1 00:00:07,528 --> 00:00:09,321 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,510 --> 00:00:33,971 ‎Uiți în acel moment. 3 00:00:37,391 --> 00:00:38,976 ‎E atât de bine. 4 00:00:40,019 --> 00:00:41,270 ‎E ce trebuie. 5 00:00:45,316 --> 00:00:50,071 ‎Uiți că, de fapt, nu vă cunoașteți. 6 00:00:54,742 --> 00:00:56,368 ‎Ce nebunie… 7 00:00:57,912 --> 00:01:01,040 ‎Norocul tău că-mi place nebunia. 8 00:01:14,553 --> 00:01:15,387 ‎Draga mea… 9 00:01:16,388 --> 00:01:18,307 ‎Draga mea? Ești udă. 10 00:01:22,311 --> 00:01:23,270 ‎Dumnezeule! 11 00:01:25,272 --> 00:01:27,650 ‎- Vă mulțumesc. ‎- Am trecut toate prin așa ceva. 12 00:01:30,486 --> 00:01:31,320 ‎Da. 13 00:01:32,530 --> 00:01:33,656 ‎Doamne… 14 00:01:36,617 --> 00:01:37,827 ‎TOALETĂ FEMEI 15 00:01:41,997 --> 00:01:42,832 ‎Scuze! 16 00:01:43,707 --> 00:01:44,917 ‎Mi-am uitat pompa. 17 00:01:45,960 --> 00:01:49,380 ‎- Scârbos… ‎- Crede-mă… 18 00:01:49,463 --> 00:01:52,883 ‎Eu sunt mai supărată decât tine. ‎Chestia asta e aur lichid. 19 00:01:55,553 --> 00:01:56,929 ‎Doamne! 20 00:01:57,721 --> 00:01:58,597 ‎Aici erai! 21 00:01:59,140 --> 00:02:00,850 ‎Cu țâțele la vedere. 22 00:02:01,600 --> 00:02:03,144 ‎Vreau să vorbesc cu tine. 23 00:02:03,853 --> 00:02:06,147 ‎- Să-ți explic. ‎- De când sunteți împreună? 24 00:02:06,230 --> 00:02:09,107 ‎Nu suntem împreună. ‎Și nu se întâmplă în mod regulat. 25 00:02:09,190 --> 00:02:13,195 ‎Ne-am cuplat acum vreun an. 26 00:02:13,279 --> 00:02:15,489 ‎Dar nu e nimic serios. 27 00:02:15,573 --> 00:02:17,825 ‎Ne-o tragem când avem chef. 28 00:02:18,742 --> 00:02:20,703 ‎Suntem în aceleași cercuri, ne vedem. 29 00:02:20,786 --> 00:02:24,540 ‎Tu vezi mulți oameni. ‎Adică ți-o tragi cu mulți. 30 00:02:24,623 --> 00:02:26,125 ‎De ce musai și cu el? 31 00:02:26,208 --> 00:02:28,586 ‎Nu musai, dar… 32 00:02:30,296 --> 00:02:33,549 ‎Ați fost împreună acum opt ani, ‎iar până aseară 33 00:02:33,632 --> 00:02:35,759 ‎am crezut că ești în al nouălea cer 34 00:02:35,843 --> 00:02:39,054 ‎cu viața ta din suburbie, ‎cu soțul de vis și doi copii perfecți. 35 00:02:39,138 --> 00:02:43,058 ‎Dar i-ai tras-o și azi-noapte, ‎după ce ți-am spus ce se întâmplă. 36 00:02:43,142 --> 00:02:46,687 ‎Ți-am spus că mi-e dor de el ‎și că pun totul sub semnul întrebării! 37 00:02:46,770 --> 00:02:50,107 ‎Am crezut că are legătură cu tine, ‎nu cu el. Nu cu adevărat. 38 00:02:51,025 --> 00:02:55,696 ‎Toată lumea se întreabă „ce-ar fi”. ‎N-am crezut că e pe bune. 39 00:02:55,779 --> 00:02:58,908 ‎Chiar te gândeai pe bune ‎să-ți părăsești soțul? 40 00:02:58,991 --> 00:03:00,993 ‎Nu mă gândeam. Nu mă gândesc! 41 00:03:01,076 --> 00:03:02,912 ‎Era doar… 42 00:03:04,538 --> 00:03:06,874 ‎Dar cred că am dat-o în bară… 43 00:03:09,001 --> 00:03:09,835 ‎tare de tot. 44 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 ‎Cum adică? 45 00:03:14,298 --> 00:03:18,761 ‎Am scris în jurnalul meu despre Brad… 46 00:03:20,304 --> 00:03:23,265 ‎în cele mai mici detalii. 47 00:03:23,349 --> 00:03:26,894 ‎Obsedată de tot acel incredibil… 48 00:03:28,812 --> 00:03:33,025 ‎sex pe care l-am făcut, ‎iar Cooper a citit. 49 00:03:37,321 --> 00:03:38,948 ‎Mi-a citit jurnalul. 50 00:03:39,031 --> 00:03:40,199 ‎Ce porcărie… 51 00:03:42,326 --> 00:03:43,994 ‎Și cum a reacționat? 52 00:03:45,204 --> 00:03:49,250 ‎M-a aplecat peste bufet ‎și mi-a tras-o probabil mai bine 53 00:03:49,333 --> 00:03:51,335 ‎decât a făcut-o vreodată. 54 00:03:53,128 --> 00:03:56,298 ‎Nu văd care e problema. Deloc! 55 00:03:56,382 --> 00:03:57,883 ‎Știu, dar a fost… 56 00:03:57,967 --> 00:04:04,306 ‎Era supărat, iar sexul a fost ciudat ‎și oarecum violent. 57 00:04:04,390 --> 00:04:08,102 ‎Și nu mi-a spus un cuvânt ‎înainte să plece la muncă. 58 00:04:08,185 --> 00:04:14,149 ‎Îți zic sigur că e ofticat. 59 00:04:14,233 --> 00:04:15,192 ‎E un jurnal. 60 00:04:15,276 --> 00:04:18,362 ‎Sunt gândurile tale, ‎ar trebui să fie intime. 61 00:04:19,071 --> 00:04:20,447 ‎Nu mai sunt. 62 00:04:21,365 --> 00:04:25,452 ‎Sunt complet expusă. 63 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 ‎A citit despre lucruri… 64 00:04:29,957 --> 00:04:36,213 ‎E o versiune a mea ‎pe care el nici nu o cunoaște. 65 00:04:48,684 --> 00:04:50,811 ‎Bună, Olga! Cum merge? 66 00:04:50,894 --> 00:04:51,979 ‎Bine. 67 00:04:52,062 --> 00:04:54,356 ‎Îmi pare rău că te deranjez. 68 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 ‎Hudson vrea să vorbească cu tine. 69 00:04:59,361 --> 00:05:01,030 ‎Unde ești, mami? 70 00:05:01,739 --> 00:05:03,824 ‎Bună, scumpete! Sunt în oraș. 71 00:05:03,907 --> 00:05:06,994 ‎- E totul în regulă? ‎- Nu, mi-e dor de tine. 72 00:05:09,163 --> 00:05:14,877 ‎Și mie mi-e dor de tine, puiule, ‎dar vin acasă. 73 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 ‎Vin acasă chiar acum. 74 00:05:18,005 --> 00:05:20,299 ‎Îi dai telefonul Olgăi, te rog? 75 00:05:21,884 --> 00:05:22,718 ‎Hudson? 76 00:05:33,103 --> 00:05:35,230 ‎Îmi pare foarte rău, B. 77 00:05:36,690 --> 00:05:37,649 ‎Pentru tot. 78 00:05:44,865 --> 00:05:45,949 ‎Găsim noi o soluție. 79 00:05:47,034 --> 00:05:47,868 ‎Mereu găsim. 80 00:05:59,755 --> 00:06:02,132 ‎Eu am ales această viață. 81 00:06:02,216 --> 00:06:03,550 ‎Și a fost una bună. 82 00:06:06,553 --> 00:06:07,763 ‎Încă mai simt. 83 00:06:08,639 --> 00:06:10,808 ‎Eliberarea de a părăsi orașul… 84 00:06:10,891 --> 00:06:12,601 ‎Toată suferința… 85 00:06:13,477 --> 00:06:17,147 ‎Cooper a fost colacul meu de salvare, ‎chit că n-a știut. 86 00:06:18,732 --> 00:06:22,152 ‎L-am cunoscut la fix o lună ‎după ce m-am despărțit de Brad. 87 00:06:22,736 --> 00:06:26,990 ‎Din primul moment m-am simțit cu el ‎ca și cum aș fi fost acasă. 88 00:06:29,201 --> 00:06:30,536 ‎ADEVĂRUL TE VA ELIBERA 89 00:06:30,619 --> 00:06:32,329 ‎Gagico, e Kossi! 90 00:06:32,413 --> 00:06:33,789 ‎Și cântă la Garden. 91 00:06:33,872 --> 00:06:36,583 ‎Vino și tu. Ai stat prea mult pe tușă. 92 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 ‎Nu sunt pe tușă, sunt ocupată. 93 00:06:40,337 --> 00:06:44,967 ‎Te-a întristat despărțirea, ‎e o onoare prea mare pentru cretinul ăla. 94 00:06:45,050 --> 00:06:47,136 ‎Uită-te la mine! Am făcut duș. 95 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 ‎M-am îmbrăcat frumos. 96 00:06:49,680 --> 00:06:51,223 ‎E un semestru plin. 97 00:06:51,306 --> 00:06:52,933 ‎E la Madison State Garden! 98 00:06:53,016 --> 00:06:57,187 ‎E un loc mare, dacă boul de Brad e acolo, ‎nu ești obligată să-l vezi. 99 00:06:57,271 --> 00:06:58,981 ‎N-are nicio legătură cu boul. 100 00:06:59,064 --> 00:07:01,567 ‎Cum zici tu! Nu mergem în culise, bine? 101 00:07:01,650 --> 00:07:03,902 ‎Bem și noi ceva. 102 00:07:04,403 --> 00:07:06,864 ‎Mergem la concert ‎ca două persoane oarecare. 103 00:07:08,574 --> 00:07:09,616 ‎Nu vă supărați! 104 00:07:10,451 --> 00:07:13,120 ‎Îmi cer scuze că vă întrerup… 105 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 ‎M-am rătăcit. 106 00:07:15,873 --> 00:07:19,293 ‎Deși e jenant să recunosc, ‎caut Sala Hamilton, 107 00:07:19,376 --> 00:07:23,046 ‎și nu găsesc decât sălile Jefferson ‎și John Jay. 108 00:07:23,130 --> 00:07:25,757 ‎E locul de întâlnire ‎al părinților fondatori? 109 00:07:26,133 --> 00:07:27,843 ‎Speram să mă puteți ajuta. 110 00:07:27,926 --> 00:07:30,137 ‎Trebuia să fiu ‎la evenimentul de recrutare… 111 00:07:30,762 --> 00:07:34,892 ‎acum trei minute, ‎iar eu mă ocup de recrutare, așa că… 112 00:07:34,975 --> 00:07:37,686 ‎Să ghicesc… Bancher de investiții? 113 00:07:37,769 --> 00:07:41,148 ‎De obicei nu încep cu asta, ‎de-abia la a treia întâlnire recunosc. 114 00:07:41,231 --> 00:07:43,609 ‎Suntem deja la întâlnire? ‎Ce repede te miști… 115 00:07:43,692 --> 00:07:46,820 ‎- I-am cunoscut pe ai tăi? ‎- Nu, dar se rezolvă. 116 00:07:46,904 --> 00:07:50,532 ‎Imediat ce găsesc Sala Hamilton. ‎Chiar m-am rătăcit. 117 00:07:50,616 --> 00:07:55,162 ‎Nu ești atât de rătăcit ‎încât să nu găsești două fete drăguțe 118 00:07:55,245 --> 00:07:58,040 ‎pe care să le întrebi ‎în loc să întrebi paznicii. 119 00:07:58,832 --> 00:08:00,751 ‎Care sunt chiar acolo. 120 00:08:08,759 --> 00:08:11,845 ‎M-ai prins, dar măcar acum știi ‎că am gusturi bune. 121 00:08:12,846 --> 00:08:15,182 ‎Condu-l tu, Billie! 122 00:08:15,265 --> 00:08:19,019 ‎Hamilton e în drumul tău ‎spre oriunde te-ai duce în seara asta. 123 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 ‎- Nu-i așa, gagico? ‎- Da. Ce zici? 124 00:08:23,023 --> 00:08:25,984 ‎Te vezi ajutând un străin la ananghie? 125 00:08:26,944 --> 00:08:28,570 ‎Nu renunți ușor, nu? 126 00:08:29,738 --> 00:08:32,741 ‎- Nu cred că vreau. ‎- Slavă Domnului! 127 00:08:37,746 --> 00:08:38,579 ‎Bine. 128 00:08:39,665 --> 00:08:42,166 ‎Să mergem! Să te vedem! 