1 00:00:07,153 --> 00:00:09,321 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Santo Dios. 3 00:00:46,025 --> 00:00:46,901 Es increíble. 4 00:00:48,986 --> 00:00:49,987 ¿Qué? 5 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 - Dime qué es increíble. - Tú. 6 00:01:01,707 --> 00:01:04,877 Dicen que cuando llegas a la cima del Everest, te mareas. 7 00:01:06,253 --> 00:01:07,838 Te mueres de las náuseas. 8 00:01:12,760 --> 00:01:15,012 Pero estás en lo alto del mundo. 9 00:01:25,397 --> 00:01:28,442 - ¡Te ven! - ¡Me da igual! 10 00:01:28,526 --> 00:01:34,156 Es un momento trepidante e increíble que la mayoría solo vive una vez. 11 00:01:37,409 --> 00:01:38,828 Lo que está bien. 12 00:01:40,788 --> 00:01:43,207 Porque si sucediera más veces… 13 00:01:44,750 --> 00:01:46,168 probablemente, te mataría. 14 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 DICEN QUE CUANDO LLEGAS A LA CIMA DEL EVEREST… 15 00:02:15,739 --> 00:02:17,950 Mira qué pestañas. 16 00:02:20,536 --> 00:02:23,080 Eres preciosa. 17 00:02:23,831 --> 00:02:24,832 ¿Lo sabes? 18 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 Sí. 19 00:02:43,517 --> 00:02:46,270 MENTIROSA 20 00:02:51,567 --> 00:02:54,945 ELIMINAR MENSAJE 21 00:03:23,224 --> 00:03:24,058 Hola. 22 00:03:25,684 --> 00:03:26,518 Hola. 23 00:03:27,645 --> 00:03:28,771 ¿Qué haces? 24 00:03:29,271 --> 00:03:32,566 Estaba pensando en que podríamos acabar lo que empezamos anoche. 25 00:03:35,444 --> 00:03:38,239 Tengo que ir a trabajar. Voy a llegar tarde. 26 00:03:38,322 --> 00:03:40,199 Pues hazlo. 27 00:03:40,282 --> 00:03:41,951 - Billie. - ¿Qué? 28 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 Sigue saltando el testigo de servicio del Jaguar. 29 00:03:57,216 --> 00:03:58,801 ¿Cuándo vas a arreglarlo? 30 00:04:18,195 --> 00:04:21,365 - Pueden coger el coche a las 2:00. - Genial. 31 00:04:22,700 --> 00:04:23,742 Adiós, preciosa. 32 00:04:24,493 --> 00:04:26,412 ¡Compi! Oye. 33 00:04:26,495 --> 00:04:29,290 Que tengas un buen día en la escuela. Te quiero, colega. 34 00:04:32,376 --> 00:04:33,210 Adiós. 35 00:04:34,211 --> 00:04:35,045 Adiós. 36 00:04:53,981 --> 00:04:55,065 Brad lleva razón. 37 00:04:56,233 --> 00:04:57,526 Soy una mentirosa. 38 00:05:01,322 --> 00:05:03,991 He estado pensando mucho en él. 39 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 Es evidente. 40 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 QUERIDA YO 19 DE JUNIO 41 00:05:12,791 --> 00:05:15,461 Recuerdo la noche que empecé a escribir este diario. 42 00:05:16,628 --> 00:05:20,424 Ellary cumple un mes hoy y pasa despierta casi toda la noche, 43 00:05:20,507 --> 00:05:21,884 así que yo también. 44 00:05:24,219 --> 00:05:27,723 Estos primeros meses con un bebé son una burbuja extraña. 45 00:05:29,058 --> 00:05:30,684 Dicen que te aíslas. 46 00:05:37,733 --> 00:05:38,942 Vale. 47 00:05:40,319 --> 00:05:41,904 Sí. 48 00:05:42,488 --> 00:05:44,406 Vale. Sí. 49 00:05:44,490 --> 00:05:49,536 Tienes que acordarte de ducharte, vestirte, salir al exterior. 50 00:05:51,663 --> 00:05:52,915 Estás agotada. 51 00:05:52,998 --> 00:05:55,376 Estás en la mierda. 52 00:05:55,459 --> 00:05:56,502 Y lo sabes. 53 00:06:04,843 --> 00:06:05,928 No pasa nada. 54 00:06:06,011 --> 00:06:07,554 Con Hudson, fue igual. 55 00:06:07,638 --> 00:06:08,972 Madre mía. 56 00:06:09,556 --> 00:06:11,892 Lo sé. 57 00:06:12,851 --> 00:06:14,895 Pero luego crecen, se vuelve más fácil. 58 00:06:14,978 --> 00:06:16,688 Lo sé. Tranquila. 59 00:06:16,772 --> 00:06:19,066 Piensas: "Deberíamos tener otro". 60 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 No pasa nada. 61 00:06:21,276 --> 00:06:25,572 Y un día, te despiertas y te has convertido en otra persona. 62 00:06:27,408 --> 00:06:30,411 Hay más amor del que nunca podrías haber imaginado. 63 00:06:31,412 --> 00:06:32,329 Pero aun así… 64 00:06:34,081 --> 00:06:35,707 no puedes evitar preguntarte… 65 00:06:37,793 --> 00:06:39,503 ¿dónde ha ido esa otra chica? 66 00:06:43,757 --> 00:06:47,594 Pensé que si conseguía sacarlo todo de mi cabeza y plasmarlo en papel, 67 00:06:48,470 --> 00:06:49,555 me sentiría mejor. 68 00:06:52,433 --> 00:06:55,811 Pero ahora es como si no pudiera parar. 69 00:07:31,638 --> 00:07:33,599 Despierta, bello durmiente. 70 00:07:35,851 --> 00:07:37,102 Venga. 71 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 - Aparta esa cosa de mí. - No. 72 00:07:40,814 --> 00:07:45,444 Nadie tiene un culo tan perfecto si no es para que quede grabado en vídeo. 73 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 - Ahora mismo te odio. - Bueno… 74 00:07:51,116 --> 00:07:53,327 En un minuto, dejarás de hacerlo. 75 00:07:53,410 --> 00:07:54,244 Muy bien. 76 00:07:59,917 --> 00:08:00,876 Mírate. 77 00:08:03,837 --> 00:08:05,130 Míranos. 78 00:08:23,106 --> 00:08:24,191 Hudson. 79 00:08:26,693 --> 00:08:27,861 ¿Hudson? 80 00:08:28,529 --> 00:08:29,738 Hudson. 81 00:08:29,821 --> 00:08:31,448 ¿Dónde estás? 82 00:08:32,699 --> 00:08:34,660 Hudson, ¿qué pasa? 83 00:08:34,743 --> 00:08:36,078 Me estoy escondiendo. 84 00:08:36,745 --> 00:08:40,332 - ¿Qué haces, cariño? - No quiero ir al colegio. 85 00:08:41,250 --> 00:08:42,084 Lo sé. 86 00:08:42,793 --> 00:08:45,462 Lo sé. Sé que es difícil. 87 00:08:47,339 --> 00:08:48,799 Es un cambio, pero… 88 00:08:52,052 --> 00:08:53,554 Tenemos que ser valientes. 89 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 Sí. 90 00:08:57,641 --> 00:08:58,559 ¿Vale? 91 00:08:58,642 --> 00:09:00,102 Puedes hacerlo. 92 00:09:02,354 --> 00:09:03,772 Sé que sí. 93 00:09:05,190 --> 00:09:09,111 Ven aquí. 94 00:09:37,723 --> 00:09:40,183 SIMON VENDE SELLO INDIE A GIGANTE DE SILICON VALLEY 95 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 BRAD SIMON, PRODUCTOR DE LA EXCELENCIA 96 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 BRAD SIMON, CHICO MALO Y PRODUCTOR 97 00:10:03,373 --> 00:10:05,375 - Hola, Connelly. - Sí, Francesca. 98 00:10:05,459 --> 00:10:07,628 - ¿Listo para una buena noticia? - Claro. 99 00:10:09,421 --> 00:10:11,340 ¡Escuchad todos! 100 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 He leído todas vuestras propuestas 101 00:10:16,595 --> 00:10:21,058 y ha sido un placer descubrir que unas cuantas no eran un asco. 102 00:10:22,017 --> 00:10:27,147 Pero seguiremos adelante con Nanogenics, la propuesta de bioingeniería de Cooper. 103 00:10:28,106 --> 00:10:30,150 Nuestros socios vendrán la semana que viene 104 00:10:30,233 --> 00:10:32,235 y quiero que todos arrimemos el hombro. 105 00:10:32,319 --> 00:10:34,988 Si tenéis preguntas, Cooper está al frente. 106 00:10:36,823 --> 00:10:38,075 Y quiero añadir algo… 107 00:10:38,992 --> 00:10:41,578 A muchos les han respaldado los números, 108 00:10:42,079 --> 00:10:45,040 pero Cooper también ha aportado pasión, visión. 109 00:10:45,540 --> 00:10:49,461 Tenemos la oportunidad de marcar la diferencia. 110 00:10:50,462 --> 00:10:52,881 Es el tipo de cosa que hace que se fijen en ti. 111 00:10:54,091 --> 00:10:54,925 Y… 112 00:10:55,676 --> 00:10:56,677 a mí me hizo fijarme. 113 00:11:02,974 --> 00:11:07,813 - Enhorabuena, cabrón con suerte. - Gracias, colega. Es una gran empresa. 114 00:11:07,896 --> 00:11:10,774 No hablo de esa empresa. Hablo de Francesca. 115 00:11:10,857 --> 00:11:14,444 Te lame tanto el culo que te hará cosquillas. 116 00:11:17,072 --> 00:11:19,825 ¿Me haces un favor? ¿Quieres empezar con las proyecciones? 117 00:11:19,908 --> 00:11:21,702 No ha escogido mi empresa, 118 00:11:21,785 --> 00:11:24,246 - pero no soy el mono que las cuentas. - Por favor. 119 00:11:24,955 --> 00:11:28,542 Es que tengo que hacer… Tengo que hacer algo. 120 00:11:40,053 --> 00:11:44,307 Cariño, vas a pasarlo muy bien. 121 00:11:44,391 --> 00:11:45,392 CLASE DE BRENDA 122 00:11:45,475 --> 00:11:47,686 ¿Recuerdas esas cebras de cartón que hicisteis? 123 00:11:47,769 --> 00:11:51,648 ¡Mira! Rory está aquí. Y Caitlyn. 124 00:11:51,732 --> 00:11:53,358 Hola a todos. 125 00:11:54,526 --> 00:11:56,778 Vale, ven aquí. 126 00:11:58,488 --> 00:12:03,869 Pasa un buen día, cielo, nos vemos después de comer. 127 00:12:04,369 --> 00:12:05,412 Te lo prometo. 128 00:12:07,247 --> 00:12:08,623 ¡No te vayas! 129 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 No, mamá, quiero quedarme contigo. 130 00:12:12,210 --> 00:12:13,545 Buenos días, Hudson. 131 00:12:14,296 --> 00:12:15,130 Buenos días. 132 00:12:15,213 --> 00:12:18,967 A Hudson le está costando un poquito la transición a preescolar. 133 00:12:19,050 --> 00:12:20,093 Ya lo veo. 134 00:12:20,177 --> 00:12:22,679 Sé que estará bien en cuanto me vaya. 135 00:12:22,763 --> 00:12:24,890 En realidad, deberíamos hablar. 136 00:12:27,225 --> 00:12:30,395 ¿Empiezas a trabajar en tu cebra? 137 00:12:30,479 --> 00:12:32,689 Hay un sitio enfrente de Rory. 138 00:12:32,773 --> 00:12:33,982 Hola, buenos días. 139 00:12:34,566 --> 00:12:37,569 Oye, es obvio que Hudson está muy unido a ti. 140 00:12:37,652 --> 00:12:39,821 - Es evidente que te quiere mucho. - Gracias. 141 00:12:39,905 --> 00:12:42,616 Y sé que esto es parte del proceso. 142 00:12:42,699 --> 00:12:45,911 Es cierto, pero quizás no esté listo. 143 00:12:45,994 --> 00:12:49,331 Deberíamos retroceder hasta que esté más cómodo. 144 00:12:49,414 --> 00:12:52,626 - Creo que deberías quedarte. - Vale. 145 00:12:53,627 --> 00:12:56,713 ¿Quieres volver a lo de los diez minutos dentro y diez fuera? 146 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 Creo que deberías quedarte todo el día. 147 00:13:03,345 --> 00:13:04,179 ¿En serio? 148 00:13:04,262 --> 00:13:07,474 De todas formas, ahora no estás trabajando, ¿no? 149 00:13:09,351 --> 00:13:10,185 Es verdad. 150 00:13:10,894 --> 00:13:11,728 Sí. 151 00:13:12,229 --> 00:13:14,064 Estoy centrada en esto. 152 00:13:14,147 --> 00:13:14,981 - ¡Genial! - Sí. 153 00:13:15,065 --> 00:13:18,568 Quizá podrías cortar algo de picar ya que estás aquí. 154 00:13:18,652 --> 00:13:19,986 - Claro. - Genial. 155 00:13:20,654 --> 00:13:21,613 Hola. 156 00:13:22,239 --> 00:13:25,158 No puedo creer que Brenda te deje quedarte todo el día. 157 00:13:25,242 --> 00:13:27,577 Daría lo que fuera por hacer eso con Hannah. 158 00:13:27,661 --> 00:13:31,790 Está teniendo conversaciones y experiencias de las que no sé nada. 159 00:13:31,873 --> 00:13:32,999 Tienes mucha suerte. 160 00:13:34,459 --> 00:13:36,086 Es un mundo nuevo. 161 00:13:36,169 --> 00:13:37,921 Puedo traerte un sándwich para comer. 162 00:13:38,004 --> 00:13:40,340 No. Tranquila. No hace falta. 163 00:13:40,423 --> 00:13:44,219 ¿Es una broma? Me muero por ver con quién come Hannah. 164 00:13:51,518 --> 00:13:53,311 BFD Music, ¿puedo ayudarle? 165 00:13:56,898 --> 00:13:57,732 Hola. 166 00:13:59,359 --> 00:14:03,697 - Busco a Brad Simon. - Está saliendo por la puerta. 167 00:14:07,409 --> 00:14:08,243 Gracias. 168 00:15:32,243 --> 00:15:33,411 Hola, bienvenido. 169 00:15:33,995 --> 00:15:34,829 Hola, sí. 170 00:15:34,913 --> 00:15:35,830 ¿Cuánto cuesta…? 171 00:15:36,790 --> 00:15:37,958 ¿Un pase diario? 172 00:15:38,041 --> 00:15:41,711 - Hay planes mensuales desde 600 dólares. - Solo necesito un día. 173 00:15:41,795 --> 00:15:45,465 Puede contratar una semana de prueba cuando vea a uno de nuestros asesores. 174 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 Le enseñará todo y obtendrá cupones para la cafetería. 175 00:15:48,134 --> 00:15:51,179 Serán unos 40 minutos. Brandy puede acompañarle. 176 00:15:51,262 --> 00:15:53,223 El plan mensual. Me quedo con el mensual. 177 00:15:53,306 --> 00:15:55,141 - Estupendo. - Gracias. 178 00:15:55,225 --> 00:15:58,311 - Necesitaré ropa. - Nuestra tienda deportiva está detrás. 179 00:16:07,112 --> 00:16:08,530 Permanencia del objeto. 180 00:16:10,073 --> 00:16:11,366 Le llaman así. 181 00:16:13,034 --> 00:16:15,870 Cuando los niños aprenden que las cosas siguen existiendo 182 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 incluso cuando no las ven. 183 00:16:23,753 --> 00:16:26,881 Que siguen ahí, en algún lugar. 184 00:16:28,383 --> 00:16:33,221 Incluso cuando llevas ocho largos años sin verlas. 185 00:16:33,304 --> 00:16:34,806 Este sitio es un palacio. 186 00:16:35,557 --> 00:16:39,102 Estoy seguro de que un príncipe de verdad vive en la suite presidencial. 187 00:16:39,185 --> 00:16:41,980 No sabía que tu madre era tan sofisticada. 188 00:16:42,063 --> 00:16:44,774 No fue siempre así. Mi padrastro es quien tiene la pasta. 189 00:16:44,858 --> 00:16:46,943 Nunca hablas de tus padres… 190 00:16:47,027 --> 00:16:48,653 Madre. Solo tengo madre. 191 00:16:50,030 --> 00:16:51,114 Por suerte para ti. 192 00:16:51,197 --> 00:16:53,116 Vale, ¿que quieres decir? 193 00:16:54,159 --> 00:16:58,913 - Oye, solo quiero caerle bien… - Tranquila. Le encantarás. 194 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 Estoy estresada. 195 00:17:05,211 --> 00:17:08,548 ¿Qué puedo hacer para que te relajes? 196 00:17:11,926 --> 00:17:14,387 Brad. ¿Estás loco? 197 00:17:15,972 --> 00:17:17,348 Vamos al 22. 198 00:17:19,476 --> 00:17:21,686 Tienes 19 pisos para correrte. 199 00:17:25,065 --> 00:17:25,899 Sí. 200 00:17:27,400 --> 00:17:29,027 Dios mío. 201 00:17:37,118 --> 00:17:38,453 ¡Sí! 202 00:17:51,549 --> 00:17:53,176 Sí. 203 00:17:53,927 --> 00:17:54,761 ¡Sí! 204 00:18:07,565 --> 00:18:08,566 ¿Billie? 205 00:18:09,818 --> 00:18:13,196 ¿Billie? Es la hora del círculo. ¿Podrías leernos el cuento? 206 00:18:13,279 --> 00:18:14,614 TE QUIERO PORQUE ERES TÚ 207 00:18:15,657 --> 00:18:16,783 Sí. 208 00:18:17,617 --> 00:18:20,120 Claro. Sí, me encantaría. 209 00:18:20,203 --> 00:18:21,371 Aquí tienes. 210 00:18:21,871 --> 00:18:22,997 Vale, de acuerdo. 211 00:18:23,081 --> 00:18:24,749 Escuchad todos. 212 00:18:24,833 --> 00:18:26,918 ¡Demos la bienvenida a la mamá de Hudson! 213 00:18:27,585 --> 00:18:28,419 ¡Gracias! 214 00:18:28,503 --> 00:18:34,717 ¿Sabéis qué? Podéis llamarme Billie o mami. Y… 215 00:18:34,801 --> 00:18:35,760 Ven aquí, cariño. 216 00:18:37,095 --> 00:18:38,054 Ven aquí. 217 00:18:38,138 --> 00:18:44,561 Muy bien, resulta que este es uno de los cuentos favoritos de Hudson. 218 00:18:44,644 --> 00:18:46,813 Veamos si os gusta. 219 00:19:12,797 --> 00:19:15,049 - Gracias, tío. - De nada. Hasta mañana. 220 00:20:34,879 --> 00:20:36,089 Ahí tienes. 221 00:20:36,172 --> 00:20:37,674 Vale, toma, cariño. 222 00:20:37,757 --> 00:20:40,551 Sí. Pásalo bien, cariño. 223 00:20:40,635 --> 00:20:43,805 ¿Vale? Estaré aquí cuando vuelvas, lo prometo. 224 00:20:43,888 --> 00:20:45,139 - Vale. - De acuerdo. 225 00:21:17,755 --> 00:21:18,715 Hola, mami cachonda. 226 00:21:18,798 --> 00:21:19,716 ¿Qué tal? 227 00:21:21,884 --> 00:21:23,219 No muy bien. 228 00:21:23,303 --> 00:21:24,137 Estoy… 229 00:21:24,846 --> 00:21:28,391 Estoy en la guardería de Hudson y se supone que tengo que ayudar… 230 00:21:31,185 --> 00:21:33,271 pero no dejo de pensar en Brad. 231 00:21:33,354 --> 00:21:35,773 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? 232 00:21:36,691 --> 00:21:37,984 Y la verdad es 233 00:21:38,067 --> 00:21:43,656 que estoy muy celosa porque sé que el sexo que tienes… 234 00:21:43,740 --> 00:21:44,991 Espera. 235 00:21:45,992 --> 00:21:49,287 ¿Qué narices ha pasado entre anoche y esta mañana? 236 00:21:49,370 --> 00:21:51,164 Dijiste que todo fue genial, 237 00:21:51,247 --> 00:21:55,126 te lo chupó como a una piruleta por primera vez en año y medio. 238 00:21:55,209 --> 00:21:58,880 Sí, pero esta mañana hemos vuelto a nada de nada como siempre. 239 00:21:59,881 --> 00:22:03,718 Cooper solo quería hablar de arreglar el puñetero coche. 240 00:22:04,510 --> 00:22:07,263 No ha cambiado nada, Sash, y no lo hará. 241 00:22:11,059 --> 00:22:14,812 ¿Cómo empezó lo vuestro, lo tuyo con Brad? 242 00:22:18,733 --> 00:22:19,776 En París. 243 00:22:21,027 --> 00:22:23,071 ¿Fuisteis juntos a París? 244 00:22:23,154 --> 00:22:25,323 No, juntos no. 245 00:22:25,406 --> 00:22:28,493 Estaba de gira con un grupo. Yo estaba en una conferencia. 246 00:22:29,118 --> 00:22:32,538 Quedamos, bebimos demasiadas copas de Chateau Margaux 247 00:22:32,622 --> 00:22:36,042 y París hizo el resto. 248 00:22:36,125 --> 00:22:37,668 Me follaría a cualquiera en París. 249 00:22:41,089 --> 00:22:41,964 ¿Y luego? 250 00:22:45,968 --> 00:22:47,136 Luego… 251 00:22:50,223 --> 00:22:52,058 fue genial. 252 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 Tanto como recuerdas. 253 00:22:56,396 --> 00:22:57,438 Así que… 254 00:22:59,440 --> 00:23:00,525 volví a hacerlo. 255 00:23:02,360 --> 00:23:03,611 Unas cuantas veces. 256 00:23:05,196 --> 00:23:08,658 Pero ahora siento haberlo hecho. 257 00:23:09,367 --> 00:23:11,285 Siento no habértelo contado. 258 00:23:13,538 --> 00:23:15,331 Mierda, lo siento todo. 259 00:23:16,707 --> 00:23:17,708 Tranquila. 260 00:23:17,792 --> 00:23:22,004 No tengo derecho a enfadarme 261 00:23:22,088 --> 00:23:24,132 ni a pedirte nada de esto. 262 00:23:25,174 --> 00:23:28,344 Claro que sí. ¿Estás de broma? 263 00:23:28,428 --> 00:23:30,721 No, deberíais estar juntos. 264 00:23:31,889 --> 00:23:35,560 ¿Sabes? Lo vuestro tiene sentido. 265 00:23:35,643 --> 00:23:36,978 ¿Qué quieres decir? 266 00:23:37,061 --> 00:23:38,646 Bueno, quizás… 267 00:23:38,729 --> 00:23:42,191 Quizás deberías salir con él de verdad. 268 00:23:42,900 --> 00:23:46,863 No, gracias. Tú lo hiciste y mira dónde te llevó. 269 00:23:46,946 --> 00:23:49,740 Estuve semanas intentando que levantaras cabeza. 270 00:23:49,824 --> 00:23:52,618 Los únicos hombres para ti eran Jose Cuervo y Ben and Jerry. 271 00:23:52,702 --> 00:23:54,954 - Lo sé, me acuerdo. - ¿Sí? 272 00:23:55,037 --> 00:23:57,373 Brad fue lo peor contigo, 273 00:23:57,457 --> 00:23:59,792 pero supongo que no escribes sobre eso en tu diario. 274 00:23:59,876 --> 00:24:02,462 Lo estás idealizando todo. 275 00:24:03,212 --> 00:24:06,674 Oye, Brad tiene un polvazo, pero nada más. 276 00:24:06,757 --> 00:24:09,969 Y, sinceramente, todo este puñetero drama no vale la pena. 277 00:24:10,052 --> 00:24:12,180 Ni siquiera tengo que volver a follármelo. 278 00:24:14,474 --> 00:24:15,349 Está bien. 279 00:24:16,851 --> 00:24:18,060 Bueno… 280 00:24:20,438 --> 00:24:24,275 Folla con él o no lo hagas, pero no dejes de hacerlo por mí. 281 00:24:33,784 --> 00:24:34,827 Sasha lleva razón. 282 00:24:35,536 --> 00:24:40,374 Brad no solo fue lo peor conmigo. Fue un apocalipsis para mí. 283 00:24:52,887 --> 00:24:54,263 Pero era apasionante. 284 00:24:54,347 --> 00:24:55,515 Adictivo. 285 00:24:56,390 --> 00:24:57,808 Todo ese dramatismo. 286 00:24:58,935 --> 00:25:01,854 ¡Venga! Ponle el sencillo a tu madre. 287 00:25:02,647 --> 00:25:03,814 No te va a gustar. 288 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 Soy tu madre, ya me encanta. 289 00:25:06,984 --> 00:25:08,027 Vale. 290 00:25:12,532 --> 00:25:13,533 Bueno, es… 291 00:25:22,041 --> 00:25:25,461 - ¿Cómo les llamaste? - Principiantes. 292 00:25:27,463 --> 00:25:30,550 Estuvimos bailando esto toda la noche. 293 00:25:30,633 --> 00:25:33,177 Yo no tendría ni idea de cómo bailar esto. 294 00:25:33,261 --> 00:25:36,389 - No. Bueno… - Vamos. Venga, mamá. 295 00:25:36,472 --> 00:25:38,849 Si podías bailar con Elvis… 296 00:25:38,933 --> 00:25:42,019 - ¿Elvis? - Sí. Podrías bailar con lo que fuera. 297 00:25:42,103 --> 00:25:43,938 - Venga. Arriba. - No soy tan vieja. 298 00:25:44,021 --> 00:25:45,189 - ¡Sí! - Arriba. 299 00:25:46,190 --> 00:25:47,024 ¡Sí! 300 00:25:47,650 --> 00:25:50,069 Aún sabemos hacerlo, ¿verdad? 301 00:25:52,572 --> 00:25:53,406 Mamá. 302 00:25:54,574 --> 00:25:55,992 Te quiero, mamá. 303 00:26:01,455 --> 00:26:03,666 - Baila con nosotros, cariño. - No. 304 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 - No pasa nada. - Claro que sí. Arriba. 305 00:26:06,127 --> 00:26:07,628 Venga. Arriba. 306 00:26:08,546 --> 00:26:09,880 - Vale. - Todos. Sí. 307 00:26:09,964 --> 00:26:11,215 Muy bien. 308 00:26:11,299 --> 00:26:13,426 - Te enseñaré unos pasos. - Sí. Por favor. 309 00:26:14,343 --> 00:26:15,428 ¡Vale y así! 310 00:26:15,970 --> 00:26:18,055 - Y… Un giro. - Vale. 311 00:26:18,973 --> 00:26:19,932 Allá vamos. ¿Lista? 312 00:26:20,016 --> 00:26:21,350 Esto es genial. 313 00:26:28,816 --> 00:26:29,650 Me encanta. 314 00:26:29,734 --> 00:26:31,152 ¿Un baile? 315 00:26:31,777 --> 00:26:33,195 Qué decadente. 316 00:26:35,573 --> 00:26:36,407 Hola. 317 00:26:40,828 --> 00:26:42,496 Dijiste que no estaría. 318 00:26:43,456 --> 00:26:44,957 Porque sabía que no vendrías. 319 00:26:45,041 --> 00:26:48,544 - No te equivocabas. - Cariño. Deja que forme parte de tu vida. 320 00:26:48,628 --> 00:26:51,714 Claro que no. Nos vamos. Vámonos. 321 00:26:52,423 --> 00:26:55,217 - ¿Qué? - Al menos, preséntame a tu amiga. 322 00:26:55,301 --> 00:26:57,970 - Me parece que no. - ¿Ya has olvidado su nombre? 323 00:26:58,054 --> 00:27:00,765 - Oye. - Sí, tiene una gran trayectoria. 324 00:27:01,599 --> 00:27:04,060 - ¿Qué quiere decir? - ¿Estás borracho? 325 00:27:04,143 --> 00:27:06,562 - Jonathan… - A Brad le encanta cazarlas. 326 00:27:06,646 --> 00:27:08,439 Es arrollador ligando. 327 00:27:08,522 --> 00:27:09,982 Fogoso e intenso. 328 00:27:10,066 --> 00:27:12,568 Incluso cuando las trae para conocer a su mamaíta. 329 00:27:12,652 --> 00:27:15,112 - Billie, coge el bolso. - Pero en cuanto intima, 330 00:27:15,196 --> 00:27:19,742 en cuanto todo se vuelve demasiado real, ¿qué hace el gran productor musical? 331 00:27:19,825 --> 00:27:23,204 - Se va con la música a otra parte. - No sabes nada de mí. 332 00:27:23,287 --> 00:27:25,414 Se las tira y las deja, ¿no, hijo? 333 00:27:25,498 --> 00:27:27,124 ¡No me llames así! 334 00:27:27,792 --> 00:27:30,503 - No eres mi padre. - Sí. Al menos, yo no me fui. 335 00:27:31,045 --> 00:27:34,632 Es más de lo que puedes decir de ese cabrón al que llamas "papá". 336 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 ¿Vas a quedarte ahí y dejar que se comporte así? 337 00:27:43,891 --> 00:27:45,726 Os lo pondré fácil a los dos. 338 00:27:46,352 --> 00:27:47,561 No debimos haber venido. 339 00:28:09,417 --> 00:28:10,543 Te pediré un taxi. 340 00:28:11,836 --> 00:28:15,131 - ¿Qué está pasando? - Tú eres la loquera, dímelo tú. 341 00:28:15,214 --> 00:28:18,926 Vale. Pues deja de comportarte como el idiota que Jonathan dice que eres. 342 00:28:19,009 --> 00:28:21,387 ¿Qué quieres que diga? ¿Que mi padre se largó? 343 00:28:21,470 --> 00:28:24,932 ¿Que me llevaron a 16 000 kilómetros para criarme con un padrastro gilipollas 344 00:28:25,015 --> 00:28:27,852 que siempre busca la forma de decirme que soy un mierda 345 00:28:27,935 --> 00:28:29,812 y mi madre lo consiente? Sí. ¡Oye! 346 00:28:29,895 --> 00:28:31,772 - Sí. Si es la verdad. Sí. - Venga. 347 00:28:33,274 --> 00:28:36,610 - Es el tuyo, sube. - No. Háblame. 348 00:28:36,694 --> 00:28:39,113 ¿Por qué? ¿Vas a intervenir y ayudarme? 349 00:28:40,322 --> 00:28:45,411 Sí. Todo te despierta curiosidad, pero ¿qué hay de ti? 350 00:28:45,494 --> 00:28:48,622 ¿No has huido de tus padres pueblerinos de Georgia? 351 00:28:48,706 --> 00:28:50,124 Déjalo. ¡Para! 352 00:28:51,041 --> 00:28:53,294 - No sabes nada de ellos. - Sí. 353 00:28:53,794 --> 00:28:56,297 Quizá si papá te hubiera prestado más atención… 354 00:28:57,339 --> 00:29:00,050 no te habrías follado a un desconocido nada más conocerlo. 355 00:29:03,012 --> 00:29:03,846 No… 356 00:29:05,681 --> 00:29:09,059 No sabes lo que dices de mi padre. Y no hagas esto. 357 00:29:09,685 --> 00:29:11,812 Sé lo que estás haciendo. No me alejes. 358 00:29:11,896 --> 00:29:14,607 Te crees muy especial, ¿verdad? 359 00:29:15,316 --> 00:29:16,442 ¿Sabes qué, Billie? 360 00:29:17,985 --> 00:29:18,819 No lo eres. 361 00:29:20,321 --> 00:29:21,822 No eres especial. 362 00:29:22,698 --> 00:29:24,408 Y no eres mi puta novia. 363 00:29:33,125 --> 00:29:34,418 Mamá, mira. 364 00:29:35,169 --> 00:29:36,462 Mira qué he hecho. 365 00:29:40,341 --> 00:29:41,175 Hudson. 366 00:29:44,512 --> 00:29:45,596 Cariño, esto es… 367 00:29:47,139 --> 00:29:48,808 Es perfecto. 368 00:29:48,891 --> 00:29:50,184 Es nuestra familia. 369 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 ¿Quién…? Vale. 370 00:29:51,894 --> 00:29:53,771 - ¿Quién es esta? - Mamá. 371 00:29:53,854 --> 00:29:56,482 - Sí. ¿Y esta? - Ellary. 372 00:29:56,565 --> 00:29:58,651 Sí. ¿Y quién es este? 373 00:29:58,734 --> 00:30:00,152 - Papá. - Es papá. 374 00:30:00,236 --> 00:30:02,238 - ¿Y quién es este chico? - Yo. 375 00:30:02,321 --> 00:30:03,823 Eres tú. 376 00:30:03,906 --> 00:30:06,158 Tu baño está listo. 377 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 Es hora de subir. 378 00:30:08,160 --> 00:30:09,495 Olga, mira. 379 00:30:11,080 --> 00:30:15,709 - Es fantástico. - Nuestro primer retrato familiar. 380 00:30:28,430 --> 00:30:29,515 Oye, Olga. 381 00:30:30,558 --> 00:30:34,937 ¿Sería posible que te quedaras un poquito más? 382 00:30:35,688 --> 00:30:38,482 - Claro. ¿Va todo bien? - Sí. 383 00:30:38,566 --> 00:30:39,441 Tengo… 384 00:30:40,734 --> 00:30:42,611 Tengo que hacer algo. 385 00:30:51,871 --> 00:30:53,289 Cooper es un encanto. 386 00:30:54,707 --> 00:30:57,918 Nunca se le pasaría por la cabeza tratarme como lo hizo Brad. 387 00:30:59,795 --> 00:31:02,631 ¿Cómo es que no puedo dejar de pensar en Brad? 388 00:31:03,465 --> 00:31:05,968 Siempre conseguía que volviera con él. 389 00:31:06,051 --> 00:31:07,553 Dios mío, Sash. 390 00:31:07,636 --> 00:31:09,889 Todo lo que dijo sobre mí fue… 391 00:31:13,517 --> 00:31:15,519 Lo dijo tan tranquilo. 392 00:31:17,187 --> 00:31:19,315 Lo dijo como si nada. 393 00:31:19,398 --> 00:31:21,859 No se limitó a inventárselo. 394 00:31:21,942 --> 00:31:23,736 Se lo creía. 395 00:31:24,236 --> 00:31:26,155 Había pensado en eso. 396 00:31:26,780 --> 00:31:27,781 Recuérdalo. 397 00:31:28,866 --> 00:31:31,285 Él es mierda. No tú. 398 00:31:34,038 --> 00:31:38,208 Tenías que haberlo visto. Cuando tiró aquel vaso… 399 00:31:40,753 --> 00:31:42,129 daba miedo. 400 00:31:45,007 --> 00:31:46,967 Era una persona totalmente distinta. 401 00:31:47,051 --> 00:31:49,094 Es un desequilibrado. 402 00:31:50,179 --> 00:31:51,847 Es mejor darse cuenta ahora. 403 00:31:51,931 --> 00:31:55,392 Por favor. Brad nunca se casará ni tendrá una luna de miel. 404 00:31:56,477 --> 00:31:57,811 Soy una idiota. 405 00:32:01,148 --> 00:32:02,191 No contestes. 406 00:32:06,487 --> 00:32:07,488 BRAD 3 MENSAJES 407 00:32:07,571 --> 00:32:09,865 Ignóralo. Se irá. 408 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 - ¡Billie! - ¿Qué narices pasa? 409 00:32:13,160 --> 00:32:15,621 ¡Lo siento, Billie! Habla conmigo. 410 00:32:15,704 --> 00:32:20,376 B, sé lo que estás pensando, no lo hagas. 411 00:32:20,459 --> 00:32:23,212 - ¡Por favor! - ¡Oye, gilipollas! ¡Cierra el pico! 412 00:32:23,295 --> 00:32:25,422 ¡Lárgate o llamo a la poli! 413 00:32:29,301 --> 00:32:30,386 ¡Billie! 414 00:32:32,346 --> 00:32:33,889 ¿Ha perdido la cabeza? 415 00:32:33,973 --> 00:32:35,766 - Vale… - Voy a ocuparme de esto. 416 00:32:35,849 --> 00:32:40,354 Sash. Si no bajo ahí, no parará. 417 00:32:40,437 --> 00:32:41,438 Lo sabes. 418 00:32:44,858 --> 00:32:45,693 No te quitaré ojo. 419 00:32:54,493 --> 00:32:57,246 ¡Billie! Sé que estás ahí arriba. 420 00:33:02,334 --> 00:33:05,629 - ¿Qué quieres? - Oye, la he cagado, ¿vale? 421 00:33:05,713 --> 00:33:08,632 - Todo es mi culpa. - Sí, eso ya lo sabía, ¿vale? 422 00:33:08,716 --> 00:33:09,883 Pierdes el tiempo. 423 00:33:12,678 --> 00:33:14,388 Solo… vete. 424 00:33:14,888 --> 00:33:15,764 Por favor. 425 00:33:17,266 --> 00:33:20,602 - No quiero perderte. - ¡Ya lo has hecho! 426 00:33:22,604 --> 00:33:25,149 No… No pensaba lo que he dicho. 427 00:33:28,068 --> 00:33:30,738 Y me odio por haberlo hecho. 428 00:33:31,363 --> 00:33:32,906 Dame cinco minutos. 429 00:33:35,951 --> 00:33:36,785 Por favor. 430 00:33:41,623 --> 00:33:43,000 Quizá Jonathan lleve razón. 431 00:33:44,960 --> 00:33:46,587 Es lo que hago siempre. 432 00:33:51,633 --> 00:33:53,594 Pero no quiero hacerlo contigo. 433 00:34:00,809 --> 00:34:02,019 Déjame explicártelo. 434 00:34:09,943 --> 00:34:11,820 ¿Te has librado de ese personaje? 435 00:34:17,701 --> 00:34:19,119 No me jodas. 436 00:34:19,203 --> 00:34:20,329 Estoy en mi cuarto. 437 00:34:50,317 --> 00:34:52,569 Dijiste que querías saber la verdad. 438 00:34:54,321 --> 00:34:58,200 Que debería hablarte más de mi familia… 439 00:35:00,577 --> 00:35:03,247 Mi padre se fue cuando yo tenía ocho años. 440 00:35:04,331 --> 00:35:05,791 No volví a verlo. 441 00:35:07,459 --> 00:35:09,378 Ni mandó una tarjeta de cumpleaños. 442 00:35:11,672 --> 00:35:13,382 Pero me mandaba discos. 443 00:35:16,468 --> 00:35:17,845 Miles Davis. 444 00:35:18,637 --> 00:35:21,056 Leonard Cohen. Velvet Underground. 445 00:35:23,267 --> 00:35:25,310 Nirvana. Dre. The Legends. 446 00:35:25,894 --> 00:35:27,604 Me los enseñó a todos. 447 00:35:30,315 --> 00:35:32,276 Así que cuando fundé mi empresa… 448 00:35:32,776 --> 00:35:35,529 Sí, lo hice… por la música. 449 00:35:36,238 --> 00:35:37,698 Pero también pensé… 450 00:35:40,868 --> 00:35:42,786 Pensé que si conseguía ser alguien… 451 00:35:46,165 --> 00:35:47,541 él aparecería. 452 00:35:49,376 --> 00:35:51,295 Probablemente, para pedir dinero. 453 00:35:54,590 --> 00:35:55,924 Pero sigo esperando. 454 00:35:59,636 --> 00:36:01,346 Y supongo que siempre será así. 455 00:36:06,351 --> 00:36:07,853 Pero ¿sabes qué es lo más jodido? 456 00:36:09,396 --> 00:36:13,066 Han pasado 24 años sin tarjetas de cumpleaños. 457 00:36:23,911 --> 00:36:25,162 Pero aún lo echo de menos. 458 00:36:33,879 --> 00:36:37,716 He ido a los suficientes loqueros para saber que todo está relacionado. 459 00:36:38,383 --> 00:36:39,259 Que… 460 00:36:40,344 --> 00:36:41,803 alejo a la gente. 461 00:36:45,891 --> 00:36:47,809 Porque para mí, con mi familia… 462 00:36:51,355 --> 00:36:52,689 me parece amor. 463 00:37:01,782 --> 00:37:02,950 A ver si adivino. 464 00:37:06,328 --> 00:37:09,164 Ahora me dices que debería buscar a mi padre. 465 00:37:13,627 --> 00:37:14,628 Lo haría. 466 00:37:17,506 --> 00:37:19,049 Pero creo que eso ya lo sabes. 467 00:37:58,422 --> 00:37:59,715 Lo siento. 468 00:39:03,153 --> 00:39:04,363 Esto es nuevo. 469 00:39:06,031 --> 00:39:07,449 Lo he llevado a arreglar. 470 00:39:16,375 --> 00:39:17,876 Hueles bien. 471 00:39:19,586 --> 00:39:24,841 He estado entrenando a la hora de comer, ¿qué tal el día? 472 00:39:27,427 --> 00:39:29,221 Ha estado bien. Sí. 473 00:39:29,930 --> 00:39:30,764 ¿Y el tuyo? 474 00:39:31,348 --> 00:39:32,516 Sí. Ha estado… 475 00:39:33,141 --> 00:39:36,728 Ha estado bien. Ha sido… interesante. 476 00:39:37,479 --> 00:39:38,438 - ¿Sí? - Sí. 477 00:39:44,611 --> 00:39:45,445 Sí. 478 00:39:47,114 --> 00:39:48,824 ¿A qué ha venido eso? 479 00:39:48,907 --> 00:39:49,825 Sube al coche. 480 00:39:50,367 --> 00:39:51,576 Tengo una idea. 481 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 Ostras. 482 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 - Vale. Espera. - Vale. 483 00:39:56,957 --> 00:39:57,791 Sí. 484 00:39:58,583 --> 00:39:59,543 Déjame a mí. 485 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 - ¿Puedes echar…? Vale. - Vale. 486 00:40:04,131 --> 00:40:05,257 Mierda. 487 00:40:05,966 --> 00:40:07,342 Es la silla. 488 00:40:07,843 --> 00:40:08,844 La mierda de la silla. 489 00:40:08,927 --> 00:40:11,096 - Da igual. Ven aquí. - Vale. 490 00:40:11,596 --> 00:40:12,764 Vale. 491 00:40:23,608 --> 00:40:25,152 - Vale. - Cariño. Dios mío. 492 00:40:25,235 --> 00:40:27,362 Lo siento mucho. Ignóralo. 493 00:40:27,446 --> 00:40:29,698 Ya parará. Venga. Vamos. 494 00:40:29,781 --> 00:40:32,701 - Vale, Billie. No puedo hacer que pare. - Hazlo. No. Dios. 495 00:40:32,784 --> 00:40:35,036 - Vamos, Cooper, te deseo. - Yo también. 496 00:40:35,120 --> 00:40:36,872 - Vamos. - Venga. 497 00:40:38,582 --> 00:40:39,708 Venga. 498 00:40:41,543 --> 00:40:44,087 Joder. 499 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 Lo siento mucho. 500 00:40:46,965 --> 00:40:49,676 - Estaba por todas partes y… - No. Tranquilo. Lo sé. 501 00:40:49,759 --> 00:40:52,137 - Es que… Distrae. - Lo sé. No pasa nada. 502 00:40:52,220 --> 00:40:54,097 No tenemos que hacer esto. 503 00:40:59,686 --> 00:41:02,314 - Sí. Mi… Mi pie. - Sí. Déjame a mí. 504 00:41:02,856 --> 00:41:03,690 Mi pie. 505 00:41:04,816 --> 00:41:05,901 Lo siento. 506 00:41:22,167 --> 00:41:23,001 Sí que tenemos. 507 00:41:24,461 --> 00:41:25,629 - ¿Qué? - Sí que tenemos. 508 00:41:25,712 --> 00:41:27,297 - Tenemos que hacerlo. - Vale. 509 00:41:27,380 --> 00:41:29,799 ¿Vale? Echa el asiento atrás. 510 00:41:30,800 --> 00:41:31,635 Sí. 511 00:41:32,177 --> 00:41:33,011 Vale. 512 00:41:34,888 --> 00:41:36,890 - Vale. - Ven aquí. 513 00:41:36,973 --> 00:41:37,807 Ya voy. 514 00:41:37,891 --> 00:41:39,684 Sí. 515 00:41:40,227 --> 00:41:41,895 Vale. Venga. 516 00:41:43,271 --> 00:41:44,231 Sí, eso es. 517 00:41:45,398 --> 00:41:46,525 Vale. 518 00:41:48,652 --> 00:41:49,486 Sí. 519 00:42:00,997 --> 00:42:03,833 Cariño. Vale, más despacio. 520 00:42:03,917 --> 00:42:05,126 Va a funcionar. 521 00:42:06,461 --> 00:42:07,462 Va a funcionar. 522 00:42:08,088 --> 00:42:09,839 - Vale. Sí. - Va a funcionar. 523 00:42:10,549 --> 00:42:12,634 Más despacio. Cooper. 524 00:42:13,260 --> 00:42:14,219 Va a funcionar. 525 00:42:15,345 --> 00:42:16,179 Va… 526 00:42:17,305 --> 00:42:18,139 a… 527 00:42:41,496 --> 00:42:42,747 ¿Qué haces aquí? 528 00:42:45,208 --> 00:42:46,501 ¿Vas a dejarme pasar? 529 00:42:56,261 --> 00:42:58,346 No sabía si esto seguía estando bien. 530 00:42:59,556 --> 00:43:00,807 Después de lo de Billie. 531 00:43:01,725 --> 00:43:04,060 Creo que no. 532 00:43:04,894 --> 00:43:06,354 Por muchas razones. 533 00:43:07,439 --> 00:43:08,273 ¿Por qué? 534 00:43:09,524 --> 00:43:10,525 ¿Qué te dijo? 535 00:43:12,611 --> 00:43:13,445 Nada. 536 00:43:14,946 --> 00:43:15,947 Le parece bien. 537 00:43:17,490 --> 00:43:20,702 - ¿De verdad? - Sí, dijo que podría follar contigo o no. 538 00:43:26,374 --> 00:43:27,375 Entonces… 539 00:43:30,879 --> 00:43:32,047 ¿cuál es el problema? 540 00:43:32,756 --> 00:43:34,007 ¿Si a Billie le parece… 541 00:43:34,883 --> 00:43:36,051 bien de verdad? 542 00:43:38,637 --> 00:43:41,389 Mira que eres chulo. 543 00:43:42,390 --> 00:43:45,727 ¿No crees que haya ninguna razón para rechazarte? 544 00:43:45,810 --> 00:43:46,895 ¿Aparte de Billie? 545 00:43:52,817 --> 00:43:54,819 Aún no he oído ninguna. 546 00:44:06,373 --> 00:44:07,290 Quizás seas tú. 547 00:44:12,295 --> 00:44:13,797 Estás perdiendo tu toque. 548 00:44:17,258 --> 00:44:19,886 No pensabas eso la otra noche. 549 00:44:32,649 --> 00:44:34,275 Tengo que ir al baño. 550 00:45:35,670 --> 00:45:37,881 Hola. Estaba a punto de llamarte. 551 00:45:37,964 --> 00:45:40,592 Entonces, después de todo piensas en mí. 552 00:45:42,343 --> 00:45:44,012 ¿Qué narices estás haciendo? 553 00:45:48,266 --> 00:45:49,100 Yo… 554 00:45:49,601 --> 00:45:52,145 Te dije que no quería hablar contigo. 555 00:45:52,228 --> 00:45:55,315 ¿Estás segura? He oído que le has dado luz verde a Sasha. 556 00:45:56,191 --> 00:45:57,025 ¿Por qué? 557 00:45:57,817 --> 00:45:59,819 ¿Si soy de acceso prohibido, estarás a salvo? 558 00:46:02,655 --> 00:46:04,491 No. 559 00:46:05,492 --> 00:46:08,953 Deberíais estar juntos si queréis. ¿No? 560 00:46:09,037 --> 00:46:09,871 No es… 561 00:46:10,997 --> 00:46:12,499 No es asunto mío. 562 00:46:14,542 --> 00:46:15,376 De verdad. 563 00:46:18,296 --> 00:46:19,297 Me parece bien. 564 00:46:20,215 --> 00:46:21,299 ¿Sí? 565 00:46:23,134 --> 00:46:24,844 Ya veremos lo bien que te parece. 566 00:46:48,785 --> 00:46:51,704 - Oye, creo que esto es un error. - Dios mío. 567 00:46:51,788 --> 00:46:52,664 Deberías irte. 568 00:46:55,708 --> 00:46:56,543 ¿De verdad? 569 00:47:12,475 --> 00:47:14,727 Creo que no sería muy justo contigo. 570 00:47:26,906 --> 00:47:28,032 Si es lo que quieres. 571 00:47:32,495 --> 00:47:33,371 Que te jodan. 572 00:50:18,995 --> 00:50:21,497 Subtítulos: Eloísa López González