜不喜欢 221 00:19:12,797 --> 00:19:15,049 ‎-谢谢 哥们 ‎-不客气 明天见 222 00:20:34,879 --> 00:20:36,089 ‎给你 223 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 ‎好 给你 宝贝 224 00:20:37,757 --> 00:20:40,551 ‎对 好好玩 宝贝 225 00:20:40,635 --> 00:20:43,805 ‎我会在这里等你回来 好吗?我保证 226 00:20:43,888 --> 00:20:45,139 ‎-好 ‎-好的 227 00:21:17,755 --> 00:21:18,715 ‎嘿 辣妈 228 00:21:18,798 --> 00:21:19,716 ‎你怎么样? 229 00:21:21,884 --> 00:21:23,219 ‎不太好 230 00:21:23,303 --> 00:21:24,137 ‎我… 231 00:21:24,846 --> 00:21:28,391 ‎我在哈德森的幼儿园 ‎我在这是要帮他好好适应的 可… 232 00:21:31,185 --> 00:21:33,271 ‎我满脑子想的都是布莱德 233 00:21:33,354 --> 00:21:35,773 ‎什么?你在说什么呢? 234 00:21:36,691 --> 00:21:37,984 ‎其实 235 00:21:38,067 --> 00:21:43,656 ‎我真的很嫉妒 ‎因为我知道你和他也上过床… 236 00:21:43,740 --> 00:21:44,991 ‎等一下 237 00:21:45,992 --> 00:21:49,287 ‎昨晚到今早这段时间发生了什么? 238 00:21:49,370 --> 00:21:51,164 ‎你不是说进展很好嘛 239 00:21:51,247 --> 00:21:55,126 ‎你说那是库伯一年半以来 ‎第一次全情投入 240 00:21:55,209 --> 00:21:58,880 ‎对 但是今早又重新回到 ‎提不起兴致的老样子 241 00:21:59,881 --> 00:22:03,718 ‎库伯唯一感兴趣的就是修好那辆破车 242 00:22:04,510 --> 00:22:07,263 ‎他根本没有变 小莎 他也不会变 243 00:22:11,059 --> 00:22:14,812 ‎你们怎么开始的 你和布莱德? 244 00:22:18,733 --> 00:22:19,776 ‎在巴黎的时候 245 00:22:21,027 --> 00:22:23,071 ‎你们一起去过巴黎? 246 00:22:23,154 --> 00:22:25,323 ‎不 不是一起 247 00:22:25,406 --> 00:22:28,493 ‎他和乐队去的 我正好去开会 248 00:22:29,118 --> 00:22:32,538 ‎我们见了面 多喝了几杯玛歌酒 249 00:22:32,622 --> 00:22:36,042 ‎巴黎会让人情不自禁 250 00:22:36,125 --> 00:22:37,668 ‎在巴黎 让我和谁上床都行 251 00:22:41,089 --> 00:22:41,964 ‎然后呢? 252 00:22:45,968 --> 00:22:47,136 ‎然后… 253 00:22:50,223 --> 00:22:52,058 ‎那次真的太美妙了 254 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 ‎美妙到难以忘怀 255 00:22:56,396 --> 00:22:57,438 ‎所以… 256 00:22:59,440 --> 00:23:00,525 ‎我就又去找了他 257 00:23:02,360 --> 00:23:03,611 ‎又找了很多次 258 00:23:05,196 --> 00:23:08,658 ‎但现在我很懊悔 259 00:23:09,367 --> 00:23:11,285 ‎对不起 我没向你坦白过 260 00:23:13,538 --> 00:23:15,331 ‎整件事都是我的错 对不起 261 00:23:16,707 --> 00:23:17,708 ‎没关系 262 00:23:17,792 --> 00:23:22,004 ‎你知道 我没权利生气 263 00:23:22,088 --> 00:23:24,132 ‎甚至根本没权利过问 264 00:23:25,174 --> 00:23:28,344 ‎你当然有权利 别开玩笑了 265 00:23:28,428 --> 00:23:30,721 ‎不是 你们应该在一起的 266 00:23:31,889 --> 00:23:35,560 ‎要我说 你们更合适 267 00:23:35,643 --> 00:23:36,978 ‎你这话什么意思? 