1 00:00:07,153 --> 00:00:09,321 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Meu Deus. 3 00:00:46,025 --> 00:00:46,901 Incrível. 4 00:00:48,986 --> 00:00:49,987 O quê? 5 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 -Diga o que é incrível. -Você. 6 00:01:01,707 --> 00:01:04,877 Dizem que você sente tontura ao chegar no topodo Everest. 7 00:01:06,253 --> 00:01:07,838 E náuseas também. 8 00:01:12,760 --> 00:01:15,012 Mas você está no topo do mundo. 9 00:01:25,397 --> 00:01:28,442 -Eles podem te ver! -Dane-se! 10 00:01:28,526 --> 00:01:34,156 É um momento de tirar o fôlego que a maioria só experimentauma vez. 11 00:01:37,409 --> 00:01:38,828 O que é uma boa coisa. 12 00:01:40,788 --> 00:01:43,207 Porque se você fizesse muitas vezes… 13 00:01:44,750 --> 00:01:46,168 isso provavelmente te mataria. 14 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 DIZEM QUE VOCÊ SENTE TONTURA… 15 00:02:15,739 --> 00:02:17,950 Veja esses cílios. 16 00:02:20,536 --> 00:02:23,080 Como você é linda. 17 00:02:23,831 --> 00:02:24,832 Sabia? 18 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 É. 19 00:02:43,517 --> 00:02:46,270 MENTIROSA. 20 00:02:51,567 --> 00:02:54,945 APAGAR MENSAGEM 21 00:03:25,684 --> 00:03:26,518 Oi. 22 00:03:27,645 --> 00:03:28,771 O que está fazendo? 23 00:03:29,271 --> 00:03:32,566 Nós poderíamos terminar o que começamos ontem. 24 00:03:35,444 --> 00:03:38,239 Eu preciso ir trabalhar. Vou me atrasar. 25 00:03:38,322 --> 00:03:40,199 Então, se atrase. 26 00:03:40,282 --> 00:03:41,951 -Billie. -O quê? 27 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 A luz do painel do Jaguar continua acesa. 28 00:03:57,216 --> 00:03:58,801 Quando vai mandar consertar? 29 00:04:18,195 --> 00:04:21,365 -Eles podem pegar o carro às 14h. -Ótimo. 30 00:04:22,700 --> 00:04:23,742 Tchau, meu amor. 31 00:04:24,493 --> 00:04:26,412 Garotão! Ei. 32 00:04:26,495 --> 00:04:29,290 Tenha um ótimo dia na escola. Eu te amo. 33 00:04:32,376 --> 00:04:33,210 Até mais. 34 00:04:34,211 --> 00:04:35,045 Tchau. 35 00:04:53,981 --> 00:04:55,065 Brad tem razão. 36 00:04:56,233 --> 00:04:57,526 Eu sou uma mentirosa. 37 00:05:01,322 --> 00:05:03,991 Tenho pensado muito nele. 38 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 Claramente. 39 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 QUERIDO DIÁRIO 19 DE JUNHO 40 00:05:12,791 --> 00:05:15,461 Eu me lembro da noite em que comecei a escrever o diário. 41 00:05:16,628 --> 00:05:20,424 Ellary faz um mês hoje, e ainda fica acordada boa parte da noite. 42 00:05:20,507 --> 00:05:21,884 Então, eu também fico. 43 00:05:24,219 --> 00:05:27,723 Os primeiros meses com um novo bebê são como um casulo. 44 00:05:29,058 --> 00:05:30,684 Você se isola. 45 00:05:37,733 --> 00:05:38,942 Calma. 46 00:05:42,488 --> 00:05:44,406 Está tudo bem. 47 00:05:44,490 --> 00:05:49,536 Você precisa se lembrar de tomar banho, se trocar, sair. 48 00:05:51,663 --> 00:05:52,915 Fica exausta. 49 00:05:52,998 --> 00:05:55,376 Você fica um lixo. 50 00:05:55,459 --> 00:05:56,502 E sabe disso. 51 00:06:04,843 --> 00:06:05,928 Está tudo bem. 52 00:06:06,011 --> 00:06:07,554 Foi assim com o Hudson. 53 00:06:07,638 --> 00:06:08,972 Meu Deus. 54 00:06:09,556 --> 00:06:11,892 Eu sei, eu sei. 55 00:06:12,851 --> 00:06:14,895 Mas eles crescem, ficam mais fáceis. 56 00:06:14,978 --> 00:06:16,688 Eu sei. Está tudo bem. 57 00:06:16,772 --> 00:06:19,066 Você pensa: "Vamos fazer outro". 58 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 Está tudo bem. 59 00:06:21,276 --> 00:06:25,572 E um dia você acorda e se torna outra pessoa. 60 00:06:27,408 --> 00:06:30,411 É mais amor do que você poderia ter imaginado. 61 00:06:31,412 --> 00:06:32,329 Mesmo assim… 62 00:06:34,081 --> 00:06:35,707 é impossível não pensar: 63 00:06:37,793 --> 00:06:39,503 Para onde foi aquela outra garota? 64 00:06:43,757 --> 00:06:47,594 Eu achei que se passasse tudo em que estava pensandoparaopapel, 65 00:06:48,470 --> 00:06:49,555 eu me sentiria melhor. 66 00:06:52,433 --> 00:06:55,811 Mas, agora, não consigo parar. 67 00:07:31,638 --> 00:07:33,599 Acorde, Bela Adormecida. 68 00:07:35,851 --> 00:07:37,102 Tenha dó. 69 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 -Afaste isso de mim. -Não. 70 00:07:40,814 --> 00:07:45,444 Ninguém tem um traseiro tão perfeito, que não queira registrar em vídeo. 71 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 -Eu odeio você agora. -Bom… 72 00:07:51,116 --> 00:07:53,327 Em um minuto, não vai me odiar mais. 73 00:07:53,410 --> 00:07:54,244 Está bem. 74 00:07:59,917 --> 00:08:00,876 Olhe para você. 75 00:08:03,837 --> 00:08:05,130 Olhe para nós. 76 00:08:23,106 --> 00:08:24,191 Hudson. 77 00:08:26,693 --> 00:08:27,861 Hudson? 78 00:08:28,529 --> 00:08:29,738 Hudson. 79 00:08:29,821 --> 00:08:31,448 Onde você está? 80 00:08:32,699 --> 00:08:34,660 Hudson, o que está fazendo? 81 00:08:34,743 --> 00:08:36,078 Estou me escondendo. 82 00:08:36,745 --> 00:08:40,332 -O que está fazendo, querido? -Não quero ir para a escola. 83 00:08:41,250 --> 00:08:42,084 Eu sei. 84 00:08:42,793 --> 00:08:45,462 Eu sei que é difícil. 85 00:08:47,339 --> 00:08:48,799 É uma mudança, mas… 86 00:08:52,052 --> 00:08:53,554 Temos que ser corajosos. 87 00:08:57,641 --> 00:08:58,559 Está bem? 88 00:08:58,642 --> 00:09:00,102 Você consegue. 89 00:09:02,354 --> 00:09:03,772 Eu sei que consegue. 90 00:09:05,190 --> 00:09:09,111 Vem cá. 91 00:09:37,723 --> 00:09:40,183 SIMON VENDE GRAVADORA PARA GIGANTE DO VALE DO SILÍCIO 92 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 PRODUZINDO GRANDEZA 93 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 PRODUTOR BAD BOY 94 00:10:03,373 --> 00:10:05,375 -Ei, Connelly. -Sim, Francesca. 95 00:10:05,459 --> 00:10:07,628 -Pronto para boas notícias? -Claro. 96 00:10:09,421 --> 00:10:11,340 Escutem, pessoal! 97 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 Eu li todas as suas propostas 98 00:10:16,595 --> 00:10:21,058 e fiquei feliz em saber que a maioria não estava uma droga. 99 00:10:22,017 --> 00:10:27,147 Mas vamos prosseguir com a Nanogenics, a escolha de bioengenharia do Cooper. 100 00:10:28,106 --> 00:10:30,150 Os parceiros vêm para cá na semana que vem 101 00:10:30,233 --> 00:10:32,235 e quero todos trabalhando nisso. 102 00:10:32,319 --> 00:10:34,988 Qualquer dúvida, vejam com o Cooper. 103 00:10:36,823 --> 00:10:38,075 E quero acrescentar. 104 00:10:38,992 --> 00:10:41,578 Muita gente tinha números a favor, 105 00:10:42,079 --> 00:10:45,040 mas Cooper também tinha paixão, visão. 106 00:10:45,540 --> 00:10:49,461 Nós temos uma oportunidade de fazer uma grande diferença aqui. 107 00:10:50,462 --> 00:10:52,881 É o tipo de coisa que faz você ser notado. 108 00:10:54,091 --> 00:10:54,925 E… 109 00:10:55,676 --> 00:10:56,677 eu notei. 110 00:11:02,974 --> 00:11:07,813 -Parabéns, filho da mãe sortudo. -Valeu. É uma boa empresa. 111 00:11:07,896 --> 00:11:10,774 Não estou falando da empresa. Estou falando da Francesca. 112 00:11:10,857 --> 00:11:14,444 Ela está babando tanto em você que deve sentir cócegas. 113 00:11:17,072 --> 00:11:19,825 Pode me fazer um favor? Começar as projeções para mim? 114 00:11:19,908 --> 00:11:21,702 Só porque ela não quis minha empresa 115 00:11:21,785 --> 00:11:24,246 -não quer dizer que sou seu empregado. -Por favor. 116 00:11:24,955 --> 00:11:28,542 Eu preciso fazer uma coisa. 117 00:11:40,053 --> 00:11:44,307 Querido, você vai se divertir muito. 118 00:11:44,391 --> 00:11:45,392 CLASSE DA SRTA. BRENDA 119 00:11:45,475 --> 00:11:47,686 Lembra das zebras de papel que você fez? 120 00:11:47,769 --> 00:11:51,648 E veja! Rory está aqui. Caitlyn também. 121 00:11:51,732 --> 00:11:53,358 Oi, pessoal. 122 00:11:54,526 --> 00:11:56,778 Vem cá. 123 00:11:58,488 --> 00:12:03,869 Tenha um bom dia, querido. Eu vejo você depois do almoço. 124 00:12:04,369 --> 00:12:05,412 Prometo. 125 00:12:07,247 --> 00:12:08,623 Não vá! 126 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 Não, mamãe. Quero ficar com você. 127 00:12:12,210 --> 00:12:13,545 Bom dia, Hudson. 128 00:12:14,296 --> 00:12:15,130 Bom dia. 129 00:12:15,213 --> 00:12:18,967 Hudson está tendo um pouco de dificuldade com a transição. 130 00:12:19,050 --> 00:12:20,093 Estou vendo. 131 00:12:20,177 --> 00:12:22,679 Ele ficará bem quando eu for embora. 132 00:12:22,763 --> 00:12:24,890 Na verdade, precisamos conversar. 133 00:12:27,225 --> 00:12:30,395 Por que não começa a fazer sua zebra? 134 00:12:30,479 --> 00:12:32,689 Tem uma cadeira na frente da Rory. 135 00:12:32,773 --> 00:12:33,982 Oi, bom dia. 136 00:12:34,566 --> 00:12:37,569 Obviamente, o Hudson é muito ligado a você. 137 00:12:37,652 --> 00:12:39,821 -Ele te ama muito. -Obrigada. 138 00:12:39,905 --> 00:12:42,616 Eu sei que isso faz parte do processo. 139 00:12:42,699 --> 00:12:45,911 É verdade, mas talvez ele ainda não esteja pronto. 140 00:12:45,994 --> 00:12:49,331 Devemos recuar um pouco até ele se sentir à vontade. 141 00:12:49,414 --> 00:12:52,626 -Eu acho que você deveria ficar. -Está bem. 142 00:12:53,627 --> 00:12:56,713 Quer voltar aos intervalos de dez minutos? 143 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 Eu acho que você deveria ficar o dia todo. 144 00:13:03,345 --> 00:13:04,179 Sério? 145 00:13:04,262 --> 00:13:07,474 Não está trabalhando agora, está? Então… 146 00:13:09,351 --> 00:13:10,185 Certo. 147 00:13:10,894 --> 00:13:11,728 É. 148 00:13:12,229 --> 00:13:14,064 Este é o meu foco. 149 00:13:14,147 --> 00:13:14,981 Ótimo! 150 00:13:15,065 --> 00:13:18,568 Talvez você possa preparar os lanchinhos já que está aqui. 151 00:13:18,652 --> 00:13:19,986 -Claro. -Ótimo. 152 00:13:20,654 --> 00:13:21,613 Oi. 153 00:13:22,239 --> 00:13:25,158 Não acredito que a Srta. Brenda deixou você ficar o dia todo. 154 00:13:25,242 --> 00:13:27,577 Eu daria tudo para fazer isso com a Hannah. 155 00:13:27,661 --> 00:13:31,790 Ela tem conversas e experiências que eu desconheço totalmente. 156 00:13:31,873 --> 00:13:32,999 Você é sortuda. 157 00:13:34,459 --> 00:13:36,086 É um mundo novo. 158 00:13:36,169 --> 00:13:37,921 Posso te trazer um sanduíche. 159 00:13:38,004 --> 00:13:40,340 Não, tudo bem. Não precisa fazer isso. 160 00:13:40,423 --> 00:13:44,219 Está brincando? Estou louca para ver com quem a Hannah almoça. 161 00:13:51,518 --> 00:13:53,311 BFD Music, posso ajudar? 162 00:13:56,898 --> 00:13:57,732 Oi. 163 00:13:59,359 --> 00:14:03,697 -Eu estou procurando Brad Simon. -Ele está saindo agora. 164 00:14:07,409 --> 00:14:08,243 Obrigado. 165 00:15:32,243 --> 00:15:33,411 Oi, bem-vindo. 166 00:15:33,995 --> 00:15:34,829 Oi. 167 00:15:34,913 --> 00:15:35,830 Quanto custa… 168 00:15:36,790 --> 00:15:37,958 o passe de um dia? 169 00:15:38,041 --> 00:15:41,711 -Nosso plano mensal começa com 600. -Eu só preciso de um dia. 170 00:15:41,795 --> 00:15:45,465 Pode solicitar um teste após falar com um dos nossos consultores. 171 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 Conhecerá a academia e ainda ganhará um suco. 172 00:15:48,134 --> 00:15:51,179 Só leva 40 minutos. O Brandy pode te levar agora. 173 00:15:51,262 --> 00:15:53,223 Tudo bem. Vou querer um mês. 174 00:15:53,306 --> 00:15:55,141 -Excelente. -Obrigado. 175 00:15:55,225 --> 00:15:58,311 -Vou precisar de roupas. -A lojinha é atrás de você. 176 00:16:07,112 --> 00:16:08,530 Permanência de objeto. 177 00:16:10,073 --> 00:16:11,366 É como chamam. 178 00:16:13,034 --> 00:16:15,870 Quando uma criança aprende que coisas continuam existindo 179 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 mesmo sem você poder vê-las. 180 00:16:23,753 --> 00:16:26,881 De que elas continuam por aí, em algum lugar do mundo. 181 00:16:28,383 --> 00:16:33,221 Mesmo que você não as veja por oito longos anos. 182 00:16:33,304 --> 00:16:34,806 Este lugar é um palácio. 183 00:16:35,557 --> 00:16:39,102 Tenho certeza que um príncipe de verdade mora aqui na suíte presidencial. 184 00:16:39,185 --> 00:16:41,980 Não sabia que sua mãe era tão chique. 185 00:16:42,063 --> 00:16:44,774 Nem sempre foi assim. É meu padrasto que tem dinheiro. 186 00:16:44,858 --> 00:16:46,943 Você nunca fala dos seus pais, então… 187 00:16:47,027 --> 00:16:48,653 No singular. Só minha mãe. 188 00:16:50,030 --> 00:16:51,114 Para a sua sorte. 189 00:16:51,197 --> 00:16:53,116 O que isso quer dizer? 190 00:16:54,159 --> 00:16:58,913 -Eu só quero que ela goste de mim… -Relaxe. Ela vai te amar. 191 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 Só estou meio estressada. 192 00:17:05,211 --> 00:17:08,548 O que posso fazer para você relaxar? 193 00:17:11,926 --> 00:17:14,387 Brad. Você é louco? 194 00:17:15,972 --> 00:17:17,348 Nós vamos ao 22º andar. 195 00:17:19,476 --> 00:17:21,686 Você tem 19 andares para gozar. 196 00:17:27,400 --> 00:17:29,027 Meu Deus. 197 00:17:37,118 --> 00:17:38,453 Isso! 198 00:18:07,565 --> 00:18:08,566 Billie? 199 00:18:09,818 --> 00:18:14,614 Billie? É hora do círculo. Gostaríamos de saber se quer ler para nós. 200 00:18:15,657 --> 00:18:16,783 Sim. 201 00:18:17,617 --> 00:18:20,120 Claro, eu adoraria. 202 00:18:20,203 --> 00:18:21,371 Aqui está. 203 00:18:21,871 --> 00:18:22,997 Está bem. 204 00:18:23,081 --> 00:18:24,749 Certo, pessoal. 205 00:18:24,833 --> 00:18:26,918 Vamos dar as boas-vindas à mãe do Hudson! 206 00:18:27,585 --> 00:18:28,419 Obrigada! 207 00:18:28,503 --> 00:18:34,717 Bom, vocês podem me chamar de Billie ou "mamãe". E… 208 00:18:34,801 --> 00:18:35,760 Vem cá, querido. 209 00:18:37,095 --> 00:18:38,054 Vem cá. 210 00:18:38,138 --> 00:18:44,561 Bom, este livro é um dos favoritos do Hudson. 211 00:18:44,644 --> 00:18:46,813 Então, vamos ver o que vocês acham. 212 00:19:12,797 --> 00:19:15,049 -Valeu, cara. -Sem problemas. Até amanhã. 213 00:20:34,879 --> 00:20:36,089 Prontinho. 214 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 Aqui está, meu amor. 215 00:20:37,757 --> 00:20:40,551 Divirta-se, querido. 216 00:20:40,635 --> 00:20:43,805 Está bem? Eu estarei aqui quando você voltar. Prometo. 217 00:20:43,888 --> 00:20:45,139 Está bem. 218 00:21:17,755 --> 00:21:18,715 Ei, gatona. 219 00:21:18,798 --> 00:21:19,716 Como vai? 220 00:21:21,884 --> 00:21:23,219 Não tão bem. 221 00:21:23,303 --> 00:21:24,137 Eu… 222 00:21:24,846 --> 00:21:28,391 Eu estou na escola do Hudson e deveria estar ajudando, mas… 223 00:21:31,185 --> 00:21:33,271 Eu não paro de pensar no Brad. 224 00:21:33,354 --> 00:21:35,773 O quê? Do que está falando? 225 00:21:36,691 --> 00:21:37,984 E a verdade 226 00:21:38,067 --> 00:21:43,656 é que estou com ciúmes porque sei que vocês estão transando… 227 00:21:43,740 --> 00:21:44,991 Espere. 228 00:21:45,992 --> 00:21:49,287 O que aconteceu entre ontem e hoje? 229 00:21:49,370 --> 00:21:51,164 Você disse que estava tudo ótimo, 230 00:21:51,247 --> 00:21:55,126 que Cooper lambeu como se fosse pirulito pela primeira vez em um ano e meio. 231 00:21:55,209 --> 00:21:58,880 Sim, e hoje de manhã, voltou ao que era antes. 232 00:21:59,881 --> 00:22:03,718 A única coisa que ele me falou foi para arrumar a porcaria do carro. 233 00:22:04,510 --> 00:22:07,263 Nada mudou, Sash, e não vai mudar. 234 00:22:11,059 --> 00:22:14,812 Como as coisas começaram entre você e o Brad? 235 00:22:18,733 --> 00:22:19,776 Em Paris. 236 00:22:21,027 --> 00:22:23,071 Vocês foram a Paris juntos? 237 00:22:23,154 --> 00:22:25,323 Não, não juntos. 238 00:22:25,406 --> 00:22:28,493 Ele estava com uma banda. Eu estava em uma conferência. 239 00:22:29,118 --> 00:22:32,538 Nos encontramos, bebemos muitas taças de Chateau Margaux, 240 00:22:32,622 --> 00:22:36,042 e Paris faz isso com você. 241 00:22:36,125 --> 00:22:37,668 Eu daria para qualquer um lá. 242 00:22:41,089 --> 00:22:41,964 E depois? 243 00:22:45,968 --> 00:22:47,136 Depois… 244 00:22:50,223 --> 00:22:52,058 foi muito bom. 245 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 Do jeito que você se lembra. 246 00:22:56,396 --> 00:22:57,438 Então… 247 00:22:59,440 --> 00:23:00,525 eu fiz de novo. 248 00:23:02,360 --> 00:23:03,611 Várias vezes. 249 00:23:05,196 --> 00:23:08,658 Mas agora eu me arrependo muito. 250 00:23:09,367 --> 00:23:11,285 Desculpe se nunca te contei. 251 00:23:13,538 --> 00:23:15,331 Desculpe por tudo. 252 00:23:16,707 --> 00:23:17,708 Está tudo bem. 253 00:23:17,792 --> 00:23:22,004 Eu não tenho direito de ficar brava 254 00:23:22,088 --> 00:23:24,132 ou até perguntar sobre isso. 255 00:23:25,174 --> 00:23:28,344 Claro que tem. Está brincando? 256 00:23:28,428 --> 00:23:30,721 Não, vocês deveriam ficar juntos. 257 00:23:31,889 --> 00:23:35,560 Sabe? Faz sentido. 258 00:23:35,643 --> 00:23:36,978 O que isso quer dizer? 259 00:23:37,061 --> 00:23:38,646 Bom, talvez… 260 00:23:38,729 --> 00:23:42,191 Talvez você devesse namorar com ele de verdade. 261 00:23:42,900 --> 00:23:46,863 Não, obrigada. Você fez isso, e veja o que aconteceu. 262 00:23:46,946 --> 00:23:49,740 Eu tive que tirá-la do chão durante semanas. 263 00:23:49,824 --> 00:23:52,618 Os únicos homens na sua vida eram Jose Cuervo e BenandJerry. 264 00:23:52,702 --> 00:23:54,954 -Eu sei, eu me lembro. -É? 265 00:23:55,037 --> 00:23:57,373 Brad era roubada. 266 00:23:57,457 --> 00:23:59,792 Aposto que não está escrevendo isso no diário. 267 00:23:59,876 --> 00:24:02,462 Só está romantizando tudo. 268 00:24:03,212 --> 00:24:06,674 Brad é um gostoso, mas só isso. 269 00:24:06,757 --> 00:24:09,969 E, francamente, não vale todo esse drama. 270 00:24:10,052 --> 00:24:12,180 Eu não preciso mais transar com ele. 271 00:24:14,474 --> 00:24:15,349 Está bem. 272 00:24:16,851 --> 00:24:18,060 Quero dizer… 273 00:24:20,438 --> 00:24:24,275 Transe com ele ou não, mas não pare por minha causa. 274 00:24:33,784 --> 00:24:34,827 Sasha tem razão. 275 00:24:35,536 --> 00:24:40,374 Brad não era só uma roubada. Era o meu apocalipse pessoal. 276 00:24:52,887 --> 00:24:54,263 Mas era emocionante. 277 00:24:54,347 --> 00:24:55,515 Viciante. 278 00:24:56,390 --> 00:24:57,808 Todo aquele drama. 279 00:24:58,935 --> 00:25:01,854 Certo, vamos! Toque a música para a sua mãe. 280 00:25:02,647 --> 00:25:03,814 Você não vai gostar. 281 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 Eu sou sua mãe. Já adoro. 282 00:25:06,984 --> 00:25:08,027 Está bem. 283 00:25:12,532 --> 00:25:13,533 Bom, é… 284 00:25:22,041 --> 00:25:25,461 -Como eles se chamam mesmo? -Beginners. 285 00:25:27,463 --> 00:25:30,550 Passamos a noite dançando a música deles. 286 00:25:30,633 --> 00:25:33,177 Não faço a menor ideia como se dança isso. 287 00:25:33,261 --> 00:25:36,389 -Ah, não é possível. -Qual é, mãe. 288 00:25:36,472 --> 00:25:38,849 Se você consegue dançar Elvis… 289 00:25:38,933 --> 00:25:42,019 -Elvis? -É. Pode dançar qualquer coisa. 290 00:25:42,103 --> 00:25:43,938 -Vamos. Levante. -Não sou tão velha. 291 00:25:44,021 --> 00:25:45,189 -É! -Levante. 292 00:25:46,190 --> 00:25:47,024 Isso! 293 00:25:47,650 --> 00:25:50,069 Ainda sabe, não é? 294 00:25:52,572 --> 00:25:53,406 Ah, mãe. 295 00:25:54,574 --> 00:25:55,992 Eu te amo, mãe. 296 00:26:01,455 --> 00:26:03,666 -Dance com a gente, amor. -Não. 297 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 -Está bom. -Está nada. Levante. 298 00:26:06,127 --> 00:26:07,628 Vem. 299 00:26:08,546 --> 00:26:09,880 -Está bem. -Todos nós. 300 00:26:09,964 --> 00:26:11,215 Beleza. 301 00:26:11,299 --> 00:26:13,426 -Eu te mostro uns passos. -Sim, por favor. 302 00:26:14,343 --> 00:26:15,428 Certo, para cá! 303 00:26:15,970 --> 00:26:18,055 Agora vire. 304 00:26:18,973 --> 00:26:19,932 Vamos lá. Pronta? 305 00:26:20,016 --> 00:26:21,350 Isso é ótimo. 306 00:26:28,816 --> 00:26:29,650 Eu a amo. 307 00:26:29,734 --> 00:26:31,152 Uma festa dançante? 308 00:26:31,777 --> 00:26:33,195 Que decadência. 309 00:26:35,573 --> 00:26:36,407 Oi. 310 00:26:40,828 --> 00:26:42,496 Falou que ele não estaria aqui. 311 00:26:43,456 --> 00:26:44,957 Eu sabia que você não viria. 312 00:26:45,041 --> 00:26:48,544 -Acertou. -Querido, deixe-o ser parte da sua vida. 313 00:26:48,628 --> 00:26:51,714 Não. Nós vamos embora agora. Vamos. 314 00:26:52,423 --> 00:26:55,217 -O quê? -Pelo menos, me apresente à sua amiga. 315 00:26:55,301 --> 00:26:57,970 -Acho que não. -Já esqueceu o nome dela? 316 00:26:58,054 --> 00:27:00,765 -Ei. -É, a lista dele é grande. 317 00:27:01,599 --> 00:27:04,060 -O que isso quer dizer? -Você está bêbado? 318 00:27:04,143 --> 00:27:06,562 -Jonathan… -Brad adora um rabo de saia. 319 00:27:06,646 --> 00:27:08,439 Ele chega com tudo. 320 00:27:08,522 --> 00:27:09,982 Prometendo Deus e o mundo. 321 00:27:10,066 --> 00:27:12,568 Traz até em casa para conhecer a mãe dele. 322 00:27:12,652 --> 00:27:15,112 -Billie, pegue sua bolsa. -Mas quando você se aproxima 323 00:27:15,196 --> 00:27:19,742 e as coisas ficam sérias, o que o Sr. Produtor Musical faz? 324 00:27:19,825 --> 00:27:23,204 -Passa para outra. -Você não sabe o que eu faço. 325 00:27:23,287 --> 00:27:25,414 Aproveita e joga fora, não é, filho? 326 00:27:25,498 --> 00:27:27,124 Não me chame disso! 327 00:27:27,792 --> 00:27:30,503 -Você não é meu pai. -Pelo menos, eu fiquei. 328 00:27:31,045 --> 00:27:34,632 Não pode dizer o mesmo daquele traste que chama de "pai". 329 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 Vai ficar aí parada e deixar ele agir assim? 330 00:27:43,891 --> 00:27:45,726 Vou facilitar para vocês dois. 331 00:27:46,352 --> 00:27:47,561 Não deveríamos ter vindo. 332 00:28:09,417 --> 00:28:10,543 Vou chamar um táxi. 333 00:28:11,836 --> 00:28:15,131 -O que está acontecendo? -A psicóloga é você. Fale. 334 00:28:15,214 --> 00:28:18,926 Certo. Então, pare de agir como o babaca que Jonathan diz que você é. 335 00:28:19,009 --> 00:28:21,387 O que quer que eu diga? Que meu pai se mandou? 336 00:28:21,470 --> 00:28:24,932 Que me arrastaram 16 mil quilômetros para ser criado por um cretino 337 00:28:25,015 --> 00:28:27,852 que sempre procura novas maneiras de me ofender, 338 00:28:27,935 --> 00:28:29,812 e minha mãe não faz nada? Ei! 339 00:28:29,895 --> 00:28:31,772 -Sim, se é a verdade. -Vamos. 340 00:28:33,274 --> 00:28:36,610 -É seu, entre. -Não, fale comigo. 341 00:28:36,694 --> 00:28:39,113 Por quê? Para tentar me consertar? 342 00:28:40,322 --> 00:28:45,411 É. Você é tão curiosa sobre os outros, mas e você? 343 00:28:45,494 --> 00:28:48,622 Fugindo dos pais caipiras na Geórgia? 344 00:28:48,706 --> 00:28:50,124 Pare! 345 00:28:51,041 --> 00:28:53,294 -Você não sabe nada sobre eles. -É. 346 00:28:53,794 --> 00:28:56,297 Se o seu pai tivesse te dado mais atenção, 347 00:28:57,339 --> 00:29:00,050 não transaria com um estranho na primeira noite. 348 00:29:03,012 --> 00:29:03,846 Você… 349 00:29:05,681 --> 00:29:09,059 está completamente errado sobre o meu pai. E não faça isso. 350 00:29:09,685 --> 00:29:11,812 Sei o que está fazendo. Não me afaste. 351 00:29:11,896 --> 00:29:14,607 Você se acha tão especial, não é? 352 00:29:15,316 --> 00:29:16,442 Adivinhe, Billie? 353 00:29:17,985 --> 00:29:18,819 Você não é. 354 00:29:20,321 --> 00:29:21,822 Você não é especial. 355 00:29:22,698 --> 00:29:24,408 E não é a porra da minha namorada. 356 00:29:33,125 --> 00:29:34,418 Mamãe, veja. 357 00:29:35,169 --> 00:29:36,462 Veja o que eu fiz. 358 00:29:40,341 --> 00:29:41,175 Hudson. 359 00:29:44,512 --> 00:29:45,596 Querido, isso é… 360 00:29:47,139 --> 00:29:48,808 Isso é perfeito. 361 00:29:48,891 --> 00:29:50,184 É a nossa família. 362 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 Certo. 363 00:29:51,894 --> 00:29:53,771 -Quem é essa? -A mamãe. 364 00:29:53,854 --> 00:29:56,482 -Sim. E quem é essa? -Ellary. 365 00:29:56,565 --> 00:29:58,651 Sim. E quem é esse? 366 00:29:58,734 --> 00:30:00,152 -O papai. -É o papai. 367 00:30:00,236 --> 00:30:02,238 -E quem é esse cara? -Sou eu. 368 00:30:02,321 --> 00:30:03,823 É você. 369 00:30:03,906 --> 00:30:06,158 Seu banho está pronto, niño. 370 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 Hora de subir. 371 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 Olga, veja. 372 00:30:11,080 --> 00:30:15,709 -Isso é fantástico. -O nosso primeiro retrato em família. 373 00:30:28,430 --> 00:30:29,515 Ei, Olga. 374 00:30:30,558 --> 00:30:34,937 Você poderia ficar até um pouco mais tarde hoje? 375 00:30:35,688 --> 00:30:38,482 -Claro. Está tudo bem? -Ah, sim. 376 00:30:38,566 --> 00:30:39,441 Tem uma… 377 00:30:40,734 --> 00:30:42,611 Tem uma coisa que preciso fazer. 378 00:30:51,871 --> 00:30:53,289 Cooper é um querido. 379 00:30:54,707 --> 00:30:57,918 Ele nem sonharia em me tratar do jeito que Brad me tratava. 380 00:30:59,795 --> 00:31:02,631 Então, por que é no Brad que não paro de pensar? 381 00:31:03,465 --> 00:31:05,968 Ele sempre achou um jeito de voltar à minha vida. 382 00:31:06,051 --> 00:31:07,553 Meu Deus, Sash. 383 00:31:07,636 --> 00:31:09,889 O que ele disse sobre mim. Ele disse… 384 00:31:13,517 --> 00:31:15,519 Ele disse com tanta calma. 385 00:31:17,187 --> 00:31:19,315 Disse com vontade. 386 00:31:19,398 --> 00:31:21,859 Ele não estava só inventando. 387 00:31:21,942 --> 00:31:23,736 Ele acreditava. 388 00:31:24,236 --> 00:31:26,155 Ele pensou para falar. 389 00:31:26,780 --> 00:31:27,781 Lembre-se: 390 00:31:28,866 --> 00:31:31,285 Ele é o calhorda. Não você. 391 00:31:34,038 --> 00:31:38,208 Você deveria ter visto. Quando ele jogou aquele copo… 392 00:31:40,753 --> 00:31:42,129 ele estava assustador. 393 00:31:45,007 --> 00:31:46,967 Ele parecia outra pessoa. 394 00:31:47,051 --> 00:31:49,094 Ele é um psicopata. 395 00:31:50,179 --> 00:31:51,847 Melhor descobrir isso agora. 396 00:31:51,931 --> 00:31:55,392 Por favor. Brad nunca vai se casar ou ter uma lua de mel. 397 00:31:56,477 --> 00:31:57,811 Eu sou uma idiota. 398 00:32:01,148 --> 00:32:02,191 Não atenda. 399 00:32:06,487 --> 00:32:07,488 3 MENSAGENS 400 00:32:07,571 --> 00:32:09,865 Ignore-o. Ele vai embora. 401 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 -Billie! -Que diabos? 402 00:32:13,160 --> 00:32:15,621 Desculpe, Billie! Fale comigo. 403 00:32:15,704 --> 00:32:20,376 B, eu sei o que está pensando. Não faça isso. 404 00:32:20,459 --> 00:32:23,212 -Por favor! -Ei, babaca, cale a boca! 405 00:32:23,295 --> 00:32:25,422 Vá embora ou eu chamo a polícia! 406 00:32:29,301 --> 00:32:30,386 Billie! 407 00:32:32,346 --> 00:32:33,889 Ele enlouqueceu? 408 00:32:33,973 --> 00:32:35,766 Eu vou cuidar disso. 409 00:32:35,849 --> 00:32:40,354 Sash, se eu não descer, ele não vai parar. 410 00:32:40,437 --> 00:32:41,438 Você sabe. 411 00:32:44,858 --> 00:32:45,693 Vou ficar olhando. 412 00:32:54,493 --> 00:32:57,246 Billie! Billie, eu sei que está aí. 413 00:33:02,334 --> 00:33:05,629 -O que quer? -Eu pisei na bola, está bem? 414 00:33:05,713 --> 00:33:08,632 -A culpa é toda minha. -É, eu já sabia disso. 415 00:33:08,716 --> 00:33:09,883 Está perdendo seu tempo. 416 00:33:12,678 --> 00:33:14,388 Vá embora. 417 00:33:14,888 --> 00:33:15,764 Por favor. 418 00:33:17,266 --> 00:33:20,602 -Eu não quero te perder. -Você já perdeu! 419 00:33:22,604 --> 00:33:25,149 Eu não estava falando sério. 420 00:33:28,068 --> 00:33:30,738 Eu me odeio por dizer aquelas coisas. 421 00:33:31,363 --> 00:33:32,906 Só me dê cinco minutos. 422 00:33:35,951 --> 00:33:36,785 Por favor. 423 00:33:41,623 --> 00:33:43,000 Talvez Jonathan esteja certo. 424 00:33:44,960 --> 00:33:46,587 É o que eu sempre faço. 425 00:33:51,633 --> 00:33:53,594 Mas não quero fazer com você. 426 00:34:00,809 --> 00:34:02,019 Só me deixe explicar. 427 00:34:09,943 --> 00:34:11,820 Você se livrou daquele esquisito? 428 00:34:17,701 --> 00:34:19,119 Puta merda. 429 00:34:19,203 --> 00:34:20,329 Estarei no meu quarto. 430 00:34:50,317 --> 00:34:52,569 Você disse que queria ouvir a verdade. 431 00:34:54,321 --> 00:34:58,200 Que devo contar mais sobre a minha família, então… 432 00:35:00,577 --> 00:35:03,247 Meu pai biológico partiu quando eu tinha oito anos. 433 00:35:04,331 --> 00:35:05,791 Nunca mais o vi de novo. 434 00:35:07,459 --> 00:35:09,378 Ele nunca mandou um cartão de aniversário. 435 00:35:11,672 --> 00:35:13,382 Mas ele me mandava discos. 436 00:35:16,468 --> 00:35:17,845 Miles Davis. 437 00:35:18,637 --> 00:35:21,056 Leonard Cohen. Velvet Underground. 438 00:35:23,267 --> 00:35:25,310 Nirvana. Dre. The Legends. 439 00:35:25,894 --> 00:35:27,604 Foi ele que me fez gostar. 440 00:35:30,315 --> 00:35:32,276 Então, quando abri minha empresa… 441 00:35:32,776 --> 00:35:35,529 eu fiz isso pela música. 442 00:35:36,238 --> 00:35:37,698 Mas eu também pensei… 443 00:35:40,868 --> 00:35:42,786 que se eu fizesse sucesso… 444 00:35:46,165 --> 00:35:47,541 ele apareceria. 445 00:35:49,376 --> 00:35:51,295 Provavelmente, para pedir um empréstimo. 446 00:35:54,590 --> 00:35:55,924 Mas ainda estou esperando. 447 00:35:59,636 --> 00:36:01,346 E acho que sempre vou esperar. 448 00:36:06,351 --> 00:36:07,853 Mas sabe o que é foda? 449 00:36:09,396 --> 00:36:13,066 Vinte e quatro anos e nenhum cartão de aniversário depois… 450 00:36:23,911 --> 00:36:25,162 Ainda sinto falta dele. 451 00:36:33,879 --> 00:36:37,716 Eu passei com vários psicólogos e sei que é tudo interligado. 452 00:36:38,383 --> 00:36:39,259 Eu só… 453 00:36:40,344 --> 00:36:41,803 Eu afasto as pessoas. 454 00:36:45,891 --> 00:36:47,809 Porque para mim, com a minha família… 455 00:36:51,355 --> 00:36:52,481 parece amor. 456 00:37:01,782 --> 00:37:02,950 Deixe-me adivinhar. 457 00:37:06,328 --> 00:37:09,164 É agora que você diz que preciso procurar o meu pai. 458 00:37:13,627 --> 00:37:14,628 Eu diria. 459 00:37:17,506 --> 00:37:19,049 Mas você já sabe disso. 460 00:37:58,422 --> 00:37:59,715 Eu sinto muito. 461 00:39:03,153 --> 00:39:04,363 Isso é novidade. 462 00:39:06,031 --> 00:39:07,449 Eu mandei arrumar o carro. 463 00:39:16,375 --> 00:39:17,876 Você está cheiroso. 464 00:39:19,586 --> 00:39:24,841 É, eu fui malhar na hora do almoço. Como foi o seu dia? 465 00:39:27,427 --> 00:39:29,221 Foi bom. É. 466 00:39:29,930 --> 00:39:30,764 E o seu? 467 00:39:31,348 --> 00:39:32,516 É. Foi… 468 00:39:33,141 --> 00:39:36,728 Foi bom. Foi… interessante. 469 00:39:37,479 --> 00:39:38,438 -É? -É. 470 00:39:44,611 --> 00:39:45,445 É. 471 00:39:47,114 --> 00:39:48,824 O que foi isso? 472 00:39:48,907 --> 00:39:49,825 Entre no carro. 473 00:39:50,367 --> 00:39:51,576 Eu tenho uma ideia. 474 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 Caramba. 475 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 -Espere. -Está bem. 476 00:39:56,957 --> 00:39:57,791 Você pode… 477 00:39:58,583 --> 00:39:59,543 Deixe-me… 478 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 -Pode… -Está bem. 479 00:40:04,131 --> 00:40:05,257 Merda. 480 00:40:05,966 --> 00:40:07,342 É a cadeirinha. 481 00:40:07,843 --> 00:40:08,844 Foda-se, cadeirinha. 482 00:40:08,927 --> 00:40:11,096 Não importa. Vem cá. 483 00:40:11,596 --> 00:40:12,764 Certo. 484 00:40:23,608 --> 00:40:25,152 Querido. Ai, meu Deus. 485 00:40:25,235 --> 00:40:27,362 Eu sinto muito. Ignore. 486 00:40:27,446 --> 00:40:29,698 Uma hora, para. Vamos. 487 00:40:29,781 --> 00:40:32,701 -Billie, não vai parar. -Continue. Não. Meu Deus. 488 00:40:32,784 --> 00:40:35,036 -Vamos, Cooper, eu quero você. -Eu também. 489 00:40:35,120 --> 00:40:36,872 Vai. 490 00:40:38,582 --> 00:40:39,708 Vamos. 491 00:40:41,543 --> 00:40:44,087 Porra. 492 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 Sinto muito. 493 00:40:46,965 --> 00:40:49,676 -É que tudo isso… -Não, tudo bem. Eu sei. 494 00:40:49,759 --> 00:40:52,137 -Essas coisas me distraíram. -Está tudo bem. 495 00:40:52,220 --> 00:40:54,097 Não precisamos fazer isso. 496 00:40:59,686 --> 00:41:02,314 -É. Meu pé… -Eu tiro. 497 00:41:02,856 --> 00:41:03,690 Meu pé. 498 00:41:04,816 --> 00:41:05,901 Desculpe. 499 00:41:22,167 --> 00:41:23,001 Vamos fazer. 500 00:41:24,461 --> 00:41:25,629 -O quê? -Sim, vamos fazer. 501 00:41:25,712 --> 00:41:27,297 -Nós precisamos. -Está bem. 502 00:41:27,380 --> 00:41:29,799 Ponha esse banco para trás. 503 00:41:30,800 --> 00:41:31,635 Sim. 504 00:41:32,177 --> 00:41:33,011 Está bem. 505 00:41:34,888 --> 00:41:36,890 -Certo. -Vem. 506 00:41:36,973 --> 00:41:37,807 Estou indo. 507 00:41:40,227 --> 00:41:41,895 Certo. Vem. 508 00:41:43,271 --> 00:41:44,231 É, agora vai. 509 00:42:00,997 --> 00:42:03,833 Querido, devagar. 510 00:42:03,917 --> 00:42:05,126 Agora, vai. 511 00:42:06,461 --> 00:42:07,462 Agora, vai. 512 00:42:08,088 --> 00:42:09,839 -Está bem. -Agora, vai. 513 00:42:10,549 --> 00:42:12,634 Devagar. Cooper. 514 00:42:13,260 --> 00:42:14,219 Agora, vai. 515 00:42:15,345 --> 00:42:16,179 Agora… 516 00:42:17,305 --> 00:42:18,139 vai… 517 00:42:41,496 --> 00:42:42,747 O que está fazendo aqui? 518 00:42:45,208 --> 00:42:46,501 Vai me deixar entrar? 519 00:42:56,261 --> 00:42:58,346 Não sabia se ainda íamos fazer isso. 520 00:42:59,556 --> 00:43:00,807 Depois da Billie. 521 00:43:01,725 --> 00:43:04,060 É, acho que não. 522 00:43:04,894 --> 00:43:06,354 Por vários motivos. 523 00:43:07,439 --> 00:43:08,273 Por quê? 524 00:43:09,524 --> 00:43:10,525 O que ela disse? 525 00:43:12,611 --> 00:43:13,445 Nada. 526 00:43:14,946 --> 00:43:15,947 Ela não se importa. 527 00:43:17,490 --> 00:43:20,702 -Sério? -É, ela disse que poderíamos transar. 528 00:43:26,374 --> 00:43:27,375 Então… 529 00:43:30,879 --> 00:43:32,047 qual é o problema? 530 00:43:32,756 --> 00:43:34,007 Se a Billie realmente… 531 00:43:34,883 --> 00:43:36,051 não se importa? 532 00:43:38,637 --> 00:43:41,389 Você é muito convencido. 533 00:43:42,390 --> 00:43:45,727 Acha que não existe nenhum motivo para eu dizer não? 534 00:43:45,810 --> 00:43:46,895 Além da Billie? 535 00:43:52,817 --> 00:43:54,819 Não ouvi nenhum ainda. 536 00:44:06,373 --> 00:44:07,290 Talvez seja você. 537 00:44:12,295 --> 00:44:13,797 Está perdendo seu toque. 538 00:44:17,258 --> 00:44:19,886 Na outra noite, não pareceu. 539 00:44:32,649 --> 00:44:34,275 Eu preciso ir ao banheiro. 540 00:45:35,670 --> 00:45:37,881 Ei, eu ia te ligar. 541 00:45:37,964 --> 00:45:40,592 Então, você tem pensado em mim. 542 00:45:42,343 --> 00:45:44,012 O que está fazendo? 543 00:45:48,266 --> 00:45:49,100 Eu… 544 00:45:49,601 --> 00:45:52,145 Eu disse. Não quero falar com você. 545 00:45:52,228 --> 00:45:55,315 Tem certeza? Eu soube que você deu luz verde para aSasha. 546 00:45:56,191 --> 00:45:57,025 Por quê? 547 00:45:57,817 --> 00:45:59,819 Para eu ficar fora dos limites? 548 00:46:02,655 --> 00:46:04,491 Não. 549 00:46:05,492 --> 00:46:08,953 Vocês dois devem ficar juntos se quiserem. 550 00:46:09,037 --> 00:46:09,871 Não é… 551 00:46:10,997 --> 00:46:12,499 Não é da minha conta. 552 00:46:14,542 --> 00:46:15,376 Sério. 553 00:46:18,296 --> 00:46:19,297 Eu não me importo. 554 00:46:20,215 --> 00:46:21,299 É? 555 00:46:23,134 --> 00:46:24,844 Vamos ver até que ponto. 556 00:46:48,785 --> 00:46:51,704 -Escute, isso foi um engano. -Meu Deus. 557 00:46:51,788 --> 00:46:52,664 Você precisa ir. 558 00:46:55,708 --> 00:46:56,543 Sério? 559 00:47:12,475 --> 00:47:14,727 Eu não acho que seria justo com você. 560 00:47:26,906 --> 00:47:28,032 Mas se quer assim. 561 00:47:32,495 --> 00:47:33,371 Vá se foder. 562 00:50:18,995 --> 00:50:21,497 Legendas: Alysson Navarro