1 00:00:07,528 --> 00:00:09,321 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:31,510 --> 00:00:33,971 Man glömmer, i stunden. 3 00:00:37,391 --> 00:00:38,976 Det känns så bra. 4 00:00:40,019 --> 00:00:41,270 Så rätt. 5 00:00:45,316 --> 00:00:50,071 Man glömmer att man faktiskt är främlingar. 6 00:00:54,742 --> 00:00:56,368 Det här är galet. 7 00:00:57,912 --> 00:01:01,040 Tur för dig att jag gillar galenskap. 8 00:01:14,553 --> 00:01:15,387 Älskling? 9 00:01:16,388 --> 00:01:18,307 Älskling? Du är våt. 10 00:01:22,311 --> 00:01:23,270 Herregud. 11 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Tack. 12 00:01:26,398 --> 00:01:27,733 Vi har alla varit där. 13 00:01:30,486 --> 00:01:31,320 Ja. 14 00:01:32,530 --> 00:01:33,656 Herregud. 15 00:01:36,617 --> 00:01:37,827 DAMER 16 00:01:41,997 --> 00:01:42,832 Förlåt. 17 00:01:43,707 --> 00:01:44,917 Jag glömde min pump. 18 00:01:45,960 --> 00:01:49,380 -Så vidrigt. -Okej, tro mig. 19 00:01:49,463 --> 00:01:52,883 Jag är mer förbannad än du. Okej? Det här är flytande guld. 20 00:01:55,553 --> 00:01:56,929 Herregud. 21 00:01:57,721 --> 00:01:58,597 Här är du ju. 22 00:01:59,140 --> 00:02:00,850 Tuttar framme och allt. 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,144 Låt mig prata med dig. 24 00:02:03,853 --> 00:02:06,147 -Låt mig förklara. -Hur länge har ni varit ihop? 25 00:02:06,230 --> 00:02:09,108 Vi är inte tillsammans, okej? Och det är inget regelbundet. 26 00:02:09,191 --> 00:02:13,195 Vi träffades för ett år sen. 27 00:02:13,279 --> 00:02:15,489 Men det är inte alls seriöst. 28 00:02:15,573 --> 00:02:17,825 Vi är knullkompisar, när vi vill. 29 00:02:18,742 --> 00:02:20,703 Vi umgås i samma krets. Vi ses. 30 00:02:20,786 --> 00:02:24,540 Du träffar många människor. Du knullar många människor. 31 00:02:24,623 --> 00:02:26,125 Varför måste du knulla honom? 32 00:02:26,208 --> 00:02:28,586 Jag behöver inte, jag bara… 33 00:02:30,296 --> 00:02:33,549 Det var åtta år sen ni var tillsammans och tills igår kväll 34 00:02:33,632 --> 00:02:35,759 trodde jag att du var underbart lycklig 35 00:02:35,843 --> 00:02:39,054 som bodde i villaförorten med din drömman och två perfekta barn. 36 00:02:39,138 --> 00:02:43,058 Men du knullade honom ändå igår kväll efter att jag berättade vad som pågick. 37 00:02:43,142 --> 00:02:46,687 Hur jag saknade honom. Jag ifrågasatte allt! 38 00:02:46,770 --> 00:02:48,647 Jag trodde det handlade om dig. 39 00:02:48,731 --> 00:02:50,107 Inte honom, egentligen inte. 40 00:02:51,025 --> 00:02:55,696 Alla undrar "tänk om" hela tiden. Jag trodde inte att det var på riktigt. 41 00:02:55,779 --> 00:02:58,908 Att du övervägde att lämna din man? 42 00:02:58,991 --> 00:03:01,243 Det gjorde jag inte. Jag menar, det gör jag inte! 43 00:03:01,327 --> 00:03:02,912 Du vet, jag bara… 44 00:03:04,538 --> 00:03:06,999 Men jag tror att jag strulade till det… 45 00:03:09,001 --> 00:03:09,835 …rejält. 46 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 Vad menar du med det? 47 00:03:14,298 --> 00:03:18,761 Jag började skriva i min dagbok om Brad… 48 00:03:20,304 --> 00:03:23,265 …målande och detaljerat. 49 00:03:23,349 --> 00:03:26,894 Jag var besatt av honom och allt otroligt… 50 00:03:28,812 --> 00:03:33,025 …banbrytande sex vi hade och Cooper läste det. 51 00:03:37,321 --> 00:03:38,948 Han läste min jävla dagbok. 52 00:03:39,031 --> 00:03:40,199 Herrejävlar. 53 00:03:42,326 --> 00:03:43,994 Hur reagerade han? 54 00:03:45,204 --> 00:03:49,250 Han böjde mig över köksbänken och knullade mig nog bättre 55 00:03:49,333 --> 00:03:51,502 än han nånsin har knullat mig förut. 56 00:03:53,128 --> 00:03:56,298 Jag ser inte problemet. Typ, överhuvudtaget! 57 00:03:56,382 --> 00:03:57,883 Jag vet, men det var bara… 58 00:03:57,967 --> 00:04:04,306 Det var typ argt och bara lite konstigt och våldsamt. 59 00:04:04,390 --> 00:04:08,102 Han sa inte ett ord till mig innan han åkte till jobbet i morse. 60 00:04:08,185 --> 00:04:14,149 Jag tror att han är redigt förbannad. 61 00:04:14,233 --> 00:04:15,192 Det är en dagbok. 62 00:04:15,276 --> 00:04:18,362 Det är dina tankar. Det ska vara privat. 63 00:04:19,071 --> 00:04:20,447 Det är det inte längre. 64 00:04:21,365 --> 00:04:25,452 Jag är helt exponerad här. 65 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 Han läste om saker… 66 00:04:29,957 --> 00:04:36,213 Det är en version av mig som han inte ens känner till. 67 00:04:48,684 --> 00:04:50,811 Hej, Olga! Hur går det? 68 00:04:50,894 --> 00:04:51,979 Det går bra. 69 00:04:52,062 --> 00:04:54,356 Förlåt att jag stör. 70 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 Hudson ville prata med dig. 71 00:04:59,361 --> 00:05:01,030 Mamma, var är du? 72 00:05:01,739 --> 00:05:03,824 Hej, älskling, jag är i stan. 73 00:05:03,907 --> 00:05:06,994 -Är allt som det ska? -Nej, jag saknar dig. 74 00:05:09,163 --> 00:05:14,877 Ja, jag saknar dig också, raring, men jag kommer hem. 75 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 Jag kommer hem nu. Jag lovar. 76 00:05:18,005 --> 00:05:20,299 Kan du ge tillbaka telefonen till Olga? 77 00:05:21,884 --> 00:05:22,718 Hudson? 78 00:05:33,103 --> 00:05:35,230 Jag är så jävla ledsen, B. 79 00:05:36,690 --> 00:05:37,649 För alltihop. 80 00:05:44,865 --> 00:05:45,949 Vi löser det. 81 00:05:47,034 --> 00:05:48,118 Det gör vi alltid. 82 00:05:59,755 --> 00:06:02,132 Det var mitt val, det här livet. 83 00:06:02,216 --> 00:06:03,550 Och det var bra. 84 00:06:06,553 --> 00:06:08,555 Jag kan fortfarande känna det. 85 00:06:08,639 --> 00:06:10,808 Befrielsen av att lämna staden. 86 00:06:10,891 --> 00:06:12,601 All hjärtesorg. 87 00:06:13,477 --> 00:06:17,314 Cooper var min livräddningsflotte, även om han inte visste om det. 88 00:06:18,732 --> 00:06:22,444 Jag träffade honom en månad efter att Brad och jag gjorde slut. 89 00:06:22,736 --> 00:06:26,990 Från första stund kändes han rätt. 90 00:06:29,201 --> 00:06:30,536 SANNINGEN SKA GÖRA DIG FRI 91 00:06:30,619 --> 00:06:32,329 Det är Kossi. 92 00:06:32,413 --> 00:06:33,789 Och han spelar i Garden. 93 00:06:33,872 --> 00:06:36,583 Du måste komma ut. Du har varit bänkad alldeles för länge. 94 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 Jag är inte bänkad. Jag är upptagen. 95 00:06:40,295 --> 00:06:41,922 Du är sur efter att ni gjorde slut, 96 00:06:42,005 --> 00:06:44,967 vilket ger idioten mer erkännande än han förtjänar. 97 00:06:45,050 --> 00:06:47,136 Titta på mig. Jag har duschat. 98 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Jag har på mig fina kläder. 99 00:06:49,680 --> 00:06:51,223 Det är en hektisk termin. 100 00:06:51,306 --> 00:06:52,933 Det är Garden! 101 00:06:53,016 --> 00:06:57,187 Så stor att även om fanskapet Brad är där behöver du inte träffa honom. 102 00:06:57,271 --> 00:06:58,981 Det har inget med fanskapet att göra. 103 00:06:59,064 --> 00:07:01,567 Spelar roll! Vi behöver inte ens gå backstage. 104 00:07:01,650 --> 00:07:03,902 Ta bara några drinkar. 105 00:07:04,403 --> 00:07:06,864 Se på showen som civilister. 106 00:07:08,574 --> 00:07:09,616 Ursäkta mig. 107 00:07:10,451 --> 00:07:13,120 Förlåt att jag stör. Jag bara… 108 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 Jag är vilse. 109 00:07:15,873 --> 00:07:19,293 Hur pinsamt det än är att erkänna letar jag efter Hamilton Hall 110 00:07:19,376 --> 00:07:23,046 och allt jag kan hitta är Jefferson och John Jay. 111 00:07:23,130 --> 00:07:25,757 Det är många nationsgrundare här, visst? 112 00:07:26,133 --> 00:07:27,843 Jag hoppades att du kunde hjälpa mig. 113 00:07:27,926 --> 00:07:30,679 Jag ska vara på firmans rekryteringsevenemang 114 00:07:30,762 --> 00:07:34,892 för tre minuter sen nu, och jag är rekryteraren, så… 115 00:07:34,975 --> 00:07:37,686 Låt mig gissa, investmentbankir? 116 00:07:37,769 --> 00:07:41,148 Jag brukar inte öppna med det, det är mer en tredje dejt. 117 00:07:41,231 --> 00:07:43,609 Så vi dejtar nu? Du går snabbt fram. 118 00:07:43,692 --> 00:07:46,820 -Har jag träffat dina föräldrar än? -Nej, men det kan ordnas. 119 00:07:46,904 --> 00:07:50,532 Men så fort jag hittar Hamilton Hall. Jag är verkligen vilse. 120 00:07:50,616 --> 00:07:55,162 Tja, du är inte så vilse att du inte kunde hitta två söta flickor 121 00:07:55,245 --> 00:07:58,749 på gården för att fråga efter vägen istället för campusvakterna 122 00:07:58,832 --> 00:08:00,751 som står där borta. 123 00:08:08,759 --> 00:08:12,137 Påkommen. Men du vet åtminstone att jag har ett bra öga. 124 00:08:12,846 --> 00:08:15,182 Varför följer du inte med honom, Billie? 125 00:08:15,265 --> 00:08:19,019 Hamilton är på väg till vilken jävla plats som helst du ska till ikväll. 126 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 -Eller hur, raring? -Ja. Vad säger du om det? 127 00:08:23,023 --> 00:08:25,984 Kan du hjälpa en främling i nöd? 128 00:08:26,944 --> 00:08:28,570 Du ger inte upp, va? 129 00:08:29,738 --> 00:08:32,741 -Jag tror inte att jag vill. -Tack, Jesus. 130 00:08:37,746 --> 00:08:38,580 Okej då. 131 00:08:39,665 --> 00:08:42,167 Okej, kom igen! Ja, få se vad du har. 132 00:08:42,251 --> 00:08:44,461 -Det är där borta. Kom igen nu. -Efter dig. 133 00:08:44,545 --> 00:08:45,546 Vad? 134 00:08:48,924 --> 00:08:53,011 Ni har ett stort beslut att fatta, och jag vet hur det är. 135 00:08:53,095 --> 00:08:54,638 Jag satt där ni sitter. 136 00:08:54,721 --> 00:08:57,933 Jag fick ett tjusigt erbjudande från Morgan Stanley… 137 00:08:59,309 --> 00:09:00,310 …och jag tog det. 138 00:09:02,396 --> 00:09:06,358 Jag kunde inte se mig själv i spegeln på tre år. 139 00:09:06,441 --> 00:09:09,194 Visst, man får Porschen. 140 00:09:10,112 --> 00:09:13,365 Man får jular på stranden i Phuket. Men än sen? 141 00:09:14,241 --> 00:09:15,993 Eller hur? Det är inget liv. 142 00:09:16,535 --> 00:09:20,497 Så jag var tvungen att hitta ett ställe där jag kunde göra skillnad. 143 00:09:20,581 --> 00:09:23,500 Investeringar som verkligen påverkar. 144 00:09:23,584 --> 00:09:25,877 Jag säger inte att vi botar cancer… 145 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 …förutom att vi liksom gör det. 146 00:09:31,049 --> 00:09:32,426 Vi försöker åtminstone. 147 00:09:32,509 --> 00:09:34,803 Det är såna företag vi är ute efter. 148 00:09:34,886 --> 00:09:39,141 Henry Ford. Steve Jobs. Elon Musk. 149 00:09:39,224 --> 00:09:41,560 Deras dröm var inte att tjäna pengar. 150 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Deras dröm var att förändra framtiden till det bättre. 151 00:09:48,025 --> 00:09:50,652 Pengar fick de av att ha rätt. 152 00:09:51,570 --> 00:09:55,365 Om det låter som nåt ni gillar, låt oss prata. 153 00:09:55,449 --> 00:09:57,242 Ni kan anmäla er på hemsidan. 154 00:10:00,287 --> 00:10:01,204 Tack ska ni ha. 155 00:10:05,542 --> 00:10:07,127 Jag tror att de köpte det. 156 00:10:08,962 --> 00:10:12,007 Tro det eller ej, men jag är en av de goda. 157 00:10:12,090 --> 00:10:13,967 Den goda investmentbankiren? 158 00:10:16,970 --> 00:10:20,599 Oroa dig inte, du är betydligt mindre sliskig än jag trodde. 159 00:10:20,682 --> 00:10:23,352 Bra. Det har varit en lång dag. 160 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 -Vill du ha en Margarita… -Byt till Jack och cola så är jag med. 161 00:10:28,523 --> 00:10:29,691 Kom igen nu! 162 00:10:29,775 --> 00:10:31,860 Verkligen? En Georgia Peach? 163 00:10:31,943 --> 00:10:33,779 Varför är det så svårt att tro? 164 00:10:33,862 --> 00:10:38,659 Jag kan inte föreställa mig dig som en tiaraklädd debutant, 165 00:10:38,742 --> 00:10:40,369 kapten för hejarklacken. 166 00:10:40,452 --> 00:10:42,287 Det var för att jag inte var det, okej? 167 00:10:42,371 --> 00:10:45,540 Tiaror är för prinsessor. Jag var baldrottning. 168 00:10:45,999 --> 00:10:47,250 Jag hade en krona. 169 00:10:47,334 --> 00:10:51,546 Och ja, min framåtvolt är en hejarklackslegend i Cobb County. 170 00:10:51,630 --> 00:10:54,841 -Tack så mycket. -Du får visa mig den vacker dag. 171 00:10:54,925 --> 00:10:56,593 Okej, vi får väl se. 172 00:10:56,677 --> 00:11:01,264 Det låter som att du hade allt. Det måste ha varit svårt att ge sig av. 173 00:11:01,348 --> 00:11:04,768 Inte så svårt som folk tror. Jag hade ju en brudkista. 174 00:11:04,851 --> 00:11:07,312 Men den var fylld med mer än broderi 175 00:11:07,396 --> 00:11:11,566 och bilder på bröllopsklänningar klippta ur Modern Bride och Vogue. 176 00:11:11,650 --> 00:11:16,905 Jag hade många sådana också, men jag vet inte, jag ville bara ha mer. 177 00:11:17,239 --> 00:11:21,618 Det räckte inte. Mer än alla andra tjejer. Ända sen jag var liten. 178 00:11:22,411 --> 00:11:23,453 Stor aptit. 179 00:11:24,037 --> 00:11:26,373 Jag behövde en storstad för att fylla den. 180 00:11:27,582 --> 00:11:29,167 Det blir inte större än New York. 181 00:11:29,251 --> 00:11:32,379 Jag ville ha äventyr. Jag ville ha galna nätter på stan. 182 00:11:36,007 --> 00:11:37,843 Hur går det för dig? 183 00:11:39,052 --> 00:11:39,886 Jag vet inte. 184 00:11:43,056 --> 00:11:45,308 Georgia räckte inte… 185 00:11:47,644 --> 00:11:49,813 …men New York kanske är lite för mycket. 186 00:11:50,647 --> 00:11:52,357 Jag vet precis vad du menar. 187 00:11:53,024 --> 00:11:58,196 Jag har ett hus ute på landet, Connecticut. 188 00:11:58,280 --> 00:12:00,657 Wow, fint. 189 00:12:00,741 --> 00:12:02,909 Så jag tillbringar helgerna där ute. 190 00:12:03,618 --> 00:12:05,954 Men på sistone har jag haft en längtan, 191 00:12:06,037 --> 00:12:08,999 du vet, jag kanske måste flytta dit på heltid. 192 00:12:09,875 --> 00:12:13,545 Det är svårt att bilda familj i stan. Så… 193 00:12:13,628 --> 00:12:17,466 Han var så jäkla perfekt. Det verkade för bra för att vara sant. 194 00:12:17,549 --> 00:12:21,303 -Cooper? Vad gör du här? -"Nu kommer det", tänkte jag. 195 00:12:21,386 --> 00:12:25,140 -Hej! Hur mår du? -Jaha, så här är problemet alltså. 196 00:12:25,891 --> 00:12:27,267 Em, det här är Billie. 197 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 -Kort för Wilhelmina? -Ja! 198 00:12:32,230 --> 00:12:34,024 -Fast det var inte det. -Du har tur. 199 00:12:34,107 --> 00:12:36,026 Med Cooper fanns inga dolda problem. 200 00:12:36,109 --> 00:12:37,360 -Hur mår din mamma? -Kanon! 201 00:12:37,444 --> 00:12:39,237 Allt är bara perfekt. 202 00:12:39,321 --> 00:12:40,947 Det man ser är det man får. 203 00:12:41,031 --> 00:12:44,034 -Jag känner en bra sjukgymnast. -Du är rar. Hon skulle älska det. 204 00:12:44,117 --> 00:12:47,746 "Det är en sån tjej som får gifta sig med en kille som Cooper", tänkte jag. 205 00:12:47,829 --> 00:12:49,498 Ljus, glad. 206 00:12:49,581 --> 00:12:52,209 Om hon hade legat med halva Manhattan som jag 207 00:12:52,292 --> 00:12:54,544 skulle hon inte låta nån få veta det. 208 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 Okej, sköt om dig. 209 00:13:02,052 --> 00:13:03,845 -Det var ditt ex. -Okej. Ja. 210 00:13:03,929 --> 00:13:08,225 Ja, vi dejtade ett tag. Men nu är hon gift med en toppenkille. 211 00:13:08,308 --> 00:13:10,227 Jag var på deras bröllop. 212 00:13:10,811 --> 00:13:12,103 -Verkligen? -Ja. 213 00:13:13,104 --> 00:13:14,773 Är du inte vän med dina ex? 214 00:13:21,154 --> 00:13:21,988 Inte direkt. 215 00:13:23,281 --> 00:13:25,826 Jag menar, det, det… 216 00:13:25,909 --> 00:13:29,287 Det fanns en kille, Brad, men det fungerade inte. Hur som helst. 217 00:13:30,914 --> 00:13:32,249 Låt oss prata om dig! 218 00:13:33,333 --> 00:13:34,501 Det var allt. 219 00:13:34,584 --> 00:13:41,049 Det var ett val att för en gångs skull hålla tyst 220 00:13:41,132 --> 00:13:43,802 och lägga allt som hade hänt med Brad 221 00:13:43,885 --> 00:13:48,014 och alla andra kraschförhållanden i en låda. 222 00:13:48,473 --> 00:13:51,351 Jag vet inte. Vill du ha nåt att äta? 223 00:13:51,434 --> 00:13:53,562 -Ja. Ja? -Då äter vi. 224 00:13:54,688 --> 00:14:01,278 Jag trodde alltid att jag skulle berätta allt för honom, visa honom. 225 00:14:02,863 --> 00:14:09,452 Men dagarna går, med så mycket lycka, så mycket kärlek. 226 00:14:11,663 --> 00:14:12,789 Varför riskera det? 227 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Greenwich. Greenwich-stationen. 228 00:14:26,720 --> 00:14:27,554 Mamma! 229 00:14:35,770 --> 00:14:36,771 Hej, raring. 230 00:14:39,816 --> 00:14:41,526 Hej, min älskling. 231 00:14:43,987 --> 00:14:45,405 Du kan inte ta mig! 232 00:14:45,488 --> 00:14:47,324 Nej! 233 00:14:47,866 --> 00:14:51,161 Jag har dig. Jag har dig den här gången! Jag har dig. 234 00:14:51,244 --> 00:14:53,955 Och du blir kittlad så mycket! 235 00:14:54,039 --> 00:14:56,207 Du hamnar upp och ner för det. 236 00:14:56,291 --> 00:14:57,584 Hej, grabben! 237 00:14:58,627 --> 00:14:59,961 Kom och ge mig en kram. 238 00:15:04,549 --> 00:15:05,842 Där är min pojke! 239 00:15:08,053 --> 00:15:10,597 Jag har saknat dig. Vad har du gjort idag? 240 00:15:10,680 --> 00:15:12,432 Olga och jag gjorde en snöglob. 241 00:15:12,515 --> 00:15:14,935 Har du gjort en snöglob? Skämtar du med mig? 242 00:15:15,018 --> 00:15:18,229 Hämta den, kompis! Får jag se. Kom igen. 243 00:15:24,694 --> 00:15:27,197 -Hej där. Hur står det till? -Hej. 244 00:15:31,785 --> 00:15:32,702 Var är Ellary? 245 00:15:33,703 --> 00:15:37,916 Hon är… Hon sover middag, eller hon kanske har somnat för natten, 246 00:15:37,999 --> 00:15:41,544 jag vet inte, hennes schema har varit lite konstigt på sistone. 247 00:15:42,796 --> 00:15:43,713 Jag… 248 00:15:46,257 --> 00:15:47,717 Jag har en sak till dig. 249 00:15:51,805 --> 00:15:55,016 Okej, så jag fick lite hjälp. 250 00:15:55,100 --> 00:16:01,898 Jag gick dit själv, men säljdamen pekade åt rätt håll. 251 00:16:03,858 --> 00:16:05,110 Förhoppningsvis. 252 00:16:06,778 --> 00:16:08,154 Vad är det här? 253 00:16:08,780 --> 00:16:09,614 Öppna. 254 00:16:13,868 --> 00:16:15,787 Jag trodde du skulle gilla den. 255 00:16:16,746 --> 00:16:18,623 På grund av det du läste? 256 00:16:18,707 --> 00:16:20,208 Cooper, det är… 257 00:16:22,419 --> 00:16:23,253 Sätt på dig den. 258 00:16:24,170 --> 00:16:26,297 Okej. Den här passar säkert. 259 00:16:26,381 --> 00:16:29,926 -Den är underbar, men jag… -Sätt på dig den. 260 00:16:30,010 --> 00:16:32,137 För att jag bjuder ut dig. 261 00:16:33,596 --> 00:16:34,889 I kväll. 262 00:16:36,016 --> 00:16:40,186 Broken Social Scene kanske har en hemlig konsert på Capital, jag vet inte. 263 00:16:40,270 --> 00:16:43,398 -Du brukade väl älska dem? -Ja, det gjorde jag. 264 00:16:43,481 --> 00:16:46,735 Det gör jag fortfarande, men jag har redan skickat hem Olga. 265 00:16:46,818 --> 00:16:48,069 Hon var här hela dagen. 266 00:16:48,153 --> 00:16:52,866 Jag har pratat med Devon och Trina passar barnen 267 00:16:52,949 --> 00:16:55,785 och vi ska gå ut. 268 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Precis som förr i tiden. 269 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 Gå och pumpa. 270 00:17:01,875 --> 00:17:02,959 Nu gör vi det här. 271 00:17:05,920 --> 00:17:06,796 Okej. 272 00:17:16,556 --> 00:17:17,682 Där är hon. 273 00:17:19,184 --> 00:17:20,602 Jag minns den tjejen. 274 00:17:21,686 --> 00:17:24,314 Hon hade ingen kräkfärgad batteridriven apparat 275 00:17:24,397 --> 00:17:28,902 som sög livet ur hennes tuttar sex gånger om dagen, men sminket är rätt. 276 00:17:32,781 --> 00:17:34,449 Hon hade jättekul. 277 00:17:36,076 --> 00:17:37,744 Råkade också illa ut. 278 00:17:39,871 --> 00:17:41,039 Jag älskade henne. 279 00:17:41,748 --> 00:17:42,999 Det gjorde han också. 280 00:17:44,084 --> 00:17:47,337 Han hittade mig nästa morgon efter att vi hade träffats. 281 00:17:48,713 --> 00:17:52,967 Det är en av de stora debatterna inom modern psykologi, 282 00:17:53,051 --> 00:17:55,887 ändamålsenligheten med traditionell monogami. 283 00:17:56,429 --> 00:18:00,767 Nu kommer professor Sumner att tala om för oss att monogami är optimistiskt, 284 00:18:00,850 --> 00:18:05,438 orealistiskt och uppriktigt sagt svårskött. 285 00:18:06,314 --> 00:18:10,026 Sumner kommer också att citera studier… 286 00:18:18,118 --> 00:18:21,955 …som säger att bara tre procent av alla däggdjur… 287 00:18:24,290 --> 00:18:27,252 …är socialt monogama och att sexuell monogami… 288 00:18:29,170 --> 00:18:32,173 …är nästan okänt i djurriket. 289 00:18:32,966 --> 00:18:37,637 Och på det svarar jag… att vi inte är djur. 290 00:18:41,141 --> 00:18:46,938 Att anamma det på biologisk grund är inte bara dåraktigt… 291 00:18:51,359 --> 00:18:52,569 …utan också farligt. 292 00:18:53,444 --> 00:18:57,532 Okej, bra. Då avslutar vi där. 293 00:18:59,075 --> 00:19:00,243 Tack ska ni ha. 294 00:19:10,378 --> 00:19:13,298 Vad gör du här? Hur hittade du mig? 295 00:19:13,840 --> 00:19:14,674 Du stack. 296 00:19:16,092 --> 00:19:17,093 Och? 297 00:19:17,886 --> 00:19:20,305 Kvinnor brukar inte lämna min lägenhet. 298 00:19:20,388 --> 00:19:25,602 Inte förrän jag ber dem. 299 00:19:28,855 --> 00:19:32,901 Jag var tvungen att jobba. Jag hade fullt med lektioner att ta och undervisa. 300 00:19:34,819 --> 00:19:35,778 Så du är… 301 00:19:37,238 --> 00:19:38,990 Du är en stor grej. 302 00:19:39,616 --> 00:19:40,450 Hör här… 303 00:19:42,410 --> 00:19:45,622 -…det som hände igår var… -Fantastiskt. Oväntat. 304 00:19:46,206 --> 00:19:47,040 Utmattande? 305 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 -Oansvarigt. -Vilt. 306 00:19:52,545 --> 00:19:57,050 Du sa åt mig att lita på dig, men det gör jag inte. 307 00:19:58,092 --> 00:19:59,844 Det har jag ingen anledning till. 308 00:19:59,928 --> 00:20:02,472 Visst, du mördade mig inte. 309 00:20:03,223 --> 00:20:07,644 Tack för det, förresten. Men jag känner dig ändå inte. 310 00:20:07,727 --> 00:20:09,354 -Vill du det? -Kom igen nu. 311 00:20:09,437 --> 00:20:13,441 Allt som börjar så hett slocknar snabbt. 312 00:20:13,524 --> 00:20:16,861 Så varför besparar vi inte varann tiden och hjärtesorgen? 313 00:20:16,945 --> 00:20:18,529 Vad säger du, "kompis"? 314 00:20:21,532 --> 00:20:22,659 Jag säger nej. 315 00:20:31,042 --> 00:20:32,794 Vad menar du med "nej"? 316 00:20:35,672 --> 00:20:36,631 Jag vill inte. 317 00:20:41,928 --> 00:20:44,013 Det började långt före poolen… 318 00:20:46,474 --> 00:20:47,392 …i bilen. 319 00:20:49,602 --> 00:20:50,603 Du… 320 00:20:52,981 --> 00:20:53,982 Du såg mig. 321 00:20:56,985 --> 00:20:58,820 Rakt igenom mig. Saker som jag… 322 00:21:00,738 --> 00:21:02,115 …inte låter folk se. 323 00:21:04,534 --> 00:21:05,994 Jag ser dig också. 324 00:21:08,037 --> 00:21:11,874 Du sa ja till mig, till allt, för att du ville. 325 00:21:13,668 --> 00:21:17,505 Jag tror att du vill säga ja hela tiden. 326 00:21:19,173 --> 00:21:20,174 Göra allt. 327 00:21:20,800 --> 00:21:22,051 Prova vad som helst. 328 00:21:26,514 --> 00:21:28,474 Det kan skrämma vissa. 329 00:21:30,893 --> 00:21:32,478 Men det skrämmer inte mig. 330 00:21:43,448 --> 00:21:45,325 Låt mig ta med dig på en åktur… 331 00:22:04,093 --> 00:22:05,720 Du kan komma ner hit… 332 00:22:12,977 --> 00:22:16,606 Herregud, titta på dig. 333 00:22:18,107 --> 00:22:20,485 Det här är ingen vanlig tisdagskväll. 334 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 -Du ser fantastisk ut. -Verkligen? 335 00:22:24,364 --> 00:22:27,450 -Gillar du det? -Ja. Det tror jag att jag gör. 336 00:22:27,533 --> 00:22:29,660 Du ser ut som en prinsessa, mamma. 337 00:22:30,620 --> 00:22:32,413 -Kom hit! -Ge mamma en kram. 338 00:22:35,333 --> 00:22:37,668 Kom hit, älskling. 339 00:22:37,752 --> 00:22:39,504 Var snäll mot Trina, okej? 340 00:22:39,587 --> 00:22:43,966 Du somnar när hon säger och du håller ett öga på din lillasyster. 341 00:22:44,050 --> 00:22:45,676 Jag älskar dig. Fortsätt. 342 00:22:49,806 --> 00:22:53,101 Tack för att du kom med så kort varsel. 343 00:22:53,184 --> 00:22:54,644 Nöjet är helt på min sida, 344 00:22:54,727 --> 00:22:57,563 men jag tror inte att det är sant innan kvällen är slut. 345 00:22:57,647 --> 00:22:58,689 Ha så kul. 346 00:22:58,773 --> 00:23:01,776 Njut av din man. Okej? 347 00:23:03,403 --> 00:23:04,404 Redo? 348 00:23:05,571 --> 00:23:06,656 Nu gör vi det här. 349 00:23:11,285 --> 00:23:13,371 Ja, det är mycket att be om. 350 00:23:13,454 --> 00:23:16,958 Det är tre gånger så stort som vår normala investering. 351 00:23:17,041 --> 00:23:18,960 Och de har pengarna sen sammanslagningen. 352 00:23:19,043 --> 00:23:21,295 Jag vet inte om de är redo att spendera dem, men… 353 00:23:21,379 --> 00:23:22,422 Cooper. 354 00:23:22,505 --> 00:23:26,259 Kommer vi någonsin att tala om vad som hände i morse? 355 00:23:26,342 --> 00:23:28,469 Om vad du läste? 356 00:23:35,351 --> 00:23:37,603 Ikväll handlar det om att ha kul. 357 00:23:37,687 --> 00:23:42,233 Det handlar om att skolka från verkligheten. Och det ska vi göra. 358 00:23:44,402 --> 00:23:45,236 Okej. 359 00:23:59,417 --> 00:24:00,418 Vi klarade det. 360 00:24:02,753 --> 00:24:05,006 -Jag hämtar några drinkar. Ja? -Okej. 361 00:24:05,089 --> 00:24:07,508 Det känns lite som en Jack och cola-kväll. Okej. 362 00:24:19,353 --> 00:24:20,897 Kärleksbubblekicken. 363 00:24:22,064 --> 00:24:23,065 Där är den. 364 00:24:24,567 --> 00:24:26,027 Jag minns den känslan. 365 00:24:27,278 --> 00:24:30,364 Sanningen är att den är svår att glömma. 366 00:24:35,745 --> 00:24:37,914 Okej, vad är det som händer? 367 00:24:37,997 --> 00:24:42,710 Ska vi någonstans dit din svarta bensinslukande jätte inte kan ta oss? 368 00:24:43,252 --> 00:24:44,754 Ja, det kan man säga. 369 00:24:47,590 --> 00:24:49,675 Vad fan håller du på med? 370 00:24:49,759 --> 00:24:51,052 Kom igen nu. 371 00:24:52,136 --> 00:24:55,598 Nej! Så fan heller. 372 00:24:55,681 --> 00:24:57,308 Det är bäst att du skyndar dig. 373 00:24:57,391 --> 00:25:00,228 Du har sju minuter på dig tills nästa tåg och lita på mig, 374 00:25:00,311 --> 00:25:02,230 du vill inte ha mig här när det kommer. 375 00:25:02,313 --> 00:25:06,442 Okej, jag vill inte ha dig där nere alls. Kom igen nu. Upp med dig. 376 00:25:07,318 --> 00:25:08,444 Förlåt. 377 00:25:08,528 --> 00:25:10,446 Den bästa vägen ut är alltid igenom. 378 00:25:12,073 --> 00:25:13,574 Brad! 379 00:25:13,658 --> 00:25:16,577 -Vad i helvete? -Du vet att du vill. Kom igen nu. 380 00:25:18,204 --> 00:25:20,831 Du, säg ja. 381 00:25:26,420 --> 00:25:28,381 Jag tänker inte låta nåt hända dig. 382 00:25:30,716 --> 00:25:32,260 Herregud. Skit samma. 383 00:25:32,343 --> 00:25:35,763 Det är bäst att du vet vad fan du gör. 384 00:25:44,063 --> 00:25:46,983 Jag brukade komma hit som barn. Ja. 385 00:25:47,066 --> 00:25:48,276 När det var illa. 386 00:25:50,236 --> 00:25:51,237 Hur då illa? 387 00:25:54,490 --> 00:25:58,828 Bara en plågad åttaåring på egen hand på Manhattan. 388 00:25:59,745 --> 00:26:02,832 -Så du växte upp i New York? -Ja, ett tag. 389 00:26:04,625 --> 00:26:06,335 Tills mina föräldrar skildes. 390 00:26:07,545 --> 00:26:08,963 Mamma körde hem mig. 391 00:26:10,881 --> 00:26:12,675 Det här stället är ganska hårt. 392 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 -Var du inte rädd? -Nja. 393 00:26:15,219 --> 00:26:16,929 Rädsla är relativ. 394 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 -Du sa sju minuter! -Ja, ungefär. 395 00:26:24,979 --> 00:26:28,024 -Jag vill tillbaka! -Nej, det gör du inte. 396 00:26:28,107 --> 00:26:30,026 -Jo, det gör jag! -Du hinner inte. 397 00:26:30,109 --> 00:26:33,321 -Det kommer ett jävla tåg! -Då måste vi skynda oss! 398 00:26:33,404 --> 00:26:35,239 -Jag sa ju att jag har dig! -Nej, Brad! 399 00:26:36,574 --> 00:26:38,075 Nej, lyssna på mig! 400 00:26:38,784 --> 00:26:39,827 Kom igen nu! 401 00:27:03,934 --> 00:27:05,061 Vad tycker du? 402 00:27:21,118 --> 00:27:21,952 Ja! 403 00:27:22,578 --> 00:27:23,412 Ja! 404 00:27:26,916 --> 00:27:29,627 Men jag ska inte tänka på honom. 405 00:27:32,171 --> 00:27:33,005 Hallå! 406 00:27:34,548 --> 00:27:38,219 Du. Coop. Det kanske var ett misstag. 407 00:27:38,719 --> 00:27:41,597 -Vad pratar du om? -Vi går till Oyster House. 408 00:27:41,681 --> 00:27:44,809 Vi kan ta några drinkar och kanske äta middag. 409 00:27:44,892 --> 00:27:47,687 Mina damer och herrar: Broken Social Scene! 410 00:27:51,023 --> 00:27:53,567 Det är ingen stor grej, det är okej. 411 00:27:53,651 --> 00:27:55,403 Verkligen. Okej? 412 00:27:55,486 --> 00:27:58,739 -Kom igen nu. -Nej, nej. 413 00:27:58,823 --> 00:28:00,408 Vi ska göra det här. 414 00:28:00,491 --> 00:28:01,617 Vi ska dansa. 415 00:28:02,368 --> 00:28:03,577 Vill du dansa? 416 00:28:05,621 --> 00:28:09,959 -Du avskyr att dansa. -Ja avskyr, men jag vill dansa med dig. 417 00:28:16,549 --> 00:28:19,301 Det är därför jag älskar min man. 418 00:28:20,136 --> 00:28:21,303 Jag älskar den här låten! 419 00:28:21,387 --> 00:28:23,264 Han är en usel lögnare, 420 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 en usel dansare, men en gullig man. 421 00:28:54,837 --> 00:28:57,548 Nej, de där tjejerna gillade dig. 422 00:28:57,631 --> 00:29:01,051 Jag hörde dem på damtoan, den "snygga överklasspappa"-killen. 423 00:29:01,135 --> 00:29:03,721 -Åh, Gud. -Jag menar, kom igen. Det är du. 424 00:29:06,182 --> 00:29:07,308 -Coop. -Ja? 425 00:29:08,642 --> 00:29:10,853 -Vad håller du på med? -Jag vet inte. 426 00:29:10,936 --> 00:29:12,354 Vad håller jag på med? 427 00:29:20,780 --> 00:29:22,031 Vad är det som pågår? 428 00:29:37,171 --> 00:29:40,382 -Cooper, vems hus är det här? -Jag har ingen aning. 429 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 Va? 430 00:29:43,761 --> 00:29:45,387 -Vad gör du… -Den här vägen. 431 00:29:45,930 --> 00:29:47,181 Vad håller du på med? 432 00:29:48,766 --> 00:29:51,727 -Vart ska du? Vad är det som pågår? -Du ska få se. 433 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 Inte illa, va? 434 00:29:56,982 --> 00:30:00,069 De här människorna hade uppenbarligen korkat mycket pengar. 435 00:30:00,152 --> 00:30:04,323 Så de ägde nog ett toppmodernt säkerhetssystem i Hunger Games-stil 436 00:30:04,406 --> 00:30:07,326 med osynliga lasrar och förlamande dimma. 437 00:30:08,702 --> 00:30:09,954 Men det var för sent. 438 00:30:10,913 --> 00:30:12,456 Jag var redan förlamad. 439 00:30:13,123 --> 00:30:16,627 Den här stygga grejerna är min förnöjelse. 440 00:30:17,586 --> 00:30:20,881 Som Cooper nu vet allt om. 441 00:30:20,965 --> 00:30:22,132 Herregud. 442 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 Cooper, nej. 443 00:30:25,177 --> 00:30:26,762 -Jo. -Nej. 444 00:30:32,977 --> 00:30:33,811 Jo. 445 00:30:35,104 --> 00:30:35,938 Kom igen nu. 446 00:30:40,150 --> 00:30:43,070 Så här gör en raring när han läser ens dagbok. 447 00:30:48,534 --> 00:30:49,952 Han blir inte arg. 448 00:30:50,786 --> 00:30:52,830 Han… 449 00:30:54,748 --> 00:30:56,667 …försöker ge en det man vill ha. 450 00:30:59,003 --> 00:31:04,341 Det ens omöjligt sexiga ex-pojkvän gav en för tio år sen. 451 00:31:42,504 --> 00:31:43,339 Herregud. 452 00:31:45,925 --> 00:31:46,759 Se på dig. 453 00:32:48,404 --> 00:32:51,657 Jag älskar dig så mycket. 454 00:32:54,076 --> 00:32:54,994 Jag älskar dig. 455 00:32:57,955 --> 00:32:59,623 Det är dig jag vill ha. 456 00:33:06,422 --> 00:33:08,298 En instruktionsbok. 457 00:33:08,382 --> 00:33:10,592 Det var vad min dagbok var för honom. 458 00:33:13,637 --> 00:33:17,182 Han var bra på att följa instruktioner. 459 00:33:32,406 --> 00:33:34,950 Hallå där! Vad fan gör ni i min pool? 460 00:33:35,034 --> 00:33:36,869 Fan också! 461 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 -Fan också! -Ta din sko! 462 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 Spring! Fortsätt! Spring! 463 00:33:50,257 --> 00:33:52,384 Hallå där! Vad fan håller ni på med? 464 00:33:53,010 --> 00:33:55,763 Han är min klient. Han skulle vara i Singapore. 465 00:33:55,846 --> 00:33:57,514 Åh, Cooper. 466 00:34:00,017 --> 00:34:02,603 -Polisen. Herregud. -Jag ser det, tack! 467 00:34:02,686 --> 00:34:04,605 -Okej. Vi kanske ska stanna? -Vänta lite. 468 00:34:04,688 --> 00:34:06,148 -Vi kanske ska… -Vänta lite. 469 00:34:06,231 --> 00:34:07,483 Vad håller du på med? 470 00:34:08,942 --> 00:34:10,778 -Vi mår bra. -Det här är lite för mycket. 471 00:34:10,861 --> 00:34:12,529 -Älskling, snälla! -Vi klarar oss. 472 00:34:12,613 --> 00:34:14,073 -Jag fixar det. -Herregud! 473 00:34:14,156 --> 00:34:16,492 -Här, vänta! Ja! -Nej! 474 00:34:16,575 --> 00:34:18,118 Ja! Vänta, vi fixar det här! 475 00:34:21,663 --> 00:34:22,623 Herregud. 476 00:34:24,541 --> 00:34:25,876 -Okej, titta här! -Nej! 477 00:34:26,460 --> 00:34:27,294 Cooper! 478 00:34:34,927 --> 00:34:36,095 Jag vet inte! 479 00:34:49,817 --> 00:34:51,777 Vi skakade av oss dem! 480 00:34:52,194 --> 00:34:54,029 Herregud! 481 00:34:54,655 --> 00:34:57,074 -Vad var det som hände? -Älskling! Kom hit. 482 00:35:05,624 --> 00:35:06,750 -Nej! -Gör det inte… 483 00:35:08,168 --> 00:35:10,546 Ser man på. 484 00:35:10,629 --> 00:35:12,297 Vad hände med er två? 485 00:35:15,175 --> 00:35:17,261 Tack så mycket. 486 00:35:17,344 --> 00:35:19,346 Dina barn var änglar, förresten. 487 00:35:20,264 --> 00:35:21,515 Ring mig när du vill. 488 00:35:25,561 --> 00:35:26,937 Bra jobbat, stygging. 489 00:35:32,234 --> 00:35:34,820 Jag borde mata Ellary. Eller pumpa, jag… 490 00:35:36,363 --> 00:35:37,573 Det är inga problem. 491 00:35:38,532 --> 00:35:40,117 Vi ses i sängen. 492 00:35:50,502 --> 00:35:51,837 Min fina lilla flicka. 493 00:35:59,219 --> 00:36:01,513 Jag har väntat på att du skulle ringa. 494 00:36:01,597 --> 00:36:04,224 Hur gick det med Coop? Dödade han dig? Är du död? 495 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 På bästa möjliga sätt! 496 00:36:07,561 --> 00:36:10,647 Du kommer aldrig att tro vad Cooper gjorde med det han läste. 497 00:36:10,731 --> 00:36:11,982 Okej. 498 00:36:19,781 --> 00:36:21,116 Grymt. 499 00:36:29,666 --> 00:36:34,463 Tjejen! Du har just upptäckt beteende- modifieringsteknikernas heliga Graal. 500 00:36:35,172 --> 00:36:38,634 Det här är ett Oprah-val. En jävla New York Times-bästsäljare. 501 00:36:38,717 --> 00:36:41,136 Vill du ha den? Allt är ditt. 502 00:36:41,220 --> 00:36:43,222 Och jag tar den till banken. 503 00:36:43,305 --> 00:36:45,265 Män säger att de inte kan läsa våra tankar. 504 00:36:45,349 --> 00:36:47,017 Tja. Nu kanske de kan det. 505 00:36:49,394 --> 00:36:51,188 Jag ska var med i Good Morning America. 506 00:36:51,271 --> 00:36:54,524 Berätta för Robin Roberts hur kvinnor kan rädda sina äktenskap 507 00:36:54,608 --> 00:36:57,653 med subliminal biblioterapi för makar. 508 00:36:57,736 --> 00:36:59,529 Vi kallar det SBM. 509 00:37:00,656 --> 00:37:03,450 Jag kommer att få en fast tjänst och en Audi R8 med det här. 510 00:37:03,533 --> 00:37:04,493 Det var så lite. 511 00:37:05,202 --> 00:37:07,955 Ha det så trevligt resten av kvällen. 512 00:37:08,038 --> 00:37:09,623 -Vi hörs senare. -Vi hörs snart. 513 00:37:09,706 --> 00:37:10,540 Hej då. 514 00:37:18,548 --> 00:37:19,883 Fina lilla tjejen. 515 00:38:16,773 --> 00:38:17,607 Du. 516 00:38:19,318 --> 00:38:21,987 -Mår du bra? -Ja, det är bra. 517 00:38:23,155 --> 00:38:24,573 -Vi ses snart. -Okej. 518 00:38:30,579 --> 00:38:32,622 Vill du ha mer detaljer, snuskiga tjej? 519 00:38:34,958 --> 00:38:36,001 Ja, tack. 520 00:38:42,758 --> 00:38:45,344 Vad fan ringer du mig för? 521 00:38:47,637 --> 00:38:51,975 Ärligt talat, det jag har velat göra länge. 522 00:38:55,520 --> 00:38:58,815 Jag har försökt att inte tänka på dig på åtta år. 523 00:39:02,402 --> 00:39:03,362 Nu är jag körd. 524 00:39:04,738 --> 00:39:05,697 Jag kan inte. 525 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 -Min man. -Billie. 526 00:39:12,954 --> 00:39:15,165 Säg att du aldrig tänker på mig… 527 00:39:18,919 --> 00:39:20,837 …så ringer jag dig aldrig igen. 528 00:39:26,927 --> 00:39:29,429 Jag… Det gör jag inte. 529 00:40:07,884 --> 00:40:10,011 MEDDELANDE 530 00:40:19,020 --> 00:40:22,232 LÖGNARE. 531 00:40:51,720 --> 00:40:52,721 Fan också. 532 00:42:29,734 --> 00:42:31,736 Undertexter: Thomas Ouchterlony