268 00:23:37,061 --> 00:23:38,646 ‎你知道 也许… 269 00:23:38,729 --> 00:23:42,191 ‎也许你应该认真开始和他谈恋爱 270 00:23:42,900 --> 00:23:46,863 ‎不用了 谢谢 你是那么做了 ‎看看你现在的样子 271 00:23:46,946 --> 00:23:49,740 ‎我花了好几周的时间 ‎才让你不那么颓废 272 00:23:49,824 --> 00:23:52,618 ‎你人生中出现过的男人 ‎只有荷塞奎沃、本和杰瑞 273 00:23:52,702 --> 00:23:54,954 ‎-我知道 我记得 ‎-你还知道啊? 274 00:23:55,037 --> 00:23:57,373 ‎布莱德就是场灾难 275 00:23:57,457 --> 00:23:59,792 ‎你的日记里肯定没记那些吧 276 00:23:59,876 --> 00:24:02,462 ‎你记的就只有浪漫美好的一面 277 00:24:03,212 --> 00:24:06,674 ‎听着 布莱德是很帅 但仅此而已 278 00:24:06,757 --> 00:24:09,969 ‎坦白说 他不值得你把生活搞成这样 279 00:24:10,052 --> 00:24:12,180 ‎我不用非要再找他上床 280 00:24:14,474 --> 00:24:15,349 ‎没关系的 281 00:24:16,851 --> 00:24:18,060 ‎你知道 我是说… 282 00:24:20,438 --> 00:24:24,275 ‎随便你要不要和他上床 ‎但别因为我委屈你自己 283 00:24:33,784 --> 00:24:34,827 ‎莎夏说得没错 284 00:24:35,536 --> 00:24:40,374 ‎布莱德不仅是场灾难 ‎更像是我的世界末日 285 00:24:52,887 --> 00:24:55,515 ‎但那种体验让人血脉贲张 无法自拔 286 00:24:56,390 --> 00:24:57,808 ‎过往的一幕幕 287 00:24:58,935 --> 00:25:01,854 ‎快呀 放给你妈妈听听 288 00:25:02,647 --> 00:25:03,814 ‎你不会喜欢的 289 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 ‎我是你妈 肯定会喜欢的 290 00:25:06,984 --> 00:25:08,027 ‎好吧 291 00:25:12,532 --> 00:25:13,533 ‎呃 这个… 292 00:25:22,041 --> 00:25:25,461 ‎-这个乐队叫什么来着? ‎-新手乐队 293 00:25:27,463 --> 00:25:30,550 ‎我们伴着他们的歌跳了一整夜舞 294 00:25:30,633 --> 00:25:33,177 ‎我根本想不出 ‎伴着这样的音乐应该跳什么舞 295 00:25:33,261 --> 00:25:36,389 ‎-哦 别这么说 我是说… ‎-哦 来吧 妈妈 296 00:25:36,472 --> 00:25:38,849 ‎你连猫王的歌都能跳 297 00:25:38,933 --> 00:25:42,019 ‎-猫王? ‎-对 那你还有什么不能跳的 298 00:25:42,103 --> 00:25:43,938 ‎-来啊 起来 ‎-我还没那么老 299 00:25:44,021 --> 00:25:45,189 ‎-对 ‎-起来吧 300 00:25:46,190 --> 00:25:47,024 ‎好 301 00:25:47,650 --> 00:25:50,069 ‎哦 我们实力不减 对吧? 302 00:25:52,572 --> 00:25:53,406 ‎哦 妈妈 303 00:25:54,574 --> 00:25:55,992 ‎我爱你 妈妈 304 00:26:01,455 --> 00:26:03,666 ‎-和我们一起跳吧 亲爱的 ‎-哦 不用了 305 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 ‎-我不跳了 ‎-不行 不能不跳 快起来 306 00:26:06,127 --> 00:26:07,628 ‎来 过来 307 00:26:08,546 --> 00:26:09,880 ‎-好吧 ‎-我们一起 对 308 00:26:09,964 --> 00:26:11,215 ‎好吧 309 00:26:11,299 --> 00:26:13,426 ‎-我教你几个动作 ‎-好 快教我 310 00:26:14,343 --> 00:26:15,428 ‎好 这样 311 00:26:15,970 --> 00:26:18,055 ‎-然后 哦 旋转 ‎-好 312 00:26:18,973 --> 00:26:19,932 ‎就这样 好了吗? 313 00:26:20,016 --> 00:26:21,350 ‎真好 314 00:26:28,816 --> 00:26:29,650 ‎我喜欢她 315 00:26:29,734 --> 00:26:31,152 ‎在开舞会啊? 316 00:26:31,777 --> 00:26:33,195 ‎真温馨 317 00:26:35,573 --> 00:26:36,407 ‎嗨 318 00:26:40,828 --> 00:26:42,496 ‎你告诉我他不在的 319 00:26:43,456 --> 00:26:44,957 ‎因为我知道说他在你就不会来 320 00:26:45,041 --> 00:26:48,544 ‎-没错 ‎-儿子 你就接受他吧 321 00:26:48,628 --> 00:26:51,714 ‎我不接受 我们马上就走 走 322 00:26:52,423 --> 00:26:55,217 ‎-什么? ‎-你至少可以向你的朋友介绍一下我 323 00:26:55,301 --> 00:26:57,970 ‎-不必了 ‎-你不会已经忘了她的名字吧? 324 00:26:58,054 --> 00:27:00,765 ‎-嘿 ‎-对 他一向如此 325 00:27:01,599 --> 00:27:04,060 ‎-这是什么意思? ‎-你怎么回事 喝多了? 326 00:27:04,143 --> 00:27:06,562 ‎-乔纳森… ‎-布莱德喜欢追求女人的过程 327 00:27:06,646 --> 00:27:08,439 ‎他会发动猛烈攻势 328 00:27:08,522 --> 00:27:09,982 ‎让人无法招架 329 00:27:10,066 --> 00:27:12,568 ‎甚至还带她们回来见他母亲 330 00:27:12,652 --> 00:27:15,112 ‎-比莉 拿包走人 ‎-但是一旦你沦陷了 331 00:27:15,196 --> 00:27:19,742 ‎一旦你动了真情 ‎这位了不起的唱片制作人会怎么样? 332 00:27:19,825 --> 00:27:23,204 ‎-他会寻找新的猎物 ‎-你对我做的事一无所知 333 00:27:23,287 --> 00:27:25,414 ‎跟她们上床 再抛弃她们 ‎对吧 儿子? 334 00:27:25,498 --> 00:27:27,124 ‎不许你那么叫我 335 00:27:27,792 --> 00:27:30,503 ‎-你不是我父亲 ‎-对 至少我还在这里 336 00:27:31,045 --> 00:27:34,632 ‎比你那个所谓的人渣“爸爸”强多了 337 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 ‎你就打算站在那里 看他这么对我? 338 00:27:43,891 --> 00:27:45,726 ‎我不会再让你们为难了 339 00:27:46,352 --> 00:27:47,561 ‎我们根本就不该来 340 00:28:09,417 --> 00:28:10,543 ‎我给你叫出租车 341 00:28:11,836 --> 00:28:15,131 ‎-这到底怎么回事? ‎-你是心理学家 你告诉我 342 00:28:15,214 --> 00:28:18,926 ‎好吧 那就别表现得 ‎像那个混蛋乔纳森说的那样 343 00:28:19,009 --> 00:28:21,387 ‎那你想让我说什么? ‎说我爸爸抛妻弃子? 344 00:28:21,470 --> 00:28:24,932 ‎说我被这个混蛋继父 ‎带到千里之外抚养长大 345 00:28:25,015 --> 00:28:27,852 ‎他每天都换着法子告诉我 ‎我是个窝囊废 346 00:28:27,935 --> 00:28:29,812 ‎我妈妈还听之任之?这边 347 00:28:29,895 --> 00:28:31,772 ‎-对 只要是真的 我都愿意听 ‎-得了 348 00:28:33,274 --> 00:28:36,610 ‎-走吧 上车 ‎-不 你得和我说清楚 349 00:28:36,694 --> 00:28:39,113 ‎为什么?好让你发挥专长治愈我? 350 00:28:40,322 --> 00:28:45,411 ‎对 是 你对所有人都那么好奇 ‎那你自己呢? 351 00:28:45,494 --> 00:28:48,622 ‎背着乡巴佬爹妈 ‎从佐治亚州偷跑出来? 352 00:28:48,706 --> 00:28:50,124 ‎闭嘴 353 00:28:51,041 --> 00:28:53,294 ‎-你对他们一无所知 ‎-对 354 00:28:53,794 --> 00:28:56,297 ‎如果你爸爸多给你一点关注 355 00:28:57,339 --> 00:29:00,050 ‎你就不会和陌生人 ‎第一次见面就献身吧 356 00:29:03,012 --> 00:29:03,846 ‎你… 357 00:29:05,681 --> 00:29:09,059 ‎你完全误解我父亲了 不要这样 358 00:29:09,685 --> 00:29:11,812 ‎我知道你是故意的 别想赶我走 359 00:29:11,896 --> 00:29:14,607 ‎你觉得你很特别 是吧? 360 00:29:15,316 --> 00:29:16,442 ‎其实你知道吗 比莉? 361 00:29:17,985 --> 00:29:18,819 ‎你不特别 362 00:29:20,321 --> 00:29:21,822 ‎你一点都不特别 363 00:29:22,698 --> 00:29:24,408 ‎你现在不是我女朋友了 364 00:29:33,125 --> 00:29:34,418 ‎妈妈 看 365 00:29:35,169 --> 00:29:36,462 ‎看我画的 366 00:29:40,341 --> 00:29:41,175 ‎哈德森 367 00:29:44,512 --> 00:29:45,596 ‎宝贝 这个… 368 00:29:47,139 --> 00:29:48,808 ‎画得太好了 369 00:29:48,891 --> 00:29:50,184 ‎这是我们全家 370 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 ‎谁…?好吧 371 00:29:51,894 --> 00:29:53,771 ‎-这是谁? ‎-妈妈 372 00:29:53,854 --> 00:29:56,482 ‎-好 那这个是谁? ‎-艾拉里 373 00:29:56,565 --> 00:29:58,651 ‎对 那这个呢? 374 00:29:58,734 --> 00:30:00,152 ‎-爸爸 ‎-那是爸爸 375 00:30:00,236 --> 00:30:02,238 ‎-还有这个小家伙呢? ‎-是我 376 00:30:02,321 --> 00:30:03,823 ‎那是你 377 00:30:03,906 --> 00:30:06,158 ‎洗澡水好了 小伙子 378 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 ‎上楼去吧 379 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 ‎奥嘉 看 380 00:30:11,080 --> 00:30:15,709 ‎-画得真好 ‎-这是我们第一张全家画像 381 00:30:28,430 --> 00:30:29,515 ‎嘿 奥嘉 382 00:30:30,558 --> 00:30:34,937 ‎你今天能不能多待一会儿? 383 00:30:35,688 --> 00:30:38,482 ‎-当然可以 没什么事吧? ‎-哦 没事 384 00:30:38,566 --> 00:30:39,441 ‎其实… 385 00:30:40,734 --> 00:30:42,611 ‎是我自己有点事 386 00:30:51,871 --> 00:30:53,289 ‎库伯是个好男人 387 00:30:54,707 --> 00:30:57,918 ‎他绝不可能像布莱德那么对待我 388 00:30:59,795 --> 00:31:02,631 ‎可我为什么 ‎就是对布莱德念念不忘呢? 389 00:31:03,465 --> 00:31:05,968 ‎他总有办法杀回来 390 00:31:06,051 --> 00:31:07,553 ‎哦 天哪 小莎 391 00:31:07,636 --> 00:31:09,889 ‎你都不知道他是怎么说我的 ‎他说得… 392 00:31:13,517 --> 00:31:15,519 ‎他说得心平气和 393 00:31:17,187 --> 00:31:19,315 ‎他说得一本正经 394 00:31:19,398 --> 00:31:21,859 ‎他不是随口胡说 395 00:31:21,942 --> 00:31:23,736 ‎他心里就是那么想的 396 00:31:24,236 --> 00:31:26,155 ‎他认真思考过 397 00:31:26,780 --> 00:31:27,781 ‎你只要记住 398 00:31:28,866 --> 00:31:31,285 ‎他是个人渣 你不是 399 00:31:34,038 --> 00:31:38,208 ‎你真该看看他当时的样子 ‎他摔杯子的时候 400 00:31:40,753 --> 00:31:42,129 ‎真的好吓人 401 00:31:45,007 --> 00:31:46,967 ‎他好像变成了另外一个人 402 00:31:47,051 --> 00:31:49,094 ‎他是个疯子 403 00:31:50,179 --> 00:31:51,847 ‎等去度蜜月才发觉就来不及了 404 00:31:51,931 --> 00:31:55,392 ‎哦 拜托 ‎布莱德没结过婚 也没度过蜜月 405 00:31:56,477 --> 00:31:57,811 ‎我真是蠢透了 406 00:32:01,148 --> 00:32:02,191 ‎别接 407 00:32:06,403 --> 00:32:07,488 ‎(布莱德 三条信息) 408 00:32:07,571 --> 00:32:09,865 ‎别理他 他会走的 409 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 ‎-比莉 ‎-怎么回事? 410 00:32:13,160 --> 00:32:15,621 ‎对不起 比莉 别不理我 411 00:32:15,704 --> 00:32:20,376 ‎比莉 我知道你想干什么 别去 412 00:32:20,459 --> 00:32:23,212 ‎-求你了 ‎-嘿 混蛋 闭嘴吧 413 00:32:23,295 --> 00:32:25,422 ‎再不滚我要报警了 414 00:32:29,301 --> 00:32:30,386 ‎比莉 415 00:32:32,346 --> 00:32:33,889 ‎他疯了吗? 416 00:32:33,973 --> 00:32:35,766 ‎-好… ‎-我去对付他 417 00:32:35,849 --> 00:32:40,354 ‎小莎 我不下去 他是不会罢休的 418 00:32:40,437 --> 00:32:41,438 ‎你很清楚 419 00:32:44,858 --> 00:32:45,693 ‎我盯着你 420 00:32:54,493 --> 00:32:57,246 ‎比莉 比莉 我知道你还没睡 421 00:33:02,334 --> 00:33:05,629 ‎-你想怎么样? ‎-听着 是我搞砸了 好吗? 422 00:33:05,713 --> 00:33:08,632 ‎-都是我的错 ‎-是 我知道 行了吧? 423 00:33:08,716 --> 00:33:09,883 ‎不用浪费时间了 424 00:33:12,678 --> 00:33:14,388 ‎你…你走吧 425 00:33:14,888 --> 00:33:15,764 ‎求你了 426 00:33:17,266 --> 00:33:20,602 ‎-我不想失去你 ‎-你已经失去了 427 00:33:22,604 --> 00:33:25,149 ‎我没…我跟你说的那些话是无心的 428 00:33:28,068 --> 00:33:30,738 ‎说出那样的话 我很懊悔 知道吗? 429 00:33:31,363 --> 00:33:32,906 ‎就给我五分钟 430 00:33:35,951 --> 00:33:36,785 ‎求你了 431 00:33:41,623 --> 00:33:43,000 ‎也许乔纳森是对的 432 00:33:44,960 --> 00:33:46,587 ‎我总是那样 433 00:33:51,633 --> 00:33:53,594 ‎但我不会那样对你 434 00:34:00,809 --> 00:34:02,019 ‎你听我解释 435 00:34:09,943 --> 00:34:11,820 ‎那个怪胎走了? 436 00:34:17,700 --> 00:34:19,119 ‎哦 老天爷啊 437 00:34:19,202 --> 00:34:20,329 ‎我回房了 438 00:34:50,316 --> 00:34:52,568 ‎你说你想听我说真话 439 00:34:54,321 --> 00:34:58,200 ‎想听我讲我的家庭 所以… 440 00:35:00,577 --> 00:35:03,247 ‎我八岁的时候 我亲生父亲走了 441 00:35:04,331 --> 00:35:05,791 ‎从此就再也没见过他 442 00:35:07,459 --> 00:35:09,378 ‎连生日贺卡都没寄过 443 00:35:11,672 --> 00:35:13,382 ‎但他给我寄过唱片 444 00:35:16,468 --> 00:35:17,845 ‎迈尔斯戴维斯 445 00:35:18,637 --> 00:35:21,056 ‎莱昂纳德科恩 地下丝绒乐团 446 00:35:23,267 --> 00:35:25,310 ‎涅槃乐团 DRE乐团 传奇乐团 447 00:35:25,894 --> 00:35:27,604 ‎因为他 我才喜欢上这些乐团 448 00:35:30,315 --> 00:35:32,276 ‎所以我刚创立公司的时候… 449 00:35:32,776 --> 00:35:35,529 ‎对 我…我是为了音乐 450 00:35:36,238 --> 00:35:37,698 ‎但同时 我也想… 451 00:35:40,868 --> 00:35:42,786 ‎我也想等我做出了一番事业 452 00:35:46,165 --> 00:35:47,541 ‎他就会回来 453 00:35:49,376 --> 00:35:51,295 ‎哪怕是回来借钱 454 00:35:54,590 --> 00:35:55,924 ‎但我一直在等 455 00:35:59,636 --> 00:36:01,346 ‎我想我会一直等下去 456 00:36:06,351 --> 00:36:07,853 ‎可你知道最糟的是什么吗? 457 00:36:09,396 --> 00:36:13,066 ‎24年 没有生日贺卡 458 00:36:23,911 --> 00:36:25,162 ‎可我还是想他 459 00:36:33,879 --> 00:36:37,716 ‎我去看过很多心理医生 ‎想知道这到底是为什么 460 00:36:38,383 --> 00:36:39,259 ‎我… 461 00:36:40,344 --> 00:36:41,803 ‎我不想和人太亲近 462 00:36:45,891 --> 00:36:47,809 ‎因为对我来说 我那样的家庭 463 00:36:51,355 --> 00:36:52,481 ‎爱就是这样 464 00:37:01,782 --> 00:37:02,950 ‎现在我猜 465 00:37:06,328 --> 00:37:09,164 ‎你会说让我去找爸爸 466 00:37:13,627 --> 00:37:14,628 ‎没错 467 00:37:17,506 --> 00:37:19,049 ‎但我知道你自己已经明白了 468 00:37:58,422 --> 00:37:59,715 ‎对不起 469 00:39:03,153 --> 00:39:04,363 ‎这也太新鲜了 470 00:39:06,031 --> 00:39:07,449 ‎我去修车了 471 00:39:16,375 --> 00:39:17,876 ‎你真好闻 472 00:39:19,586 --> 00:39:24,841 ‎我中午去健身了 你今天过得好吗? 473 00:39:27,427 --> 00:39:29,221 ‎很好 474 00:39:29,930 --> 00:39:30,764 ‎你呢? 475 00:39:31,348 --> 00:39:32,516 ‎好 很好 476 00:39:33,141 --> 00:39:36,728 ‎很好 还很…有意思 477 00:39:37,479 --> 00:39:38,438 ‎-是吗? ‎-是的 478 00:39:44,611 --> 00:39:45,445 ‎对 479 00:39:47,114 --> 00:39:48,824 ‎这是什么情况? 