129 00:08:42,251 --> 00:08:44,461 ‎- E încolo. Haide! ‎- Te urmez. 130 00:08:44,545 --> 00:08:45,546 ‎Ce se întâmplă? 131 00:08:48,924 --> 00:08:53,011 ‎Aveți de luat o hotărâre importantă. ‎Știu cum e. 132 00:08:53,095 --> 00:08:54,638 ‎Am fost în locul vostru. 133 00:08:54,721 --> 00:08:57,933 ‎Am primit o ofertă tentantă ‎de la Morgan Stanley… 134 00:08:59,309 --> 00:09:00,310 ‎și am acceptat-o. 135 00:09:02,396 --> 00:09:06,358 ‎Și nu m-am putut privi în oglindă ‎timp de trei ani. 136 00:09:06,441 --> 00:09:09,194 ‎Sigur, ai Porsche. 137 00:09:10,112 --> 00:09:13,365 ‎Faci vacanța de Crăciun ‎pe plaja din Phuket. Și ce? 138 00:09:14,241 --> 00:09:15,409 ‎Asta nu e viață. 139 00:09:16,535 --> 00:09:20,497 ‎Așa că am căutat un loc ‎în care munca mea chiar să conteze. 140 00:09:20,581 --> 00:09:23,500 ‎Investiții cu impact real. 141 00:09:23,584 --> 00:09:25,877 ‎Nu susțin că vindecăm cancerul… 142 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 ‎deși cam pe acolo suntem. 143 00:09:31,049 --> 00:09:32,426 ‎Cel puțin încercăm. 144 00:09:32,509 --> 00:09:34,803 ‎Astfel de companii urmărim. 145 00:09:34,886 --> 00:09:39,141 ‎Henry Ford. Steve Jobs. Elon Musk. 146 00:09:39,224 --> 00:09:41,226 ‎Visul lor nu era să facă bani. 147 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 ‎Visul lor era să ofere un viitor mai bun. 148 00:09:48,025 --> 00:09:50,652 ‎Banii au venit ‎doar pentru că au ales corect. 149 00:09:51,570 --> 00:09:55,365 ‎Dacă vă tentează așa ceva, ‎haideți să stăm de vorbă! 150 00:09:55,449 --> 00:09:57,075 ‎Vă puteți înscrie pe site. 151 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 ‎Vă mulțumesc! 152 00:10:05,542 --> 00:10:06,918 ‎Cred că te-au crezut. 153 00:10:08,962 --> 00:10:12,007 ‎Nu știu dacă mă crezi, ‎dar sunt unul dintre băieții buni. 154 00:10:12,090 --> 00:10:13,967 ‎Un bancher de investiții bun? 155 00:10:16,970 --> 00:10:20,599 ‎Stai liniștit, ‎nu ești atât de enervant pe cât am crezut. 156 00:10:20,682 --> 00:10:23,352 ‎Perfect. A fost o zi grea. 157 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 ‎- Vrei să bem o ‎margarita…? ‎- Jack cu Cola. 158 00:10:28,523 --> 00:10:29,691 ‎Nu se poate! 159 00:10:29,775 --> 00:10:31,860 ‎Serios? Din Georgia? 160 00:10:31,943 --> 00:10:33,779 ‎De ce e atât de greu de crezut? 161 00:10:33,862 --> 00:10:38,659 ‎Nu mi te pot imagina ‎purtând tiară la debutul în societate 162 00:10:38,742 --> 00:10:40,369 ‎și conducând echipa de majorete. 163 00:10:40,452 --> 00:10:42,287 ‎Nu am făcut așa ceva. 164 00:10:42,371 --> 00:10:45,540 ‎Tiarele sunt pentru prințese. ‎Eu am fost regina balului. 165 00:10:45,999 --> 00:10:47,250 ‎Am purtat coroană. 166 00:10:47,334 --> 00:10:51,546 ‎Și da, rostogolirea mea înainte ‎e legendară în Comitatul Cobb. 167 00:10:51,630 --> 00:10:54,841 ‎- Mulțumesc! ‎- O să te pun să-mi arăți cândva. 168 00:10:54,925 --> 00:10:56,593 ‎Mai vedem. 169 00:10:56,677 --> 00:10:59,596 ‎Se pare că o duceai bine acolo. 170 00:10:59,680 --> 00:11:02,599 ‎- Probabil că ți-a fost greu să pleci. ‎- Nu chiar atât de greu. 171 00:11:02,683 --> 00:11:04,768 ‎Aveam un cufăr de zestre, 172 00:11:04,851 --> 00:11:07,312 ‎dar nu țineam în el doar broderii 173 00:11:07,396 --> 00:11:11,566 ‎și poze cu rochii de mireasă ‎decupate din ‎Modern Bride‎ și ‎Vogue‎. 174 00:11:11,650 --> 00:11:16,905 ‎Aveam și așa ceva, ‎dar îmi doream mai mult. 175 00:11:17,239 --> 00:11:21,618 ‎Nu era de ajuns. Voiam mai mult ‎decât celelalte fete. Încă de mică. 176 00:11:22,411 --> 00:11:23,453 ‎Apetit crescut. 177 00:11:24,037 --> 00:11:26,373 ‎Și aveam nevoie de un oraș mare ‎ca să-l potolesc. 178 00:11:27,582 --> 00:11:29,167 ‎Mai mare decât New York nu există. 179 00:11:29,251 --> 00:11:32,379 ‎Voiam aventuri și nopți nebunești în oraș. 180 00:11:36,007 --> 00:11:37,843 ‎Și cum merge? 181 00:11:39,052 --> 00:11:39,886 ‎Nu știu. 182 00:11:43,056 --> 00:11:45,308 ‎Georgia nu era de ajuns… 183 00:11:47,644 --> 00:11:49,813 ‎dar cred ca New Yorkul e un pic prea mult. 184 00:11:50,647 --> 00:11:52,357 ‎Te înțeleg perfect. 185 00:11:53,024 --> 00:11:58,196 ‎Eu am o casă în Connecticut. 186 00:11:58,280 --> 00:12:00,657 ‎Frumos! 187 00:12:00,741 --> 00:12:02,576 ‎Merg în weekenduri acolo. 188 00:12:03,618 --> 00:12:05,954 ‎Dar în ultimul timp simt nevoia 189 00:12:06,037 --> 00:12:08,999 ‎să mă mut acolo definitiv. 190 00:12:09,875 --> 00:12:13,545 ‎E greu să întemeiezi o familie în oraș. 191 00:12:13,628 --> 00:12:17,466 ‎Era perfect. ‎Așteptam să văd reversul medaliei. 192 00:12:17,549 --> 00:12:21,303 ‎- Cooper? Ce faci aici? ‎- „Iată-l!”, mi-am zis. 193 00:12:21,386 --> 00:12:25,140 ‎- Bună! Ce faci? ‎- ‎Arăta a revers ca la carte. 194 00:12:25,891 --> 00:12:27,267 ‎Em, ea e Billie. 195 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 ‎- Adică Wilhemina? ‎- Da! 196 00:12:32,230 --> 00:12:34,024 ‎- Dar nu era. ‎- Ești norocoasă. 197 00:12:34,107 --> 00:12:36,026 ‎La Cooper nu există un revers. 198 00:12:36,109 --> 00:12:37,360 ‎- Ce face mama ta? ‎- Bine. 199 00:12:37,444 --> 00:12:39,237 ‎El are o singură față. 200 00:12:39,321 --> 00:12:40,947 ‎Ce vezi aia primești. 201 00:12:41,031 --> 00:12:44,034 ‎- Știu un fizioterapeut grozav. ‎- Ce drăguț! O să se bucure. 202 00:12:44,117 --> 00:12:47,746 ‎Mi-am zis că cu una ca ea ‎se însoară un tip cum e Cooper. 203 00:12:47,829 --> 00:12:49,498 ‎Optimistă, veselă. 204 00:12:49,581 --> 00:12:52,209 ‎Dacă s-a culcat cu jumătate ‎din Manhattan, ca mine, 205 00:12:52,292 --> 00:12:54,544 ‎cu siguranță nu o arată. 206 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 ‎Ai grijă de tine! 207 00:13:02,052 --> 00:13:03,845 ‎- Fosta ta iubită. ‎- Da. 208 00:13:03,929 --> 00:13:08,225 ‎Am fost împreună o vreme, ‎dar acum e măritată cu un tip grozav. 209 00:13:08,308 --> 00:13:10,227 ‎Am fost la nunta lor. 210 00:13:10,811 --> 00:13:12,103 ‎- Serios? ‎- Da. 211 00:13:13,104 --> 00:13:14,773 ‎Tu nu ești prietenă cu foștii? 212 00:13:21,154 --> 00:13:21,988 ‎Nu prea. 213 00:13:23,281 --> 00:13:25,826 ‎A fost… 214 00:13:25,909 --> 00:13:29,287 ‎Am fost cu un tip, Brad, dar n-a mers. ‎Nu contează. 215 00:13:30,914 --> 00:13:32,249 ‎Să vorbim despre tine! 216 00:13:33,333 --> 00:13:34,501 ‎Și asta a fost. 217 00:13:34,584 --> 00:13:41,049 ‎Am ales în acel moment ‎să-mi țin gura cea bogată 218 00:13:41,132 --> 00:13:43,802 ‎și să închid tot ce se întâmplase cu Brad 219 00:13:43,885 --> 00:13:48,014 ‎și celelalte relații dezastruoase ‎într-o cutie. 220 00:13:48,473 --> 00:13:51,351 ‎Nu știu… Vrei să mâncăm ceva? 221 00:13:51,434 --> 00:13:53,562 ‎- Da. ‎- Haide! 222 00:13:54,688 --> 00:14:01,278 ‎Am crezut mereu că la un moment dat ‎îi voi spune totul, îi voi arăta. 223 00:14:02,863 --> 00:14:09,452 ‎Dar zilele au trecut, ‎iar noi eram fericiți și ne iubeam. 224 00:14:11,663 --> 00:14:12,747 ‎De ce să risc? 225 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 ‎Stația Greenwich! 226 00:14:26,720 --> 00:14:27,554 ‎Mami! 227 00:14:35,770 --> 00:14:36,771 ‎Bună, puiule! 228 00:14:39,816 --> 00:14:41,526 ‎Bună, dragostea mea! 229 00:14:43,987 --> 00:14:45,405 ‎Nu mă prinzi! 230 00:14:45,488 --> 00:14:47,324 ‎Nu! 231 00:14:47,866 --> 00:14:51,161 ‎Te-am prins! Am pus mâna pe tine! 232 00:14:51,244 --> 00:14:56,207 ‎Asta se lasă cu multe gâdilături. 233 00:14:56,291 --> 00:14:57,584 ‎Bună, prichindel! 234 00:14:58,627 --> 00:14:59,961 ‎Vino încoace, flăcău! 235 00:15:04,549 --> 00:15:05,842 ‎Băiatul meu! 236 00:15:08,053 --> 00:15:10,597 ‎Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut azi? 237 00:15:10,680 --> 00:15:14,935 ‎- Am făcut un glob cu zăpadă cu Olga. ‎- Serios? Un glob cu zăpadă? 238 00:15:15,018 --> 00:15:18,229 ‎Du-te și adu-l! Vreau să-l văd! 239 00:15:24,694 --> 00:15:27,197 ‎- Bună! Ce faci? ‎- Bună! 240 00:15:31,785 --> 00:15:32,702 ‎Unde e Ellary? 241 00:15:33,703 --> 00:15:37,916 ‎Trage un pui de somn ‎sau poate doarme până mâine. 242 00:15:37,999 --> 00:15:41,544 ‎Nu știu, are un program ciudat ‎în ultimul timp. 243 00:15:42,796 --> 00:15:43,713 ‎Ți-am… 244 00:15:46,257 --> 00:15:47,467 ‎Ți-am luat ceva. 245 00:15:51,805 --> 00:15:55,016 ‎Am primit un pic de ajutor. 246 00:15:55,100 --> 00:16:01,898 ‎M-am dus singur, dar vânzătoarea ‎mi-a arătat ce trebuie să iau. 247 00:16:03,858 --> 00:16:05,110 ‎Sper. 248 00:16:06,778 --> 00:16:08,154 ‎Ce-i asta? 249 00:16:08,780 --> 00:16:09,614 ‎Deschide-l. 250 00:16:13,410 --> 00:16:18,623 ‎- Am sperat că o să-ți placă. ‎- De la ce ai citit? 251 00:16:18,707 --> 00:16:20,208 ‎Cooper, e… 252 00:16:22,419 --> 00:16:23,253 ‎Îmbrac-o. 253 00:16:24,170 --> 00:16:26,297 ‎Sigur îmi vine. 254 00:16:26,381 --> 00:16:29,926 ‎- E superbă, dar… ‎- Îmbrac-o! 255 00:16:30,010 --> 00:16:32,137 ‎Te scot în oraș. 256 00:16:33,596 --> 00:16:34,889 ‎Diseară. 