1 00:00:07,153 --> 00:00:09,321 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 O, Jezus. 3 00:00:46,025 --> 00:00:46,901 Geweldig. 4 00:00:48,986 --> 00:00:49,987 Wat? 5 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 Vertel me wat geweldig is. -Jij. 6 00:01:01,707 --> 00:01:04,877 Ze zeggen dat je duizelig wordt als je de Everest beklimt. 7 00:01:06,253 --> 00:01:07,838 Bovenaan ben je misselijk. 8 00:01:12,760 --> 00:01:15,012 Maar je bent op de top van de wereld. 9 00:01:25,397 --> 00:01:28,442 Ze kunnen je zien. -Dat kan me niet schelen. 10 00:01:28,526 --> 00:01:34,156 Een geweldig, hartverscheurend moment dat de meeste mensen maar één keer ervaren. 11 00:01:37,409 --> 00:01:38,828 Dat is goed. 12 00:01:40,788 --> 00:01:43,207 Want als je het veel vaker deed… 13 00:01:44,750 --> 00:01:46,252 …werd het je vast fataal. 14 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 ZE ZEGGEN DAT JE DUIZELIG BENT… 15 00:02:15,739 --> 00:02:17,950 Moet je die wimpers zien. 16 00:02:20,536 --> 00:02:23,080 Je bent gewoon prachtig. 17 00:02:23,831 --> 00:02:24,832 Weet je dat? 18 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 Ja. 19 00:02:43,517 --> 00:02:46,270 LEUGENAAR. 20 00:02:51,567 --> 00:02:54,945 BERICHT VERWIJDEREN 21 00:03:23,224 --> 00:03:24,058 Hoi. 22 00:03:25,684 --> 00:03:26,518 Hallo. 23 00:03:27,645 --> 00:03:28,771 Wat doe je? 24 00:03:29,271 --> 00:03:32,566 Ik wilde afmaken wat we gisteravond begonnen zijn. 25 00:03:35,444 --> 00:03:38,239 Ik moet aan het werk. Ik kom te laat. 26 00:03:38,322 --> 00:03:40,199 Kom dan te laat. 27 00:03:40,282 --> 00:03:41,951 Billie. -Wat? 28 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 Het lampje brandt nog in de Jag. 29 00:03:57,216 --> 00:03:58,801 Wanneer laat je dat maken? 30 00:04:18,195 --> 00:04:21,365 De auto kan om twee uur terecht. -Geweldig. 31 00:04:22,700 --> 00:04:23,742 Dag, lieve meid. 32 00:04:24,493 --> 00:04:26,412 Maatje. Hoi. 33 00:04:26,495 --> 00:04:29,290 Fijne dag op school. Ik hou van je. 34 00:04:32,376 --> 00:04:33,210 Tot ziens. 35 00:04:34,211 --> 00:04:35,045 Dag. 36 00:04:53,981 --> 00:04:55,065 Brad heeft gelijk. 37 00:04:56,233 --> 00:04:57,526 Ik ben een leugenaar. 38 00:05:01,322 --> 00:05:03,991 Ik heb veel aan hem gedacht. 39 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 Duidelijk. 40 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 LIEVE IK 19 JUNI 41 00:05:12,791 --> 00:05:15,461 Ik weet nog wanneer ik met dit dagboek begon. 42 00:05:16,628 --> 00:05:20,424 Ellary is vandaag een maand oud en is hele nachten wakker… 43 00:05:20,507 --> 00:05:21,884 …en ik dus ook. 44 00:05:24,219 --> 00:05:27,723 De eerste maanden met een nieuwe baby zijn een rare cocon. 45 00:05:29,058 --> 00:05:30,726 'Geïsoleerd', zeggen mensen. 46 00:05:37,733 --> 00:05:38,942 Oké. 47 00:05:40,319 --> 00:05:41,904 Ja. 48 00:05:42,488 --> 00:05:44,406 Oké. Ja. 49 00:05:44,490 --> 00:05:49,536 Je moet onthouden om te douchen, je aan te kleden, de wereld in te gaan. 50 00:05:51,663 --> 00:05:52,915 Je bent uitgeput. 51 00:05:52,998 --> 00:05:55,376 Je zit in de ellende. 52 00:05:55,459 --> 00:05:56,502 En dat weet je. 53 00:06:04,843 --> 00:06:05,928 Het is oké. 54 00:06:06,011 --> 00:06:07,554 Zo was het bij Hudson ook. 55 00:06:07,638 --> 00:06:08,972 Jeetje. 56 00:06:09,556 --> 00:06:11,892 Ik weet het. 57 00:06:12,851 --> 00:06:16,688 Maar dan worden ze ouder en makkelijker. Ik weet het. Het is goed. 58 00:06:16,772 --> 00:06:19,066 Je denkt: we moeten nog een nemen. 59 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 Rustig maar. 60 00:06:21,276 --> 00:06:25,572 En dan word je op een dag wakker als een heel ander persoon. 61 00:06:27,408 --> 00:06:30,411 Het is meer liefde dan je ooit had verwacht. 62 00:06:31,412 --> 00:06:32,329 Toch… 63 00:06:34,081 --> 00:06:35,707 …vraag je je nog altijd af… 64 00:06:37,793 --> 00:06:39,503 …waar dat andere meisje is. 65 00:06:43,757 --> 00:06:47,594 Ik dacht dat als ik alles op papier zou kunnen zetten… 66 00:06:48,470 --> 00:06:49,555 …dat zou helpen. 67 00:06:52,433 --> 00:06:55,811 Maar nu kan ik niet stoppen. 68 00:07:31,638 --> 00:07:33,599 Word wakker, schone slaapster. 69 00:07:35,851 --> 00:07:37,102 Kom op. 70 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 Weg met dat ding. -Nee. 71 00:07:40,814 --> 00:07:45,444 Niemand heeft zo'n perfecte kont als ze die niet willen vastleggen. 72 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 Ik haat je nu. -Nou… 73 00:07:51,116 --> 00:07:53,327 Over een minuut niet meer. 74 00:07:53,410 --> 00:07:54,244 Oké. 75 00:07:59,917 --> 00:08:00,876 Kijk jou eens. 76 00:08:03,837 --> 00:08:05,130 Kijk ons eens. 77 00:08:23,106 --> 00:08:24,191 Hudson. 78 00:08:26,693 --> 00:08:27,861 Hudson? 79 00:08:28,529 --> 00:08:29,738 Hudson. 80 00:08:29,821 --> 00:08:31,448 Waar ben je? 81 00:08:32,699 --> 00:08:34,660 Hudson, wat is er aan de hand? 82 00:08:34,743 --> 00:08:36,078 Ik verstop me. 83 00:08:36,745 --> 00:08:40,332 Wat doe je, lieverd? -Ik wil niet naar school. 84 00:08:41,250 --> 00:08:42,084 Ik weet het. 85 00:08:42,793 --> 00:08:45,462 Ik weet het. Ik weet dat het moeilijk is. 86 00:08:47,339 --> 00:08:48,799 Het is een verandering, 87 00:08:52,052 --> 00:08:53,679 Maar we moeten dapper zijn. 88 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 Goed. 89 00:08:57,641 --> 00:08:58,559 Oké? 90 00:08:58,642 --> 00:09:00,102 Je kunt het. 91 00:09:02,354 --> 00:09:03,772 Ik weet dat je het kunt. 92 00:09:05,190 --> 00:09:09,111 Kom hier. 93 00:09:37,723 --> 00:09:40,183 SIMON VERKOOPT INDIELABEL AAN SILICON VALLEY-GIGANT 94 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 PRODUCENT VAN GROOTSHEID 95 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 BAD BOY-PRODUCENT 96 00:10:05,459 --> 00:10:07,628 Ben je klaar voor goed nieuws? -Ja. 97 00:10:09,421 --> 00:10:11,340 Luister, iedereen. 98 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 Ik heb alle voorstellen gelezen… 99 00:10:16,595 --> 00:10:21,058 …en ontdekte tot mijn blijdschap dat er meerdere niet waardeloos waren. 100 00:10:22,017 --> 00:10:27,147 Maar we gaan verder met Nanogenics, Coopers biotechniek-keuze. 101 00:10:28,106 --> 00:10:32,235 De partners komen volgende week, dus ik wil iedereen hier hebben. 102 00:10:32,319 --> 00:10:34,988 Cooper is degene die alle vragen beantwoordt. 103 00:10:36,823 --> 00:10:38,075 En ik wil toevoegen… 104 00:10:38,992 --> 00:10:41,578 …dat veel mensen goede cijfers lieten zien… 105 00:10:42,079 --> 00:10:45,040 …maar Cooper had ook passie en visie. 106 00:10:45,540 --> 00:10:49,461 We hebben de kans om hier echt een verschil te maken. 107 00:10:50,462 --> 00:10:52,881 Dat is iets waardoor je opvalt. 108 00:10:54,091 --> 00:10:54,925 En… 109 00:10:55,676 --> 00:10:56,677 …je viel me op. 110 00:11:02,974 --> 00:11:07,813 Gefeliciteerd, geluksvogel. -Bedankt. Het is een goed bedrijf. 111 00:11:07,896 --> 00:11:10,774 Nee, ik heb het over Francesca. 112 00:11:10,857 --> 00:11:14,444 Ze zit zo diep in je reet dat het vast kietelt. 113 00:11:17,072 --> 00:11:19,825 Wil je voor me aan die projecties beginnen? 114 00:11:19,908 --> 00:11:21,702 Ze koost mijn bedrijf niet… 115 00:11:21,785 --> 00:11:24,246 …maar ik ben je slaafje niet. -Kom op. 116 00:11:24,955 --> 00:11:28,542 Er is iets wat ik moet doen. 117 00:11:40,053 --> 00:11:44,307 Schat, je zult zoveel plezier hebben. 118 00:11:44,391 --> 00:11:45,392 MS BRENDA'S KLAS 119 00:11:45,475 --> 00:11:47,686 Weet je die papieren zebra's nog? 120 00:11:47,769 --> 00:11:51,648 En kijk. Rory is er. En Caitlyn ook. 121 00:11:51,732 --> 00:11:53,358 Hallo, iedereen. 122 00:11:54,526 --> 00:11:56,778 Oké, kom hier. 123 00:11:58,488 --> 00:12:03,869 Een fijne dag nog. Ik zie je meteen na de lunch. 124 00:12:04,369 --> 00:12:05,412 Dat beloof ik. 125 00:12:07,247 --> 00:12:08,623 Ga niet weg. 126 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 Nee, mama. Ik wil bij jou blijven. 127 00:12:12,210 --> 00:12:13,545 Goedemorgen, Hudson. 128 00:12:14,296 --> 00:12:15,130 Goedemorgen. 129 00:12:15,213 --> 00:12:18,967 Hudson heeft moeite met naar de peuterspeelzaal gaan. 130 00:12:19,050 --> 00:12:20,093 Dat zie ik. 131 00:12:20,177 --> 00:12:22,679 Zodra ik weg ben, komt het vast wel goed. 132 00:12:22,763 --> 00:12:24,890 Wij moeten eigenlijk even praten. 133 00:12:27,225 --> 00:12:30,395 Waarom ga je niet aan je zebra werken? 134 00:12:30,479 --> 00:12:32,689 Er is een stoel vrij tegenover Rory. 135 00:12:32,773 --> 00:12:33,982 Goedemorgen. 136 00:12:34,566 --> 00:12:37,569 Hudson is duidelijk erg gehecht aan je. 137 00:12:37,652 --> 00:12:39,821 Hij houdt veel van je. -Dank je wel. 138 00:12:39,905 --> 00:12:42,616 Ik weet dat dit allemaal bij het proces hoort. 139 00:12:42,699 --> 00:12:45,911 Ja, maar misschien is hij er nog niet klaar voor. 140 00:12:45,994 --> 00:12:49,331 We moeten stappen terug doen tot hij zich prettiger voelt. 141 00:12:49,414 --> 00:12:52,626 Ik denk dat je moet blijven. -Oké. 142 00:12:53,627 --> 00:12:56,713 Wil je weer tien minuten weg, tien minuten hier? 143 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 Ik vind dat je de hele dag moet blijven. 144 00:13:03,345 --> 00:13:04,179 Echt waar? 145 00:13:04,262 --> 00:13:07,474 Je werkt nu toch niet, hè? Dus… 146 00:13:09,351 --> 00:13:10,185 Juist, ja. 147 00:13:10,894 --> 00:13:11,728 Ja. 148 00:13:12,229 --> 00:13:14,064 Dit is m'n focus. 149 00:13:14,147 --> 00:13:14,981 Geweldig. -Ja. 150 00:13:15,065 --> 00:13:18,568 Misschien kun je hier wat tussendoortjes snijden. 151 00:13:18,652 --> 00:13:19,986 Oké. -Geweldig. 152 00:13:20,654 --> 00:13:21,613 Hallo. 153 00:13:22,239 --> 00:13:25,158 Bizar dat Mrs Brenda je de hele dag laat blijven. 154 00:13:25,242 --> 00:13:27,577 Wat zou ik dat dolgraag ook mogen. 155 00:13:27,661 --> 00:13:31,790 Hannah heeft al die gesprekken en ervaringen waar ik niets van weet. 156 00:13:31,873 --> 00:13:32,999 Je boft maar. 157 00:13:34,459 --> 00:13:36,086 Het is een nieuwe wereld. 158 00:13:36,169 --> 00:13:37,921 Ik kan een broodje meenemen. 159 00:13:38,004 --> 00:13:40,340 Nee, dat hoef je niet te doen. 160 00:13:40,423 --> 00:13:44,219 Grapje zeker? Ik wil dolgraag zien met wie Hannah luncht. 161 00:13:51,518 --> 00:13:53,311 Kan ik u helpen? 162 00:13:56,898 --> 00:13:57,732 Hallo. 163 00:13:59,359 --> 00:14:03,697 Ik zoek Brad Simon. -U hebt hem net gemist. 164 00:14:07,409 --> 00:14:08,243 Dank je. 165 00:15:32,243 --> 00:15:33,411 Hallo, welkom. 166 00:15:33,995 --> 00:15:34,829 Hoi, ja. 167 00:15:34,913 --> 00:15:35,830 Hoeveel voor… 168 00:15:36,790 --> 00:15:37,958 …een eendaagse pas? 169 00:15:38,041 --> 00:15:41,711 Het is 600 per maand. -Ik heb maar één dag nodig. 170 00:15:41,795 --> 00:15:45,465 U kunt een proefweek krijgen na een gesprek met een consulent. 171 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 Die geven u een rondleiding en een sapje. 172 00:15:48,134 --> 00:15:51,179 Het duurt maar 40 minuten. Brandy kan u nu meenemen. 173 00:15:51,262 --> 00:15:53,223 Doe maar een maand. 174 00:15:53,306 --> 00:15:55,141 Geweldig. -Bedankt. 175 00:15:55,225 --> 00:15:58,311 Ik heb kleren nodig. -De winkel is achter u. 176 00:16:07,112 --> 00:16:08,530 Objectpermanentie. 177 00:16:10,073 --> 00:16:11,366 Zo noemen ze het. 178 00:16:13,034 --> 00:16:15,870 Als een kind leert dat de dingen blijven bestaan… 179 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 …zelfs als je ze niet ziet. 180 00:16:23,753 --> 00:16:26,881 Dat ze er nog zijn, ergens ter wereld. 181 00:16:28,383 --> 00:16:33,221 Zelfs als je ze acht jaar niet hebt gezien. 182 00:16:33,304 --> 00:16:34,806 Dit is een paleis. 183 00:16:35,557 --> 00:16:39,102 Ik weet vrij zeker dat er in de suite een prins woont. 184 00:16:39,185 --> 00:16:41,980 Ik wist niet dat je moeder zo chique was. 185 00:16:42,063 --> 00:16:44,774 Dat was ze niet altijd. Stiefpa heeft het geld. 186 00:16:44,858 --> 00:16:46,943 Je praat nooit over je ouders. 187 00:16:47,027 --> 00:16:48,653 Ouder. Alleen ma. 188 00:16:50,030 --> 00:16:51,114 Je boft maar. 189 00:16:51,197 --> 00:16:53,116 Oké. Wat betekent dat? 190 00:16:54,159 --> 00:16:58,913 Ik wil dat ze me leuk vindt. -Rustig, ze zal dol op je zijn. 191 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 Ik stress gewoon. 192 00:17:05,211 --> 00:17:08,548 Wat kan ik doen om je te ontspannen? 193 00:17:11,926 --> 00:17:14,387 Brad. Ben je gek? 194 00:17:15,972 --> 00:17:17,348 We gaan naar 22. 195 00:17:19,476 --> 00:17:21,686 Je hebt 19 verdiepingen om te komen. 196 00:17:27,400 --> 00:17:29,027 O, mijn god. 197 00:18:09,818 --> 00:18:13,113 Het is kringtijd. Zou jij het boek willen voorlezen? 198 00:18:13,196 --> 00:18:14,614 IK HOU VAN JE OMDAT JE JIJ BENT 199 00:18:15,657 --> 00:18:16,783 O, ja. 200 00:18:17,617 --> 00:18:20,120 Natuurlijk. Ja, dat zou ik graag doen. 201 00:18:20,203 --> 00:18:21,371 Alsjeblieft. 202 00:18:21,871 --> 00:18:22,997 Oké, goed. 203 00:18:23,081 --> 00:18:24,749 Oké, iedereen. 204 00:18:24,833 --> 00:18:26,918 Heet Hudsons mama maar welkom. 205 00:18:27,585 --> 00:18:28,419 Dank je wel. 206 00:18:28,503 --> 00:18:34,717 Weet je wat? Jullie mogen me Billie noemen, of 'mama'. 207 00:18:34,801 --> 00:18:35,760 Kom maar, schat. 208 00:18:37,095 --> 00:18:38,054 Kom hier. 209 00:18:38,138 --> 00:18:44,561 Dit boek is een van Hudsons favorieten. 210 00:18:44,644 --> 00:18:46,813 Eens zien hoe jullie het vinden. 211 00:19:12,797 --> 00:19:15,049 Dank je. -Geen probleem, tot morgen. 212 00:20:34,879 --> 00:20:36,089 Alsjeblieft. 213 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 Oké, hier, schat. 214 00:20:37,757 --> 00:20:40,551 Ja. Veel plezier, schat. 215 00:20:40,635 --> 00:20:43,805 Oké? Ik ben hier als je terugkomt, dat beloof ik. 216 00:20:43,888 --> 00:20:45,139 Goed. -Oké. 217 00:21:17,755 --> 00:21:18,715 Hé, sexy mama. 218 00:21:18,798 --> 00:21:19,716 Hoe gaat het? 219 00:21:21,884 --> 00:21:23,219 Niet zo goed. 220 00:21:23,303 --> 00:21:24,137 Ik ben… 221 00:21:24,846 --> 00:21:28,391 Ik ben op de peuterspeelzaal en zou moeten helpen, maar… 222 00:21:31,185 --> 00:21:33,271 …ik moet steeds aan Brad denken. 223 00:21:33,354 --> 00:21:35,773 Wat? Waar heb je het over? 224 00:21:36,691 --> 00:21:37,984 Een eerlijk gezegd… 225 00:21:38,067 --> 00:21:43,656 …ben ik jaloers, want ik weet dat de seks die jij hebt… 226 00:21:43,740 --> 00:21:44,991 Wacht. 227 00:21:45,992 --> 00:21:49,287 Wat is er gebeurd tussen gisteravond en vanmorgen? 228 00:21:49,370 --> 00:21:51,164 Je zei dat alles geweldig was. 229 00:21:51,247 --> 00:21:55,126 Cooper voor het eerst in een half jaar gelikt heeft als Lassie. 230 00:21:55,209 --> 00:21:58,880 Ja, maar vanochtend was alles weer zoals altijd. 231 00:21:59,881 --> 00:22:03,718 Cooper wilde alleen over die verdomde auto praten. 232 00:22:04,510 --> 00:22:07,263 Er is niets veranderd en dat zal het ook niet. 233 00:22:11,059 --> 00:22:14,812 Hoe begon het met jou en Brad? 234 00:22:18,733 --> 00:22:19,776 In Parijs. 235 00:22:21,027 --> 00:22:23,071 Gingen jullie samen naar Parijs? 236 00:22:23,154 --> 00:22:25,323 Nee, niet samen. 237 00:22:25,406 --> 00:22:29,035 Hij was met een band op tournee. Ik was op een conferentie. 238 00:22:29,118 --> 00:22:32,538 We ontmoetten elkaar, dronken een paar wijntjes te veel… 239 00:22:32,622 --> 00:22:37,668 …en Parijs doet de rest wel. In Parijs zou ik iedereen neuken. 240 00:22:41,089 --> 00:22:41,964 En toen? 241 00:22:45,968 --> 00:22:47,136 En toen… 242 00:22:50,223 --> 00:22:52,058 …was het heel lekker. 243 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 Zoals jij je herinnert. 244 00:22:56,396 --> 00:22:57,438 Dus… 245 00:22:59,440 --> 00:23:00,775 …deed ik het nog eens. 246 00:23:02,360 --> 00:23:03,611 Een paar keer. 247 00:23:05,196 --> 00:23:08,658 Maar nu heb ik er spijt van. 248 00:23:09,367 --> 00:23:11,285 En dat ik niks heb gezegd. 249 00:23:13,538 --> 00:23:15,331 Ik heb van alles spijt. 250 00:23:16,707 --> 00:23:17,708 Het is oké. 251 00:23:17,792 --> 00:23:22,004 Ik heb het recht niet om boos te zijn… 252 00:23:22,088 --> 00:23:24,132 …of er zelfs maar naar te vragen. 253 00:23:25,174 --> 00:23:28,344 Natuurlijk wel. Meen je dat? 254 00:23:28,428 --> 00:23:30,721 Nee, jullie moeten samen zijn. 255 00:23:31,889 --> 00:23:35,560 Snap je? Dat is logisch. 256 00:23:35,643 --> 00:23:36,978 Wat betekent dat? 257 00:23:37,061 --> 00:23:38,646 Nou, misschien… 258 00:23:38,729 --> 00:23:42,191 …moet je echt met hem daten. 259 00:23:42,900 --> 00:23:46,863 Nee. Jij hebt dat gedaan en kijk wat er toen gebeurde. 260 00:23:46,946 --> 00:23:49,740 Ik moest je wekenlang van de vloer schrapen. 261 00:23:49,824 --> 00:23:52,618 Je wilde toen alleen Jose Cuervo en Ben and Jerry. 262 00:23:52,702 --> 00:23:54,954 Ja, ik weet het nog. -Echt? 263 00:23:55,037 --> 00:23:57,373 Brad was slecht nieuws. 264 00:23:57,457 --> 00:23:59,792 Dat schrijf je vast niet in je dagboek. 265 00:23:59,876 --> 00:24:02,462 Je romantiseert het hele gebeuren. 266 00:24:03,212 --> 00:24:06,674 De seks met Brad is goed, maar dat is het wel. 267 00:24:06,757 --> 00:24:09,969 En het is dit hele drama eerlijk gezegd niet waard. 268 00:24:10,052 --> 00:24:12,180 Ik hoef hem nooit meer te neuken. 269 00:24:14,474 --> 00:24:15,349 Het is oké. 270 00:24:16,851 --> 00:24:18,060 Ik bedoel… 271 00:24:20,438 --> 00:24:24,275 Neuk hem of niet, maar stop niet vanwege mij. 272 00:24:33,784 --> 00:24:34,911 Sasha heeft gelijk. 273 00:24:35,536 --> 00:24:40,374 Brad was niet alleen slecht nieuws. Hij was m'n persoonlijke Apocalyps. 274 00:24:52,887 --> 00:24:54,263 Maar het was spannend. 275 00:24:54,347 --> 00:24:55,515 Verslavend. 276 00:24:56,390 --> 00:24:57,808 Al dat drama. 277 00:24:58,935 --> 00:25:01,854 Oké, kom op. Draai de single voor je moeder. 278 00:25:02,647 --> 00:25:05,858 Je vindt het niks. -Ik ben je ma, ik vind het al super. 279 00:25:06,984 --> 00:25:08,027 Oké. 280 00:25:12,532 --> 00:25:13,533 Nou, dat zijn… 281 00:25:22,041 --> 00:25:25,461 Hoe heten ze ook alweer? -Beginners. 282 00:25:27,463 --> 00:25:30,550 We dansten er de hele avond op. 283 00:25:30,633 --> 00:25:33,177 Ik zou niet weten hoe ik hierop moest dansen. 284 00:25:33,261 --> 00:25:36,389 O, nee. Ik bedoel… -Kom op, ma. 285 00:25:36,472 --> 00:25:38,849 Als je op Elvis kon dansen… 286 00:25:38,933 --> 00:25:42,019 Elvis? -Ja. Jij kunt overal op dansen. 287 00:25:42,103 --> 00:25:43,938 Opstaan. -Ik ben niet zo oud. 288 00:25:44,021 --> 00:25:45,189 Ja. -Opstaan. 289 00:25:47,650 --> 00:25:50,069 O, kun je het nog? 290 00:25:52,572 --> 00:25:53,406 O, ma. 291 00:25:54,574 --> 00:25:55,992 Ik hou van je, ma. 292 00:26:01,455 --> 00:26:03,666 Dans met ons mee. -O, nee. 293 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 Het is oké. -Niks daarvan, opstaan. 294 00:26:06,127 --> 00:26:07,628 Kom op. Opstaan. 295 00:26:08,546 --> 00:26:09,880 Oké. -Wij allemaal. Ja. 296 00:26:09,964 --> 00:26:11,215 Oké. 297 00:26:11,299 --> 00:26:13,426 Ik laat je wel wat zien. -Graag. 298 00:26:14,343 --> 00:26:15,428 Nu deze kant op. 299 00:26:15,970 --> 00:26:18,055 En draai. -Oké. 300 00:26:18,973 --> 00:26:19,932 Oké, klaar? 301 00:26:20,016 --> 00:26:21,350 Dit is geweldig. 302 00:26:28,816 --> 00:26:31,152 Ik ben dol op haar. -Een dansfeest? 303 00:26:31,777 --> 00:26:33,195 Hoe decadent. 304 00:26:35,573 --> 00:26:36,407 Hallo. 305 00:26:40,828 --> 00:26:42,496 Je zei dat hij er niet zou zijn. 306 00:26:43,456 --> 00:26:44,957 Anders was je er nu niet. 307 00:26:45,041 --> 00:26:48,544 Dat klopt. -Laat hem deel uitmaken van je leven. 308 00:26:48,628 --> 00:26:51,714 Absoluut niet. We gaan nu weg. Kom mee 309 00:26:52,423 --> 00:26:55,217 Wat? -Stel me wel voor aan je vriendin. 310 00:26:55,301 --> 00:26:57,970 Dat denk ik niet. -Ben je haar naam al vergeten? 311 00:26:58,054 --> 00:27:00,765 Hé. -Hij heeft een flinke staat van dienst. 312 00:27:01,599 --> 00:27:04,060 Wat houdt dat in? -Ben je dronken? 313 00:27:04,143 --> 00:27:06,562 Brad is dol op de jacht. 314 00:27:06,646 --> 00:27:09,982 Hij komt op als een wervelwind. Heet en heftig. 315 00:27:10,066 --> 00:27:12,568 Hij neemt ze zelfs mee naar z'n lieve ma. 316 00:27:12,652 --> 00:27:15,112 Pak je tas. -Maar als je dichterbij komt… 317 00:27:15,196 --> 00:27:19,742 …en een beetje te echt wordt, wat doet de chique producent dan? 318 00:27:19,825 --> 00:27:23,204 Weg naar een nieuwe act. -Je hebt geen idee wat ik doe 319 00:27:23,287 --> 00:27:25,414 Pakken en dumpen, hè, zoon? 320 00:27:25,498 --> 00:27:27,124 Noem me niet zo. 321 00:27:27,792 --> 00:27:30,503 Je bent m'n pa niet. -Nee, ik bleef tenminste. 322 00:27:31,045 --> 00:27:34,632 Dat kun je niet zeggen over dat tuig dat jij 'pa' noemt. 323 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 Ga je dit gedrag van hem echt zomaar toelaten? 324 00:27:43,891 --> 00:27:47,561 Ik maak het jullie gemakkelijk. We hadden nooit moeten komen. 325 00:28:09,417 --> 00:28:10,543 Ik bel een taxi. 326 00:28:11,836 --> 00:28:15,131 Wat is er aan de hand? -Jij bent de psych, zeg het maar. 327 00:28:15,214 --> 00:28:18,926 Gedraag je dan niet als de lul die je volgens Jonathan bent. 328 00:28:19,009 --> 00:28:21,387 Wat moet ik zeggen? Dat pa is weggegaan? 329 00:28:21,470 --> 00:28:24,932 Dat ik ben opgevoed door een lul van een stiefvader… 330 00:28:25,015 --> 00:28:27,852 …die nieuwe manieren zoekt om me tuig te noemen… 331 00:28:27,935 --> 00:28:29,812 …en dat ma dat toelaat? Ja. 332 00:28:29,895 --> 00:28:31,772 Als dat de waarheid is. -Kom. 333 00:28:33,274 --> 00:28:36,610 Die is voor jou, instappen. -Nee. Praat met me. 334 00:28:36,694 --> 00:28:39,113 Waarom? Zodat je me kunt repareren? 335 00:28:40,322 --> 00:28:45,411 Je bent zo nieuwsgierig naar alle anderen, maar jij dan? 336 00:28:45,494 --> 00:28:48,622 Weggelopen van je ouders de boerenkinkels in Georgia? 337 00:28:48,706 --> 00:28:50,124 Stop daarmee. Stop. 338 00:28:51,041 --> 00:28:53,294 Jij weet niets over hen. 339 00:28:53,794 --> 00:28:56,297 Als papa je wat meer aandacht had gegeven… 340 00:28:57,339 --> 00:29:00,509 …neukte je misschien geen vreemde die je net kent. 341 00:29:03,012 --> 00:29:03,846 Jij… 342 00:29:05,681 --> 00:29:09,059 Je hebt het mis over m'n pa. En doe dit niet. 343 00:29:09,685 --> 00:29:14,607 Ik weet wat je doet. Duw me niet weg. -Je denkt dat je zo bijzonder bent, hè? 344 00:29:15,316 --> 00:29:16,442 Weet je wat? 345 00:29:17,985 --> 00:29:18,944 Dat ben je niet. 346 00:29:20,321 --> 00:29:21,822 Je bent niet bijzonder. 347 00:29:22,698 --> 00:29:24,408 En je bent m'n vriendin niet. 348 00:29:33,125 --> 00:29:34,418 Mama, kijk. 349 00:29:35,169 --> 00:29:36,587 Kijk wat ik heb gemaakt. 350 00:29:40,341 --> 00:29:41,175 Hudson. 351 00:29:44,512 --> 00:29:45,596 Lieverd, dit is… 352 00:29:47,139 --> 00:29:48,808 Dit is perfect. 353 00:29:48,891 --> 00:29:50,184 Het is ons gezin. 354 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 Wie… Oké. 355 00:29:51,894 --> 00:29:53,771 Wie is dit? -Mama. 356 00:29:53,854 --> 00:29:56,482 Ja. Wie is dat? -Ellary. 357 00:29:56,565 --> 00:29:58,651 Ja. Wie is dat? 358 00:29:58,734 --> 00:30:00,152 Papa. -Dat is papa. 359 00:30:00,236 --> 00:30:02,238 En wie is deze man? -Ik. 360 00:30:02,321 --> 00:30:03,823 Dat ben jij. 361 00:30:03,906 --> 00:30:06,158 Je bad is klaar, kleintje. 362 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 Tijd om naar boven te gaan. 363 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 Olga, kijk. 364 00:30:11,080 --> 00:30:15,709 Dat is fantastisch. -Dit is ons eerste familieportret. 365 00:30:28,430 --> 00:30:29,515 Hé, Olga. 366 00:30:30,558 --> 00:30:34,937 Is er een kans dat je langer kunt blijven? 367 00:30:35,688 --> 00:30:38,482 Ja. Is alles in orde? -O, ja. 368 00:30:38,566 --> 00:30:39,441 Ik moet… 369 00:30:40,734 --> 00:30:42,611 Ik moet gewoon iets doen. 370 00:30:51,871 --> 00:30:53,289 Cooper is een schat. 371 00:30:54,707 --> 00:30:57,918 Hij zou me nooit behandelen zoals Brad me behandelde. 372 00:30:59,795 --> 00:31:02,631 Maar waarom blijf ik dan aan Brad denken? 373 00:31:03,465 --> 00:31:05,968 Hij vond altijd een weg terug naar binnen. 374 00:31:06,051 --> 00:31:07,553 O, mijn god. Sash. 375 00:31:07,636 --> 00:31:09,889 Wat hij over me zei… 376 00:31:13,517 --> 00:31:15,519 Hij zei het zo kalm. 377 00:31:17,187 --> 00:31:19,315 Hij zei dat het zo zakelijk. 378 00:31:19,398 --> 00:31:21,859 Hij verzon niks. 379 00:31:21,942 --> 00:31:23,736 Hij geloofde het echt. 380 00:31:24,236 --> 00:31:26,155 Hij had erover nagedacht. 381 00:31:26,780 --> 00:31:27,781 Onthoud dit. 382 00:31:28,866 --> 00:31:31,285 Hij is het stuk stront. Niet jij. 383 00:31:34,038 --> 00:31:38,208 Je had hem moeten zien. Toen hij met dat glas gooide… 384 00:31:40,753 --> 00:31:42,129 …was hij zo eng. 385 00:31:45,007 --> 00:31:46,967 Hij was een heel ander mens. 386 00:31:47,051 --> 00:31:49,094 Hij is een psychopaat. 387 00:31:50,179 --> 00:31:51,847 Beter dat je het nu weet. 388 00:31:51,931 --> 00:31:55,392 Brad gaat nooit trouwen of zelfs maar op huwelijksreis. 389 00:31:56,477 --> 00:31:57,811 Ik ben een idioot. 390 00:32:01,148 --> 00:32:02,191 Niet opnemen. 391 00:32:06,487 --> 00:32:07,488 BRAD DRIE BERICHTEN 392 00:32:07,571 --> 00:32:09,865 Negeer hem, dan gaat hij wel weg. 393 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 Billie. -Wat krijgen we nou? 394 00:32:13,160 --> 00:32:15,621 Het spijt me, Billie. Praat met me. 395 00:32:15,704 --> 00:32:20,376 Ik weet wat je denkt en doe het niet. 396 00:32:20,459 --> 00:32:23,212 Alsjeblieft. -Hé, eikel. Hou je mond. 397 00:32:23,295 --> 00:32:25,422 Wegwezen, of ik bel de politie. 