480 00:39:48,907 --> 00:39:49,825 ‎上车 481 00:39:50,367 --> 00:39:51,576 ‎我有个主意 482 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 ‎哦 天哪 483 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 ‎-好吧 等一下 ‎-好 484 00:39:56,957 --> 00:39:57,791 ‎好了 485 00:39:58,583 --> 00:39:59,543 ‎我把这个弄好 486 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 ‎-你能不能…?好的 ‎-好 487 00:40:04,131 --> 00:40:05,257 ‎该死 488 00:40:05,966 --> 00:40:07,342 ‎儿童座椅卡在后面了 489 00:40:07,843 --> 00:40:08,844 ‎该死的儿童座椅 490 00:40:08,927 --> 00:40:11,096 ‎-没事 过来 ‎-好 491 00:40:11,596 --> 00:40:12,764 ‎好了 492 00:40:23,608 --> 00:40:25,152 ‎-好 ‎-亲爱的 哦 我的天哪 493 00:40:25,235 --> 00:40:27,362 ‎对不起 别管它 别管它 494 00:40:27,446 --> 00:40:29,698 ‎一会儿就好了 快 我们继续 495 00:40:29,781 --> 00:40:32,701 ‎-好了 比莉 还在流呢 ‎-我们继续 别管它 哦 天哪 496 00:40:32,784 --> 00:40:35,036 ‎-来呀 库伯 我想要你 ‎-我也想要你 497 00:40:35,120 --> 00:40:36,872 ‎-好吧 ‎-继续 498 00:40:38,582 --> 00:40:39,708 ‎继续 499 00:40:41,543 --> 00:40:44,087 ‎该死 500 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 ‎对不起 501 00:40:46,965 --> 00:40:49,676 ‎-到处都是奶 我… ‎-没事 没关系 我知道 502 00:40:49,759 --> 00:40:52,137 ‎-它让我…有点分心 ‎-我知道 没关系的 503 00:40:52,220 --> 00:40:54,097 ‎我们不需要这样的 504 00:40:59,686 --> 00:41:02,314 ‎-哦 我…我的脚 ‎-是 我知道 505 00:41:02,856 --> 00:41:03,690 ‎我的脚 506 00:41:04,816 --> 00:41:05,901 ‎抱歉 507 00:41:22,167 --> 00:41:23,001 ‎对 我们需要 508 00:41:24,461 --> 00:41:25,629 ‎-什么? ‎-我们需要 509 00:41:25,712 --> 00:41:27,297 ‎-我们需要这样做 ‎-好吧 510 00:41:27,380 --> 00:41:29,799 ‎好吗?把座位放倒 511 00:41:30,800 --> 00:41:31,635 ‎好 512 00:41:32,177 --> 00:41:33,011 ‎好吧 513 00:41:34,888 --> 00:41:36,890 ‎-好 ‎-过来吧 514 00:41:36,973 --> 00:41:37,807 ‎这就来 515 00:41:37,891 --> 00:41:39,684 ‎哦 太好了 516 00:41:40,227 --> 00:41:41,895 ‎好 来吧 517 00:41:43,271 --> 00:41:44,231 ‎哦 对 可以了 518 00:41:45,398 --> 00:41:46,525 ‎好了 519 00:41:48,652 --> 00:41:49,486 ‎好 520 00:42:00,997 --> 00:42:03,833 ‎亲爱的 好 慢点 521 00:42:03,917 --> 00:42:05,126 ‎我能行 522 00:42:06,461 --> 00:42:07,462 ‎一定能行 523 00:42:08,088 --> 00:42:09,839 ‎-好了 ‎-一定能行 524 00:42:10,549 --> 00:42:12,634 ‎停下 库伯 525 00:42:13,260 --> 00:42:14,219 ‎能行的 526 00:42:15,345 --> 00:42:16,179 ‎一定… 527 00:42:17,305 --> 00:42:18,139 ‎能… 528 00:42:41,496 --> 00:42:42,747 ‎你来干什么? 529 00:42:45,208 --> 00:42:46,501 ‎不请我进去吗? 530 00:42:56,261 --> 00:42:58,346 ‎我不知道 因为比莉的事 531 00:42:59,556 --> 00:43:00,807 ‎我们还能不能心无芥蒂 532 00:43:01,725 --> 00:43:04,060 ‎对 答案是不能 533 00:43:04,894 --> 00:43:06,354 ‎原因有很多 534 00:43:07,439 --> 00:43:08,273 ‎为什么? 535 00:43:09,524 --> 00:43:10,525 ‎她说什么了? 536 00:43:12,611 --> 00:43:13,445 ‎没说什么 537 00:43:14,946 --> 00:43:15,947 ‎她不介意了 538 00:43:17,490 --> 00:43:20,702 ‎-真的? ‎-真的 她说我和不和你上床都没关系 539 00:43:26,374 --> 00:43:27,375 ‎那么… 540 00:43:30,879 --> 00:43:32,047 ‎你还介意什么? 541 00:43:32,756 --> 00:43:34,007 ‎如果比莉… 542 00:43:34,883 --> 00:43:36,051 ‎都不介意的话 543 00:43:38,637 --> 00:43:41,389 ‎你也太自以为是了 544 00:43:42,390 --> 00:43:45,727 ‎你真觉得我没理由拒绝你了? 545 00:43:45,810 --> 00:43:46,895 ‎除了比莉之外? 546 00:43:52,817 --> 00:43:54,819 ‎我还从没听说过 547 00:44:06,373 --> 00:44:07,290 ‎也或许是因为你 548 00:44:12,295 --> 00:44:13,797 ‎你技不如人 549 00:44:17,258 --> 00:44:19,886 ‎那天晚上你好像不是这么想的 550 00:44:32,649 --> 00:44:34,275 ‎我去趟洗手间 551 00:45:26,411 --> 00:45:28,329 ‎(莎夏来电) 552 00:45:35,670 --> 00:45:37,881 ‎嘿 我刚想给你打电话呢 553 00:45:37,964 --> 00:45:40,592 ‎这么说你一直在想我喽 554 00:45:42,343 --> 00:45:44,012 ‎你到底想干什么? 555 00:45:48,266 --> 00:45:49,100 ‎我… 556 00:45:49,601 --> 00:45:52,145 ‎我说了 我不想再和你纠缠了 557 00:45:52,228 --> 00:45:55,315 ‎真的?听说你同意莎夏和我在一起了 558 00:45:56,191 --> 00:45:57,025 ‎为什么? 559 00:45:57,817 --> 00:45:59,819 ‎这样你就不能对我有非分之想了? 560 00:46:02,655 --> 00:46:04,491 ‎不是 561 00:46:05,492 --> 00:46:08,953 ‎你们想在一起就应该在一起 562 00:46:09,037 --> 00:46:09,871 ‎这… 563 00:46:10,997 --> 00:46:12,499 ‎这不关我的事 564 00:46:14,542 --> 00:46:15,376 ‎真的 565 00:46:18,296 --> 00:46:19,297 ‎我不介意 566 00:46:20,215 --> 00:46:21,299 ‎真的? 567 00:46:23,134 --> 00:46:24,844 ‎我倒要看看你有多“不介意” 568 00:46:32,101 --> 00:46:33,812 ‎(莎夏) 569 00:46:48,785 --> 00:46:51,704 ‎-听着 我觉得这样不好 ‎-哦 天哪 570 00:46:51,788 --> 00:46:52,664 ‎你走吧 571 00:46:55,708 --> 00:46:56,543 ‎是吗? 572 00:47:12,475 --> 00:47:14,727 ‎我觉得那样对你不公平 573 00:47:26,906 --> 00:47:28,032 ‎如果你想要的话 574 00:47:32,495 --> 00:47:33,371 ‎你混蛋 575 00:50:18,995 --> 00:50:21,497 ‎字幕翻译: 周小青