257 00:16:36,016 --> 00:16:40,186 ‎S-ar putea ca Broken Social Scene ‎să aibă concert la Capital, nu știu. 258 00:16:40,270 --> 00:16:43,398 ‎- Îți plăceau, nu? ‎- Da. 259 00:16:43,481 --> 00:16:46,735 ‎Îmi mai plac încă, ‎dar am trimis-o pe Olga acasă. 260 00:16:46,818 --> 00:16:48,069 ‎A stat aici toată ziua. 261 00:16:48,153 --> 00:16:52,866 ‎Am vorbit cu Devon, ‎vine Trina să stea cu copiii, 262 00:16:52,949 --> 00:16:55,785 ‎iar noi ieșim în oraș. 263 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 ‎Ca pe vremuri. 264 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 ‎Mulge-te! 265 00:17:01,875 --> 00:17:02,876 ‎Avem treabă! 266 00:17:05,919 --> 00:17:06,796 ‎Bine. 267 00:17:16,556 --> 00:17:17,682 ‎Iat-o! 268 00:17:19,184 --> 00:17:20,601 ‎Îmi amintesc de fata asta. 269 00:17:21,686 --> 00:17:24,313 ‎N-avea un aparat pe baterii, ‎de culoarea vomei, 270 00:17:24,397 --> 00:17:28,902 ‎care îi suge viața din țâțe de șase ori ‎pe zi, dar machiajul e perfect. 271 00:17:32,781 --> 00:17:34,449 ‎Fata aia se distra mult. 272 00:17:36,076 --> 00:17:37,744 ‎Și dădea des de belele. 273 00:17:39,871 --> 00:17:41,039 ‎O iubeam. 274 00:17:41,748 --> 00:17:42,832 ‎Și el o iubea. 275 00:17:44,084 --> 00:17:47,212 ‎M-a căutat a doua zi ‎după ce ne-am cunoscut. 276 00:17:48,713 --> 00:17:52,967 ‎O dispută faimoasă în psihologia modernă 277 00:17:53,051 --> 00:17:55,887 ‎e cea despre eficiența ‎monogamiei tradiționale. 278 00:17:56,429 --> 00:18:00,767 ‎Profesorul Sumner ne spune ‎că monogamia este optimistă, 279 00:18:00,850 --> 00:18:05,438 ‎nerealistă și, sincer vorbind, ‎greu de susținut. 280 00:18:06,314 --> 00:18:10,026 ‎Sumner citează studii… 281 00:18:18,118 --> 00:18:21,955 ‎care demonstrează ‎că doar 3% dintre toate mamiferele… 282 00:18:24,290 --> 00:18:27,252 ‎sunt social monogame ‎și că monogamia sexuală… 283 00:18:29,170 --> 00:18:32,173 ‎e aproape neîntâlnită în regatul animal. 284 00:18:32,966 --> 00:18:34,175 ‎Iar răspunsul meu este… 285 00:18:36,511 --> 00:18:37,637 ‎noi nu suntem animale. 286 00:18:41,141 --> 00:18:46,938 ‎Și să ne lăsăm conduși ‎de o necesitate biologică e o prostie… 287 00:18:51,359 --> 00:18:52,443 ‎și e periculos. 288 00:18:53,444 --> 00:18:57,532 ‎Bun! Terminăm aici azi. 289 00:18:59,075 --> 00:19:00,243 ‎Vă mulțumesc! 290 00:19:10,378 --> 00:19:13,298 ‎Ce faci aici? Cum m-ai găsit? 291 00:19:13,840 --> 00:19:14,674 ‎Ai plecat. 292 00:19:16,092 --> 00:19:17,093 ‎Și? 293 00:19:17,886 --> 00:19:20,305 ‎Femeile nu pleacă din apartamentul meu. 294 00:19:20,388 --> 00:19:25,602 ‎Doar când le rog eu. 295 00:19:28,855 --> 00:19:32,901 ‎Trebuie să muncesc. ‎Am cursuri de predat toată ziua. 296 00:19:34,819 --> 00:19:35,778 ‎Așadar ești… 297 00:19:37,238 --> 00:19:38,990 ‎Ești importantă. 298 00:19:39,616 --> 00:19:40,450 ‎Uite ce e… 299 00:19:42,410 --> 00:19:44,495 ‎- Azi-noapte a fost… ‎- Uimitor. 300 00:19:44,579 --> 00:19:45,622 ‎Neașteptat. 301 00:19:46,206 --> 00:19:47,040 ‎Extenuant? 302 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 ‎- Iresponsabil. ‎- Sălbatic. 303 00:19:52,545 --> 00:19:54,422 ‎Ai spus să am încredere în tine, dar… 304 00:19:55,757 --> 00:19:57,050 ‎adevărul e că nu am. 305 00:19:58,092 --> 00:19:59,302 ‎Nu am de ce. 306 00:19:59,928 --> 00:20:02,472 ‎Sigur, nu m-ai omorât. 307 00:20:03,223 --> 00:20:07,644 ‎Mulțumesc. Dar tot nu te cunosc. 308 00:20:07,727 --> 00:20:09,354 ‎- Dar vrei? ‎- Haide… 309 00:20:09,437 --> 00:20:13,441 ‎Tot ce începe atât de fierbinte ‎arde cu repeziciune. 310 00:20:13,524 --> 00:20:16,861 ‎Mai bine nu ne irosim timpul ‎și evităm suferința. 311 00:20:16,945 --> 00:20:18,529 ‎Ce zici, amice? 312 00:20:21,532 --> 00:20:22,659 ‎Zic că nu. 313 00:20:31,042 --> 00:20:32,794 ‎Cum adică? 314 00:20:35,672 --> 00:20:36,631 ‎Nu vreau. 315 00:20:41,928 --> 00:20:44,013 ‎A început cu mult înainte de piscină… 316 00:20:46,474 --> 00:20:47,392 ‎în mașină. 317 00:20:49,602 --> 00:20:50,603 ‎Tu… 318 00:20:52,981 --> 00:20:53,982 ‎Tu m-ai citit. 319 00:20:56,985 --> 00:20:58,695 ‎Ca pe o carte deschisă. Chestii… 320 00:21:00,738 --> 00:21:02,115 ‎care nu permit să fie văzute. 321 00:21:04,534 --> 00:21:06,119 ‎Și eu te-am citit pe tine. 322 00:21:08,037 --> 00:21:11,874 ‎Ai fost de acord cu tot ce ți-am propus ‎fiindcă asta ți-ai dorit. 323 00:21:13,668 --> 00:21:17,505 ‎Și cred că vrei să fii de acord ‎tot timpul. 324 00:21:19,173 --> 00:21:20,174 ‎Vrei să faci tot. 325 00:21:20,800 --> 00:21:21,884 ‎Să încerci tot. 326 00:21:26,514 --> 00:21:28,474 ‎Iar asta i-ar speria pe unii. 327 00:21:30,893 --> 00:21:32,395 ‎Dar pe mine nu mă sperie. 328 00:21:43,448 --> 00:21:45,158 ‎Vreau să te duc undeva… 329 00:22:04,093 --> 00:22:05,720 ‎Poți colora aici… 330 00:22:12,977 --> 00:22:16,606 ‎Dumnezeule! Cum arăți! 331 00:22:18,107 --> 00:22:20,485 ‎Nu așa decurge de obicei o seară de marți. 332 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 ‎- Arăți uimitor. ‎- Serios? 333 00:22:24,364 --> 00:22:25,782 ‎- Îți place? ‎- Da. 334 00:22:26,449 --> 00:22:27,450 ‎Îmi cam place. 335 00:22:27,533 --> 00:22:29,660 ‎Arăți ca o prințesă, mami. 336 00:22:30,620 --> 00:22:32,455 ‎- Vino încoace! ‎- Îmbrățișeaz-o! 337 00:22:35,333 --> 00:22:37,668 ‎Vino, scumpete! 338 00:22:37,752 --> 00:22:39,504 ‎Să fii cuminte cu Trina, da? 339 00:22:39,587 --> 00:22:43,966 ‎Te culci când spune ea ‎și ești atent dacă plânge sora ta. 340 00:22:44,050 --> 00:22:45,676 ‎Te iubesc. Fugi! 341 00:22:49,806 --> 00:22:53,101 ‎Îți mulțumesc din suflet ‎că ai venit din scurt. 342 00:22:53,184 --> 00:22:57,563 ‎Aș spune că plăcerea e doar a mea, ‎dar cred că în seara asta nu va fi așa. 343 00:22:57,647 --> 00:22:58,689 ‎Să te simți bine! 344 00:22:58,773 --> 00:23:01,776 ‎Să te simți bine cu soțul tău! 345 00:23:03,403 --> 00:23:04,404 ‎Ești gata? 346 00:23:05,571 --> 00:23:06,572 ‎Să mergem! 347 00:23:11,285 --> 00:23:13,371 ‎Da, e o sumă mare. 348 00:23:13,454 --> 00:23:16,958 ‎E de trei ori mai mult ‎decât investim noi în mod normal. 349 00:23:17,041 --> 00:23:21,295 ‎Au banii acum, după fuzionare. ‎Nu sunt sigur că sunt gata să-i cheltuie. 350 00:23:21,379 --> 00:23:22,422 ‎Cooper… 351 00:23:22,505 --> 00:23:26,259 ‎Vorbim despre ce s-a întâmplat ‎azi-dimineață? 352 00:23:26,342 --> 00:23:28,469 ‎Și despre ce ai citit? 353 00:23:35,351 --> 00:23:37,061 ‎În seara asta ne simțim bine. 354 00:23:37,687 --> 00:23:42,233 ‎Vreau să tragem chiulul de la viața reală ‎și exact asta vom face. 355 00:23:44,402 --> 00:23:45,236 ‎Bine. 356 00:23:59,417 --> 00:24:00,418 ‎Am ajuns. 357 00:24:02,753 --> 00:24:05,006 ‎- Mă duc să iau de băut. ‎- Bine. 358 00:24:05,089 --> 00:24:07,508 ‎Pare o seară demnă de Jack cu Cola. 359 00:24:19,353 --> 00:24:20,897 ‎Extazul iubirii. 360 00:24:22,064 --> 00:24:23,065 ‎Iată-l! 361 00:24:24,567 --> 00:24:26,027 ‎Îmi amintesc cum e. 362 00:24:27,278 --> 00:24:30,364 ‎Adevărul e că e greu de uitat. 363 00:24:35,745 --> 00:24:37,914 ‎Ce se întâmplă? 364 00:24:37,997 --> 00:24:42,710 ‎Mergem undeva unde nu ne poate duce ‎devoratoarea ta benzină? 365 00:24:43,252 --> 00:24:44,754 ‎Da, poți spune și așa. 366 00:24:47,590 --> 00:24:49,675 ‎Ce naiba faci? 367 00:24:49,759 --> 00:24:51,052 ‎Haide! 368 00:24:52,136 --> 00:24:55,598 ‎Nu! Nici pomeneală! 369 00:24:55,681 --> 00:24:57,308 ‎Grăbește-te. 370 00:24:57,391 --> 00:25:02,230 ‎Următorul metrou vine în șapte minute. ‎Nu vrei să fiu aici când se întâmplă asta. 371 00:25:02,313 --> 00:25:05,358 ‎Nu vreau să fii acolo deloc. 372 00:25:05,441 --> 00:25:06,442 ‎Haide, vino sus! 373 00:25:07,318 --> 00:25:10,446 ‎Îmi pare rău. ‎Cea mai simplă scăpare e calea directă. 374 00:25:12,073 --> 00:25:13,574 ‎Brad! 375 00:25:13,658 --> 00:25:16,369 ‎- Ce mama naibii! ‎- Știi că vrei. Haide! 376 00:25:18,204 --> 00:25:20,831 ‎Fii de acord. 377 00:25:26,420 --> 00:25:28,381 ‎Nu o să permit să pățești ceva. 378 00:25:30,716 --> 00:25:32,260 ‎Dumnezeule… O dau naibii! 379 00:25:32,343 --> 00:25:35,763 ‎Sper că știi ce mama dracului faci! 380 00:25:44,063 --> 00:25:48,276 ‎Veneam aici când eram copil. Da… ‎Când lucrurile o luau razna. 381 00:25:50,236 --> 00:25:51,237 ‎Cum adică? 382 00:25:54,490 --> 00:25:58,828 ‎Un copil de opt ani cu probleme, ‎singur în Manhattan. 383 00:25:59,745 --> 00:26:02,832 ‎- Ai crescut la New York? ‎- Da, o vreme. 384 00:26:04,625 --> 00:26:05,960 ‎Până s-au despărțit ai mei. 385 00:26:07,545 --> 00:26:08,963 ‎Apoi mama m-a dus acasă. 386 00:26:10,881 --> 00:26:12,675 ‎E destul de înspăimântător aici. 387 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 ‎- Nu ți-era frică? ‎- Nu. 388 00:26:15,219 --> 00:26:16,929 ‎Frica e relativă. 389 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 ‎- Ai spus șapte minute! ‎- Da, aproximativ. 390 00:26:24,979 --> 00:26:28,024 ‎- Vreau să mă întorc! ‎- Ba nu vrei. 391 00:26:28,107 --> 00:26:30,026 ‎- Ba vreau! ‎- N-ajungi la timp. 392 00:26:30,109 --> 00:26:33,321 ‎- Vine metroul! ‎- Atunci haide să ne grăbim! 393 00:26:33,404 --> 00:26:35,239 ‎- Ți-am spus că am eu grijă! ‎- Nu! 394 00:26:36,574 --> 00:26:38,075 ‎Ascultă-mă, Brad! 395 00:26:38,784 --> 00:26:39,827 ‎Haide! 396 00:27:03,934 --> 00:27:05,019 ‎Ce părere ai? 397 00:27:21,118 --> 00:27:21,952 ‎Da! 398 00:27:22,578 --> 00:27:23,412 ‎Da! 399 00:27:26,916 --> 00:27:29,627 ‎Dar n-ar trebui să mă gândesc la el. 400 00:27:32,171 --> 00:27:33,005 ‎Auzi… 401 00:27:34,548 --> 00:27:38,219 ‎Coop, poate că nu e o idee bună. 402 00:27:38,719 --> 00:27:41,597 ‎- La ce te referi? ‎- Haide la Oyster House. 403 00:27:41,681 --> 00:27:44,809 ‎Bem ceva acolo, poate mâncăm. 404 00:27:44,892 --> 00:27:47,687 ‎Doamnelor și domnilor, ‎Broken Social Scene! 405 00:27:51,023 --> 00:27:53,567 ‎Nu e mare lucru, pe bune. 406 00:27:53,651 --> 00:27:55,403 ‎Vorbesc serios. 407 00:27:55,486 --> 00:27:58,739 ‎- Haide! ‎- Nu. 408 00:27:58,823 --> 00:28:00,408 ‎Stăm la concert. 409 00:28:00,491 --> 00:28:01,617 ‎Dansăm. 410 00:28:02,368 --> 00:28:03,577 ‎Tu vrei să dansezi? 411 00:28:05,621 --> 00:28:09,959 ‎- Nu poți să suferi să dansezi. ‎- Da, dar vreau să dansez cu tine. 412 00:28:16,549 --> 00:28:19,301 ‎De asta îmi iubesc soțul. 413 00:28:20,302 --> 00:28:21,303 ‎Ador cântecul ăsta! 414 00:28:21,387 --> 00:28:23,264 ‎Habar n-are să mintă 415 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 ‎și habar n-are să danseze, ‎dar e o dulceață de bărbat. 416 00:28:54,837 --> 00:28:57,548 ‎Pe bune, ‎fetele alea puseseră ochii pe tine. 417 00:28:57,631 --> 00:29:01,051 ‎Le-am auzit la toaletă, ‎vorbeau despre „tăticul sexy”. 418 00:29:01,135 --> 00:29:03,721 ‎- Dumnezeule! ‎- La tine se refereau. 419 00:29:06,182 --> 00:29:07,308 ‎- Coop… ‎- Da? 420 00:29:08,642 --> 00:29:10,853 ‎- Ce faci? ‎- Nu știu. 421 00:29:10,936 --> 00:29:12,188 ‎Ce fac? 422 00:29:20,780 --> 00:29:21,822 ‎Ce se întâmplă? 423 00:29:37,171 --> 00:29:40,382 ‎- A cui e casa asta? ‎- Habar n-am. 424 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 ‎Poftim? 425 00:29:43,761 --> 00:29:45,304 ‎- Ce faci…? ‎- Pe aici. 426 00:29:45,930 --> 00:29:47,056 ‎Ce faci? 427 00:29:48,766 --> 00:29:51,101 ‎- Unde te duci? Ce se întâmplă? ‎- O să vezi. 428 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 ‎Nu-i rău, nu? 429 00:29:56,982 --> 00:30:00,069 ‎E clar că oamenii ăștia ‎au bani cu nemiluita, 430 00:30:00,152 --> 00:30:04,323 ‎așa că probabil au și un sistem de pază ‎cam ca în ‎Jocurile foamei‎, 431 00:30:04,406 --> 00:30:07,326 ‎cu lasere invizibile ‎și ceață care te paralizează. 432 00:30:08,702 --> 00:30:09,912 ‎Dar e prea târziu. 433 00:30:10,913 --> 00:30:12,456 ‎Sunt deja paralizată. 434 00:30:13,123 --> 00:30:16,627 ‎Prostiile astea de băiat rău ‎mă fac întotdeauna. 435 00:30:17,586 --> 00:30:20,881 ‎Iar acum Cooper știe asta. 436 00:30:20,965 --> 00:30:22,132 ‎Dumnezeule… 437 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 ‎Nu, Cooper! 438 00:30:25,177 --> 00:30:26,762 ‎- Ba da. ‎- Ba nu. 439 00:30:32,977 --> 00:30:33,811 ‎Ba da. 440 00:30:35,104 --> 00:30:35,938 ‎Haide! 441 00:30:40,150 --> 00:30:43,070 ‎Asta face bărbatul iubit ‎când îți citește jurnalul. 442 00:30:48,534 --> 00:30:49,952 ‎Nu se supără. 443 00:30:50,786 --> 00:30:52,830 ‎Trece la treabă… 444 00:30:54,748 --> 00:30:56,500 ‎încearcă să-ți ofere ce vrei. 445 00:30:59,003 --> 00:31:04,341 ‎Ce ți-a oferit acum zece ani ‎fostul tău iubit imposibil de sexy. 446 00:31:42,504 --> 00:31:43,339 ‎Dumnezeule… 447 00:31:45,925 --> 00:31:46,759 ‎Ești superbă. 448 00:32:48,404 --> 00:32:51,657 ‎Te iubesc foarte mult. 449 00:32:54,076 --> 00:32:54,910 ‎Și eu te iubesc. 450 00:32:57,955 --> 00:32:59,623 ‎Tu ești cel pe care mi-l doresc. 451 00:33:06,422 --> 00:33:08,298 ‎Un manual de instrucțiuni. 452 00:33:08,382 --> 00:33:10,384 ‎Asta a fost jurnalul meu pentru el. 453 00:33:13,637 --> 00:33:17,182 ‎Și, Dumnezeule mare, ‎cât de bine urmează instrucțiunile… 454 00:33:32,406 --> 00:33:34,950 ‎Alo! Ce mama naibii faceți în piscina mea? 455 00:33:35,034 --> 00:33:36,869 ‎Rahat! 456 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 ‎- Băga-mi-aș! ‎- Ia-ți pantoful! 457 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 ‎Nu te opri! Fugi! 458 00:33:50,257 --> 00:33:52,384 ‎Ce mama dracului faceți? 459 00:33:53,010 --> 00:33:55,763 ‎E clientul meu. ‎Trebuia să fie în Singapore. 460 00:33:55,846 --> 00:33:57,514 ‎Cooper… 461 00:34:00,017 --> 00:34:02,603 ‎- Poliția! Doamne… ‎- Îi văd, mulțumesc! 462 00:34:02,686 --> 00:34:04,605 ‎- Tragem pe dreapta? ‎- Așteaptă. 463 00:34:04,688 --> 00:34:06,148 ‎- Poate ar trebui… ‎- Așteaptă! 464 00:34:06,231 --> 00:34:07,483 ‎Ce faci? 465 00:34:08,941 --> 00:34:10,778 ‎- N-am pățit nimic. ‎- E cam prea mult. 466 00:34:10,861 --> 00:34:12,528 ‎- Iubire, te rog! ‎- E în regulă! 467 00:34:12,613 --> 00:34:14,073 ‎- Rezolv eu! ‎- Doamne! 468 00:34:14,156 --> 00:34:16,492 ‎- Ține-te bine! Da! ‎- Nu! 469 00:34:16,575 --> 00:34:18,118 ‎Ține-te! Reușim! 470 00:34:21,662 --> 00:34:22,622 ‎Dumnezeule! 471 00:34:24,541 --> 00:34:25,584 ‎- Fii atentă! ‎- Nu! 472 00:34:26,459 --> 00:34:27,294 ‎Cooper! 473 00:34:34,927 --> 00:34:36,095 ‎Nu știu ce să zic! 474 00:34:49,816 --> 00:34:51,776 ‎Am scăpat de ei! 475 00:34:52,193 --> 00:34:54,028 ‎Doamne… 476 00:34:54,655 --> 00:34:57,074 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Scumpo! Vino încoace! 477 00:35:05,624 --> 00:35:06,750 ‎- Nu! ‎- Fii atentă… 478 00:35:08,168 --> 00:35:10,546 ‎Ia te uită… 479 00:35:10,629 --> 00:35:12,297 ‎Ce-ați pățit? 480 00:35:15,175 --> 00:35:17,261 ‎Îți mulțumesc din suflet. 481 00:35:17,344 --> 00:35:19,346 ‎Copiii au fost niște îngerași. 482 00:35:20,264 --> 00:35:21,306 ‎Sună-mă oricând. 483 00:35:25,561 --> 00:35:26,937 ‎Bravo, asasinule! 484 00:35:32,234 --> 00:35:34,820 ‎Mă duc s-o alăptez pe Ellary. ‎Sau să pompez… 485 00:35:36,363 --> 00:35:37,322 ‎Nu e nicio problemă. 486 00:35:38,532 --> 00:35:40,117 ‎Ne vedem în pat. 487 00:35:50,502 --> 00:35:51,837 ‎Fetiță scumpă… 488 00:35:59,219 --> 00:36:01,513 ‎Bună, gagico! Am așteptat să mă suni. 489 00:36:01,597 --> 00:36:04,224 ‎Cum a fost cu Coop? ‎Te-a omorât? Ești moartă? 490 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 ‎În cel mai bun mod posibil! 491 00:36:07,561 --> 00:36:10,647 ‎Nu o să crezi ce-a făcut Cooper ‎după cele citite. 492 00:36:10,731 --> 00:36:11,982 ‎Bun… 493 00:36:19,781 --> 00:36:21,116 ‎Tare, frate… 494 00:36:29,666 --> 00:36:34,463 ‎Gagico! Ai descoperit secretul ‎tehnicii schimbării de comportament. 495 00:36:35,172 --> 00:36:38,634 ‎Ai putea ajunge la Oprah. ‎Ai scrie un bestseller ‎New York Times‎. 496 00:36:38,717 --> 00:36:41,136 ‎Vrei subiectul? Ți-l dau ție. 497 00:36:41,220 --> 00:36:43,222 ‎O să fac bani cu el. 498 00:36:43,305 --> 00:36:47,017 ‎- Bărbații spun că nu ne pot citi mintea. ‎- Poate că acum pot. 499 00:36:49,478 --> 00:36:51,188 ‎O să ajung la ‎Good Morning America‎. 500 00:36:51,271 --> 00:36:54,524 ‎Îi spun lui Robin Roberts ‎cum își pot salva femeile mariajul 501 00:36:54,608 --> 00:36:57,653 ‎cu biblioterapie subliminală ‎asupra soțului. 502 00:36:57,736 --> 00:36:59,529 ‎Pe scurt BSS. 503 00:37:00,656 --> 00:37:03,450 ‎O să fiu titularizată ‎și îmi cumpăr Audi R8 cu ideea ta. 504 00:37:03,533 --> 00:37:04,451 ‎Cu plăcere! 505 00:37:05,202 --> 00:37:07,955 ‎Să ai o seară plăcută! 506 00:37:08,038 --> 00:37:09,623 ‎- Vorbim mai încolo. ‎- Da. 507 00:37:09,706 --> 00:37:10,540 ‎Pa! 508 00:37:18,548 --> 00:37:19,883 ‎Fetiță scumpă… 509 00:38:16,773 --> 00:38:17,607 ‎Bună! 510 00:38:19,318 --> 00:38:21,987 ‎- E totul în ordine? ‎- Da, super. 511 00:38:23,155 --> 00:38:24,573 ‎- Vin imediat. ‎- Bine. 512 00:38:30,579 --> 00:38:32,622 ‎Mai vrei detalii, perverso? 513 00:38:34,958 --> 00:38:36,001 ‎Da, te rog. 514 00:38:42,758 --> 00:38:45,344 ‎De ce mama dracului mă suni? 515 00:38:47,637 --> 00:38:51,975 ‎Ca să fiu sincer, ‎mi-am dorit de mult să fac asta. 516 00:38:55,520 --> 00:38:58,815 ‎Am încercat să nu mă gândesc la tine ‎timp de opt ani. 517 00:39:02,402 --> 00:39:03,362 ‎Acum s-a dus naibii. 518 00:39:04,738 --> 00:39:05,697 ‎Nu pot. 519 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 ‎- Soțul meu… ‎- Billie… 520 00:39:12,954 --> 00:39:15,165 ‎Spune-mi că nu te gândești la mine… 521 00:39:18,919 --> 00:39:20,837 ‎și nu te mai sun niciodată. 522 00:39:26,927 --> 00:39:29,429 ‎Nu… mă gândesc. 523 00:40:07,884 --> 00:40:10,011 ‎MESAJ DE LA BRAD 524 00:40:19,020 --> 00:40:22,232 ‎MINCINOASO. 525 00:40:51,720 --> 00:40:52,721 ‎Rahat! 526 00:42:29,734 --> 00:42:31,736 ‎Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu