1 00:00:07,153 --> 00:00:09,321 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Meu Deus! 3 00:00:46,025 --> 00:00:46,901 Fantástico. 4 00:00:48,986 --> 00:00:49,987 O quê? 5 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 - Diz-me o que é fantástico. - Tu. 6 00:01:01,707 --> 00:01:04,877 Quando chegamos ao topo do Evereste estamos tontos. 7 00:01:06,253 --> 00:01:07,838 E horrivelmente enjoados. 8 00:01:12,760 --> 00:01:15,012 Mas estamos no topo do mundo. 9 00:01:25,397 --> 00:01:28,442 - Conseguem ver-te! - Não quero saber! 10 00:01:28,526 --> 00:01:34,156 É um momento fantástico e emocionante que muitos só experienciam uma vez. 11 00:01:37,409 --> 00:01:38,828 E ainda bem. 12 00:01:40,788 --> 00:01:43,207 Porque se o fizessem mais vezes, 13 00:01:44,750 --> 00:01:46,168 talvez vos matasse. 14 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 QUANDO CHEGAMOS AO TOPO DO EVERESTE… 15 00:02:15,739 --> 00:02:17,950 Olha só para essas pestanas. 16 00:02:20,536 --> 00:02:23,080 Tu és tão linda. 17 00:02:23,831 --> 00:02:24,832 Sabias disso? 18 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 Sim. 19 00:02:43,517 --> 00:02:46,270 MENTIROSA. 20 00:02:51,567 --> 00:02:54,945 APAGAR MENSAGEM 21 00:03:23,224 --> 00:03:24,058 Olá. 22 00:03:25,684 --> 00:03:26,518 Olá. 23 00:03:27,645 --> 00:03:28,771 O que estás a fazer? 24 00:03:29,271 --> 00:03:32,566 Estava a pensar em terminarmos o que começámos ontem. 25 00:03:35,444 --> 00:03:38,239 Tenho de ir trabalhar, amor. Vou atrasar-me. 26 00:03:38,322 --> 00:03:40,199 Então, chega atrasado. 27 00:03:40,282 --> 00:03:41,951 - Billie. - O que foi? 28 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 A luz da revisão ainda está acesa no Jaguar. 29 00:03:57,216 --> 00:03:58,801 Quando vais arranjá-la? 30 00:04:18,195 --> 00:04:21,365 - Podem vir buscar o carro às 14 h. - Ótimo. 31 00:04:22,700 --> 00:04:23,742 Adeus, doçura. 32 00:04:24,493 --> 00:04:26,412 Amigo! Olá. 33 00:04:26,495 --> 00:04:29,290 Tem um bom dia de escola. Adoro-te, companheiro. 34 00:04:32,376 --> 00:04:33,210 Até logo. 35 00:04:34,211 --> 00:04:35,045 Adeus. 36 00:04:53,981 --> 00:04:55,065 O Brad tem razão. 37 00:04:56,233 --> 00:04:57,526 Sou uma mentirosa. 38 00:05:01,322 --> 00:05:03,991 Tenho pensado bastante nele. 39 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 Sem dúvida. 40 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 CARA EU 19 DE JUNHO 41 00:05:12,791 --> 00:05:15,461 Lembro-me da noite em que comecei este diário. 42 00:05:16,628 --> 00:05:20,424 A Ellary faz hoje um mês e fica acordada quase toda a noite, 43 00:05:20,507 --> 00:05:21,884 ou seja, eu também. 44 00:05:24,219 --> 00:05:27,723 É um casulo estranho os primeiros meses com um novo bebé. 45 00:05:29,058 --> 00:05:30,684 Dizem que é solitário. 46 00:05:37,733 --> 00:05:38,942 Pronto. 47 00:05:40,319 --> 00:05:41,904 Sim. 48 00:05:42,488 --> 00:05:44,406 Pronto. Muito bem. 49 00:05:44,490 --> 00:05:49,536 Temos de nos lembrar de tomar banho, vestir-nos e sair de casa. 50 00:05:51,663 --> 00:05:52,915 Estamos exaustos. 51 00:05:52,998 --> 00:05:55,376 Estamos tramados. 52 00:05:55,459 --> 00:05:56,502 E sabemos disso. 53 00:06:04,843 --> 00:06:05,928 Está tudo bem. 54 00:06:06,011 --> 00:06:07,554 Foi igual com o Hudson. 55 00:06:07,638 --> 00:06:08,972 Deus! 56 00:06:09,556 --> 00:06:11,892 Eu sei. 57 00:06:12,851 --> 00:06:14,895 Mas crescem e torna-se mais fácil. 58 00:06:14,978 --> 00:06:16,688 Eu sei. Está tudo bem. 59 00:06:16,772 --> 00:06:19,066 Pensamos: "Vamos ter outro." 60 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 Está tudo bem. 61 00:06:21,276 --> 00:06:25,572 Um dia acordamos e tornámo-nos uma pessoa totalmente diferente. 62 00:06:27,408 --> 00:06:30,411 Nunca imaginámos que existisse tanto amor. 63 00:06:31,412 --> 00:06:32,329 No entanto, 64 00:06:34,081 --> 00:06:35,707 é inevitável interrogarmo-nos: 65 00:06:37,793 --> 00:06:39,503 onde estará aquela miúda? 66 00:06:43,757 --> 00:06:47,594 Pensei que se deitasse tudo cá para fora por escrito, 67 00:06:48,470 --> 00:06:49,555 sentir-me-ia melhor. 68 00:06:52,433 --> 00:06:55,811 Mas agora não consigo parar. 69 00:07:31,638 --> 00:07:33,599 Acorda, Bela Adormecida. 70 00:07:35,851 --> 00:07:37,102 Vá lá. 71 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 - Tira isso da minha frente. - Não. 72 00:07:40,814 --> 00:07:45,444 Ninguém tem um rabo tão perfeito a não ser que o queira gravado. 73 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 - Eu odeio-te. - Bem… 74 00:07:51,116 --> 00:07:53,327 Daqui a um minuto já não. 75 00:07:53,410 --> 00:07:54,244 Muito bem. 76 00:07:59,917 --> 00:08:00,876 Olha só para ti. 77 00:08:03,837 --> 00:08:05,130 Olha só para nós. 78 00:08:23,106 --> 00:08:24,191 Hudson. 79 00:08:26,693 --> 00:08:27,861 Hudson? 80 00:08:28,529 --> 00:08:29,738 Hudson. 81 00:08:29,821 --> 00:08:31,448 Onde estás? 82 00:08:32,699 --> 00:08:34,660 Hudson, o que se passa? 83 00:08:34,743 --> 00:08:36,078 Estou a esconder-me. 84 00:08:36,745 --> 00:08:40,332 - O que estás a fazer, querido? - Não quero ir para a escola. 85 00:08:41,250 --> 00:08:42,084 Eu sei. 86 00:08:42,793 --> 00:08:45,462 Eu sei que é difícil. 87 00:08:47,339 --> 00:08:48,799 É uma mudança, mas… 88 00:08:52,052 --> 00:08:53,554 Temos de ser corajosos. 89 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 Certo? 90 00:08:57,641 --> 00:08:58,559 Está bem? 91 00:08:58,642 --> 00:09:00,102 Tu consegues. 92 00:09:02,354 --> 00:09:03,772 Eu sei que sim. 93 00:09:05,190 --> 00:09:09,111 Anda cá. 94 00:09:37,723 --> 00:09:40,183 SIMON VENDE MARCA A GIGANTE DE SILICON VALLEY 95 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 BRAD SIMON A GERAR GRANDEZA 96 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 BRAD SIMON PRODUTOR REBELDE 97 00:10:03,373 --> 00:10:05,375 - Olá, Connelly. - Sim, Francesca. 98 00:10:05,459 --> 00:10:07,628 - Queres boas notícias? - Claro. 99 00:10:09,421 --> 00:10:11,340 Muito bem, ouçam todos! 100 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 Analisei as vossas propostas 101 00:10:16,595 --> 00:10:21,058 e fiquei feliz em saber que algumas não eram horríveis. 102 00:10:22,017 --> 00:10:27,147 Vamos prosseguir com a Nanogenics, a aposta do Cooper em bioengenharia. 103 00:10:28,106 --> 00:10:30,150 Os sócios chegam na próxima semana, 104 00:10:30,233 --> 00:10:32,235 por isso, quero a ajuda de todos. 105 00:10:32,319 --> 00:10:34,988 Se tiverem dúvidas, falem com o Cooper. 106 00:10:36,823 --> 00:10:38,075 Quero acrescentar 107 00:10:38,992 --> 00:10:41,578 que muitos tinham os números a seu favor, 108 00:10:42,079 --> 00:10:45,040 mas o Cooper tinha também paixão e visão. 109 00:10:45,540 --> 00:10:49,461 Temos a oportunidade de marcar a diferença. 110 00:10:50,462 --> 00:10:52,881 É isto que faz atrair as atenções. 111 00:10:54,091 --> 00:10:54,925 E... 112 00:10:55,676 --> 00:10:56,677 ... atraiu a minha. 113 00:11:02,974 --> 00:11:07,813 - Parabéns seu sacana sortudo. - Obrigado. É uma boa companhia. 114 00:11:07,896 --> 00:11:10,774 Não me refiro a essa companhia. Mas à Francesca. 115 00:11:10,857 --> 00:11:14,444 Ela tem o dedo tão enfiado no teu rabo que deve fazer comichão. 116 00:11:17,072 --> 00:11:19,825 Fazes-me um favor? Podes começar com as estimativas? 117 00:11:19,908 --> 00:11:21,702 Ela não escolheu a minha empresa 118 00:11:21,785 --> 00:11:24,246 mas não sou teu escravo. - Vá lá. Por favor? 119 00:11:24,955 --> 00:11:28,542 Tenho de ir fazer uma coisa. 120 00:11:40,053 --> 00:11:44,307 Querido, vais divertir-te imenso. 121 00:11:44,391 --> 00:11:45,392 TURMA DA SRA. BRENDA 122 00:11:45,475 --> 00:11:47,686 Lembras-te das tuas zebras em papel? 123 00:11:47,769 --> 00:11:51,648 Olha! Está aqui o Rory. E a Caitlyn também. 124 00:11:51,732 --> 00:11:53,358 Olá a todos. 125 00:11:54,526 --> 00:11:56,778 Pronto, anda cá. Anda. 126 00:11:58,488 --> 00:12:03,869 Tem um ótimo dia, querido. Venho buscar-te depois do almoço. 127 00:12:04,369 --> 00:12:05,412 Eu prometo. 128 00:12:07,247 --> 00:12:08,623 Não vás! 129 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 Não, mamã. Quero ficar contigo. 130 00:12:12,210 --> 00:12:13,545 Bom dia, Hudson. 131 00:12:14,296 --> 00:12:15,130 Bom dia. 132 00:12:15,213 --> 00:12:18,967 O Hudson está a ter dificuldades com a transição para o infantário. 133 00:12:19,050 --> 00:12:20,093 Estou a ver. 134 00:12:20,177 --> 00:12:22,679 Eu sei que vai ficar bem quando for embora. 135 00:12:22,763 --> 00:12:24,890 Na verdade, temos de falar. 136 00:12:27,225 --> 00:12:30,395 Podes começar a trabalhar na tua zebra? 137 00:12:30,479 --> 00:12:32,689 Tens ali um lugar em frente ao Rory. 138 00:12:32,773 --> 00:12:33,982 Olá, bom dia. 139 00:12:34,566 --> 00:12:37,569 O Hudson está obviamente muito apegado a si. 140 00:12:37,652 --> 00:12:39,821 - Ele adora-a imenso. - Obrigada. 141 00:12:39,905 --> 00:12:42,616 Eu sei que isto faz parte do processo. 142 00:12:42,699 --> 00:12:45,911 É verdade, mas talvez ele não esteja pronto. 143 00:12:45,994 --> 00:12:49,331 Devíamos ir devagar até que se sinta mais à vontade. 144 00:12:49,414 --> 00:12:52,626 - Acho que é melhor ficar. - Está bem. 145 00:12:53,627 --> 00:12:56,713 Então, saio durante dez minutos e volto outros dez? 146 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 Acho que é melhor ficar o dia inteiro. 147 00:13:03,345 --> 00:13:04,179 A sério? 148 00:13:04,262 --> 00:13:07,474 Não está a trabalhar agora, pois não? Então… 149 00:13:09,351 --> 00:13:10,185 Claro. 150 00:13:10,894 --> 00:13:11,728 Sim. 151 00:13:12,229 --> 00:13:14,064 Estou focada nisto. 152 00:13:14,147 --> 00:13:14,981 - Ótimo! - Sim. 153 00:13:15,065 --> 00:13:18,568 Pode tratar do lanche já que está aqui. 154 00:13:18,652 --> 00:13:19,986 - Claro. - Excelente. 155 00:13:20,654 --> 00:13:21,613 Olá. 156 00:13:22,239 --> 00:13:25,158 Acho incrível que a Sra. Brenda a deixe ficar o dia inteiro. 157 00:13:25,242 --> 00:13:27,577 Dava tudo para fazê-lo com a Hannah. 158 00:13:27,661 --> 00:13:31,790 Ela tem tido conversas e experiências de que não tenho conhecimento. 159 00:13:31,873 --> 00:13:32,999 Tem muita sorte. 160 00:13:34,459 --> 00:13:36,086 É um mundo totalmente novo. 161 00:13:36,169 --> 00:13:37,921 Trago-lhe uma sande ao almoço. 162 00:13:38,004 --> 00:13:40,340 Tudo bem. Não é preciso fazer isso. 163 00:13:40,423 --> 00:13:44,219 Está a brincar? Quero ver com quem a Hannah almoça. 164 00:13:51,518 --> 00:13:53,311 BFD Music, posso ajudar? 165 00:13:56,898 --> 00:13:57,732 Olá. 166 00:13:59,359 --> 00:14:03,697 - Procuro o Brad Simon. - Ele acabou de sair. 167 00:14:07,409 --> 00:14:08,243 Obrigado. 168 00:15:32,243 --> 00:15:33,411 Olá, bem-vindo. 169 00:15:33,995 --> 00:15:34,829 Olá. 170 00:15:34,913 --> 00:15:35,830 Quando custa 171 00:15:36,790 --> 00:15:37,958 um passe diário? 172 00:15:38,041 --> 00:15:41,711 - Os planos mensais começam nos 600. - Só preciso para um dia. 173 00:15:41,795 --> 00:15:45,465 Pode experimentar uma semana após falar com um dos consultores. 174 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 Tem uma visita guiada e vouchers para o bar de sumos. 175 00:15:48,134 --> 00:15:51,179 São só 40 minutos. A Brandy pode acompanhá-lo. 176 00:15:51,262 --> 00:15:53,223 Dê-me o mensal. Quero o mensal. 177 00:15:53,306 --> 00:15:55,141 - Magnífico. - Obrigado. 178 00:15:55,225 --> 00:15:58,311 - Vou precisar de roupa. - A loja está atrás de si. 179 00:16:07,112 --> 00:16:08,530 Permanência do objeto. 180 00:16:10,073 --> 00:16:11,366 É como se designa 181 00:16:13,034 --> 00:16:15,870 quando uma criança sabe que algo existe, 182 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 mesmo que não a vejamos. 183 00:16:23,753 --> 00:16:26,881 Que continua a existir algures no mundo. 184 00:16:28,383 --> 00:16:33,221 Mesmo que não a vejamos há oito longos anos. 185 00:16:33,304 --> 00:16:34,806 Isto é um palácio. 186 00:16:35,557 --> 00:16:39,102 Com certeza existe um príncipe a viver na suite presidencial. 187 00:16:39,185 --> 00:16:41,980 Não sabia que a tua mãe era tão chique. 188 00:16:42,063 --> 00:16:44,774 Não foi sempre. O meu padrasto é que é rico. 189 00:16:44,858 --> 00:16:46,943 Nunca falas sobre os teus pais. 190 00:16:47,027 --> 00:16:48,653 Só tenho a minha mãe. 191 00:16:50,030 --> 00:16:51,114 Felizmente para ti. 192 00:16:51,197 --> 00:16:53,116 O que queres dizer com isso? 193 00:16:54,159 --> 00:16:58,913 - Eu quero que ela goste de mim. - Descontrai. Ela vai adorar-te. 194 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 Estou muito ansiosa. 195 00:17:05,211 --> 00:17:08,548 O que posso fazer para descontraíres? 196 00:17:11,926 --> 00:17:14,387 Brad, estás louco? 197 00:17:15,972 --> 00:17:17,348 Vamos subir até ao 22. 198 00:17:19,476 --> 00:17:21,686 Tens 19 andares para te vires. 199 00:17:25,065 --> 00:17:25,899 Sim. 200 00:17:27,400 --> 00:17:29,027 Meu Deus! 201 00:17:37,118 --> 00:17:38,453 Sim! 202 00:17:51,549 --> 00:17:53,176 Sim! 203 00:17:53,927 --> 00:17:54,761 Sim! 204 00:18:07,565 --> 00:18:08,566 Billie? 205 00:18:09,818 --> 00:18:13,196 Billie? É hora da história. Pode ler-nos este livro? 206 00:18:13,279 --> 00:18:14,614 AMO-TE PORQUE ÉS ÚNICO 207 00:18:15,657 --> 00:18:16,783 Sim. 208 00:18:17,617 --> 00:18:20,120 Claro. Com muito gosto. 209 00:18:20,203 --> 00:18:21,371 Aqui tem. 210 00:18:21,871 --> 00:18:22,997 Muito bem. 211 00:18:23,081 --> 00:18:24,749 Meninos. 212 00:18:24,833 --> 00:18:26,918 Vamos aplaudir a mãe do Hudson! 213 00:18:27,585 --> 00:18:28,419 Obrigada! 214 00:18:28,503 --> 00:18:34,717 Sabem que mais? Podem chamar-me Billie ou "mamã". 215 00:18:34,801 --> 00:18:35,760 Anda, querido. 216 00:18:37,095 --> 00:18:38,054 Anda. 217 00:18:38,138 --> 00:18:44,561 Muito bem. Este livro é um dos favoritos do Hudson. 218 00:18:44,644 --> 00:18:46,813 Então, vamos ver se gostam. 219 00:19:12,797 --> 00:19:15,049 - Obrigado, parceiro. - De nada, até amanhã. 220 00:20:34,879 --> 00:20:36,089 Pronto, já está. 221 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 Muito bem, querido. 222 00:20:37,757 --> 00:20:40,551 Pronto. Diverte-te, querido. 223 00:20:40,635 --> 00:20:43,805 Está bem? Estarei aqui quando voltares, prometo. 224 00:20:43,888 --> 00:20:45,139 - Está bem. - Certo. 225 00:21:17,755 --> 00:21:18,715 Olá, mamã gostosa. 226 00:21:18,798 --> 00:21:19,716 Tudo bem? 227 00:21:21,884 --> 00:21:23,219 Nem por isso. 228 00:21:23,303 --> 00:21:24,137 Estou… 229 00:21:24,846 --> 00:21:28,391 Estou no infantário do Hudson e deveria estar a ajudar, mas… 230 00:21:31,185 --> 00:21:33,271 Não consigo deixar de pensar no Brad. 231 00:21:33,354 --> 00:21:35,773 O quê? O que estás a dizer? 232 00:21:36,691 --> 00:21:37,984 Na realidade 233 00:21:38,067 --> 00:21:43,656 estou cheia de inveja porque sei que o sexo que estás a ter… 234 00:21:43,740 --> 00:21:44,991 Espera lá. 235 00:21:45,992 --> 00:21:49,287 O que aconteceu entre ontem à noite e hoje de manhã? 236 00:21:49,370 --> 00:21:51,164 Disseste que foi tudo ótimo, 237 00:21:51,247 --> 00:21:55,126 que o Cooper te lambeu como um chupa pela primeira vez em 18 meses. 238 00:21:55,209 --> 00:21:58,880 Sim, mas esta manhã foi como se não tivesse acontecido nada. 239 00:21:59,881 --> 00:22:03,718 O Cooper só queria falar em arranjar a porcaria do carro. 240 00:22:04,510 --> 00:22:07,263 Não mudou nada, Sash, e não vai mudar. 241 00:22:11,059 --> 00:22:14,812 Como é que tu e o Brad se envolveram? 242 00:22:18,733 --> 00:22:19,776 Foi em Paris. 243 00:22:21,027 --> 00:22:23,071 Vocês foram a Paris juntos? 244 00:22:23,154 --> 00:22:25,323 Não fomos juntos. 245 00:22:25,406 --> 00:22:28,493 Ele foi em digressão com uma banda. Eu fui a uma conferência. 246 00:22:29,118 --> 00:22:32,538 Encontrámo-nos, bebemos demasiado Chateau Margaux 247 00:22:32,622 --> 00:22:36,042 e Paris faz-nos estas coisas. 248 00:22:36,125 --> 00:22:37,668 Comeria qualquer um em Paris. 249 00:22:41,089 --> 00:22:41,964 E depois? 250 00:22:45,968 --> 00:22:47,136 E depois… 251 00:22:50,223 --> 00:22:52,058 … foi mesmo muito bom. 252 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 Foi inesquecível. 253 00:22:56,396 --> 00:22:57,438 Por isso… 254 00:22:59,440 --> 00:23:00,525 Fi-lo de novo. 255 00:23:02,360 --> 00:23:03,611 Imensas vezes. 256 00:23:05,196 --> 00:23:08,658 Mas estou muito arrependida. 257 00:23:09,367 --> 00:23:11,285 Desculpa não te ter contado. 258 00:23:13,538 --> 00:23:15,331 Lamento imenso isto tudo. 259 00:23:16,707 --> 00:23:17,708 Não faz mal. 260 00:23:17,792 --> 00:23:22,004 Quer dizer, não tenho o direito de sentir-me aborrecida 261 00:23:22,088 --> 00:23:24,132 ou sequer de te fazer perguntas. 262 00:23:25,174 --> 00:23:28,344 Claro que tens. Estás a brincar? 263 00:23:28,428 --> 00:23:30,721 Vocês devem ficar juntos. 264 00:23:31,889 --> 00:23:35,560 Percebes? Fazem sentido. 265 00:23:35,643 --> 00:23:36,978 O que queres dizer? 266 00:23:37,061 --> 00:23:38,646 Bem, talvez… 267 00:23:38,729 --> 00:23:42,191 Talvez devas ter uma relação séria com ele. 268 00:23:42,900 --> 00:23:46,863 Não, obrigada. Tu fizeste-o e vê até onde isso te levou. 269 00:23:46,946 --> 00:23:49,740 Tive de ajudar a levantar-te do chão. 270 00:23:49,824 --> 00:23:52,618 Só existia tequila e gelado na tua vida. 271 00:23:52,702 --> 00:23:54,954 - Eu sei, eu lembro-me. - Será que sim? 272 00:23:55,037 --> 00:23:57,373 O Brad não prestava, 273 00:23:57,457 --> 00:23:59,792 mas não escreves isso no teu diário. 274 00:23:59,876 --> 00:24:02,462 Contas tudo de uma maneira romântica. 275 00:24:03,212 --> 00:24:06,674 Olha, o Brad é bom na cama, mas não passa disso. 276 00:24:06,757 --> 00:24:09,969 E, sinceramente, não merece todo este drama. 277 00:24:10,052 --> 00:24:12,180 Não tenho de ir de novo para a cama comele. 278 00:24:14,474 --> 00:24:15,349 Tudo bem. 279 00:24:16,851 --> 00:24:18,060 Enfim… 280 00:24:20,438 --> 00:24:24,275 Quer durmas ou não com ele, não pares por minha causa. 281 00:24:33,784 --> 00:24:34,827 A Sasha tem razão. 282 00:24:35,536 --> 00:24:40,374 O Brad não só não prestava como era o meu próprio apocalipse. 283 00:24:52,887 --> 00:24:54,263 Mas era excitante. 284 00:24:54,347 --> 00:24:55,515 Viciante. 285 00:24:56,390 --> 00:24:57,808 Aquele drama todo. 286 00:24:58,935 --> 00:25:01,854 Vá lá, então! Põe a tocar o single para a tua mãe. 287 00:25:02,647 --> 00:25:03,814 Tu não vais gostar. 288 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 Sou tua mãe, já o adoro. 289 00:25:06,984 --> 00:25:08,027 Está bem. 290 00:25:12,532 --> 00:25:13,533 Bem, é… 291 00:25:22,041 --> 00:25:25,461 - Como é que se chamam? - Beginners. 292 00:25:27,463 --> 00:25:30,550 Dançámos a noite inteira ao som deles. 293 00:25:30,633 --> 00:25:33,177 Não saberia de todo como dançar isto. 294 00:25:33,261 --> 00:25:36,389 - Não. Então… - Vá lá. Então, mãe. 295 00:25:36,472 --> 00:25:38,849 Se tu consegues dançar Elvis… 296 00:25:38,933 --> 00:25:42,019 - Elvis? - Sim. Consegues dançar qualquer coisa. 297 00:25:42,103 --> 00:25:43,938 - Levanta-te. - Não sou assim tão velha. 298 00:25:44,021 --> 00:25:45,189 - Sim! - Levanta-te. 299 00:25:46,190 --> 00:25:47,024 Sim! 300 00:25:47,650 --> 00:25:50,069 Ainda não perdemos o jeito, não é? 301 00:25:52,572 --> 00:25:53,406 Mãe. 302 00:25:54,574 --> 00:25:55,992 Amo-te, mãe. 303 00:26:01,455 --> 00:26:03,666 - Dança connosco, querida. - Não. 304 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 - Deixe estar. - Nada disso. Levanta-te. 305 00:26:06,127 --> 00:26:07,628 Vamos. De pé. 306 00:26:08,546 --> 00:26:09,880 - Está bem. - Todos. 307 00:26:09,964 --> 00:26:11,215 Muito bem. 308 00:26:11,299 --> 00:26:13,426 - Mostro-te como é. - Sim, por favor. 309 00:26:14,343 --> 00:26:15,428 Agora faz assim! 310 00:26:15,970 --> 00:26:18,055 - E… rodopia. - Certo. 311 00:26:18,973 --> 00:26:19,932 Aqui vai. Preparada? 312 00:26:20,016 --> 00:26:21,350 Isto é o máximo. 313 00:26:28,816 --> 00:26:29,650 Adoro-a. 314 00:26:29,734 --> 00:26:31,152 Uma festa para dançar? 315 00:26:31,777 --> 00:26:33,195 Que decadente. 316 00:26:35,573 --> 00:26:36,407 Olá. 317 00:26:40,828 --> 00:26:42,496 Disseste que ele não estaria. 318 00:26:43,456 --> 00:26:44,957 Porque sabia que não virias. 319 00:26:45,041 --> 00:26:48,544 - Podes crer. - Deixa que ele faça parte da tua vida. 320 00:26:48,628 --> 00:26:51,714 Não quero. Estamos de saída. Vamos embora. 321 00:26:52,423 --> 00:26:55,217 - O quê? - Podias apresentar-me a tua amiga. 322 00:26:55,301 --> 00:26:57,970 - Não me parece. - Já te esqueceste do nome? 323 00:26:58,054 --> 00:27:00,765 - Então. - Ele tem um grande historial. 324 00:27:01,599 --> 00:27:04,060 - Que quer isso dizer? - Estás bêbedo? 325 00:27:04,143 --> 00:27:06,562 - Jonathan… - O Brad adora a perseguição. 326 00:27:06,646 --> 00:27:08,439 Ele surge como um furacão. 327 00:27:08,522 --> 00:27:09,982 Cheio de força. 328 00:27:10,066 --> 00:27:12,568 Até as leva a conhecer a sua querida mamã. 329 00:27:12,652 --> 00:27:15,112 - Billie, pega na mala. - Mas quando se aproximam 330 00:27:15,196 --> 00:27:19,742 e fica demasiado sério, o que faz o Sr. Sofisticado produtor musical? 331 00:27:19,825 --> 00:27:23,204 - Passa para outra atuação. - Não tens ideia do que faço. 332 00:27:23,287 --> 00:27:25,414 Come-as e larga-as, não é, filho? 333 00:27:25,498 --> 00:27:27,124 Não me chames isso! 334 00:27:27,792 --> 00:27:30,503 - Não és meu pai. - Pelo menos não fui embora. 335 00:27:31,045 --> 00:27:34,632 O que não é o caso daquele canalha a quem chamas de pai. 336 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 Vais ficar aí e permitir que ele se comporte assim? 337 00:27:43,891 --> 00:27:45,726 Eu vou facilitar-vos a vida. 338 00:27:46,352 --> 00:27:47,561 Nunca devíamos ter vindo. 339 00:28:09,417 --> 00:28:10,543 Vou chamar-te um táxi. 340 00:28:11,836 --> 00:28:15,131 - O que se passa? - Tu é que és a psicóloga. 341 00:28:15,214 --> 00:28:18,926 Então, para de agir como um idiota, tal como disse o Jonathan. 342 00:28:19,009 --> 00:28:21,387 O que queres que diga? Que o meu pai foi embora? 343 00:28:21,470 --> 00:28:24,932 E fui arrastado 16 mil km para ser criado por um padrasto cretino 344 00:28:25,015 --> 00:28:27,852 que não perde a oportunidade de dizer que não presto, 345 00:28:27,935 --> 00:28:29,812 e que a minha mãe o permite? 346 00:28:29,895 --> 00:28:31,772 - Sim, se for verdade. - Anda. 347 00:28:33,274 --> 00:28:36,610 - É teu, entra. - Não. Por favor, fala comigo. 348 00:28:36,694 --> 00:28:39,113 Porquê? Vais aproveitar para me curar? 349 00:28:40,322 --> 00:28:45,411 Deve ser isso. Metes-te tanto na vida dos outros, então e tu? 350 00:28:45,494 --> 00:28:48,622 Fugiste dos saloios dos teus pais da Geórgia? 351 00:28:48,706 --> 00:28:50,124 Para com isso! 352 00:28:51,041 --> 00:28:53,294 - Tu não os conheces. - Pois. 353 00:28:53,794 --> 00:28:56,297 Se o teu papá te tivesse dado mais atenção, 354 00:28:57,339 --> 00:29:00,050 não terias comido um estranho na primeira noite. 355 00:29:03,012 --> 00:29:03,846 Tu… 356 00:29:05,681 --> 00:29:09,059 Tu estás enganado acerca do meu pai. E não faças isto. 357 00:29:09,685 --> 00:29:11,812 Sei o que estás a fazer. Não me afastes. 358 00:29:11,896 --> 00:29:14,607 Achas que és muito especial, não é? 359 00:29:15,316 --> 00:29:16,442 Sabes que mais, Billie? 360 00:29:17,985 --> 00:29:18,819 Não és. 361 00:29:20,321 --> 00:29:21,822 Não és especial. 362 00:29:22,698 --> 00:29:24,408 E não és minha namorada. 363 00:29:33,125 --> 00:29:34,418 Mamã, olha. 364 00:29:35,169 --> 00:29:36,462 Olha o que eu fiz. 365 00:29:40,341 --> 00:29:41,175 Hudson. 366 00:29:44,512 --> 00:29:45,596 Querido, isto… 367 00:29:47,139 --> 00:29:48,808 Está excelente. 368 00:29:48,891 --> 00:29:50,184 É a nossa família. 369 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 Quem…? Muito bem. 370 00:29:51,894 --> 00:29:53,771 - Quem é esta? - A mamã. 371 00:29:53,854 --> 00:29:56,482 - Sim. E quem é esta aqui? - A Ellary. 372 00:29:56,565 --> 00:29:58,651 Sim. E quem é este? 373 00:29:58,734 --> 00:30:00,152 - O papá. - É o papá. 374 00:30:00,236 --> 00:30:02,238 - E quem é este aqui? - Eu. 375 00:30:02,321 --> 00:30:03,823 És tu. 376 00:30:03,906 --> 00:30:06,158 O teu banho está pronto, niño. 377 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 Está na hora de subires. 378 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 Olga, olha. 379 00:30:11,080 --> 00:30:15,709 - Está fantástico. - É o nosso primeiro retrato de família. 380 00:30:28,430 --> 00:30:29,515 Olga. 381 00:30:30,558 --> 00:30:34,937 Será que podias ficar mais um pouco? 382 00:30:35,688 --> 00:30:38,482 - Claro. Está tudo bem? - Sim. 383 00:30:38,566 --> 00:30:39,441 Tenho… 384 00:30:40,734 --> 00:30:42,611 Tenho de tratar de uma coisa. 385 00:30:51,871 --> 00:30:53,289 O Cooper é um querido. 386 00:30:54,707 --> 00:30:57,918 Nunca lhe passaria pela cabeça tratar-me como o Brad me tratou. 387 00:30:59,795 --> 00:31:02,631 Então, porque não paro de pensar no Brad? 388 00:31:03,465 --> 00:31:05,968 Ele arranjava sempre uma forma de voltar. 389 00:31:06,051 --> 00:31:07,553 Meu Deus, Sash! 390 00:31:07,636 --> 00:31:09,889 O que ele disse sobre mim, disse-o… 391 00:31:13,517 --> 00:31:15,519 Ele disse-o tão calmamente. 392 00:31:17,187 --> 00:31:19,315 Disse-o tão friamente. 393 00:31:19,398 --> 00:31:21,859 Ele não estava a inventar nada. 394 00:31:21,942 --> 00:31:23,736 Ele acreditava nisso. 395 00:31:24,236 --> 00:31:26,155 Tinha pensado sobre isso. 396 00:31:26,780 --> 00:31:27,781 Lembra-te. 397 00:31:28,866 --> 00:31:31,285 O canalha é ele, não és tu. 398 00:31:34,038 --> 00:31:38,208 Devias tê-lo visto. Quando ele atirou o copo, 399 00:31:40,753 --> 00:31:42,129 foi tão assustador. 400 00:31:45,007 --> 00:31:46,967 Ele parecia outra pessoa. 401 00:31:47,051 --> 00:31:49,094 Ele é um psicopata. 402 00:31:50,179 --> 00:31:51,847 Foi melhor descobrires agora. 403 00:31:51,931 --> 00:31:55,392 Por favor. O Brad nunca se vai casar nem ter uma lua de mel. 404 00:31:56,477 --> 00:31:57,811 Eu sou uma idiota. 405 00:32:01,148 --> 00:32:02,191 Não respondas. 406 00:32:06,487 --> 00:32:07,488 BRAD 3 MENSAGENS 407 00:32:07,571 --> 00:32:09,865 Ignora-o. Ele vai deixar de chatear. 408 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 - Billie! - Mas que raio? 409 00:32:13,160 --> 00:32:15,621 Desculpa, Billie! Fala comigo. 410 00:32:15,704 --> 00:32:20,376 B, sei o que estás a pensar. Não faças isso. 411 00:32:20,459 --> 00:32:23,212 - Por favor! - Parvalhão! Fecha a matraca! 412 00:32:23,295 --> 00:32:25,422 Pira-te senão chamo a bófia! 413 00:32:29,301 --> 00:32:30,386 Billie! 414 00:32:32,346 --> 00:32:33,889 Ele enlouqueceu? 415 00:32:33,973 --> 00:32:35,766 - Bem… - Eu trato disto. 416 00:32:35,849 --> 00:32:40,354 Sash. Se eu não for até lá, ele não vai parar. 417 00:32:40,437 --> 00:32:41,438 Tu sabes disso. 418 00:32:44,858 --> 00:32:45,693 Eu fico atenta! 419 00:32:54,493 --> 00:32:57,246 Billie! Eu sei que estás aí. 420 00:33:02,334 --> 00:33:05,629 - O que queres? - Eu fiz asneira da grossa. 421 00:33:05,713 --> 00:33:08,632 - A culpa é toda minha. - Qual é a novidade? 422 00:33:08,716 --> 00:33:09,883 Não percas tempo. 423 00:33:12,678 --> 00:33:14,388 Vai-te embora. 424 00:33:14,888 --> 00:33:15,764 Por favor. 425 00:33:17,266 --> 00:33:20,602 - Não te quero perder. - Já perdeste! 426 00:33:22,604 --> 00:33:25,149 Eu não estava a falar a sério. 427 00:33:28,068 --> 00:33:30,738 E odeio-me por isso. 428 00:33:31,363 --> 00:33:32,906 Ouve-me só cinco minutos. 429 00:33:35,951 --> 00:33:36,785 Por favor. 430 00:33:41,623 --> 00:33:43,000 O Jonathan tem razão. 431 00:33:44,960 --> 00:33:46,587 Eu faço sempre isto. 432 00:33:51,633 --> 00:33:53,594 Mas não quero fazê-lo contigo. 433 00:34:00,809 --> 00:34:02,019 Deixa-me explicar. 434 00:34:09,943 --> 00:34:11,820 Livraste-te daquele anormal? 435 00:34:17,701 --> 00:34:19,119 Por amor de Deus! 436 00:34:19,203 --> 00:34:20,329 Vou para o meu quarto. 437 00:34:50,317 --> 00:34:52,569 Disseste que querias saber a verdade. 438 00:34:54,321 --> 00:34:58,200 Que eu devia contar-te mais sobre a minha família. 439 00:35:00,577 --> 00:35:03,247 O meu pai foi embora quando eu tinha oito anos. 440 00:35:04,331 --> 00:35:05,791 Nunca mais o vi. 441 00:35:07,459 --> 00:35:09,378 Nem sequer um postal pelos anos. 442 00:35:11,672 --> 00:35:13,382 Mas enviava-me discos. 443 00:35:16,468 --> 00:35:17,845 Miles Davis. 444 00:35:18,637 --> 00:35:21,056 Leonard Cohen. Velvet Underground. 445 00:35:23,267 --> 00:35:25,310 Nirvana. Dre. The Legends. 446 00:35:25,894 --> 00:35:27,604 Fiquei viciado em todos. 447 00:35:30,315 --> 00:35:32,276 Quando comecei com a empresa, 448 00:35:32,776 --> 00:35:35,529 fi-lo por causa da música. 449 00:35:36,238 --> 00:35:37,698 Mas também pensei que... 450 00:35:40,868 --> 00:35:42,786 ... se atingisse uma grande dimensão, 451 00:35:46,165 --> 00:35:47,541 ele apareceria. 452 00:35:49,376 --> 00:35:51,295 Certamente para pedir dinheiro. 453 00:35:54,590 --> 00:35:55,924 Mas continuo à espera. 454 00:35:59,636 --> 00:36:01,346 E acho que vou esperar sempre. 455 00:36:06,351 --> 00:36:07,853 Mas sabes o que é lixado? 456 00:36:09,396 --> 00:36:13,066 Vinte e quatro anos sem nenhum postal. 457 00:36:23,911 --> 00:36:25,162 Ainda sinto falta dele. 458 00:36:33,879 --> 00:36:37,716 Já fui a psicólogos suficientes para saber que está tudo ligado. 459 00:36:38,383 --> 00:36:39,259 Eu… 460 00:36:40,344 --> 00:36:41,803 Eu afasto as pessoas. 461 00:36:45,891 --> 00:36:47,809 Porque para mim, com esta família, 462 00:36:51,355 --> 00:36:52,481 sinto que é amor. 463 00:37:01,782 --> 00:37:02,950 Deixa-me adivinhar. 464 00:37:06,328 --> 00:37:09,164 Agora vais dizer-me que tenho de procurar o meu pai. 465 00:37:13,627 --> 00:37:14,628 Eu diria. 466 00:37:17,506 --> 00:37:19,049 Mas tu já sabes disso. 467 00:37:58,422 --> 00:37:59,715 Desculpa. 468 00:39:03,153 --> 00:39:04,363 Esta é nova. 469 00:39:06,031 --> 00:39:07,449 Mandei arranjar o carro. 470 00:39:16,375 --> 00:39:17,876 Cheiras bem. 471 00:39:19,586 --> 00:39:24,841 Fui treinar à hora de almoço. Como foi o teu dia? 472 00:39:27,427 --> 00:39:29,221 Foi bom. 473 00:39:29,930 --> 00:39:30,764 E o teu? 474 00:39:31,348 --> 00:39:32,516 Foi… 475 00:39:33,141 --> 00:39:36,728 Foi bom. Foi interessante. 476 00:39:37,479 --> 00:39:38,438 - Sim? - Sim. 477 00:39:44,611 --> 00:39:45,445 Pois. 478 00:39:47,114 --> 00:39:48,824 Bem, o que se passa? 479 00:39:48,907 --> 00:39:49,825 Entra no carro. 480 00:39:50,367 --> 00:39:51,576 Tive uma ideia. 481 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 Bolas. 482 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 - Bom, espera. - Está bem. 483 00:39:56,957 --> 00:39:57,791 Certo. 484 00:39:58,583 --> 00:39:59,543 Deixa-me ver. 485 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 - Podes tirar o…? Pronto. - Está bem. 486 00:40:04,131 --> 00:40:05,257 Merda. 487 00:40:05,966 --> 00:40:07,342 É o banco do carro. 488 00:40:07,843 --> 00:40:08,844 Vai-te lixar, banco. 489 00:40:08,927 --> 00:40:11,096 - Não faz mal. Anda cá. - Está bem. 490 00:40:11,596 --> 00:40:12,764 Pronto. 491 00:40:23,608 --> 00:40:25,152 - Bolas. - Amor. Meu Deus. 492 00:40:25,235 --> 00:40:27,362 Lamento. Esquece isso. 493 00:40:27,446 --> 00:40:29,698 Vai parar. Anda. Vamos lá. 494 00:40:29,781 --> 00:40:32,701 - Billie, isto não para. - Continua. Meu Deus. 495 00:40:32,784 --> 00:40:35,036 - Cooper, eu quero-te. - Eu também. 496 00:40:35,120 --> 00:40:36,872 - Vai. - Vá lá. 497 00:40:38,582 --> 00:40:39,708 Vá lá. 498 00:40:41,543 --> 00:40:44,087 Porra. 499 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 Lamento imenso. 500 00:40:46,965 --> 00:40:49,676 - Estava por todo o lado, e eu… - Tudo bem, eu sei. 501 00:40:49,759 --> 00:40:52,137 - Desconcentra. - Eu sei, não faz mal. 502 00:40:52,220 --> 00:40:54,097 Não temos de o fazer. 503 00:40:59,686 --> 00:41:02,314 - Pois. O meu pé. - Certo. Eu ajudo-te. 504 00:41:02,856 --> 00:41:03,690 O meu pé. 505 00:41:04,816 --> 00:41:05,901 Desculpa. 506 00:41:22,167 --> 00:41:23,001 Sim, temos. 507 00:41:24,461 --> 00:41:25,629 - O quê? - Sim, temos. 508 00:41:25,712 --> 00:41:27,297 - Temos de o fazer. - Está bem. 509 00:41:27,380 --> 00:41:29,799 Está bem? Põe o banco para trás. 510 00:41:30,800 --> 00:41:31,635 Sim. 511 00:41:32,177 --> 00:41:33,011 Pronto. 512 00:41:34,888 --> 00:41:36,890 - Muito bem. - Podes vir. 513 00:41:36,973 --> 00:41:37,807 Estou a ir. 514 00:41:37,891 --> 00:41:39,684 Muito bem. 515 00:41:40,227 --> 00:41:41,895 Vamos lá. 516 00:41:43,271 --> 00:41:44,231 Tu consegues. 517 00:41:45,398 --> 00:41:46,525 Pronto. 518 00:41:48,652 --> 00:41:49,486 Sim, já está. 519 00:42:00,997 --> 00:42:03,833 Querido, vai mais devagar. 520 00:42:03,917 --> 00:42:05,126 Isto vai resultar. 521 00:42:06,461 --> 00:42:07,462 Isto vai resultar. 522 00:42:08,088 --> 00:42:09,839 - Pronto. - Isto vai resultar. 523 00:42:10,549 --> 00:42:12,634 Mais devagar, Cooper. 524 00:42:13,260 --> 00:42:14,219 Isto vai resultar. 525 00:42:15,345 --> 00:42:16,179 Isto... 526 00:42:17,305 --> 00:42:18,139 ... vai… 527 00:42:41,496 --> 00:42:42,747 O que fazes aqui? 528 00:42:45,208 --> 00:42:46,501 Vais deixar-me entrar? 529 00:42:56,261 --> 00:42:58,346 Não sabia se ainda o faríamos. 530 00:42:59,556 --> 00:43:00,807 Por causa da Billie. 531 00:43:01,725 --> 00:43:04,060 Pois, não me parece. 532 00:43:04,894 --> 00:43:06,354 Por diversas razões. 533 00:43:07,439 --> 00:43:08,273 Porquê? 534 00:43:09,524 --> 00:43:10,525 O que disse ela? 535 00:43:12,611 --> 00:43:13,445 Nada. 536 00:43:14,946 --> 00:43:15,947 Ela não se importa. 537 00:43:17,490 --> 00:43:20,702 - A sério? - Disse que a decisão era minha. 538 00:43:26,374 --> 00:43:27,375 Então, 539 00:43:30,879 --> 00:43:32,047 qual é o problema? 540 00:43:32,756 --> 00:43:34,007 Se a Billie realmente... 541 00:43:34,883 --> 00:43:36,051 ... não se importa? 542 00:43:38,637 --> 00:43:41,389 És mesmo convencido. 543 00:43:42,390 --> 00:43:45,727 Não achas que poderá haver outro motivo? 544 00:43:45,810 --> 00:43:46,895 Além da Billie? 545 00:43:52,817 --> 00:43:54,819 Nenhum que eu saiba. 546 00:44:06,373 --> 00:44:07,290 Talvez sejas tu. 547 00:44:12,295 --> 00:44:13,797 Estás a perder o jeito. 548 00:44:17,258 --> 00:44:19,886 Não achaste isso na outra noite. 549 00:44:32,649 --> 00:44:34,275 Tenho de ir à casa de banho. 550 00:45:35,670 --> 00:45:37,881 Olá. Ia agora mesmo ligar-te. 551 00:45:37,964 --> 00:45:40,592 Então, tens mesmo pensado em mim. 552 00:45:42,343 --> 00:45:44,012 O que raio estás a fazer? 553 00:45:48,266 --> 00:45:49,100 Eu… 554 00:45:49,601 --> 00:45:52,145 Já te disse que não quero falar contigo. 555 00:45:52,228 --> 00:45:55,315 De certeza? Soube que deste autorização à Sasha. 556 00:45:56,191 --> 00:45:57,025 Porquê? 557 00:45:57,817 --> 00:45:59,819 Para eu ficar a uma distância segura? 558 00:46:02,655 --> 00:46:04,491 Não. 559 00:46:05,492 --> 00:46:08,953 Vocês devem ficar juntos se quiserem. 560 00:46:09,037 --> 00:46:09,871 Isso… 561 00:46:10,997 --> 00:46:12,499 Não é da minha conta. 562 00:46:14,542 --> 00:46:15,376 A sério. 563 00:46:18,296 --> 00:46:19,297 Não me importo. 564 00:46:20,215 --> 00:46:21,299 Ai sim? 565 00:46:23,134 --> 00:46:24,844 Vamos ver se não te importas. 566 00:46:48,785 --> 00:46:51,704 - Olha, acho que isto é um erro. - Meu Deus! 567 00:46:51,788 --> 00:46:52,664 É melhor ires. 568 00:46:55,708 --> 00:46:56,543 A sério? 569 00:47:12,475 --> 00:47:14,727 Acho que não seria justo para ti. 570 00:47:26,906 --> 00:47:28,032 Se é isso que queres. 571 00:47:32,495 --> 00:47:33,371 Vai-te lixar. 572 00:50:18,995 --> 00:50:21,497 Legendas: Isabel Adelino