1 00:00:07,153 --> 00:00:09,321 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Herregud. 3 00:00:46,025 --> 00:00:47,568 Fantastisk. 4 00:00:48,986 --> 00:00:50,613 Hva da? 5 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 -Fortell meg hva som er fantastisk. -Deg. 6 00:01:01,707 --> 00:01:04,877 De sier man blir svimmel på toppen av Mount Everest. 7 00:01:06,253 --> 00:01:07,838 Kvalm og fæl. 8 00:01:12,760 --> 00:01:15,012 Men du er på topp. 9 00:01:25,397 --> 00:01:28,442 -De kan se deg! -Jeg bryr meg ikke! 10 00:01:28,526 --> 00:01:34,156 Det er et utrolig, hjertepumpende øyeblikk folk flest bare opplever én gang. 11 00:01:37,409 --> 00:01:38,828 Det er bra. 12 00:01:40,788 --> 00:01:46,168 For hvis du gjør det mye oftere, så tar det nok livet av deg. 13 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 DE SIER MAN BLIR SVIMMEL PÅ MOUNT EVEREST… 14 00:02:15,739 --> 00:02:17,950 Se på de øyenvippene. 15 00:02:20,536 --> 00:02:24,832 Du er bare helt nydelig. Vet du det? 16 00:02:43,517 --> 00:02:46,270 LØGNER. 17 00:02:51,567 --> 00:02:54,945 SLETT MELDING 18 00:03:23,224 --> 00:03:26,518 Hei, du. Hei. 19 00:03:27,645 --> 00:03:29,188 Hva gjør du? 20 00:03:29,271 --> 00:03:32,566 Jeg tenkte vi kunne avslutte det vi begynte på i går. 21 00:03:35,444 --> 00:03:40,199 -Jeg må på jobb. Jeg er sent ute. -Ok, så kom for sent. 22 00:03:40,282 --> 00:03:41,951 -Billie. -Hva er det? 23 00:03:50,292 --> 00:03:53,337 Varsellampen lyser fortsatt i bilen. 24 00:03:57,216 --> 00:03:59,802 Når skal du fikse det? 25 00:04:18,195 --> 00:04:21,365 -De kan fikse bilen kl. 14.00. -Flott. 26 00:04:22,700 --> 00:04:24,410 Ha det, jenta mi. 27 00:04:24,493 --> 00:04:29,290 Gutten min. Ha en fin dag på skolen, ok? Glad i deg. 28 00:04:32,376 --> 00:04:35,045 -Vi ses. -Ha det. 29 00:04:53,981 --> 00:04:58,110 Brad har rett.Jeg er en løgner. 30 00:05:01,322 --> 00:05:04,533 Jeg har tenkt mye på ham. 31 00:05:07,161 --> 00:05:08,871 Åpenbart. 32 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 KJÆRE MEG 19. JUNI 33 00:05:12,791 --> 00:05:15,461 Jeg husker da jeg begynte å skrive. 34 00:05:16,628 --> 00:05:20,424 Ellary er én måned gammel og våken mesteparten av natten, 35 00:05:20,507 --> 00:05:22,593 så derfor er jeg også det. 36 00:05:24,219 --> 00:05:28,974 De første månedene med en ny baby er en rar kokong. 37 00:05:29,058 --> 00:05:31,685 "Isolerende", sier folk. 38 00:05:37,733 --> 00:05:38,942 Ok. 39 00:05:40,319 --> 00:05:41,904 Ja. 40 00:05:42,488 --> 00:05:44,406 Ok. Ja. 41 00:05:44,490 --> 00:05:50,079 Du må huske å dusje, kle på deg, gå ut i verden. 42 00:05:51,663 --> 00:05:56,502 Du er utslitt. Det er noe dritt. Og du vetdet. 43 00:06:04,843 --> 00:06:05,928 Det går bra. 44 00:06:06,011 --> 00:06:07,554 Det var likt med Hudson. 45 00:06:07,638 --> 00:06:11,892 Du store, altså. Så sant, så sant. 46 00:06:12,851 --> 00:06:14,895 Men så blir de eldre, lettere. 47 00:06:14,978 --> 00:06:16,688 Ja, det går fint. 48 00:06:16,772 --> 00:06:19,066 Du tenker: "Vi burde få en til." 49 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 Det går bra. 50 00:06:21,276 --> 00:06:25,572 Og så en dag våkner du, og du har blitt en helt annen person. 51 00:06:27,408 --> 00:06:31,328 Det er mer kjærlighet enn du kunne forestilt deg. 52 00:06:31,412 --> 00:06:35,707 Men allikevel klarer du ikke annet enn å tenke… 53 00:06:37,793 --> 00:06:40,421 …hvor ble hun andre jenta av? 54 00:06:43,757 --> 00:06:49,555 Jeg trodde at det ville hjelpe å få det ut av hodet, ned på papiret. 55 00:06:52,433 --> 00:06:55,811 Men nå klarer jeg ikke å slutte. 56 00:07:31,638 --> 00:07:33,599 Du må våkne, Tornerose. 57 00:07:35,851 --> 00:07:40,731 -Gi deg. Få den tingen vekk fra meg. -Nei. 58 00:07:40,814 --> 00:07:45,444 Ingen har ei så perfekt rumpe uten å ville få den bevart på video. 59 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 -Jeg hater deg akkurat nå. -Vel… 60 00:07:51,116 --> 00:07:53,327 Det kommer ikke til å vare. 61 00:07:53,410 --> 00:07:54,244 Ok. 62 00:07:59,917 --> 00:08:05,130 -Se på deg. -Se på oss. 63 00:08:23,106 --> 00:08:24,983 Hudson. 64 00:08:26,693 --> 00:08:29,738 Hudson? 65 00:08:29,821 --> 00:08:31,448 Hvor er du? 66 00:08:32,699 --> 00:08:36,078 -Hudson, hva skjer? -Jeg gjemmer meg. 67 00:08:36,745 --> 00:08:40,332 -Hva gjør du? -Jeg vil ikke på skolen. 68 00:08:41,250 --> 00:08:45,462 Jeg vet at det er vanskelig. 69 00:08:47,339 --> 00:08:48,799 Det er noe nytt, men… 70 00:08:52,052 --> 00:08:55,597 Men vi må være modige. Ikke sant? 71 00:08:57,641 --> 00:09:03,188 Ok? Du får det til. Det vet jeg at du kan. 72 00:09:05,190 --> 00:09:09,111 Kom hit. 73 00:09:37,723 --> 00:09:40,183 SIMON SELGER INDIE-SELSKAP TIL TEK-GIGANT 74 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 UTGIR SLAGERE 75 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 TØFFING OG PRODUSENT 76 00:10:03,373 --> 00:10:05,375 -Connelly? -Ja, Francesca? 77 00:10:05,459 --> 00:10:08,170 -Klar for noen gode nyheter? -Ja, ok. 78 00:10:09,421 --> 00:10:11,340 Hør etter, alle sammen! 79 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 Jeg leste over forslagene deres 80 00:10:16,595 --> 00:10:21,058 og oppdaget med glede at en hel del av dem ikke sugde. 81 00:10:22,017 --> 00:10:27,147 Men vi skal jobbe med Nanogenics, Coopers valg av bioteknologisk firma. 82 00:10:28,106 --> 00:10:32,235 Partnerne kommer til byen i neste uke, så det er alle mann på dekk. 83 00:10:32,319 --> 00:10:35,739 Hvis dere har spørsmål, gå til Cooper. 84 00:10:36,823 --> 00:10:38,909 Jeg vil også si: 85 00:10:38,992 --> 00:10:41,995 Mange hadde tall på sin side, 86 00:10:42,079 --> 00:10:45,457 men Coopers forslag hadde engasjement og visjoner. 87 00:10:45,540 --> 00:10:49,461 Vi har en mulighet til å utgjøre en stor forskjell. 88 00:10:50,462 --> 00:10:52,881 Det er sånt jeg legger merke til. 89 00:10:54,091 --> 00:10:56,677 Og… Jeg la merke til det. 90 00:11:02,974 --> 00:11:07,813 -Gratulerer, din heldiggris. -Takk, det er et godt selskap. 91 00:11:07,896 --> 00:11:10,774 Jeg snakker om Francesca. 92 00:11:10,857 --> 00:11:14,444 Snakk om å bli sleiket i ræva. Kiler det? 93 00:11:17,072 --> 00:11:19,825 Kan du begynne på de prognosene for meg? 94 00:11:19,908 --> 00:11:22,536 Du kan ikke utnytte meg bare fordi du vant. 95 00:11:22,619 --> 00:11:24,246 Vær så snill? 96 00:11:24,955 --> 00:11:28,542 Jeg har noe jeg må gjøre. 97 00:11:40,053 --> 00:11:44,307 Du kommer til å ha det så gøy. 98 00:11:44,391 --> 00:11:45,392 BRENDAS KLASSE 99 00:11:45,475 --> 00:11:47,686 Husker du papirsebraene du lagde? 100 00:11:47,769 --> 00:11:51,648 Og se! Rory er her. Det er Caitlyn også. 101 00:11:51,732 --> 00:11:53,358 Hei, alle sammen. 102 00:11:54,526 --> 00:11:56,778 Ok, kom hit. 103 00:11:58,488 --> 00:12:05,412 Ha en fin dag, så ses vi rett etter lunsj. Det lover jeg. 104 00:12:07,247 --> 00:12:12,127 Ikke gå! Nei, mamma. Jeg vil bli hos deg. 105 00:12:12,210 --> 00:12:14,212 God morgen, Hudson. 106 00:12:14,296 --> 00:12:18,967 God morgen. Hudson sliter litt med overgangen til førskole. 107 00:12:19,050 --> 00:12:20,093 Jeg ser det. 108 00:12:20,177 --> 00:12:22,679 Han klarer seg fint så snart jeg går. 109 00:12:22,763 --> 00:12:24,890 Vi må faktisk ta en prat. 110 00:12:27,225 --> 00:12:32,689 Gå og begynn på sebraen din, du. Det er ledig plass rett overfor Rory. 111 00:12:34,566 --> 00:12:37,569 Hudson er åpenbart veldig knyttet til deg. 112 00:12:37,652 --> 00:12:39,821 -Han er så glad i deg. -Takk. 113 00:12:39,905 --> 00:12:42,616 Jeg vet at dette bare er sånn det er. 114 00:12:42,699 --> 00:12:45,911 Ja, men kanskje han ikke er klar. 115 00:12:45,994 --> 00:12:49,331 Vi bør ta noen skritt tilbake til han føler seg mer vel. 116 00:12:49,414 --> 00:12:52,626 -Du bør bli her. -Ok. 117 00:12:53,627 --> 00:12:56,713 Ti minutter vekke, ti minutter her, som før? 118 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 Du burde regne med å bli her hele dagen. 119 00:13:03,345 --> 00:13:07,474 -Mener du det? -Du jobber jo ikke, gjør du? Så… 120 00:13:09,351 --> 00:13:11,728 Stemmer. Ja. 121 00:13:12,229 --> 00:13:14,981 -Dette er det jeg fokuserer på. -Flott! 122 00:13:15,065 --> 00:13:18,568 Kanskje du kan gjøre klart et mellommåltid mens du er her. 123 00:13:18,652 --> 00:13:20,570 -Ok. -Supert. 124 00:13:20,654 --> 00:13:22,155 Hei. 125 00:13:22,239 --> 00:13:25,158 Tenk at Ms. Brenda lar deg bli her hele dagen. 126 00:13:25,242 --> 00:13:27,577 Jeg ville gjort alt for å være deg. 127 00:13:27,661 --> 00:13:31,790 Hannah får oppleve så mye jeg ikke vet noe om. 128 00:13:31,873 --> 00:13:32,999 Du er så heldig. 129 00:13:34,459 --> 00:13:36,086 Det er en helt ny verden. 130 00:13:36,169 --> 00:13:37,921 Jeg kan ta med mat til deg. 131 00:13:38,004 --> 00:13:40,340 Nei da, det trenger du ikke. 132 00:13:40,423 --> 00:13:44,219 Tuller du? Jeg lurer så på hvem Hannah skal spise lunsj med. 133 00:13:51,518 --> 00:13:53,311 BFD Music, kan jeg hjelpe deg? 134 00:13:56,898 --> 00:13:58,358 Hei. 135 00:13:59,359 --> 00:14:03,697 -Jeg ser etter Brad Simon. -Han gikk akkurat. 136 00:14:07,409 --> 00:14:08,910 Takk. 137 00:15:32,243 --> 00:15:33,411 Velkommen. 138 00:15:33,995 --> 00:15:37,958 Hei. Hvor mye koster det for én dag? 139 00:15:38,041 --> 00:15:41,711 -Den billigste månedsprisen er 600. -Jeg trenger bare én dag. 140 00:15:41,795 --> 00:15:45,465 Du kan få en prøveuke etter et møte med en av våre ansatte. 141 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 De viser deg rundt, gir deg juice-vouchere. 142 00:15:48,134 --> 00:15:51,221 Det tar cirka 40 minutter. Brandy har tid akkurat nå. 143 00:15:51,304 --> 00:15:53,223 Jeg kjøper en hel måned. 144 00:15:53,306 --> 00:15:55,141 -Kjempebra. -Takk. 145 00:15:55,225 --> 00:15:58,311 -Jeg trenger klær. -Butikken ligger rett bak deg. 146 00:16:07,112 --> 00:16:11,366 Objektpermanens.Det er det de kaller det. 147 00:16:13,034 --> 00:16:18,540 Når barn lærer at ting fortsatt eksisterer selv når man ikke kan se dem. 148 00:16:23,753 --> 00:16:26,881 At de fortsatt er der ute, et eller annet sted. 149 00:16:28,383 --> 00:16:33,221 Selv når man ikke har sett dem på åtte lange år. 150 00:16:33,304 --> 00:16:35,473 Dette er et palass. 151 00:16:35,557 --> 00:16:39,102 Det bor en ekte prins i presidentsuiten. 152 00:16:39,185 --> 00:16:41,980 Jeg visste ikke at mora di var så fancy. 153 00:16:42,063 --> 00:16:44,774 Det er stefar som er rik. 154 00:16:44,858 --> 00:16:49,946 -Du snakker aldri om foreldrene dine, så… -Forelder. Bare mamma. 155 00:16:50,030 --> 00:16:53,116 -Heldig for deg. -Ja vel. Hva betyr det? 156 00:16:54,159 --> 00:16:58,913 -Jeg vil bare at hun skal like meg, så… -Slapp av. Hun kommer til å elske deg. 157 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 Jeg stresser. 158 00:17:05,211 --> 00:17:08,548 Hva kan jeg gjøre for å få deg til å slappe av? 159 00:17:11,926 --> 00:17:14,387 Brad! Er du gal? 160 00:17:15,972 --> 00:17:21,686 Vi skal til 22. Du har 19 etasjer på å komme. 161 00:17:25,065 --> 00:17:29,027 Ja. Herregud. 162 00:17:53,927 --> 00:17:54,761 Ja! 163 00:18:07,565 --> 00:18:08,566 Billie? 164 00:18:09,818 --> 00:18:13,196 Det er lesetime. Har du lyst til å lese for oss? 165 00:18:13,279 --> 00:18:14,614 JEG ELSKER DEG... 166 00:18:15,657 --> 00:18:20,120 Ja. Selvsagt. Ja, gjerne. 167 00:18:20,203 --> 00:18:22,997 -Vær så god. -Ok, greit. 168 00:18:23,081 --> 00:18:26,918 Ok, alle sammen. Si hei til Hudsons mor! 169 00:18:27,585 --> 00:18:28,419 Takk! 170 00:18:28,503 --> 00:18:34,717 Dere kan kalle meg Billie eller "mamma". 171 00:18:34,801 --> 00:18:38,054 Kom hit. 172 00:18:38,138 --> 00:18:44,561 Denne boken er tilfeldigvis en av Hudsons favoritter. 173 00:18:44,644 --> 00:18:47,480 Nå skal vi se om dere også liker den. 174 00:19:12,797 --> 00:19:15,049 Takk, kompis. Ses i morgen. 175 00:20:34,879 --> 00:20:36,089 Vær så god. 176 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 Den er til deg. 177 00:20:37,757 --> 00:20:40,551 Gå og kos deg, vennen. 178 00:20:40,635 --> 00:20:43,805 Jeg lover å være her når du kommer tilbake. 179 00:20:43,888 --> 00:20:45,139 -Ok. -Bra. 180 00:21:17,755 --> 00:21:19,716 Hei, hvordan går det? 181 00:21:21,884 --> 00:21:23,219 Ikke så bra. 182 00:21:23,303 --> 00:21:28,391 Jeg er på førskolen til Hudson og skal liksom hjelpe til, men… 183 00:21:31,185 --> 00:21:35,773 -Jeg tenker bare på Brad. -Hva? Hva prater du om? 184 00:21:36,691 --> 00:21:43,656 Og sannheten er at jeg er skikkelig sjalu fordi jeg vet at sexen dere har… 185 00:21:43,740 --> 00:21:44,991 Vent litt. 186 00:21:45,992 --> 00:21:49,287 Hva har skjedd siden i går? 187 00:21:49,370 --> 00:21:51,164 Du sa at alt var herlig, 188 00:21:51,247 --> 00:21:55,126 at Cooper slikket i vei for første gang på halvannet år. 189 00:21:55,209 --> 00:21:59,797 Ja, og i dag morges var alt like kjipt som før. 190 00:21:59,881 --> 00:22:04,427 Det eneste Cooper ville snakke om var å fikse bilen. 191 00:22:04,510 --> 00:22:07,263 Det kommer aldri til å endre seg. 192 00:22:11,059 --> 00:22:14,812 Hvordan begynte det med deg og Brad? 193 00:22:18,733 --> 00:22:19,776 I Paris. 194 00:22:21,027 --> 00:22:23,071 Dro dere til Paris sammen? 195 00:22:23,154 --> 00:22:25,323 Nei, ikke sammen. 196 00:22:25,406 --> 00:22:29,035 Han var der med et band. Jeg var på en konferanse. 197 00:22:29,118 --> 00:22:32,538 Vi møttes, drakk litt for mye Chateau Margaux, 198 00:22:32,622 --> 00:22:37,668 og så skjedde det som skjer i Paris. Alle er liggbare i Paris. 199 00:22:41,089 --> 00:22:42,840 Og så? 200 00:22:45,968 --> 00:22:48,304 Og så… 201 00:22:50,223 --> 00:22:55,144 Det var veldig godt. Like godt som du husker. 202 00:22:56,396 --> 00:23:00,525 Så… Jeg gjorde det igjen. 203 00:23:02,360 --> 00:23:04,404 Mange ganger. 204 00:23:05,196 --> 00:23:11,285 Men nå er jeg lei for at jeg gjorde det. Og for at jeg aldri sa det. 205 00:23:13,538 --> 00:23:15,331 Jeg er lei for alt sammen. 206 00:23:16,707 --> 00:23:17,708 Det går fint. 207 00:23:17,792 --> 00:23:24,132 Jeg har ingen rett til å være opprørt, eller til å spørre om noe av dette. 208 00:23:25,174 --> 00:23:28,344 Jo, du har jo det. Tuller du? 209 00:23:28,428 --> 00:23:31,806 Nei, dere to burde være sammen. 210 00:23:31,889 --> 00:23:36,978 -Ikke sant? Dere gir mening. -Hva skal det bety? 211 00:23:37,061 --> 00:23:38,646 Vel, kanskje… 212 00:23:38,729 --> 00:23:42,191 Kanskje dere burde bli sammen. 213 00:23:42,900 --> 00:23:46,863 Nei takk. Du prøvde det, og se hva som skjedde. 214 00:23:46,946 --> 00:23:52,618 Du lå klistret til gulvet i ukevis. Du drakk bare tequila og spiste is. 215 00:23:52,702 --> 00:23:54,954 -Ja, jeg husker det. -Gjør du det? 216 00:23:55,037 --> 00:23:59,792 Brad var en dårlig fyr, men det skriver du nok ikke om. 217 00:23:59,876 --> 00:24:03,129 Du romantiserer hele forholdet. 218 00:24:03,212 --> 00:24:06,674 Brad er bra i senga, men det er alt. 219 00:24:06,757 --> 00:24:09,969 Og han er ikke verdt alt dramaet. 220 00:24:10,052 --> 00:24:12,889 Jeg trenger aldri å knulle ham igjen. 221 00:24:14,474 --> 00:24:18,060 Det går fint. Du vet, jeg mener… 222 00:24:20,438 --> 00:24:25,026 Knull ham eller ikke, men ikke slutt på grunn av meg. 223 00:24:33,784 --> 00:24:35,453 Sasha har rett. 224 00:24:35,536 --> 00:24:40,791 Brad var ikke bare en dårlig fyr. Han var min egen personlige apokalypse. 225 00:24:52,887 --> 00:24:57,808 Men det var spennende.Vanedannende. All den dramatikken. 226 00:24:58,935 --> 00:25:01,854 Ok, kom igjen! Spill av singelen for mora di. 227 00:25:02,647 --> 00:25:06,901 -Du kommer ikke til å like den. -Jo, jeg er mora di. 228 00:25:06,984 --> 00:25:08,861 Greit. 229 00:25:12,532 --> 00:25:14,116 Ja, den er… 230 00:25:22,041 --> 00:25:25,461 -Hva sa du de het? -Beginners. 231 00:25:27,463 --> 00:25:30,550 Vi danset til dette hele natta. 232 00:25:30,633 --> 00:25:33,177 Jeg aner ikke hvordan man danser til dette. 233 00:25:33,261 --> 00:25:36,389 -Å, nei. Jeg mener… -Mamma, da. 234 00:25:36,472 --> 00:25:42,019 Hvis du kunne danse til Elvis… Da kan du danse til hva som helst. 235 00:25:42,103 --> 00:25:45,189 -Opp med deg. -Jeg er ikke så gammel. 236 00:25:46,190 --> 00:25:47,567 Ja! 237 00:25:47,650 --> 00:25:50,069 Jaså, du har fortsatt teken? 238 00:25:52,572 --> 00:25:55,992 Jeg er glad i deg, mamma. 239 00:26:01,455 --> 00:26:03,666 -Dans med oss. -Nei, nei. 240 00:26:03,749 --> 00:26:07,628 -Det går bra. -Niks, opp med deg. 241 00:26:08,546 --> 00:26:11,215 -Alle sammen. -Ok. 242 00:26:11,299 --> 00:26:13,426 Jeg skal lære deg noen trinn. 243 00:26:14,343 --> 00:26:15,886 Så denne veien! 244 00:26:15,970 --> 00:26:18,055 -Og snurr. -Ok. 245 00:26:18,973 --> 00:26:21,809 -Da begynner vi. Klar? -Dette er så bra. 246 00:26:28,816 --> 00:26:33,195 -Jeg elsker henne. -En dansefest? Så dekadent. 247 00:26:35,573 --> 00:26:36,866 Hei. 248 00:26:40,828 --> 00:26:44,957 -Du sa at ikke han skulle komme. -For da ville du ikke ha kommet. 249 00:26:45,041 --> 00:26:48,544 -Nettopp. -Du må slippe ham inn i livet ditt. 250 00:26:48,628 --> 00:26:51,714 Nei, jeg må ikke det. Vi drar nå. 251 00:26:52,423 --> 00:26:55,217 -Hva skjer? -Presenter meg for vennen din. 252 00:26:55,301 --> 00:26:57,970 -Nei. -Har du glemt navnet hennes? 253 00:26:58,054 --> 00:27:00,765 Ja, han har litt av en historikk. 254 00:27:01,599 --> 00:27:04,060 -Hva skal det bety? -Er du full? 255 00:27:04,143 --> 00:27:06,562 -Jonathan. -Brad elsker jakten. 256 00:27:06,646 --> 00:27:09,982 Han begynner sterkt, alt er sexy. 257 00:27:10,066 --> 00:27:13,402 -Lar dem til og med hilse på mor. -Billie, hent veska. 258 00:27:13,486 --> 00:27:19,742 Men når du kommer for nær, når det blir ekte, hva gjør han da? 259 00:27:19,825 --> 00:27:23,204 -Da går han videre. -Du aner ikke hva jeg gjør. 260 00:27:23,287 --> 00:27:27,708 -Du knuller dem og drar, gutten min. -Ikke kall meg det! 261 00:27:27,792 --> 00:27:30,961 -Du er ikke faren min. -Jeg ble i det minste værende. 262 00:27:31,045 --> 00:27:34,632 Det gjorde ikke den drittsekken du kaller "pappa". 263 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 Skal du bare la ham oppføre seg slik? 264 00:27:43,891 --> 00:27:47,561 Jeg skal gjøre det lett for dere. Vi burde aldri ha kommet. 265 00:28:09,417 --> 00:28:11,752 Jeg skal finne drosje til deg. 266 00:28:11,836 --> 00:28:15,131 -Hva skjer? -Du er psykologen, så si det. 267 00:28:15,214 --> 00:28:18,926 Greit. Ikke oppfør deg som en drittsekk. 268 00:28:19,009 --> 00:28:21,387 Hva vil du høre? At pappa stakk? 269 00:28:21,470 --> 00:28:24,932 At jeg ble flyttet 16 000 km til en stefar 270 00:28:25,015 --> 00:28:29,812 som daglig prøver å underminere meg, og at mamma lar ham gjøre det? 271 00:28:29,895 --> 00:28:32,231 Ja. Hvis det er sannheten, så ja. 272 00:28:33,274 --> 00:28:36,610 -Sett deg inn. -Nei. Snakk til meg. 273 00:28:36,694 --> 00:28:39,113 Så du kan fikse meg? 274 00:28:40,322 --> 00:28:45,411 Du er så nysgjerrig på alle andre, men hva med deg? 275 00:28:45,494 --> 00:28:48,622 Du rømte fra redneckforeldrene dine i Georgia. 276 00:28:48,706 --> 00:28:52,585 Slutt! Du vet ingenting om dem. 277 00:28:52,668 --> 00:28:57,256 Hvis faren din hadde gitt deg litt mer oppmerksomhet, 278 00:28:57,339 --> 00:29:00,509 ville du ikke knullet en fremmed første kveld. 279 00:29:03,012 --> 00:29:04,513 Du... 280 00:29:05,681 --> 00:29:09,059 Du tar helt feil om pappa. Og ikke gjør dette. 281 00:29:09,685 --> 00:29:11,812 Ikke skyv meg unna. 282 00:29:11,896 --> 00:29:17,026 Du tror du er så unik, ikke sant? Vet du hva, Billie? 283 00:29:17,985 --> 00:29:24,408 Det er du ikke. Du er ikke unik. Og du er ikke kjæresten min. 284 00:29:33,125 --> 00:29:36,921 Mamma, se. Se hva jeg har laget. 285 00:29:40,341 --> 00:29:45,596 Hudson. Vennen min, dette er… 286 00:29:47,139 --> 00:29:50,184 -Det er jo perfekt. -Det er familien vår. 287 00:29:50,267 --> 00:29:51,811 Ok. 288 00:29:51,894 --> 00:29:53,771 -Hvem er dette? -Mamma. 289 00:29:53,854 --> 00:29:56,482 -Ja. Og hvem er det? -Ellary. 290 00:29:56,565 --> 00:29:58,651 Ja. Og hvem er det? 291 00:29:58,734 --> 00:30:00,152 -Pappa. -Det er pappa. 292 00:30:00,236 --> 00:30:02,238 -Og hvem er denne fyren? -Meg. 293 00:30:02,321 --> 00:30:03,823 Det er deg. 294 00:30:03,906 --> 00:30:08,077 Badekaret står klart, niño. På tide å gå opp. 295 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 Olga, se. 296 00:30:11,080 --> 00:30:15,709 -Så fantastisk. -Det er vårt første familieportrett. 297 00:30:28,430 --> 00:30:30,474 Du, Olga? 298 00:30:30,558 --> 00:30:34,937 Er det noen sjanse for at du kan bli litt lenger? 299 00:30:35,688 --> 00:30:39,441 -Ja. Er alt i orden? -Ja visst. 300 00:30:40,734 --> 00:30:43,612 Det er bare noe jeg må gjøre. 301 00:30:51,871 --> 00:30:54,623 Cooper er så snill. 302 00:30:54,707 --> 00:30:59,169 Det ville ikke falle ham inn å behandle meg slik som Brad gjorde. 303 00:30:59,795 --> 00:31:03,382 Så hvorfor er det Brad jeg ikke klarer å glemme? 304 00:31:03,465 --> 00:31:05,968 Han klarte alltid å bli tilgitt. 305 00:31:06,051 --> 00:31:09,889 Herregud, Sash. Det han sa om meg, han sa det… 306 00:31:13,517 --> 00:31:19,315 Han sa det så rolig. Han var så uberørt. 307 00:31:19,398 --> 00:31:24,153 Han fant ikke bare på ting. Han mente det han sa. 308 00:31:24,236 --> 00:31:26,155 Han hadde tenkt på det. 309 00:31:26,780 --> 00:31:31,285 Husk at det er han som er en drittsekk. Ikke deg. 310 00:31:34,038 --> 00:31:39,376 Du skulle ha sett ham. Da han det kastet glasset… 311 00:31:40,753 --> 00:31:46,967 Det var så skremmende. Han var som en helt annen person. 312 00:31:47,051 --> 00:31:51,847 Han er en psykopat. Heldigvis er dere ikke gift. 313 00:31:51,931 --> 00:31:55,392 Som om Brad noensinne kommer til å gifte seg. 314 00:31:56,477 --> 00:31:58,395 Jeg er en idiot. 315 00:32:01,148 --> 00:32:02,191 Ikke svar. 316 00:32:06,487 --> 00:32:07,488 BRAD 3 MELDINGER 317 00:32:07,571 --> 00:32:10,616 Overse ham. Da slutter han. 318 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 -Billie! -Hva pokker? 319 00:32:13,160 --> 00:32:15,621 Unnskyld, Billie! Snakk med meg. 320 00:32:15,704 --> 00:32:20,376 B, jeg vet hva du tenker, og ikke gjør det. 321 00:32:20,459 --> 00:32:23,212 -Vær så snill! -Hei, drittsekk! Hold kjeft! 322 00:32:23,295 --> 00:32:26,173 Stikk, ellers ringer jeg politiet! 323 00:32:29,301 --> 00:32:30,386 Billie! 324 00:32:32,346 --> 00:32:33,889 Er han gal? 325 00:32:33,973 --> 00:32:35,766 -Ok… -Jeg tar meg av dette. 326 00:32:35,849 --> 00:32:41,438 Sash. Hvis jeg ikke går ned selv, slutter han aldri. Det vet du. 327 00:32:44,858 --> 00:32:46,485 Jeg skal beskytte deg. 328 00:32:54,493 --> 00:32:57,246 Billie, jeg vet at du er der oppe. 329 00:33:02,334 --> 00:33:05,629 -Hva er det du vil? -Jeg rotet det til, ok? 330 00:33:05,713 --> 00:33:10,592 -Alt dette er min feil. -Jeg vet jo det. Du kaster bort tiden din. 331 00:33:12,678 --> 00:33:15,764 -Bare gå. -Vær så snill. 332 00:33:17,266 --> 00:33:20,602 -Jeg vil ikke miste deg. -Det har du allerede gjort! 333 00:33:22,604 --> 00:33:25,149 Jeg mente ikke det jeg sa. 334 00:33:28,068 --> 00:33:30,738 Og jeg hater meg selv for at jeg sa det, ok? 335 00:33:31,363 --> 00:33:32,906 Bare gi meg fem minutter. 336 00:33:35,951 --> 00:33:37,244 Vær så snill. 337 00:33:41,623 --> 00:33:46,587 Jonathan har kanskje rett. Dette er det jeg alltid gjør. 338 00:33:51,633 --> 00:33:54,803 Men jeg vil ikke gjøre det med deg. 339 00:34:00,809 --> 00:34:02,644 La meg forklare. 340 00:34:09,943 --> 00:34:11,820 Ble du kvitt eklingen? 341 00:34:17,701 --> 00:34:20,329 Helvete heller. Jeg venter på rommet mitt. 342 00:34:50,317 --> 00:34:53,070 Du sa at du ville høre sannheten. 343 00:34:54,321 --> 00:34:58,867 At jeg burde fortelle deg mer om familien min, så… 344 00:35:00,577 --> 00:35:05,791 Min biologiske far dro da jeg var åtte. Jeg har aldri sett ham siden. 345 00:35:07,459 --> 00:35:13,382 Han sendte ikke bursdagskort engang. Men han sendte meg plater. 346 00:35:16,468 --> 00:35:21,056 Miles Davis. Leonard Cohen. Velvet Underground. 347 00:35:23,267 --> 00:35:27,604 Nirvana. Dre. Legendene. Det var han som viste meg dem. 348 00:35:30,315 --> 00:35:32,693 Så da jeg startet firmaet… 349 00:35:32,776 --> 00:35:37,698 Jeg gjorde det jo for musikkens skyld, men jeg tenkte også… 350 00:35:40,868 --> 00:35:43,912 Jeg tenkte at hvis jeg ble berømt nok… 351 00:35:46,165 --> 00:35:48,125 …så ville han komme. 352 00:35:49,376 --> 00:35:52,838 Antakelig bare for å be om penger. 353 00:35:54,590 --> 00:36:01,346 Men jeg venter fortsatt. Og sånn vil det vel alltid være. 354 00:36:06,351 --> 00:36:08,353 Men vet du hva som er sykt? 355 00:36:09,396 --> 00:36:13,066 Tjuefire år og ingen bursdagskort… 356 00:36:23,911 --> 00:36:26,205 …og jeg savner ham fortsatt. 357 00:36:33,879 --> 00:36:38,300 Jeg har vært hos nok psykologer til å vite at alt henger sammen. 358 00:36:38,383 --> 00:36:41,803 Jeg bare… Jeg skyver folk unna. 359 00:36:45,891 --> 00:36:48,685 Fordi for meg, med min familie… 360 00:36:51,355 --> 00:36:53,106 …føles det som kjærlighet. 361 00:37:01,782 --> 00:37:03,784 Så la meg gjette. 362 00:37:06,328 --> 00:37:09,998 Det er nå du sier at jeg må finne faren min. 363 00:37:13,627 --> 00:37:19,049 Det skulle jeg sagt. Men jeg tror du allerede vet det. 364 00:37:58,422 --> 00:37:59,715 Unnskyld. 365 00:39:03,153 --> 00:39:07,449 -Dette er nytt. -Jeg har hatt bilen på verksted. 366 00:39:16,375 --> 00:39:19,503 Du lukter godt. 367 00:39:19,586 --> 00:39:24,841 Ja, jeg trente i lunsjen. Har du hatt en fin dag? 368 00:39:27,427 --> 00:39:30,764 Ja, den var fin. Hva med deg? 369 00:39:31,348 --> 00:39:36,728 Ja. Jeg har hatt det fint. Det var… interessant. 370 00:39:37,479 --> 00:39:39,189 -Jaså? -Ja. 371 00:39:44,611 --> 00:39:45,904 Ja. 372 00:39:47,114 --> 00:39:51,576 -Hva mener du med det? -Sett deg i bilen. Jeg har en idé. 373 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 Jøsses. 374 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 -Ja vel. Vent litt. -Ja vel. 375 00:39:56,957 --> 00:39:57,791 Ja. 376 00:39:58,583 --> 00:40:01,711 -Jeg skal bare… Kan du…? -Ok. 377 00:40:04,131 --> 00:40:08,844 -Helvete. Det er barnesetet. -Faen ta deg, barnesete. 378 00:40:08,927 --> 00:40:11,096 Det spiller ingen rolle. Kom hit. 379 00:40:11,596 --> 00:40:12,764 Ok. 380 00:40:23,608 --> 00:40:25,152 -Ok. -Herregud. 381 00:40:25,235 --> 00:40:27,362 Unnskyld, bare overse det. 382 00:40:27,446 --> 00:40:29,698 Det slutter snart. Kom igjen. 383 00:40:29,781 --> 00:40:32,701 -Jeg kan ikke… Stopp. -Bare gjør det. 384 00:40:32,784 --> 00:40:35,036 -Jeg vil ha deg. -Jeg vil ha deg også. 385 00:40:35,120 --> 00:40:36,872 -Beveg deg. -Kom igjen. 386 00:40:38,582 --> 00:40:39,708 Kom igjen. 387 00:40:41,543 --> 00:40:44,087 Faen heller. 388 00:40:45,630 --> 00:40:49,676 -Unnskyld. Det var overalt, og jeg… -Nei da, det går fint. 389 00:40:49,759 --> 00:40:54,097 -Det var distraherende. -Vi trenger ikke å gjøre dette. 390 00:40:59,686 --> 00:41:02,314 -Foten min. -Ja. Jeg skal hjelpe. 391 00:41:02,856 --> 00:41:03,690 Foten min. 392 00:41:04,816 --> 00:41:05,901 Beklager. 393 00:41:22,167 --> 00:41:23,502 Jo, det må vi. 394 00:41:24,461 --> 00:41:27,297 -Jo, det må vi. Vi må gjøre dette. -Ja vel. 395 00:41:27,380 --> 00:41:29,799 Ok? Len setet bakover. 396 00:41:30,800 --> 00:41:33,011 Ja. Ok. 397 00:41:34,888 --> 00:41:37,807 -Kom hit. -Jeg er på vei. 398 00:41:37,891 --> 00:41:41,895 Ja. Kom igjen. 399 00:41:43,271 --> 00:41:44,231 Sånn, ja. 400 00:42:00,997 --> 00:42:03,833 Ikke så fort. 401 00:42:03,917 --> 00:42:07,462 Det kommer til å fungere. 402 00:42:08,088 --> 00:42:09,839 Det kommer til å fungere. 403 00:42:10,549 --> 00:42:12,634 Ikke så fort. Cooper. 404 00:42:13,260 --> 00:42:16,179 Det kommer til å fungere. Det… 405 00:42:17,305 --> 00:42:18,139 …kommer til… 406 00:42:41,496 --> 00:42:43,206 Hva gjør du her? 407 00:42:45,208 --> 00:42:46,501 Slipper du meg inn? 408 00:42:56,261 --> 00:43:00,807 Jeg visste ikke om vi fortsatt kunne dette. Etter Billie. 409 00:43:01,725 --> 00:43:06,354 Svaret på det er nok nei. Av mange grunner. 410 00:43:07,439 --> 00:43:11,234 Hvorfor det? Hva sa hun? 411 00:43:12,611 --> 00:43:16,406 Ingenting. Det er greit for henne. 412 00:43:17,490 --> 00:43:21,578 -Virkelig? -Hun sa jeg kunne knulle deg eller ikke. 413 00:43:26,374 --> 00:43:28,084 Så… 414 00:43:30,879 --> 00:43:36,051 …hva er problemet? Hvis det er greit for Billie? 415 00:43:38,637 --> 00:43:42,307 Du er så jævla kjepphøy. 416 00:43:42,390 --> 00:43:46,895 Det er ingen annen grunn enn Billie til at jeg vil si nei til deg? 417 00:43:52,817 --> 00:43:56,071 Ikke som jeg har hørt. 418 00:44:06,373 --> 00:44:08,208 Kanskje det er deg. 419 00:44:12,295 --> 00:44:15,006 Du mister grepet. 420 00:44:17,258 --> 00:44:20,720 Det virket ikke sånn her forleden. 421 00:44:32,649 --> 00:44:34,693 Jeg må på do. 422 00:45:35,670 --> 00:45:37,881 Hei, jeg skulle akkurat ringe deg. 423 00:45:37,964 --> 00:45:40,592 Så du har tenkt på meg. 424 00:45:42,343 --> 00:45:45,221 Hva pokker er det du gjør? 425 00:45:48,266 --> 00:45:52,145 Jeg sa jo at jeg ikke vil snakke med deg. 426 00:45:52,228 --> 00:45:56,107 Er du sikker? Jeg hørte du ga Sasha grønt lys. 427 00:45:56,191 --> 00:45:59,819 Hvorfor det? Så ikke du skulle bli fristet? 428 00:46:02,655 --> 00:46:04,491 Nei. 429 00:46:05,492 --> 00:46:09,871 Dere burde være sammen, hvis det er det dere vil. Det… 430 00:46:10,997 --> 00:46:15,376 Det angår ikke meg. Helt ærlig. 431 00:46:18,296 --> 00:46:20,131 Det er greit for meg. 432 00:46:20,215 --> 00:46:21,299 Jaså? 433 00:46:23,134 --> 00:46:24,844 La oss teste den teorien. 434 00:46:32,101 --> 00:46:33,812 SASHA VIL FACETIME 435 00:46:48,785 --> 00:46:51,704 -Jeg tror dette er en tabbe. -Herregud. 436 00:46:51,788 --> 00:46:53,373 Du burde gå. 437 00:46:55,708 --> 00:46:57,001 Jaså? 438 00:47:12,475 --> 00:47:14,727 Det ville være litt urettferdig. 439 00:47:26,906 --> 00:47:28,575 Hvis det er det du vil. 440 00:47:32,495 --> 00:47:33,955 Faen ta deg. 441 00:50:18,995 --> 00:50:21,497 Tekst: Lise McKay