398 00:32:32,346 --> 00:32:33,889 Is hij gek? 399 00:32:33,973 --> 00:32:35,766 Ik ga dit afhandelen. 400 00:32:35,849 --> 00:32:40,354 Als ik zelf niet naar hem toe ga, stopt hij nooit. 401 00:32:40,437 --> 00:32:41,438 Dat weet je. 402 00:32:44,858 --> 00:32:45,693 Ik dek je. 403 00:32:54,493 --> 00:32:57,246 Billie, ik weet dat je daar bent. 404 00:33:02,334 --> 00:33:05,629 Wat wil je? -Ik heb het verpest, oké? 405 00:33:05,713 --> 00:33:08,632 Dit is allemaal mijn schuld. -Dat wist ik al, oké? 406 00:33:08,716 --> 00:33:09,883 Je verdoet je tijd. 407 00:33:12,678 --> 00:33:14,388 Ga gewoon. 408 00:33:14,888 --> 00:33:15,764 Alsjeblieft. 409 00:33:17,266 --> 00:33:20,602 Ik wil je niet verliezen. -Je hebt me al verloren. 410 00:33:22,604 --> 00:33:25,149 Ik meende niet wat ik zei. 411 00:33:28,068 --> 00:33:30,738 Ik haat mezelf omdat ik het zei. 412 00:33:31,363 --> 00:33:32,906 Geef me vijf minuten. 413 00:33:35,951 --> 00:33:36,785 Alsjeblieft. 414 00:33:41,623 --> 00:33:43,542 Misschien heeft Jonathan gelijk. 415 00:33:44,960 --> 00:33:46,587 Dit doe ik altijd. 416 00:33:51,633 --> 00:33:53,635 Maar ik wil het niet bij jou doen. 417 00:34:00,809 --> 00:34:02,144 Laat me het uitleggen. 418 00:34:09,943 --> 00:34:11,820 Ben je die mafkees kwijt? 419 00:34:17,701 --> 00:34:20,329 O, in godsnaam. -Ik ben in m'n kamer. 420 00:34:50,317 --> 00:34:52,569 Je zei dat je de waarheid wilde horen. 421 00:34:54,321 --> 00:34:58,200 Dat ik je meer moest vertellen over m'n familie. 422 00:35:00,577 --> 00:35:03,247 M'n echte pa ging weg toen ik acht was. 423 00:35:04,331 --> 00:35:05,791 Ik heb hem nooit meer gezien. 424 00:35:07,459 --> 00:35:09,378 Zelfs nooit een kaartje gehad. 425 00:35:11,672 --> 00:35:13,382 Maar hij stuurde wel platen. 426 00:35:16,468 --> 00:35:17,845 Miles Davis. 427 00:35:18,637 --> 00:35:21,056 Leonard Cohen. Velvet Underground. 428 00:35:23,267 --> 00:35:25,310 Nirvana. Dre. De legendes. 429 00:35:25,894 --> 00:35:27,604 Door hem leerde ik die kennen. 430 00:35:30,315 --> 00:35:32,276 Toen ik m'n bedrijf begon… 431 00:35:32,776 --> 00:35:35,529 …deed ik het voor de muziek. 432 00:35:36,238 --> 00:35:37,698 Maar ik dacht ook… 433 00:35:40,868 --> 00:35:42,786 …dat ik groot genoeg werd… 434 00:35:46,165 --> 00:35:47,541 …hij zou komen opdagen. 435 00:35:49,376 --> 00:35:51,295 Vast om een lening vragen. 436 00:35:54,590 --> 00:35:55,924 Maar ik wacht nog steeds. 437 00:35:59,636 --> 00:36:01,346 Dat zal ik altijd blijven doen. 438 00:36:06,351 --> 00:36:07,853 Weet je wat gestoord is? 439 00:36:09,396 --> 00:36:13,066 Vierentwintig jaar zonder verjaardagskaarten later… 440 00:36:23,911 --> 00:36:25,162 …en ik mis hem nog. 441 00:36:33,879 --> 00:36:37,716 Ik heb genoeg psychiaters gesproken om de verbanden te zien. 442 00:36:38,383 --> 00:36:39,259 Ik… 443 00:36:40,344 --> 00:36:41,803 Ik duw mensen weg. 444 00:36:45,891 --> 00:36:47,809 Want voor mij en mijn familie… 445 00:36:51,355 --> 00:36:52,689 …voelt dat als liefde. 446 00:37:01,782 --> 00:37:02,950 Laat me raden. 447 00:37:06,328 --> 00:37:09,164 Nu zeg je dat ik m'n vader moet zoeken. 448 00:37:13,627 --> 00:37:14,628 Dat zou ik doen. 449 00:37:17,506 --> 00:37:19,049 Maar dat weet je al. 450 00:37:58,422 --> 00:37:59,715 Het spijt me. 451 00:39:03,153 --> 00:39:04,363 Dit is nieuw. 452 00:39:06,031 --> 00:39:07,449 De auto is gemaakt. 453 00:39:16,375 --> 00:39:17,876 Je ruikt lekker. 454 00:39:19,586 --> 00:39:24,841 Ja, ik heb gesport tijdens de lunch. Hoe was je dag? 455 00:39:27,427 --> 00:39:29,221 Die was goed. Ja. 456 00:39:29,930 --> 00:39:30,764 De jouwe? 457 00:39:31,348 --> 00:39:32,516 Ja. Die was… 458 00:39:33,141 --> 00:39:36,728 Die was goed. Het was interessant. 459 00:39:47,114 --> 00:39:49,825 Waar was dat voor? -Stap in de auto. 460 00:39:50,367 --> 00:39:51,576 Ik heb een idee. 461 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 O, jee. 462 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 Oké. Wacht even. -Oké. 463 00:39:58,583 --> 00:39:59,543 Laat mij maar. 464 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 Kun je… Oké. -Oké. 465 00:40:05,966 --> 00:40:07,342 Het is de autostoel. 466 00:40:07,843 --> 00:40:08,844 Verdomme. 467 00:40:08,927 --> 00:40:11,096 Het maakt niet uit. Kom hier. -Oké. 468 00:40:11,596 --> 00:40:12,764 Oké. 469 00:40:23,608 --> 00:40:25,152 Oké. -Schat. O, mijn god. 470 00:40:25,235 --> 00:40:27,362 Het spijt me. Negeer het maar. 471 00:40:27,446 --> 00:40:29,698 Het stopt uiteindelijk wel. Kom op. 472 00:40:29,781 --> 00:40:32,701 Ik kan het niet laten stoppen. -Doe het gewoon. 473 00:40:32,784 --> 00:40:35,036 Kom op, ik wil je. -Ik wil jou ook. 474 00:40:35,120 --> 00:40:36,872 Ga maar. -Kom op. 475 00:40:38,582 --> 00:40:39,708 Kom op. 476 00:40:41,543 --> 00:40:44,087 Verdomme. 477 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 Het spijt me zo. 478 00:40:46,965 --> 00:40:49,676 Het was overal… -Het is oké. Ik weet het. 479 00:40:49,759 --> 00:40:52,137 Het leidde me af. -Ik weet het. Het is oké. 480 00:40:52,220 --> 00:40:54,097 We hoeven dit niet te doen. 481 00:40:59,686 --> 00:41:02,314 Ja. O, mijn voet. -Ja. Ik heb het. 482 00:41:02,856 --> 00:41:03,690 M'n voet. 483 00:41:04,816 --> 00:41:05,901 Sorry. 484 00:41:22,167 --> 00:41:23,251 Dat moeten we wel. 485 00:41:24,461 --> 00:41:27,297 Wat? -Dat moeten we wel. Dit doen. 486 00:41:27,380 --> 00:41:29,799 Oké? Zet die stoel terug. 487 00:41:34,888 --> 00:41:36,890 Oké. -Kom hier. 488 00:41:36,973 --> 00:41:37,807 Onderweg. 489 00:41:37,891 --> 00:41:39,684 O, ja. 490 00:41:40,227 --> 00:41:41,895 Oké. Kom op. 491 00:41:43,271 --> 00:41:44,231 Ja, goed zo. 492 00:42:00,997 --> 00:42:03,833 Schat. Rustig aan. 493 00:42:03,917 --> 00:42:05,126 Het zal werken. 494 00:42:06,461 --> 00:42:07,462 Het zal werken. 495 00:42:08,088 --> 00:42:09,839 Oké. Ja. -Het zal werken. 496 00:42:10,549 --> 00:42:12,634 Rustig aan. Cooper. 497 00:42:13,260 --> 00:42:14,219 Het zal werken. 498 00:42:15,345 --> 00:42:16,179 Het… 499 00:42:17,305 --> 00:42:18,139 …zal… 500 00:42:41,496 --> 00:42:42,747 Wat doe je hier? 501 00:42:45,208 --> 00:42:46,501 Laat je me binnen? 502 00:42:56,261 --> 00:42:58,346 Ik wist niet of dit nog oké was. 503 00:42:59,556 --> 00:43:00,807 Na Billie. 504 00:43:01,725 --> 00:43:04,060 Dat is een nee. 505 00:43:04,894 --> 00:43:06,354 Om veel redenen. 506 00:43:07,439 --> 00:43:08,273 Waarom? 507 00:43:09,524 --> 00:43:10,525 Wat zei ze? 508 00:43:12,611 --> 00:43:13,445 Niets. 509 00:43:14,946 --> 00:43:16,031 Ze vindt het best. 510 00:43:17,490 --> 00:43:20,702 Echt -Ja, ze zei dat ik je kon neuken of niet. 511 00:43:26,374 --> 00:43:27,375 Dus… 512 00:43:30,879 --> 00:43:32,047 …wat is er dan? 513 00:43:32,756 --> 00:43:34,007 Als Billie het echt… 514 00:43:34,883 --> 00:43:36,051 …oké vindt? 515 00:43:38,637 --> 00:43:41,389 Je bent zo arrogant. 516 00:43:42,349 --> 00:43:45,727 Denk je niet dat er een reden is waarom ik nee zou zeggen? 517 00:43:45,810 --> 00:43:46,895 Behalve Billie? 518 00:43:52,817 --> 00:43:54,819 Ik heb er nog geen gehoord. 519 00:44:06,373 --> 00:44:07,707 Misschien ben jij het. 520 00:44:12,295 --> 00:44:13,797 En ben je het verleerd. 521 00:44:17,258 --> 00:44:19,886 Dat leek je laatst niet te denken. 522 00:44:32,649 --> 00:44:34,275 Ik moet naar de wc. 523 00:45:35,670 --> 00:45:37,881 Ik wilde je net bellen. 524 00:45:37,964 --> 00:45:40,592 Je hebt dus toch aan me gedacht. 525 00:45:42,343 --> 00:45:44,012 Wat doe je nou? 526 00:45:48,266 --> 00:45:49,100 Ik… 527 00:45:49,601 --> 00:45:52,145 Ik wil niet met je praten, zei ik. 528 00:45:52,228 --> 00:45:55,315 Zeker weten? Je hebt Sasha groen licht gegeven. 529 00:45:56,191 --> 00:45:57,025 Waarom? 530 00:45:57,817 --> 00:45:59,819 Is het dan veiliger voor jou? 531 00:46:05,492 --> 00:46:08,953 Jullie zouden samen moeten zijn als jullie dat willen. 532 00:46:09,037 --> 00:46:09,871 Het… 533 00:46:10,997 --> 00:46:12,499 Het gaat me niks aan. 534 00:46:14,542 --> 00:46:15,376 Echt niet. 535 00:46:18,296 --> 00:46:19,297 Ik vind het best. 536 00:46:23,134 --> 00:46:24,844 Eens zien of dat zo is. 537 00:46:48,785 --> 00:46:51,704 Dit is een vergissing. -O, mijn god. 538 00:46:51,788 --> 00:46:52,664 Ga maar. 539 00:46:55,708 --> 00:46:56,543 Echt waar? 540 00:47:12,475 --> 00:47:14,853 Dat zou niet eerlijk tegenover jou zijn. 541 00:47:26,906 --> 00:47:28,283 Als dat is wat je wilt. 542 00:47:32,495 --> 00:47:33,371 Verdomme. 543 00:50:18,995 --> 00:50:21,497 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt