1 00:00:07,153 --> 00:00:09,321 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 ‎โอ้ พระเจ้า 3 00:00:46,025 --> 00:00:46,901 ‎สุดยอดเลย 4 00:00:48,986 --> 00:00:49,987 ‎อะไร 5 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 ‎- บอกมาว่าอะไรสุดยอด ‎- คุณไง 6 00:01:01,707 --> 00:01:04,876 ‎ว่ากันว่าเมื่อไปถึงยอดเอเวอเรสต์ ‎คุณจะรู้สึกวิงเวียน 7 00:01:06,253 --> 00:01:07,838 ‎คลื่นไส้จนหมดสภาพ 8 00:01:12,760 --> 00:01:15,012 ‎แต่คุณก็อยู่บนจุดสูงสุดของโลก 9 00:01:25,397 --> 00:01:28,442 ‎- เดี๋ยวคนก็เห็นหรอก ‎- ฉันไม่สน ฉันไม่สนแล้ว 10 00:01:28,526 --> 00:01:34,156 ‎มันเป็นประสบการณ์ใจเต้นระทึก ‎ที่คนส่วนใหญ่จะสัมผัสได้เพียงครั้งเดียว 11 00:01:37,409 --> 00:01:38,828 ‎นั่นก็ดีแล้ว 12 00:01:40,788 --> 00:01:43,207 ‎เพราะถ้าเจอบ่อยครั้งกว่านั้น 13 00:01:44,750 --> 00:01:46,168 ‎คุณอาจถึงตายก็ได้ 14 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 ‎(ว่ากันว่าเมื่อไปถึงยอดเอเวอเรสต์...) 15 00:02:15,739 --> 00:02:17,950 ‎ขนตายาวเชียว 16 00:02:20,536 --> 00:02:23,080 ‎ลูกน่ารักมากเลย 17 00:02:23,831 --> 00:02:24,832 ‎รู้ตัวไหม 18 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 ‎ใช่จ้ะ 19 00:02:43,517 --> 00:02:46,270 ‎(โกหก) 20 00:02:51,567 --> 00:02:54,945 ‎(ลบข้อความ) 21 00:03:23,224 --> 00:03:24,058 ‎ไงคะ 22 00:03:25,684 --> 00:03:26,518 ‎เป็นไง 23 00:03:27,645 --> 00:03:28,771 ‎คุณจะทำอะไร 24 00:03:29,271 --> 00:03:32,566 ‎ฉันว่าเราน่าจะต่อสิ่งที่เราเริ่มไว้เมื่อคืนให้จบ 25 00:03:35,444 --> 00:03:38,239 ‎ผมต้องไปทำงานนะ ที่รัก เดี๋ยวจะสาย 26 00:03:38,322 --> 00:03:40,199 ‎โอเค สายก็สายสิ 27 00:03:40,282 --> 00:03:41,951 ‎- บิลลี่ ‎- อะไรคะ 28 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 ‎สัญญาณเตือนในรถจากัวร์ยังกะพริบอยู่เลย 29 00:03:57,216 --> 00:03:58,801 ‎เมื่อไหร่คุณจะจัดการมัน 30 00:04:18,194 --> 00:04:21,365 ‎- พวกเขาจะมารับรถตอนบ่ายสองนะ ‎- เยี่ยม 31 00:04:22,700 --> 00:04:23,742 ‎บายจ้ะ เด็กดี 32 00:04:24,493 --> 00:04:26,412 ‎เจ้าหนู นี่ 33 00:04:26,495 --> 00:04:29,290 ‎เรียนให้สนุกนะ โอเค รักลูกนะ 34 00:04:32,376 --> 00:04:33,210 ‎แล้วเจอกันนะ 35 00:04:34,211 --> 00:04:35,045 ‎บายค่ะ 36 00:04:53,981 --> 00:04:55,065 ‎แบรดพูดถูก 37 00:04:56,233 --> 00:04:57,526 ‎ฉันโกหก 38 00:05:01,322 --> 00:05:03,991 ‎ฉันคิดถึงเขาบ่อยมาก 39 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 ‎เห็นๆ อยู่ 40 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 ‎(ถึงฉันเอง วันที่ 19 มิถุนายน) 41 00:05:12,791 --> 00:05:15,461 ‎ฉันจำคืนที่เริ่มเขียนบันทึกได้อยู่ 42 00:05:16,628 --> 00:05:20,424 ‎วันนั้นเอลลารีอายุครบหนึ่งเดือนพอดี ‎แต่ยังตื่นเกือบตลอดทั้งคืน 43 00:05:20,507 --> 00:05:21,884 ‎หมายความว่าฉันก็ตื่นเหมือนกัน 44 00:05:24,219 --> 00:05:27,723 ‎มันเป็นการแยกตัวที่แปลกประหลาด ‎ช่วงสองสามเดือนแรกของเด็กแรกเกิด 45 00:05:29,058 --> 00:05:30,684 ‎"โดดเดี่ยว" อย่างที่คนว่ากัน 46 00:05:37,733 --> 00:05:38,942 ‎โอเค 47 00:05:40,319 --> 00:05:41,904 ‎ไงจ๊ะ 48 00:05:42,488 --> 00:05:44,406 ‎โอเค ว่าไง 49 00:05:44,490 --> 00:05:49,536 ‎คุณต้องเตือนตัวเองให้อาบน้ำ ‎แต่งตัว ออกไปเจอโลก 50 00:05:51,663 --> 00:05:52,915 ‎คุณอ่อนล้า 51 00:05:52,998 --> 00:05:55,376 ‎หมดสภาพ 52 00:05:55,459 --> 00:05:56,502 ‎และคุณก็รู้ตัว 53 00:06:04,843 --> 00:06:05,928 ‎ไม่เป็นไรนะ 54 00:06:06,011 --> 00:06:07,554 ‎กับฮัดสันก็เหมือนกัน 55 00:06:07,638 --> 00:06:08,972 ‎พระเจ้า 56 00:06:09,556 --> 00:06:11,892 ‎แม่รู้จ้ะ แม่รู้ 57 00:06:12,851 --> 00:06:14,895 ‎แต่พอพวกเขาโตขึ้น เลี้ยงง่ายขึ้น 58 00:06:14,978 --> 00:06:16,688 ‎แม่รู้ ไม่เป็นไรนะ 59 00:06:16,772 --> 00:06:19,066 ‎คุณก็คิดว่า "เราน่าจะมีอีกสักคน" 60 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 ‎ไม่เป็นไรจ้ะ 61 00:06:21,276 --> 00:06:25,572 ‎วันหนึ่งพอคุณตื่นขึ้นมา ‎คุณก็กลายเป็นอีกคนอย่างเต็มตัว 62 00:06:27,408 --> 00:06:30,411 ‎มันคือความรักมากกว่าที่คุณจะจินตนาการถึง 63 00:06:31,412 --> 00:06:32,329 ‎ถึงอย่างนั้นก็เถอะ... 64 00:06:34,081 --> 00:06:35,707 ‎คุณก็อดสงสัยไม่ได้ว่า... 65 00:06:37,793 --> 00:06:39,503 ‎หญิงสาวอีกคนหายไปไหนแล้ว 66 00:06:43,757 --> 00:06:47,594 ‎ฉันคิดว่าถ้าเอาความคิดพวกนั้น ‎ออกจากหัว ใส่ลงหน้ากระดาษ 67 00:06:48,470 --> 00:06:49,555 ‎ฉันคงรู้สึกดีขึ้น 68 00:06:52,433 --> 00:06:55,811 ‎แต่ตอนนี้มันเหมือนกับว่าฉันหยุดไม่ได้แล้ว 69 00:07:31,638 --> 00:07:33,599 ‎ตื่นได้แล้ว คนขี้เซา 70 00:07:35,851 --> 00:07:37,102 ‎ไม่เอาน่า 71 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 ‎- เอากล้องไปไกลๆ เลย ‎- ไม่ 72 00:07:40,814 --> 00:07:45,444 ‎ไม่มีใครมีก้นเป๊ะแบบนี้หรอก ‎ถ้าไม่บันทึกวิดีโอไว้เป็นอนุสรณ์ 73 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 ‎- ตอนนี้ผมเกลียดคุณจริงๆ ‎- อืม... 74 00:07:51,116 --> 00:07:53,327 ‎อีกหนึ่งนาทีคุณก็หายเกลียดฉันแล้ว 75 00:07:53,410 --> 00:07:54,244 ‎โอเค 76 00:07:59,917 --> 00:08:00,876 ‎ดูคุณสิ 77 00:08:03,837 --> 00:08:05,130 ‎ดูเราสิ 78 00:08:23,106 --> 00:08:24,191 ‎ฮัดสัน 79 00:08:26,693 --> 00:08:27,861 ‎ฮัดสัน 80 00:08:28,529 --> 00:08:29,738 ‎ฮัดสัน 81 00:08:29,821 --> 00:08:31,448 ‎ลูกอยู่ไหน 82 00:08:32,699 --> 00:08:34,660 ‎ฮัดสัน เกิดอะไรขึ้น 83 00:08:34,743 --> 00:08:36,078 ‎ผมแอบอยู่ฮะ 84 00:08:36,745 --> 00:08:40,332 ‎- ลูกทำอะไรจ๊ะ ‎- ผมไม่อยากไปโรงเรียน 85 00:08:41,250 --> 00:08:42,084 ‎แม่รู้จ้ะ 86 00:08:42,793 --> 00:08:45,462 ‎แม่รู้ แม่รู้ว่ามันยาก 87 00:08:47,339 --> 00:08:48,799 ‎มันคือความเปลี่ยนแปลง แต่ว่า... 88 00:08:52,052 --> 00:08:53,554 ‎แต่เราต้องกล้าหาญนะ 89 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 ‎จริงไหม 90 00:08:57,641 --> 00:08:58,559 ‎โอเคนะ 91 00:08:58,642 --> 00:09:00,102 ‎ลูกทำได้ 92 00:09:02,354 --> 00:09:03,772 ‎แม่รู้ว่าลูกทำได้ 93 00:09:05,190 --> 00:09:09,111 ‎มานี่มา 94 00:09:30,882 --> 00:09:31,925 ‎(แบรด ไซมอน) 95 00:09:37,723 --> 00:09:40,183 ‎(ไซมอนขายค่ายอิสระ ‎ให้ยักษ์ใหญ่แห่งซิลิคอนแวลลีย์) 96 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 ‎(แบรด ไซมอน ผลิตงานเพลงชั้นยอด) 97 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 ‎(แบรด ไซมอน โปรดิวเซอร์หนุ่มจอมเกเร) 98 00:10:03,373 --> 00:10:05,375 ‎- คอนเนลลี ‎- ครับ ฟรานเชสกา 99 00:10:05,459 --> 00:10:07,628 ‎- พร้อมจะฟังข่าวดีหรือยัง ‎- พร้อมครับ 100 00:10:09,421 --> 00:10:11,340 ‎เอาละ ทุกคน ฟังให้ดี 101 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 ‎ฉันอ่านข้อเสนอโครงการของทุกคนแล้ว 102 00:10:16,595 --> 00:10:21,058 ‎และดีใจที่ได้เห็นว่ามีจำนวนหนึ่งที่ไม่ห่วย 103 00:10:22,017 --> 00:10:27,147 ‎แต่เราจะเดินหน้าต่อกับนาโนเจนิกส์ ‎โครงการวิศวกรรมชีวภาพที่คูเปอร์เลือก 104 00:10:28,106 --> 00:10:30,150 ‎หุ้นส่วนจะมาที่นี่สัปดาห์หน้า 105 00:10:30,233 --> 00:10:32,235 ‎ฉันอยากให้ทุกคนที่เกี่ยวข้องเตรียมตัวให้พร้อม 106 00:10:32,319 --> 00:10:34,988 ‎ถ้ามีคำถามอะไร คูเปอร์จะเป็นคนจัดการ 107 00:10:36,823 --> 00:10:38,075 ‎ฉันอยากจะเสริมด้วยว่า... 108 00:10:38,992 --> 00:10:41,578 ‎หลายคนมีตัวเลขเป็นผลงาน 109 00:10:42,079 --> 00:10:45,040 ‎แต่คูเปอร์มีความทุ่มเทและวิสัยทัศน์ 110 00:10:45,540 --> 00:10:49,461 ‎เรามีโอกาสที่จะสร้างความแตกต่างจริงๆ แล้ว 111 00:10:50,462 --> 00:10:52,881 ‎เรื่องแบบนี้แหละ ที่ทำให้คนมองเห็นคุณ 112 00:10:54,091 --> 00:10:54,925 ‎และฉัน... 113 00:10:55,676 --> 00:10:56,677 ‎ก็มองเห็น 114 00:11:02,974 --> 00:11:07,813 ‎- ยินดีด้วย ไอ้คนดวงดี ‎- ขอบใจนะ เพื่อน บริษัทดีก็งี้แหละ 115 00:11:07,896 --> 00:11:10,774 ‎ฉันไม่ได้หมายถึงบริษัท ฉันหมายถึงฟรานเชสกา 116 00:11:10,857 --> 00:11:14,444 ‎เธอโคตรจะหลงนายเลย คงจั๊กจี้น่าดู 117 00:11:17,072 --> 00:11:19,825 ‎รบกวนอะไรหน่อยสิ ‎ช่วยประมาณการณ์ให้ฉันหน่อย 118 00:11:19,908 --> 00:11:21,702 ‎แค่เธอไม่ได้เลือกบริษัทฉัน 119 00:11:21,785 --> 00:11:24,246 ‎- ไม่ได้แปลว่าฉันต้องเป็นผู้ช่วยนาย ‎- เถอะน่า ช่วยหน่อย 120 00:11:24,955 --> 00:11:28,542 ‎ฉันมีเรื่อง... ฉันมีเรื่องต้องทำน่ะ 121 00:11:40,053 --> 00:11:44,307 ‎คนเก่ง ลูกจะต้องสนุกแน่ๆ เลย 122 00:11:44,391 --> 00:11:45,392 ‎(ห้องเรียนครูเบรนดา) 123 00:11:45,475 --> 00:11:47,686 ‎จำม้าลายกระดาษที่ลูกทำได้ไหม 124 00:11:47,769 --> 00:11:51,648 ‎ดูนั่นสิ รอรี่ก็มา เคตลินก็มา 125 00:11:51,732 --> 00:11:53,358 ‎หวัดดีจ้ะ ทุกคน 126 00:11:54,526 --> 00:11:56,778 ‎โอเค มานี่มา 127 00:11:58,488 --> 00:12:03,869 ‎ขอให้สนุกนะ ลูก ‎พักเที่ยงเสร็จ แม่จะมารับทันทีเลย 128 00:12:04,369 --> 00:12:05,412 ‎แม่สัญญา 129 00:12:07,247 --> 00:12:08,623 ‎อย่าไปนะฮะ 130 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 ‎แม่ฮะ ผมจะอยู่กับแม่ 131 00:12:12,210 --> 00:12:13,545 ‎อรุณสวัสดิ์ ฮัดสัน 132 00:12:14,296 --> 00:12:15,130 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 133 00:12:15,213 --> 00:12:18,967 ‎ฮัดสันมีปัญหาในการปรับตัวกับชั้นเรียนอนุบาลค่ะ 134 00:12:19,050 --> 00:12:20,093 ‎ฉันเห็นแล้วค่ะ 135 00:12:20,177 --> 00:12:22,679 ‎ฉันรู้ว่าเขาอยู่ได้ พอฉันไปพ้นจากสายตา 136 00:12:22,763 --> 00:12:24,890 ‎จริงๆ แล้วเราควรจะคุยกันหน่อยค่ะ 137 00:12:27,225 --> 00:12:30,395 ‎ทำไมเธอไม่เริ่มทำม้าลายเลยล่ะจ๊ะ 138 00:12:30,479 --> 00:12:32,689 ‎มีเก้าอี้ว่างอยู่ตรงข้ามกับรอรี่ 139 00:12:32,773 --> 00:12:33,982 ‎หวัดดีค่ะ อรุณสวัสดิ์ 140 00:12:34,566 --> 00:12:37,569 ‎เห็นได้ชัดว่าฮัดสันติดคุณมาก 141 00:12:37,652 --> 00:12:39,821 ‎- เขารักคุณมากๆ เลย ‎- ขอบคุณค่ะ 142 00:12:39,905 --> 00:12:42,616 ‎ฉันเข้าใจว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการ 143 00:12:42,699 --> 00:12:45,911 ‎จริงค่ะ แต่เขาอาจจะยังไม่พร้อมก็ได้ 144 00:12:45,994 --> 00:12:49,331 ‎ฉันคิดว่าเราควรจะถอยกลับไป ‎ในจุดที่เขาสบายใจ 145 00:12:49,414 --> 00:12:52,626 ‎- ฉันคิดว่าคุณน่าจะอยู่ต่อไปก่อน ‎- โอเคค่ะ 146 00:12:53,627 --> 00:12:56,713 ‎คุณจะให้ใช้วิธีออกสิบนาที เข้าสิบนาทีไหมคะ 147 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 ‎ฉันคิดว่าคุณควรจะอยู่ต่อทั้งวัน 148 00:13:03,345 --> 00:13:04,179 ‎จริงเหรอคะ 149 00:13:04,262 --> 00:13:07,474 ‎ยังไงตอนนี้คุณก็ไม่ได้ทำงานประจำใช่ไหมคะ 150 00:13:09,351 --> 00:13:10,185 ‎ค่ะ 151 00:13:10,894 --> 00:13:11,728 ‎ใช่ค่ะ 152 00:13:12,229 --> 00:13:14,064 ‎ฉันให้ความสำคัญกับเรื่องนี้ 153 00:13:14,147 --> 00:13:14,981 ‎- เยี่ยมเลยค่ะ ‎- โอเค 154 00:13:15,065 --> 00:13:18,568 ‎งั้นระหว่างที่อยู่นี่ ‎คุณช่วยแบ่งขนมให้เด็กๆ หน่อยสิคะ 155 00:13:18,652 --> 00:13:19,986 ‎- ได้เลย ‎- เยี่ยมค่ะ 156 00:13:20,654 --> 00:13:21,613 ‎หวัดดีจ้ะ 157 00:13:22,239 --> 00:13:25,158 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎ครูเบรนดาจะยอมให้เธออยู่ด้วยทั้งวัน 158 00:13:25,242 --> 00:13:27,577 ‎ฉันยอมแลกทุกอย่างเพื่อได้อยู่แฮนนาห์ 159 00:13:27,661 --> 00:13:31,790 ‎เธอเอาแต่พูดเรื่องนั้นเรื่องนี้ ‎กับประสบการณ์ที่ฉันไม่รู้ด้วย 160 00:13:31,873 --> 00:13:32,999 ‎เธอโชคดีมากเลย 161 00:13:34,459 --> 00:13:36,086 ‎มันคือโลกใบใหม่ 162 00:13:36,169 --> 00:13:37,921 ‎ฉันจะเอาแซนด์วิชมาให้เธอตอนมื้อเที่ยง 163 00:13:38,004 --> 00:13:40,340 ‎ไม่ต้อง ไม่เป็นไรหรอก ‎เธอไม่ต้องทำอย่างนั้นก็ได้ 164 00:13:40,423 --> 00:13:44,219 ‎พูดป็นเล่น ฉันอยากรู้แทบแย่ ‎ว่าตอนกลางวันแฮนนาห์กินอะไร 165 00:13:51,518 --> 00:13:53,311 ‎บีเอฟดีมิวสิก มีอะไรให้ช่วยคะ 166 00:13:56,898 --> 00:13:57,732 ‎สวัสดีครับ 167 00:13:59,359 --> 00:14:03,697 ‎- ผมมาหาแบรด ไซมอน ‎- คุณเพิ่งคลาดกับเขาค่ะ 168 00:14:07,409 --> 00:14:08,243 ‎ขอบคุณครับ 169 00:15:32,243 --> 00:15:33,411 ‎สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ 170 00:15:33,995 --> 00:15:34,829 ‎สวัสดีครับ 171 00:15:34,913 --> 00:15:35,830 ‎ค่าเข้า... 172 00:15:36,790 --> 00:15:37,958 ‎สำหรับหนึ่งวันเท่าไหร่ครับ 173 00:15:38,041 --> 00:15:41,711 ‎- สมาชิกรายเดือนเริ่มต้นที่ 600 ค่ะ ‎- ไม่เป็นไรครับ ผมต้องการแค่วันเดียว 174 00:15:41,795 --> 00:15:45,465 ‎คุณต้องลงทะเบียนทดลองหนึ่งสัปดาห์ ‎หลังพบกับที่ปรึกษาของเรา 175 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 ‎พวกเขาจะพาเดินชมรอบ ‎พร้อมให้บัตรกำนัลสำหรับบาร์น้ำผลไม้ 176 00:15:48,134 --> 00:15:51,179 ‎ใช้เวลาราวๆ 40 นาทีเท่านั้น ‎แบรนดี้จะพาไปเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 177 00:15:51,262 --> 00:15:53,223 ‎เอารายเดือนก็ได้ ผมขอแบบรายเดือน 178 00:15:53,306 --> 00:15:55,141 ‎- เยี่ยมค่ะ ‎- ขอบคุณ 179 00:15:55,225 --> 00:15:58,311 ‎- ผมต้องการชุดเปลี่ยนด้วย ‎- ร้านอยู่ด้านหลังคุณค่ะ 180 00:16:07,112 --> 00:16:08,530 ‎ความคงที่ของวัตถุ 181 00:16:10,073 --> 00:16:11,366 ‎มันเรียกว่าอย่างนั้น 182 00:16:13,034 --> 00:16:15,870 ‎เมื่อเด็กเรียนรู้ว่าสิ่งต่างๆ ยังคงอยู่ 183 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 ‎แม้ในยามมองไม่เห็นก็ตาม 184 00:16:23,753 --> 00:16:26,881 ‎สิ่งเหล่านั้นยังมีอยู่ที่ใดสักที่บนโลก 185 00:16:28,383 --> 00:16:33,221 ‎แม้ในยามที่คุณมองไม่เห็นมาแปดปีแล้วก็ตาม 186 00:16:33,304 --> 00:16:34,806 ‎ที่นี่คือวังชัดๆ 187 00:16:35,557 --> 00:16:39,102 ‎ผมมั่นใจว่ามีเจ้าชาย ‎ตัวจริงเสียงจริงพักอยู่ในชั้นพิเศษ 188 00:16:39,185 --> 00:16:41,980 ‎ไม่ยักรู้ว่าแม่คุณไฮโซขนาดนี้ 189 00:16:42,063 --> 00:16:44,774 ‎ก็ไม่ใช่เสมอไปหรอก พ่อเลี้ยงผมต่างหากที่รวย 190 00:16:44,858 --> 00:16:46,943 ‎เห็นคุณไม่เคยพูดถึงพ่อแม่เลย... 191 00:16:47,027 --> 00:16:48,653 ‎แม่ แค่แม่คนเดียว 192 00:16:50,030 --> 00:16:51,114 ‎คุณโชคดีแล้วละ 193 00:16:51,197 --> 00:16:53,116 ‎โอเค นั่นหมายความว่าไง 194 00:16:54,159 --> 00:16:58,913 ‎- ฉันแค่อยากให้เธอชอบฉัน... ‎- ใจเย็น เธอต้องชอบคุณอยู่แล้ว 195 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 ‎ฉันจะสติแตกแล้วนะ 196 00:17:05,211 --> 00:17:08,548 ‎ให้ผมช่วยยังไง คุณถึงจะผ่อนคลาย 197 00:17:11,926 --> 00:17:14,387 ‎แบรด คุณจะบ้าเหรอ 198 00:17:15,972 --> 00:17:17,348 ‎เราไปชั้น 22 เลยนะ 199 00:17:19,475 --> 00:17:21,686 ‎คุณมีเวลาสนุกอีก 19 ชั้น 200 00:17:25,065 --> 00:17:25,898 ‎ใช่ 201 00:17:27,399 --> 00:17:29,027 ‎โอ้ พระเจ้า 202 00:17:37,118 --> 00:17:38,453 ‎ดีค่ะ 203 00:17:51,549 --> 00:17:53,176 ‎ค่ะ 204 00:17:53,927 --> 00:17:54,761 ‎ดีค่ะ 205 00:18:07,565 --> 00:18:08,566 ‎บิลลี่ 206 00:18:09,818 --> 00:18:13,196 ‎บิลลี่ ได้เวลาล้อมวงแล้ว เราอยากรู้ว่า ‎คุณพอจะอ่านหนังสือให้เด็กๆ ได้ไหม 207 00:18:13,279 --> 00:18:14,614 ‎(แม่รักลูกที่เป็นลูก) 208 00:18:15,657 --> 00:18:16,783 ‎อ๋อ ได้ค่ะ 209 00:18:17,617 --> 00:18:20,120 ‎ได้อยู่แล้ว ฉันยินดี 210 00:18:20,203 --> 00:18:21,371 ‎เล่มนี้ค่ะ 211 00:18:21,871 --> 00:18:22,997 ‎โอเค เอาละ 212 00:18:23,081 --> 00:18:24,749 ‎โอเค ทุกคนจ๊ะ 213 00:18:24,833 --> 00:18:26,918 ‎ปรบมือต้อนรับคุณแม่ของฮัดสันหน่อย 214 00:18:27,585 --> 00:18:28,419 ‎ขอบใจจ้ะ 215 00:18:28,503 --> 00:18:34,717 ‎เอางี้ไหม เด็กๆ เรียกฉันว่าบิลลี่ ‎หรือ "แม่" ก็ได้ 216 00:18:34,801 --> 00:18:35,760 ‎มานี่สิ ลูก 217 00:18:37,095 --> 00:18:38,054 ‎มานี่ 218 00:18:38,138 --> 00:18:44,561 ‎โอเค เล่มนี้เป็นหนังสือโปรดของฮัดสันพอดี 219 00:18:44,644 --> 00:18:46,813 ‎ดูซิว่าเด็กๆ จะชอบไหม 220 00:19:12,797 --> 00:19:15,049 ‎- ขอบใจ เพื่อน ‎- ไม่มีปัญหา เจอกันพรุ่งนี้ 221 00:20:34,879 --> 00:20:36,089 ‎นี่จ้ะ 222 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 ‎โอเค นี่ของลูก 223 00:20:37,757 --> 00:20:40,551 ‎ใช่จ้ะ ใช่ ขอให้สนุกนะ ลูก 224 00:20:40,635 --> 00:20:43,805 ‎โอเคไหม แม่จะรออยู่ตรงนี้ ‎ตอนลูกกลับมา แม่สัญญา 225 00:20:43,888 --> 00:20:45,139 ‎- ได้ฮะ ‎- โอเค 226 00:21:17,755 --> 00:21:18,715 ‎ไงจ๊ะ คุณแม่ยังแซ่บ 227 00:21:18,798 --> 00:21:19,716 ‎เป็นไงบ้าง 228 00:21:21,884 --> 00:21:23,219 ‎ไม่ดีเท่าไหร่ 229 00:21:23,303 --> 00:21:24,137 ‎ฉัน เอ่อ... 230 00:21:24,846 --> 00:21:28,391 ‎ฉันอยู่ที่โรงเรียนอนุบาลของฮัดสัน ‎ฉันควรจะอยู่ช่วยงาน แต่ก็... 231 00:21:31,185 --> 00:21:33,271 ‎ฉันหยุดคิดถึงแบรดไม่ได้ 232 00:21:33,354 --> 00:21:35,773 ‎อะไรนะ เธอพูดเรื่องอะไร 233 00:21:36,691 --> 00:21:37,984 ‎แล้วความจริงก็คือ 234 00:21:38,067 --> 00:21:43,656 ‎ฉันหึงมาก เพราะรู้ว่าเธอได้มีเซ็กส์ที่... 235 00:21:43,740 --> 00:21:44,991 ‎เดี๋ยวก่อนนะ 236 00:21:45,992 --> 00:21:49,287 ‎เกิดอะไรขึ้นระหว่างเมื่อคืนกับเช้าวันนี้ 237 00:21:49,370 --> 00:21:51,164 ‎ไหนเธอบอกว่าทุกอย่างไปได้สวยไง 238 00:21:51,247 --> 00:21:55,126 ‎คูเปอร์เลียเพลินเป็นอมยิ้มครั้งแรกในรอบปีครึ่ง 239 00:21:55,209 --> 00:21:58,880 ‎ใช่ แต่พอตกตอนเช้าก็กลับไปเป็นเหมือนเดิมอีก 240 00:21:59,881 --> 00:22:03,718 ‎เรื่องเดียวที่คูเปอร์อยากคุยคือเรื่องซ่อมรถ 241 00:22:04,510 --> 00:22:07,263 ‎มันไม่มีอะไรเปลี่ยนเลย ซาช ‎และจะไม่เปลี่ยนด้วย 242 00:22:11,059 --> 00:22:14,812 ‎มันเริ่มยังไงนะ เรื่องเธอกับแบรด 243 00:22:18,733 --> 00:22:19,776 ‎ที่ปารีส 244 00:22:21,027 --> 00:22:23,071 ‎พวกเธอไปปารีสด้วยกันเหรอ 245 00:22:23,154 --> 00:22:25,323 ‎เปล่า ไม่ได้ไปด้วยกัน 246 00:22:25,406 --> 00:22:28,493 ‎เขาไปทัวร์กับวงอะไรสักอย่าง ส่วนฉันไปประชุม 247 00:22:29,118 --> 00:22:32,538 ‎เรานัดเจอกัน ‎ดื่มชาโตมาร์โกซ์หลายแก้วไปหน่อย 248 00:22:32,622 --> 00:22:36,042 ‎ที่ปารีส บรรยากาศมันพาไปน่ะ 249 00:22:36,125 --> 00:22:37,668 ‎ฉันเอาไปทั่วนั่นแหละถ้าเป็นปารีส 250 00:22:41,089 --> 00:22:41,964 ‎แล้วต่อมาล่ะ 251 00:22:45,968 --> 00:22:47,136 ‎แล้วต่อมา... 252 00:22:50,223 --> 00:22:52,058 ‎มันก็ดีจริงๆ 253 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 ‎ดีอย่างที่เธอจำได้นั่นแหละ 254 00:22:56,396 --> 00:22:57,438 ‎ฉันเลย... 255 00:22:59,440 --> 00:23:00,525 ‎ฉันเลยทำอีก 256 00:23:02,360 --> 00:23:03,611 ‎อีกหลายครั้งเลย 257 00:23:05,196 --> 00:23:08,658 ‎แต่ตอนนี้ฉันเสียใจที่ทำลงไป 258 00:23:09,367 --> 00:23:11,285 ‎ฉันเสียใจที่ไม่เคยบอกเธอ 259 00:23:13,538 --> 00:23:15,331 ‎ฉันเสียใจกับเรื่องทั้งหมด 260 00:23:16,707 --> 00:23:17,708 ‎ไม่เป็นไรหรอก 261 00:23:17,792 --> 00:23:22,004 ‎เธอรู้ไหม ฉันไม่มีสิทธิ์โกรธด้วยซ้ำ 262 00:23:22,088 --> 00:23:24,132 ‎หรือแม้แต่จะซักไซ้เรื่องพวกนี้ 263 00:23:25,174 --> 00:23:28,344 ‎เธอมีสิทธิ์อยู่แล้ว พูดเป็นเล่นไปได้ 264 00:23:28,428 --> 00:23:30,721 ‎ไม่ เธอควรจะคบกัน 265 00:23:31,889 --> 00:23:35,560 ‎รู้ไหม มันเหมาะสมดีน่ะ 266 00:23:35,643 --> 00:23:36,978 ‎หมายความว่าไง 267 00:23:37,061 --> 00:23:38,646 ‎คือว่า เธอน่าจะ... 268 00:23:38,729 --> 00:23:42,191 ‎น่าจะคบกับเขาแบบจริงจังไปเลย 269 00:23:42,900 --> 00:23:46,863 ‎ไม่ล่ะ ขอบใจ ‎เธอเคยคบกับเขาแล้วดูสิว่าเป็นยังไง 270 00:23:46,946 --> 00:23:49,740 ‎ฉันต้องแซะเธอออกจากพื้นอยู่หลายสัปดาห์ 271 00:23:49,824 --> 00:23:52,618 ‎ผู้ชายในชีวิตของเธอมีแค่ ‎โฮเซ่ กูเอร์โบกับเบนแอนด์เจอร์รี 272 00:23:52,702 --> 00:23:54,954 ‎- ฉันรู้น่า ฉันจำได้ ‎- จำได้แน่นะ 273 00:23:55,037 --> 00:23:57,373 ‎แบรดโคตรจะเป็นข่าวร้ายเลย 274 00:23:57,457 --> 00:23:59,792 ‎พนันเลยว่าเธอไม่ได้เขียนเรื่องนี้ลงในบันทึก 275 00:23:59,876 --> 00:24:02,462 ‎เธอแค่จำให้มันดูสวยงามเกินจริง 276 00:24:03,212 --> 00:24:06,674 ‎ฟังนะ แบรดกินอร่อย แค่นั้นเลย 277 00:24:06,757 --> 00:24:09,969 ‎และพูดตามตรงนะ ‎ไม่คุ้มกับเรื่องปวดหัวที่ตามมาด้วย 278 00:24:10,052 --> 00:24:12,180 ‎ฉันไม่อยากกลับไปเอากับเขาอีก 279 00:24:14,474 --> 00:24:15,349 ‎ไม่เป็นไร 280 00:24:16,851 --> 00:24:18,060 ‎ฉันหมายความว่า... 281 00:24:20,438 --> 00:24:24,275 ‎เธอจะเอาหรือไม่เอาก็อย่าเลิกเพราะฉันละกัน 282 00:24:33,784 --> 00:24:34,827 ‎ซาชาพูดถูก 283 00:24:35,536 --> 00:24:40,374 ‎แบรดไม่ใช่แค่ข่าวร้าย ‎เขายังเป็นวันโลกแตกของฉันด้วย 284 00:24:52,887 --> 00:24:54,263 ‎แต่มันก็น่าตื่นเต้น 285 00:24:54,347 --> 00:24:55,515 ‎เลิกไม่ได้ 286 00:24:56,390 --> 00:24:57,808 ‎ความดราม่าทั้งหลาย 287 00:24:58,935 --> 00:25:01,854 ‎โอเค เอาน่า เปิดให้แม่คุณฟังเลย 288 00:25:02,647 --> 00:25:03,814 ‎แม่ไม่ชอบหรอก 289 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 ‎แม่เป็นแม่ของลูกนะ ชอบตั้งแต่ตอนนี้เลย 290 00:25:06,984 --> 00:25:08,027 ‎ก็ได้ 291 00:25:12,532 --> 00:25:13,533 ‎อืม มันก็... 292 00:25:22,041 --> 00:25:25,461 ‎- พวกเขาชื่อว่าอะไรนะ ‎- บีกินเนอร์ส 293 00:25:27,463 --> 00:25:30,550 ‎เราเต้นเพลงวงนี้ทั้งคืนเลยค่ะ 294 00:25:30,633 --> 00:25:33,177 ‎แม่นึกไม่ออกเลยว่าเพลงนี้ต้องเต้นยังไง 295 00:25:33,261 --> 00:25:36,389 ‎- โอ้ ไม่นะ... ‎- โธ่ ไม่เอาน่า แม่ 296 00:25:36,472 --> 00:25:38,849 ‎ถ้าแม่เต้นเพลงของเอลวิสได้ 297 00:25:38,933 --> 00:25:42,019 ‎- เอลวิสเหรอ ‎- ใช่ แม่ก็เต้นได้หมดทุกเพลงนั่นแหละ 298 00:25:42,103 --> 00:25:43,938 ‎- มาสิ ลุกมาเลย ‎- แม่ยังไม่แก่ขนาดนั้น 299 00:25:44,021 --> 00:25:45,189 ‎- เอาเลยค่ะ ‎- ลุกขึ้นมา 300 00:25:46,190 --> 00:25:47,024 ‎เอาเลย 301 00:25:47,650 --> 00:25:50,069 ‎โอ้ ยังเต้นได้อยู่นะนี่ 302 00:25:52,572 --> 00:25:53,406 ‎แม่ครับ 303 00:25:54,574 --> 00:25:55,992 ‎ผมรักแม่นะ 304 00:26:01,455 --> 00:26:03,666 ‎- มาเต้นด้วยกันสิ หนู ‎- ไม่เอาค่ะ 305 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ไม่เป็นไร มาเต้นด้วยกัน 306 00:26:06,127 --> 00:26:07,628 ‎มาเลย ลุกๆ 307 00:26:08,546 --> 00:26:09,880 ‎- โอเค ‎- เต้นพร้อมกัน นั่นแหละ 308 00:26:09,964 --> 00:26:11,215 ‎โอเค 309 00:26:11,299 --> 00:26:13,426 ‎- ฉันจะสอนท่าให้นะ ‎- ดีค่ะ 310 00:26:14,343 --> 00:26:15,428 ‎โอเค ไปทางนี้นะ 311 00:26:15,970 --> 00:26:18,055 ‎- แล้วก็หมุน ‎- โอเค 312 00:26:18,973 --> 00:26:19,932 ‎เอานะ พร้อมหรือยัง 313 00:26:20,016 --> 00:26:21,350 ‎สนุกมากเลยค่ะ 314 00:26:28,816 --> 00:26:29,650 ‎แม่ชอบคนนี้ 315 00:26:29,734 --> 00:26:31,152 ‎ปาร์ตี้เต้นรำเหรอ 316 00:26:31,777 --> 00:26:33,195 ‎เพลินกันจริงเลยนะ 317 00:26:35,573 --> 00:26:36,407 ‎สวัสดีค่ะ 318 00:26:40,828 --> 00:26:42,496 ‎แม่ไม่ได้บอกว่าเขาจะมา 319 00:26:43,456 --> 00:26:44,957 ‎เพราะแม่รู้ว่าลูกจะไม่ยอมมาน่ะสิ 320 00:26:45,041 --> 00:26:48,544 ‎- แม่เข้าใจถูกแล้ว ‎- ลูกจ๊ะ ให้เขาอยู่ในชีวิตของลูกบ้าง 321 00:26:48,628 --> 00:26:51,714 ‎ผมไม่ต้องการ เราจะกลับแล้ว ไปกันเถอะ 322 00:26:52,423 --> 00:26:55,217 ‎- อะไรนะ ‎- อย่างน้อยก็แนะนำฉันให้เพื่อนรู้จักก่อน 323 00:26:55,301 --> 00:26:57,970 ‎- ผมว่าไม่ดีกว่า ‎- นี่ลืมชื่อเธอแล้วเหรอ 324 00:26:58,054 --> 00:27:00,765 ‎- นี่ ‎- เขาประวัติยาวเป็นหางว่าวเลยละ 325 00:27:01,599 --> 00:27:04,060 ‎- หมายความว่าไง ‎- คุณเมามาเหรอ 326 00:27:04,143 --> 00:27:06,562 ‎- โจนาธาน... ‎- แบรดชอบการไล่ล่า 327 00:27:06,646 --> 00:27:08,439 ‎เขาเข้ามาเหมือนพายุหมุน 328 00:27:08,522 --> 00:27:09,982 ‎เร่าร้อนรุนแรง 329 00:27:10,066 --> 00:27:12,568 ‎ถึงขั้นพาพวกหล่อนมาให้แม่รู้จัก 330 00:27:12,652 --> 00:27:15,112 ‎- บิลลี่ ไปเอากระเป๋า ‎- แต่ทันทีที่เริ่มใกล้ชิด 331 00:27:15,196 --> 00:27:19,742 ‎ทันทีที่เริ่มจะจริงจัง ‎แล้วพ่อโปรดิวเซอร์คนเก่งทำยังไง 332 00:27:19,825 --> 00:27:23,204 ‎- เขาจะไปไล่ล่าคนอื่นแทน ‎- คุณไม่รู้สักหน่อยว่าผมทำอะไร 333 00:27:23,287 --> 00:27:25,414 ‎ฟันแล้วทิ้งใช่ไหม ไอ้ลูกชาย 334 00:27:25,498 --> 00:27:27,124 ‎อย่ามาเรียกผมแบบนั้น 335 00:27:27,792 --> 00:27:30,503 ‎- คุณไม่ใช่พ่อผม ‎- ใช่ แต่อย่างน้อยฉันก็ยังอยู่ 336 00:27:31,045 --> 00:27:34,632 ‎มันมากกว่าไอ้กากเดนที่แกเรียกว่า "พ่อ" อีก 337 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 ‎คุณจะยืนดูเขาทำตัวแบบนี้เฉยๆ เหรอ 338 00:27:43,891 --> 00:27:45,726 ‎ผมจะช่วยทำให้มันง่ายเอง 339 00:27:46,352 --> 00:27:47,561 ‎เราไม่น่ามาที่นี่แต่แรก 340 00:28:09,417 --> 00:28:10,543 ‎ผมจะเรียกแท็กซี่ให้ 341 00:28:11,836 --> 00:28:15,131 ‎- มันเกิดอะไรขึ้นน่ะ ‎- คุณเป็นนักจิตวิทยา คุณบอกผมสิ 342 00:28:15,214 --> 00:28:18,926 ‎ได้ งั้นเลิกทำตัวกร่างเหมือนที่โจนาธานพูดสักที 343 00:28:19,009 --> 00:28:21,387 ‎คุณจะให้ผมบอกว่าไง บอกว่าพ่อทิ้งไป 344 00:28:21,470 --> 00:28:24,932 ‎ผมถูกลากจากบ้านมา 10,000 ไมล์ ‎เพื่อให้พ่อเลี้ยงเวรนั่นเลี้ยงดูงั้นเหรอ 345 00:28:25,015 --> 00:28:27,852 ‎หาทางพูดอยู่ทุกวันว่าผมไร้ค่ายังไง 346 00:28:27,935 --> 00:28:29,812 ‎โดยที่แม่ก็ยอมให้เขาทำงั้นเหรอ เออ ใช่ 347 00:28:29,895 --> 00:28:31,772 ‎- ใช่ ถ้ามันเป็นความจริง ใช่ ‎- เร็วเข้า 348 00:28:33,274 --> 00:28:36,610 ‎- แท็กซี่มาแล้ว ขึ้นไปสิ ‎- ไม่ พูดกับฉันก่อน 349 00:28:36,694 --> 00:28:39,113 ‎ทำไม คุณจะได้ช่วยผมงั้นเหรอ 350 00:28:40,322 --> 00:28:45,411 ‎ใช่ คุณเที่ยวสงสัยเรื่องชาวบ้าน ‎แล้วเรื่องตัวเองล่ะ 351 00:28:45,494 --> 00:28:48,622 ‎หนีจากพ่อแม่บ้านนอกๆ ที่อยู่จอร์เจีย 352 00:28:48,706 --> 00:28:50,124 ‎หยุดนะ หยุด 353 00:28:51,041 --> 00:28:53,294 ‎- คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับพวกเขาเลย ‎- ใช่ 354 00:28:53,794 --> 00:28:56,297 ‎บางทีถ้าพ่อเอาใจใส่คุณสักนิด 355 00:28:57,339 --> 00:29:00,050 ‎คุณคงไม่ไปนอนกับคนแปลกหน้า ‎ตั้งแต่คืนแรกที่เจอกัน 356 00:29:03,012 --> 00:29:03,846 ‎คุณ... 357 00:29:05,681 --> 00:29:09,059 ‎คุณคิดผิดเรื่องพ่อฉัน อย่าทำแบบนี้เลย 358 00:29:09,685 --> 00:29:11,812 ‎ฉันรู้นะว่าคุณทำอะไร อย่าผลักไสฉันสิ 359 00:29:11,896 --> 00:29:14,607 ‎คุณคิดว่าตัวเองวิเศษวิโสนักเหรอ 360 00:29:15,316 --> 00:29:16,442 ‎รู้ไหม บิลลี่ 361 00:29:17,985 --> 00:29:18,819 ‎ไม่ใช่เลย 362 00:29:20,321 --> 00:29:21,822 ‎คุณไม่ได้วิเศษเลย 363 00:29:22,698 --> 00:29:24,408 ‎แล้วคุณก็ไม่ใช่แฟนผมด้วย 364 00:29:33,125 --> 00:29:34,418 ‎แม่ ดูสิฮะ 365 00:29:35,169 --> 00:29:36,462 ‎ดูที่ผมวาดสิ 366 00:29:40,341 --> 00:29:41,175 ‎ฮัดสัน 367 00:29:44,512 --> 00:29:45,596 ‎ลูกจ๊ะ นี่มัน... 368 00:29:47,139 --> 00:29:48,808 ‎สวยมากเลย 369 00:29:48,891 --> 00:29:50,184 ‎รูปครอบครัวเราฮะ 370 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 ‎โอเค 371 00:29:51,894 --> 00:29:53,771 ‎- นี่ใครจ๊ะ ‎- แม่ 372 00:29:53,854 --> 00:29:56,482 ‎- ใช่ แล้วนี่ใคร ‎- เอลลารี 373 00:29:56,565 --> 00:29:58,651 ‎ใช่จ้ะ แล้วนี่ใคร 374 00:29:58,734 --> 00:30:00,152 ‎- พ่อ ‎- นี่พ่อ 375 00:30:00,236 --> 00:30:02,238 ‎- แล้วคนนี้ใครนะ ‎- ผมเอง 376 00:30:02,321 --> 00:30:03,823 ‎ลูกไงจ๊ะ 377 00:30:03,906 --> 00:30:06,158 ‎ได้เวลาอาบน้ำแล้วนะ หนุ่มน้อย 378 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 ‎ขึ้นไปข้างบนได้แล้วจ้ะ 379 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 ‎โอลกา ดูสิ 380 00:30:11,080 --> 00:30:15,709 ‎- สวยมากเลยค่ะ ‎- ภาพครอบครัวภาพแรกของเรา 381 00:30:28,430 --> 00:30:29,515 ‎นี่ โอลกา 382 00:30:30,558 --> 00:30:34,937 ‎คุณพอจะอยู่ต่ออีกหน่อยได้ไหม 383 00:30:35,688 --> 00:30:38,482 ‎- ได้สิคะ มีอะไรหรือเปล่า ‎- อ๋อ ค่ะ 384 00:30:38,566 --> 00:30:39,441 ‎คือว่า... 385 00:30:40,734 --> 00:30:42,611 ‎ฉันมีอะไรต้องไปทำสักหน่อย 386 00:30:51,871 --> 00:30:53,289 ‎คูเปอร์เป็นคนดี 387 00:30:54,707 --> 00:30:57,918 ‎เขาไม่แม้แต่จะคิดที่จะทำกับฉันเหมือนที่แบรดทำ 388 00:30:59,795 --> 00:31:02,631 ‎แล้วทำไมแบรดถึงกลายเป็น ‎คนที่ฉันหยุดคิดถึงไม่ได้ 389 00:31:03,465 --> 00:31:05,968 ‎เขาหาทางกลับมาอยู่ในหัวฉันอยู่เรื่อย 390 00:31:06,051 --> 00:31:07,553 ‎พระเจ้า ซาช 391 00:31:07,636 --> 00:31:09,889 ‎สิ่งที่เขาพูดกับฉัน เขาพูดว่า... 392 00:31:13,517 --> 00:31:15,519 ‎เขาพูดออกมาหน้าตาเฉยมากๆ 393 00:31:17,187 --> 00:31:19,315 ‎เขาพูดเหมือนมันเป็นเรื่องจริง 394 00:31:19,398 --> 00:31:21,859 ‎ไม่ได้กุขึ้นมาเฉยๆ 395 00:31:21,942 --> 00:31:23,736 ‎เขาเชื่ออย่างที่พูด 396 00:31:24,236 --> 00:31:26,155 ‎เขาไตร่ตรองมาแล้ว 397 00:31:26,780 --> 00:31:27,781 ‎จำไว้นะ 398 00:31:28,866 --> 00:31:31,285 ‎เขามันเลว ไม่ใช่เธอ 399 00:31:34,038 --> 00:31:38,208 ‎เธอน่าจะได้เห็นเขา ตอนที่เขาปาแก้ว... 400 00:31:40,753 --> 00:31:42,129 ‎เขาน่ากลัวมากเลย 401 00:31:45,007 --> 00:31:46,967 ‎เหมือนเขากลายเป็นคนละคนไปเลย 402 00:31:47,051 --> 00:31:49,094 ‎เขามันโรคจิต 403 00:31:50,179 --> 00:31:51,847 ‎รู้ตอนนี้ดีกว่ารู้ตอนฮันนีมูน 404 00:31:51,931 --> 00:31:55,392 ‎โอ้ ขอทีเถอะ แบรดจะไม่มีวันแต่งงาน ‎หรือแม้แต่ไปฮันนีมูน 405 00:31:56,477 --> 00:31:57,811 ‎ฉันมันโง่ 406 00:32:01,148 --> 00:32:02,191 ‎ไม่ต้องรับ 407 00:32:06,487 --> 00:32:07,488 ‎(แบรด: สามข้อความ) 408 00:32:07,571 --> 00:32:09,865 ‎ไม่ต้องไปสน เดี๋ยวก็เลิกยุ่งไปเอง 409 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 ‎- บิลลี่ ‎- นั่นอะไรน่ะ 410 00:32:13,160 --> 00:32:15,621 ‎ผมขอโทษ บิลลี่ มาคุยกับผมหน่อย 411 00:32:15,704 --> 00:32:20,376 ‎บี ฉันรู้นะว่าเธอคิดอะไร อย่าเชียวนะ 412 00:32:20,459 --> 00:32:23,212 ‎- ขอร้อง ‎- ไอ้เวรนี่ หุบปากซะ 413 00:32:23,295 --> 00:32:25,422 ‎ไปให้พ้น ไม่งั้นฉันจะแจ้งตำรวจ 414 00:32:29,301 --> 00:32:30,386 ‎บิลลี่ 415 00:32:32,346 --> 00:32:33,889 ‎เขาเป็นบ้าไปแล้วเหรอ 416 00:32:33,973 --> 00:32:35,766 ‎- โอเค... ‎- ฉันจัดการเอง 417 00:32:35,849 --> 00:32:40,354 ‎ซาช ถ้าฉันไม่ลงไปคุยเอง เขาจะไม่ยอมหยุด 418 00:32:40,437 --> 00:32:41,438 ‎เธอก็รู้ 419 00:32:44,858 --> 00:32:45,693 ‎ฉันจะช่วยเธอเอง 420 00:32:54,493 --> 00:32:57,246 ‎บิลลี่ ผมรู้นะว่าคุณอยู่ข้างบน 421 00:33:02,334 --> 00:33:05,629 ‎- ต้องการอะไร ‎- ผมผิดไปแล้ว โอเคไหม 422 00:33:05,713 --> 00:33:08,632 ‎- มันเป็นเพราะผมคนเดียว ‎- ใช่ ฉันรู้อยู่แล้ว 423 00:33:08,716 --> 00:33:09,883 ‎คุณเสียเวลาเปล่าๆ 424 00:33:12,678 --> 00:33:14,388 ‎กลับไปเถอะ 425 00:33:14,888 --> 00:33:15,764 ‎ขอร้อง 426 00:33:17,266 --> 00:33:20,602 ‎- ผมไม่อยากเสียคุณไป ‎- คุณเสียฉันไปแล้วละ 427 00:33:22,604 --> 00:33:25,149 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะพูดอย่างนั้น 428 00:33:28,068 --> 00:33:30,738 ‎และผมก็เกลียดตัวเองที่พูดออกไปด้วย 429 00:33:31,363 --> 00:33:32,906 ‎ให้เวลาผมห้านาทีนะ 430 00:33:35,951 --> 00:33:36,785 ‎ขอร้อง 431 00:33:41,623 --> 00:33:43,000 ‎โจนาธานอาจจะพูดถูก 432 00:33:44,960 --> 00:33:46,587 ‎ผมทำแบบนี้มาตลอด 433 00:33:51,633 --> 00:33:53,594 ‎แต่ผมไม่อยากทำมันกับคุณ 434 00:34:00,809 --> 00:34:02,019 ‎ให้ผมอธิบายเถอะนะ 435 00:34:09,943 --> 00:34:11,820 ‎ไล่ไอ้บ้านั่นกลับไปแล้วใช่ไหม 436 00:34:17,700 --> 00:34:19,119 ‎โอย ให้ตายสิ 437 00:34:19,202 --> 00:34:20,329 ‎ฉันจะอยู่ในห้องฉันนะ 438 00:34:50,316 --> 00:34:52,568 ‎คุณบอกว่าคุณอยากฟังความจริง 439 00:34:54,321 --> 00:34:58,200 ‎ว่าผมควรจะเล่าเรื่องครอบครัว ‎ให้คุณฟังมากกว่านี้ 440 00:35:00,577 --> 00:35:03,247 ‎พ่อทิ้งผมไปตั้งแต่แปดขวบ 441 00:35:04,331 --> 00:35:05,791 ‎ผมไม่เคยเจอเขาอีกเลย 442 00:35:07,459 --> 00:35:09,378 ‎แม้แต่การ์ดอวยพรวันเกิดก็ไม่มี 443 00:35:11,672 --> 00:35:13,382 ‎แต่เขาจะส่งแผ่นเสียงมาให้ 444 00:35:16,468 --> 00:35:17,845 ‎ไมลส์ เดวิส 445 00:35:18,637 --> 00:35:21,056 ‎ลีโอนาร์ด โคเฮน เวลเวตอันเดอร์กราวด์ 446 00:35:23,267 --> 00:35:25,310 ‎เนอร์วานา เดร เดอะเลเจนด์ส 447 00:35:25,894 --> 00:35:27,604 ‎เขาทำให้ผมรู้จักวงพวกนั้น 448 00:35:30,315 --> 00:35:32,276 ‎พอผมเริ่มตั้งค่ายเพลง... 449 00:35:32,776 --> 00:35:35,529 ‎ใช่ ผมทำไป... ผมทำไปเพราะดนตรี 450 00:35:36,238 --> 00:35:37,698 ‎แต่ผมก็คิดอยู่ว่า... 451 00:35:40,868 --> 00:35:42,786 ‎ถ้าผมโด่งดังมากพอ... 452 00:35:46,165 --> 00:35:47,541 ‎พ่อจะกลับมา 453 00:35:49,376 --> 00:35:51,295 ‎อาจมาขอยืมเงิน 454 00:35:54,590 --> 00:35:55,924 ‎แต่ผมก็ยังรออยู่ 455 00:35:59,636 --> 00:36:01,346 ‎ผมคงจะรอตลอดไป 456 00:36:06,351 --> 00:36:07,853 ‎แต่รู้ไหมว่ามันบ้าตรงไหน 457 00:36:09,396 --> 00:36:13,066 ‎ยี่สิบสี่ปีผ่านไป ไม่มีแม้แต่การ์ดอวยพรวันเกิด 458 00:36:23,911 --> 00:36:25,162 ‎ผมยังคิดถึงพ่ออยู่เลย 459 00:36:33,879 --> 00:36:37,716 ‎ผมไปหาจิตแพทย์มามากพอ ‎ที่จะรู้ว่ามันเกี่ยวข้องกัน 460 00:36:38,383 --> 00:36:39,259 ‎ผม... 461 00:36:40,344 --> 00:36:41,803 ‎ผมผลักไสทุกคนออกไป 462 00:36:45,891 --> 00:36:47,809 ‎เพราะสำหรับผม กับครอบครัวแบบนี้... 463 00:36:51,355 --> 00:36:52,481 ‎มันรู้สึกเหมือนความรักน่ะ 464 00:37:01,782 --> 00:37:02,950 ‎ให้เดานะ 465 00:37:06,328 --> 00:37:09,164 ‎ตอนนี้คุณคงบอกให้ผมไปตามหาพ่อ 466 00:37:13,627 --> 00:37:14,628 ‎ฉันว่าจะบอก 467 00:37:17,506 --> 00:37:19,049 ‎แต่คิดว่าคุณรู้อยู่แล้ว 468 00:37:58,422 --> 00:37:59,715 ‎ผมขอโทษ 469 00:39:03,153 --> 00:39:04,363 ‎ชุดใหม่นี่ 470 00:39:06,031 --> 00:39:07,449 ‎ฉันเอารถเข้าอู่แล้วนะ 471 00:39:16,375 --> 00:39:17,876 ‎คุณกลิ่นหอมจัง 472 00:39:19,586 --> 00:39:24,841 ‎ใช่ ผมไปออกกำลังตอนเที่ยงมา ‎วันนี้คุณเป็นไงบ้าง 473 00:39:27,427 --> 00:39:29,221 ‎ดีค่ะ ใช่ 474 00:39:29,930 --> 00:39:30,764 ‎คุณล่ะ 475 00:39:31,348 --> 00:39:32,516 ‎ใช่ มันก็... 476 00:39:33,141 --> 00:39:36,728 ‎มันก็ดี... น่าสนใจดี 477 00:39:37,479 --> 00:39:38,438 ‎- เหรอคะ ‎-ใช่ 478 00:39:44,611 --> 00:39:45,445 ‎ใช่ 479 00:39:47,114 --> 00:39:48,824 ‎เพราะอะไรกันนะ 480 00:39:48,907 --> 00:39:49,825 ‎ขึ้นรถก่อน 481 00:39:50,367 --> 00:39:51,576 ‎ผมคิดอะไรออกแล้ว 482 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 ‎ให้ตายสิ 483 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 ‎- เอาละ เดี๋ยวนะ ‎- โอเค 484 00:39:56,957 --> 00:39:57,791 ‎นั่นแหละ 485 00:39:58,583 --> 00:39:59,543 ‎เดี๋ยวผมทำให้ 486 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 ‎- คุณช่วย... โอเค ‎- โอเค 487 00:40:04,131 --> 00:40:05,257 ‎เวรเอ๊ย 488 00:40:05,966 --> 00:40:07,342 ‎ติดคาร์ซีต 489 00:40:07,843 --> 00:40:08,844 ‎ไอ้คาร์ซีตงี่เง่านี่ 490 00:40:08,927 --> 00:40:11,096 ‎- ช่างมันเถอะ มานี่ ‎- โอเค 491 00:40:11,596 --> 00:40:12,764 ‎โอเค 492 00:40:23,608 --> 00:40:25,152 ‎- โอเค ‎- ที่รัก พระเจ้า 493 00:40:25,235 --> 00:40:27,362 ‎ฉันขอโทษนะ ไม่ต้องสนใจมัน 494 00:40:27,446 --> 00:40:29,698 ‎เดี๋ยวมันก็หยุดเองแหละ เอาน่า ต่อเลย 495 00:40:29,781 --> 00:40:32,701 ‎- โอเค บิลลี่ ผมทำให้หยุดไม่ได้ ‎- เอาเลย ไม่เป็นไร พระเจ้า 496 00:40:32,784 --> 00:40:35,036 ‎- เร็วเข้า คูเปอร์ ฉันต้องการคุณ ‎- ผมก็ต้องการคุณ 497 00:40:35,120 --> 00:40:36,872 ‎- เอาเลย ‎- เร็วเข้า 498 00:40:38,582 --> 00:40:39,708 ‎เร็วเข้า 499 00:40:41,543 --> 00:40:44,087 ‎ขย่มผมเลย 500 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 ‎ผมขอโทษนะ 501 00:40:46,965 --> 00:40:49,676 ‎- มันพุ่งไปทุกที่เลย ผม... ‎- ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 502 00:40:49,759 --> 00:40:52,137 ‎- มัน... เสียสมาธิน่ะ ‎- ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไร 503 00:40:52,220 --> 00:40:54,097 ‎เราไม่ต้องทำก็ได้ 504 00:40:59,686 --> 00:41:02,314 ‎- โอ๊ะ... เท้าฉัน ‎- ผมดึงให้ 505 00:41:02,856 --> 00:41:03,690 ‎เท้าฉัน 506 00:41:04,816 --> 00:41:05,901 ‎โทษที 507 00:41:22,167 --> 00:41:23,001 ‎ใช่ เราต้องทำ 508 00:41:24,461 --> 00:41:25,629 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ เราต้องทำ 509 00:41:25,712 --> 00:41:27,297 ‎- เราต้องทำให้ได้ ‎- โอเค 510 00:41:27,380 --> 00:41:29,799 ‎โอเคนะ ปรับเบาะนั่งเลย 511 00:41:30,800 --> 00:41:31,635 ‎ได้ค่ะ 512 00:41:32,177 --> 00:41:33,011 ‎โอเค 513 00:41:34,888 --> 00:41:36,890 ‎- โอเค ‎- มานี่สิ 514 00:41:36,973 --> 00:41:37,807 ‎ผมมาแล้ว 515 00:41:37,891 --> 00:41:39,684 ‎โอ้ มาเลย 516 00:41:40,227 --> 00:41:41,895 ‎โอเค มาเลย 517 00:41:43,271 --> 00:41:44,231 ‎นั่นแหละ คุณทำได้ 518 00:41:45,398 --> 00:41:46,525 ‎โอเค 519 00:41:48,652 --> 00:41:49,486 ‎ใช่ 520 00:42:00,997 --> 00:42:03,833 ‎ที่รัก โอเค ช้าๆ หน่อย 521 00:42:03,917 --> 00:42:05,126 ‎มันต้องได้ 522 00:42:06,461 --> 00:42:07,462 ‎มันต้องได้ 523 00:42:08,088 --> 00:42:09,839 ‎- โอเค ใช่ ‎- มันต้องได้ 524 00:42:10,549 --> 00:42:12,634 ‎ช้าๆ หน่อย คูเปอร์ 525 00:42:13,260 --> 00:42:14,219 ‎มันต้องได้ 526 00:42:15,345 --> 00:42:16,179 ‎มัน... 527 00:42:17,305 --> 00:42:18,139 ‎ต้อง... 528 00:42:41,496 --> 00:42:42,747 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 529 00:42:45,208 --> 00:42:46,501 ‎จะให้ผมเข้าไปไหม 530 00:42:56,261 --> 00:42:58,346 ‎ผมไม่รู้ว่าเรายังโอเคที่จะไปต่อหรือเปล่า 531 00:42:59,556 --> 00:43:00,807 ‎หลังบิลลี่มา 532 00:43:01,725 --> 00:43:04,060 ‎อืม ฉันว่าไม่ดีกว่า 533 00:43:04,894 --> 00:43:06,354 ‎เพราะเหตุผลหลายอย่างเลย 534 00:43:07,439 --> 00:43:08,273 ‎ทำไม 535 00:43:09,524 --> 00:43:10,525 ‎เธอว่าไงบ้าง 536 00:43:12,611 --> 00:43:13,445 ‎ไม่ได้ว่าอะไร 537 00:43:14,946 --> 00:43:15,947 ‎เธอโอเคกับมัน 538 00:43:17,490 --> 00:43:20,702 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ เธอบอกว่าฉันจะเอากับคุณหรือไม่เอาก็ได้ 539 00:43:26,374 --> 00:43:27,375 ‎ถ้างั้น... 540 00:43:30,879 --> 00:43:32,047 ‎มีปัญหาอะไร 541 00:43:32,756 --> 00:43:34,007 ‎ถ้าบิลลี่... 542 00:43:34,883 --> 00:43:36,051 ‎โอเคกับมันจริงๆ 543 00:43:38,637 --> 00:43:41,389 ‎คุณนี่มั่นหน้าจริงๆ เลยนะ 544 00:43:42,390 --> 00:43:45,727 ‎ไม่คิดบ้างเหรอว่าฉันมีเหตุผลอื่นที่จะปฏิเสธคุณ 545 00:43:45,810 --> 00:43:46,895 ‎นอกจากบิลลี่น่ะ 546 00:43:52,817 --> 00:43:54,819 ‎ไม่เคยได้ยินสักข้อ 547 00:44:06,373 --> 00:44:07,290 ‎อาจเป็นคุณเองก็ได้ 548 00:44:12,295 --> 00:44:13,797 ‎คุณชักจะไม่ได้เรื่องแล้วสิ 549 00:44:17,258 --> 00:44:19,886 ‎คืนก่อนไม่เห็นคิดแบบนี้เลย 550 00:44:32,649 --> 00:44:34,275 ‎ฉันขอเข้าห้องน้ำก่อน 551 00:45:26,411 --> 00:45:28,329 ‎(ซาชา) 552 00:45:35,670 --> 00:45:37,881 ‎ฉันว่าจะโทรหาเธอพอดี 553 00:45:37,964 --> 00:45:40,592 ‎แสดงว่าคุณคิดถึงผมจริงๆ ด้วย 554 00:45:42,343 --> 00:45:44,012 ‎คุณทำบ้าอะไรน่ะ 555 00:45:48,266 --> 00:45:49,100 ‎ฉัน... 556 00:45:49,601 --> 00:45:52,145 ‎ฉันบอกแล้วไง ฉันไม่อยากคุยกับคุณ 557 00:45:52,228 --> 00:45:55,315 ‎แน่ใจนะ ได้ข่าวว่าคุณให้ไฟเขียวซาชาแล้ว 558 00:45:56,191 --> 00:45:57,025 ‎ทำไม 559 00:45:57,817 --> 00:45:59,819 ‎ผมจะได้ไปพ้นทางเหรอ 560 00:46:02,655 --> 00:46:04,491 ‎เปล่า 561 00:46:05,492 --> 00:46:08,953 ‎คุณสองคนควรคบกัน ถ้าอยากคบ 562 00:46:09,037 --> 00:46:09,871 ‎มัน... 563 00:46:10,997 --> 00:46:12,499 ‎ไม่ใช่ธุระกงการของฉัน 564 00:46:14,542 --> 00:46:15,376 ‎จริงๆ นะ 565 00:46:18,296 --> 00:46:19,297 ‎ฉันโอเคมากเลย 566 00:46:20,215 --> 00:46:21,299 ‎เหรอ 567 00:46:23,134 --> 00:46:24,844 ‎ดูซิว่าคุณจะโอเคขนาดไหน 568 00:46:32,101 --> 00:46:33,812 ‎(ซาชา) 569 00:46:48,785 --> 00:46:51,704 ‎- ฉันว่าเราไม่ควรทำแบบนี้ ‎- โอ้ พระเจ้า 570 00:46:51,788 --> 00:46:52,664 ‎คุณกลับไปเถอะ 571 00:46:55,708 --> 00:46:56,543 ‎จริงเหรอ 572 00:47:12,475 --> 00:47:14,727 ‎ผมว่ามันจะไม่ยุติธรรมกับคุณนะ 573 00:47:26,906 --> 00:47:28,032 ‎ถ้าคุณต้องการแบบนั้น 574 00:47:32,495 --> 00:47:33,371 ‎ช่างมัน 575 00:50:18,995 --> 00:50:21,497 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง