1 00:00:07,528 --> 00:00:09,321 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:31,510 --> 00:00:33,971 Kita akan hanyut dalam detik itu. 3 00:00:37,391 --> 00:00:38,976 Ia terasa nikmatnya. 4 00:00:40,019 --> 00:00:41,270 Puas. 5 00:00:45,316 --> 00:00:50,071 Kita lupa yang kita langsung tak mengenali. 6 00:00:54,742 --> 00:00:56,368 Dahsyatnya. 7 00:00:57,912 --> 00:01:01,040 Kamu beruntung sebab saya suka dahsyat. 8 00:01:14,553 --> 00:01:15,387 Sayang? 9 00:01:16,388 --> 00:01:18,307 Sayang? Kamu basah. 10 00:01:22,311 --> 00:01:23,270 Ya Tuhan. 11 00:01:25,272 --> 00:01:27,650 - Terima kasih. - Semua pernah alaminya. 12 00:01:30,486 --> 00:01:31,320 Ya. 13 00:01:32,530 --> 00:01:33,656 Ya Tuhan. 14 00:01:36,617 --> 00:01:37,827 TANDAS WANITA 15 00:01:41,997 --> 00:01:44,917 Maaf. Saya terlupa pam saya. 16 00:01:45,960 --> 00:01:49,380 - Menjijikkan. - Dengar sini. 17 00:01:49,463 --> 00:01:52,883 Saya tak minta keadaan ini berlaku. Susu ibu sangat berharga. 18 00:01:55,553 --> 00:01:56,929 Ya Tuhan. 19 00:01:57,721 --> 00:01:58,597 Kamu di sini. 20 00:01:59,140 --> 00:02:00,850 Kamu keluarkan buah dada. 21 00:02:01,600 --> 00:02:06,147 - Mari berbincang. Biar saya jelaskan. - Sudah berapa lama kamu bercinta? 22 00:02:06,230 --> 00:02:09,108 Kami tak bercinta. Kami tak kerap tidur bersama. 23 00:02:09,191 --> 00:02:13,195 Kami mula berasmara setahun lalu. 24 00:02:13,279 --> 00:02:15,489 Namun, hubungan kami tak serius. 25 00:02:15,573 --> 00:02:17,825 Dia cuma teman seks saya. 26 00:02:18,742 --> 00:02:20,703 Kami kerap terserempak. 27 00:02:20,786 --> 00:02:24,540 Kamu kerap terserempak dan tidur dengan ramai orang lain. 28 00:02:24,623 --> 00:02:28,586 - Mengapa kamu perlu tidur dengan dia? - Saya tak perlu, saya cuma... 29 00:02:30,296 --> 00:02:33,549 Sudah lapan tahun kamu berpisah. Sebelum malam semalam, 30 00:02:33,632 --> 00:02:35,759 saya sangka kamu hidup bahagia 31 00:02:35,843 --> 00:02:39,054 tinggal di subbandar bersama suami dan dua orang anak. 32 00:02:39,138 --> 00:02:43,058 Namun, kamu masih tidur dengan dia selepas saya luahkan perasaan. 33 00:02:43,142 --> 00:02:46,687 Saya beritahu kamu yang saya rindukan dia dan saya mempersoalkan semuanya! 34 00:02:46,770 --> 00:02:50,107 Saya sangka ia tentang kamu. Tak sangka pula tentang dia. 35 00:02:51,025 --> 00:02:55,696 Saya sangka kamu cuma meragui perasaan kamu seperti semua orang. 36 00:02:55,779 --> 00:02:58,908 Kamu benar-benar pertimbangkan untuk tinggalkan suami kamu? 37 00:02:58,991 --> 00:03:00,993 Tak! 38 00:03:01,076 --> 00:03:02,912 Saya... 39 00:03:04,538 --> 00:03:06,874 Saya rasa saya sudah musnahkan... 40 00:03:09,001 --> 00:03:09,835 semuanya. 41 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 Apa maksud kamu? 42 00:03:14,298 --> 00:03:18,761 Saya mula menulis jurnal tentang Brad... 43 00:03:20,304 --> 00:03:23,265 secara terperinci. 44 00:03:23,349 --> 00:03:26,894 Cooper sudah baca yang saya ada obsesi terhadap Brad... 45 00:03:28,812 --> 00:03:33,025 dan hubungan seks kami sangat liar. 46 00:03:37,321 --> 00:03:38,948 Dia baca jurnal saya. 47 00:03:39,031 --> 00:03:40,199 Aduhai! 48 00:03:42,326 --> 00:03:43,994 Apa respons dia? 49 00:03:45,204 --> 00:03:49,250 Dia terus berasmara dengan saya di kaunter dapur 50 00:03:49,333 --> 00:03:51,418 dan ia jauh lebih baik daripada sebelum ini. 51 00:03:53,128 --> 00:03:56,298 Saya tak nampak masalahnya langsung! 52 00:03:56,382 --> 00:03:57,883 Saya tahu, tapi ia... 53 00:03:57,967 --> 00:04:04,306 Seks itu seperti ada perasaan marah dan ganas. 54 00:04:04,390 --> 00:04:08,102 Dia tak kata apa-apa kepada saya sebelum dia pergi kerja tadi. 55 00:04:08,185 --> 00:04:14,149 Sash, dia sangat marah. 56 00:04:14,233 --> 00:04:15,192 Itu satu jurnal. 57 00:04:15,276 --> 00:04:18,362 Itu pendapat kamu. Ia sepatutnya peribadi. 58 00:04:19,071 --> 00:04:20,447 Tak lagi. 59 00:04:21,365 --> 00:04:25,452 Dia sudah tahu semuanya tentang keinginan saya. 60 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 Dia baca tentang... 61 00:04:29,957 --> 00:04:36,213 versi diri saya yang dia tak pernah kenal. 62 00:04:48,684 --> 00:04:50,811 Hai, Olga! Bagaimana keadaan kamu? 63 00:04:50,894 --> 00:04:51,979 Tiada masalah. 64 00:04:52,062 --> 00:04:54,356 Maaf sebab mengganggu. 65 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 Hudson nak bercakap dengan kamu. 66 00:04:59,361 --> 00:05:01,030 Mak di mana? 67 00:05:01,739 --> 00:05:03,824 Hai, sayang, mak di bandar. 68 00:05:03,907 --> 00:05:06,994 - Semuanya okey? - Tak, saya rindukan mak. 69 00:05:09,163 --> 00:05:14,877 Ya, mak rindukan kamu juga, sayang. Mak akan pulang. 70 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 Mak akan pulang sekarang. Mak janji. 71 00:05:18,005 --> 00:05:20,299 Boleh beri Olga telefon itu? 72 00:05:21,884 --> 00:05:22,718 Hudson? 73 00:05:33,103 --> 00:05:35,230 Saya minta maaf, B. 74 00:05:36,690 --> 00:05:38,108 Tentang semuanya. 75 00:05:44,865 --> 00:05:47,868 Kita akan selesaikan masalah ini seperti biasa. 76 00:05:59,755 --> 00:06:03,550 Kehidupan ini adalah pilihan saya. Ia pilihan yang tepat. 77 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 Saya boleh rasakannya. 78 00:06:08,639 --> 00:06:10,808 Saya lega apabila tinggalkan bandar. 79 00:06:10,891 --> 00:06:12,601 Saya tak perlu berasa kecewa lagi. 80 00:06:13,477 --> 00:06:17,147 Cooper ialah penyelamat saya walaupun dia tak mengetahuinya. 81 00:06:18,732 --> 00:06:22,069 Saya jumpa dia sebulan selepas saya dan Brad berpisah. 82 00:06:22,736 --> 00:06:26,990 Dari awal lagi, saya rasa bahagia dengannya. 83 00:06:29,159 --> 00:06:30,536 KEBENARAN BEBASKAN ANDA 84 00:06:30,619 --> 00:06:33,789 Kossi akan buat persembahan di Garden. 85 00:06:33,872 --> 00:06:36,583 Kamu perlu keluar. Kamu sudah lama terperap di rumah. 86 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 Saya tak terperap. Saya cuma sibuk. 87 00:06:40,337 --> 00:06:44,967 Kamu sudah lama kecewa sebab putus cinta. Jangan biarkan Brad menang lagi. 88 00:06:45,050 --> 00:06:47,136 Pandang saya. Saya sudah mandi. 89 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Saya pakai pakaian yang cantik. 90 00:06:49,680 --> 00:06:51,223 Saya sibuk dalam semester ini. 91 00:06:51,306 --> 00:06:52,933 Ayuh ke Garden! 92 00:06:53,016 --> 00:06:57,187 Ia sangat besar. Walaupun Brad ada di sana, kamu takkan jumpa dia. 93 00:06:57,271 --> 00:06:58,981 Saya tak pedulikan dia. 94 00:06:59,064 --> 00:07:01,608 Kita tak perlu ke belakang pentas pun, okey? 95 00:07:01,692 --> 00:07:03,902 Kita akan minum saja. 96 00:07:04,403 --> 00:07:06,864 Kita cuma akan menonton pertunjukan. 97 00:07:08,574 --> 00:07:09,616 Maaf. 98 00:07:10,451 --> 00:07:13,120 Maaf sebab mengganggu. Saya cuma... 99 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 Saya sesat. 100 00:07:15,873 --> 00:07:19,293 Walaupun saya malu akuinya, saya mencari Dewan Hamilton. 101 00:07:19,376 --> 00:07:23,046 Saya cuma jumpa Dewan Jefferson dan Dewan John Jay. 102 00:07:23,130 --> 00:07:25,757 Banyak betul dewan dinamakan bersempena tokoh terkenal. 103 00:07:26,133 --> 00:07:27,843 Saya harap kamu boleh bantu saya. 104 00:07:27,926 --> 00:07:30,679 Saya perlu berada di acara pengambilan pekerja firma saya 105 00:07:30,762 --> 00:07:34,892 tiga minit lalu. Saya seorang perekrut, jadi... 106 00:07:34,975 --> 00:07:37,686 Kamu jurubank pelaburan? 107 00:07:37,769 --> 00:07:41,148 Biasanya, saya akan cakap begitu pada janji temu ketiga. 108 00:07:41,231 --> 00:07:43,609 Kita sedang berjanji temu? Kamu memang pantas. 109 00:07:43,692 --> 00:07:46,820 - Saya sudah jumpa ibu bapa kamu? - Tak, tapi ia boleh diaturkan. 110 00:07:46,904 --> 00:07:50,532 Namun, saya nak ke Dewan Hamilton dulu. Saya sesat. 111 00:07:50,616 --> 00:07:55,162 Namun, kamu boleh pula mencari dua gadis cantik 112 00:07:55,245 --> 00:07:58,749 untuk bertanya arah dan bukannya pengawal keselamatan kampus 113 00:07:58,832 --> 00:08:00,751 yang berada di sana. 114 00:08:08,759 --> 00:08:12,763 Saya tertangkap. Kamu sudah tahu yang saya pandai cari gadis cantik. 115 00:08:12,846 --> 00:08:15,182 Apa kata kamu tunjukkan jalan, Billie? 116 00:08:15,265 --> 00:08:19,019 Dewan Hamilton dalam perjalanan ke tempat yang kamu mungkin akan pergi malam ini. 117 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 - Betul, sayang? - Ya. Bagaimana? 118 00:08:23,023 --> 00:08:25,984 Boleh kamu membantu orang yang memerlukan bantuan? 119 00:08:26,944 --> 00:08:28,654 Kamu tak mudah berputus asa. 120 00:08:29,655 --> 00:08:32,741 - Saya tak mudah berputus asa. - Terima kasih, Jesus. 121 00:08:37,746 --> 00:08:38,580 Baiklah. 122 00:08:39,665 --> 00:08:42,167 Mari pergi! Mari lihat kehebatan kamu. 123 00:08:42,251 --> 00:08:44,461 - Ia di sana. Ayuh. - Baiklah. 124 00:08:44,545 --> 00:08:45,546 Apa? 125 00:08:48,924 --> 00:08:53,011 Kamu perlu buat keputusan yang besar. Saya faham perasaan kamu. 126 00:08:53,095 --> 00:08:54,638 Saya juga pernah laluinya. 127 00:08:54,721 --> 00:08:57,933 Saya dapat tawaran menarik daripada Morgan Stanley. 128 00:08:59,309 --> 00:09:00,435 Saya terima tawaran itu. 129 00:09:02,396 --> 00:09:06,358 Selama tiga tahun seterusnya, saya berasa jijik dengan diri saya. 130 00:09:06,441 --> 00:09:09,194 Memang kita dapat beli kereta Porsche. 131 00:09:10,112 --> 00:09:14,157 Kita dapat bercuti di Phuket pada Krismas. Apa yang bagus tentang itu? 132 00:09:14,241 --> 00:09:15,993 Itu bukan kehidupan sebenar. 133 00:09:16,535 --> 00:09:20,497 Saya perlu cari kerja yang saya boleh buat perubahan. 134 00:09:20,581 --> 00:09:23,500 Pelaburan impak sebenar. 135 00:09:23,584 --> 00:09:25,877 Kami sedang mencari penawar barah... 136 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 secara tak langsung. 137 00:09:31,049 --> 00:09:32,426 Itulah matlamat kami. 138 00:09:32,509 --> 00:09:34,803 Kami melabur dalam syarikat sebegitu. 139 00:09:34,886 --> 00:09:41,226 Henry Ford. Steve Jobs. Elon Musk. Impian mereka bukan untuk buat duit. 140 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Mereka nak mengubah masa depan menjadi lebih baik. 141 00:09:48,025 --> 00:09:50,652 Mereka kaya sebab matlamat mereka tercapai. 142 00:09:51,570 --> 00:09:57,075 Jika itu yang kamu nak, mari berbincang. Kamu boleh memohon di laman web kami. 143 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 Terima kasih. 144 00:10:05,542 --> 00:10:07,836 Saya rasa mereka percaya kata-kata kamu. 145 00:10:08,962 --> 00:10:12,007 Percayalah, saya jurubank pelaburan yang baik. 146 00:10:12,090 --> 00:10:13,967 Ada jurubank pelaburan yang baik? 147 00:10:16,678 --> 00:10:20,599 Jangan risau, kamu tak berlagak berbanding jurubank pelaburan lain. 148 00:10:20,682 --> 00:10:23,352 Bagus. Hari ini memenatkan. 149 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 - Nak pergi minum margarita... - Saya nak minum Jack dan Coke. 150 00:10:28,523 --> 00:10:29,691 Tolonglah! 151 00:10:29,775 --> 00:10:31,860 Biar betul? Ahli Georgia Peach? 152 00:10:31,943 --> 00:10:33,779 Mengapa kamu susah nak percaya? 153 00:10:33,862 --> 00:10:38,659 Sebab saya tak boleh bayangkan kamu ialah debutante yang pakai tiara 154 00:10:38,742 --> 00:10:40,369 atau kapten pasukan sorak. 155 00:10:40,452 --> 00:10:42,287 Saya tak pakai tiara. 156 00:10:42,371 --> 00:10:45,540 Puteri yang pakai tiara. Saya ratu majlis kepulangan. 157 00:10:45,999 --> 00:10:47,250 Saya pakai mahkota. 158 00:10:47,334 --> 00:10:51,546 Gerakan guling ke depan saya ialah legenda pasukan sorak di Daerah Cobb. 159 00:10:51,630 --> 00:10:54,841 - Terima kasih. - Kamu perlu tunjukkannya kepada saya. 160 00:10:54,925 --> 00:10:56,593 Okey, biar saya fikir dulu. 161 00:10:56,677 --> 00:10:59,596 Nampaknya, kamu popular di sana. 162 00:10:59,680 --> 00:11:02,599 - Pasti berat hati kamu nak ke sini. - Tak. 163 00:11:02,683 --> 00:11:04,768 Saya memang ada peti harapan. 164 00:11:04,851 --> 00:11:07,312 Namun, ia bukan saja ada sulaman 165 00:11:07,396 --> 00:11:11,566 dan gambar gaun pengantin yang digunting dari majalah Modern Bride dan Vogue. 166 00:11:11,650 --> 00:11:16,905 Harapan saya bukan sekadar nak berkahwin apabila sampai masanya nanti. 167 00:11:17,239 --> 00:11:21,618 Sejak kecil, saya impikan kehidupan yang lebih bermakna. 168 00:11:22,285 --> 00:11:23,453 Kamu ada cita-cita. 169 00:11:23,954 --> 00:11:26,373 Saya nak capai cita-cita di bandar besar. 170 00:11:27,541 --> 00:11:29,167 Sebab itu kamu ke New York. 171 00:11:29,251 --> 00:11:32,379 Saya mahukan pengembaraan. Saya nak alami malam yang gila-gila. 172 00:11:36,007 --> 00:11:37,926 Bagaimana keadaan kamu sekarang? 173 00:11:39,052 --> 00:11:39,886 Entahlah. 174 00:11:43,056 --> 00:11:49,813 Georgia tak cukup, tapi New York mungkin agak keterlaluan. 175 00:11:50,647 --> 00:11:52,357 Saya faham maksud kamu. 176 00:11:53,024 --> 00:11:58,196 Saya ada sebuah rumah di kawasan desa, Connecticut. 177 00:11:58,280 --> 00:12:00,657 Bagus. 178 00:12:00,741 --> 00:12:02,909 Saya luangkan hujung minggu di sana. 179 00:12:03,618 --> 00:12:05,954 Namun, kebelakangan ini, saya rasa 180 00:12:06,037 --> 00:12:08,999 mungkin saya perlu berada di sana sepanjang masa. 181 00:12:09,875 --> 00:12:13,545 Sukar untuk membina keluarga di bandar. Jadi... 182 00:12:13,628 --> 00:12:17,466 Dia sangat sempurna. Saya asyik menunggu sisi lainnya muncul. 183 00:12:17,549 --> 00:12:21,303 - Cooper? Apa kamu buat di sini? - Saya fikir, "Ini dia." 184 00:12:21,386 --> 00:12:25,140 - Hei! Apa khabar? - Sisi lainnya sudah muncul. 185 00:12:25,891 --> 00:12:27,267 Em, ini Billie. 186 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 - Nama penuh saya Wilhelmina. - Ya! 187 00:12:32,230 --> 00:12:34,024 - Saya tersilap. - Kamu bertuah. 188 00:12:34,107 --> 00:12:35,901 Cooper tiada sisi lain. 189 00:12:35,984 --> 00:12:37,360 - Mak kamu apa khabar? - Sihat! 190 00:12:37,444 --> 00:12:39,237 Dia memang jujur. 191 00:12:39,321 --> 00:12:40,947 Dia tiada sisi lain. 192 00:12:41,031 --> 00:12:44,034 - Saya kenal pakar fisioterapi yang hebat. - Pasti dia gembira. 193 00:12:44,117 --> 00:12:47,746 Saya fikir, "Gadis begitu yang akan dapat berkahwin dengan Cooper." 194 00:12:47,829 --> 00:12:49,498 Baik dan ceria. 195 00:12:49,581 --> 00:12:52,334 Jika dia tidur dengan ramai lelaki di Manhattan seperti saya, 196 00:12:52,417 --> 00:12:54,544 dia pasti takkan beritahu sesiapa. 197 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 Baiklah, jaga diri. 198 00:13:02,052 --> 00:13:03,845 - Itu bekas kekasih kamu. - Ya. 199 00:13:03,929 --> 00:13:08,225 Hubungan kami tak lama. Namun, dia berkahwin dengan lelaki yang hebat. 200 00:13:08,308 --> 00:13:10,727 Saya hadiri majlis perkahwinan mereka. 201 00:13:10,811 --> 00:13:12,103 - Betulkah? - Ya. 202 00:13:12,979 --> 00:13:14,773 Kamu tak berkawan dengan bekas kekasih? 203 00:13:21,154 --> 00:13:21,988 Tak. 204 00:13:23,281 --> 00:13:29,287 Saya pernah ada kekasih bernama Brad tapi kami sudah putuskan hubungan. 205 00:13:30,914 --> 00:13:32,249 Mari bercakap tentang kamu! 206 00:13:33,333 --> 00:13:34,501 Itulah dia. 207 00:13:34,584 --> 00:13:41,049 Pada saat itu, saya putuskan untuk rahsiakan masa silam saya. 208 00:13:41,132 --> 00:13:43,802 Saya rahsiakan semua kisah saya dengan Brad 209 00:13:43,885 --> 00:13:48,014 dan semua hubungan seks dengan ramai lelaki lain. 210 00:13:48,473 --> 00:13:51,351 Entahlah. Kamu nak pergi makan? 211 00:13:51,434 --> 00:13:53,562 - Ya. - Ayuh pergi makan. 212 00:13:54,688 --> 00:14:01,278 Saya memang mahu ceritakan semuanya kepada dia suatu hari nanti. 213 00:14:02,863 --> 00:14:09,452 Namun, hari-hari kami bersama dipenuhi kebahagiaan dan kasih sayang. 214 00:14:11,663 --> 00:14:12,873 Saya tak nak rosakkannya. 215 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Greenwich. Stesen Greenwich. 216 00:14:26,720 --> 00:14:27,554 Mak! 217 00:14:35,770 --> 00:14:36,771 Hei, sayang. 218 00:14:39,816 --> 00:14:41,526 Hai, sayang. 219 00:14:43,987 --> 00:14:45,405 Kamu takkan dapat tangkap mak! 220 00:14:45,488 --> 00:14:47,324 Tak! 221 00:14:47,866 --> 00:14:51,161 Mak sudah dapat tangkap kamu kali ini! 222 00:14:51,244 --> 00:14:53,955 Saya akan menggeletek kamu tak terhenti-henti! 223 00:14:54,039 --> 00:14:56,207 Mak akan terbalikkan kamu. 224 00:14:56,291 --> 00:14:57,584 Hei, si kecil! 225 00:14:58,627 --> 00:14:59,961 Mari sini. 226 00:15:04,549 --> 00:15:05,842 Ini pun anak ayah! 227 00:15:08,053 --> 00:15:10,597 Ayah rindukan kamu. Apa kamu buat hari ini? 228 00:15:10,680 --> 00:15:12,432 Saya dan Olga buat glob salji. 229 00:15:12,515 --> 00:15:14,935 Kamu buat glob salji? Biar betul? 230 00:15:15,018 --> 00:15:18,229 Pergi ambil glob itu. Ayah nak lihat. Pergilah. 231 00:15:24,694 --> 00:15:27,197 - Hei. Apa khabar? - Hai. 232 00:15:31,785 --> 00:15:32,702 Di mana Ellary? 233 00:15:33,703 --> 00:15:37,916 Dia sedang tidur atau mungkin dia akan tidur malam ini. 234 00:15:37,999 --> 00:15:41,544 Jadual tidurnya agak pelik kebelakangan ini. 235 00:15:42,796 --> 00:15:43,713 Saya... 236 00:15:46,257 --> 00:15:48,218 Saya belikan sesuatu untuk kamu. 237 00:15:51,805 --> 00:15:55,016 Ada orang bantu saya. 238 00:15:55,100 --> 00:16:01,898 Saya pergi ke sana seorang diri tapi jurujual itu bantu saya. 239 00:16:03,858 --> 00:16:05,110 Saya harap kamu suka. 240 00:16:06,778 --> 00:16:08,154 Apa ini? 241 00:16:08,780 --> 00:16:09,614 Bukalah. 242 00:16:13,410 --> 00:16:14,911 Saya rasa kamu akan suka. 243 00:16:16,746 --> 00:16:18,623 Disebabkan jurnal itu? 244 00:16:18,707 --> 00:16:20,208 Cooper, ia... 245 00:16:22,419 --> 00:16:23,253 Pakailah. 246 00:16:24,170 --> 00:16:26,297 Saya pasti ia muat dengan elok. 247 00:16:26,381 --> 00:16:29,926 - Ia cantik, tapi saya... - Pakai. 248 00:16:30,010 --> 00:16:32,137 Saya nak bawa kamu keluar. 249 00:16:33,596 --> 00:16:34,889 Malam ini. 250 00:16:36,016 --> 00:16:40,186 Broken Social Scene mungkin akan buat konsert rahsia di Capital. 251 00:16:40,270 --> 00:16:43,398 - Dulu, kamu sukakan mereka, bukan? - Ya. 252 00:16:43,481 --> 00:16:48,069 Saya masih suka tapi Olga sudah pulang. Dia berada di sini sepanjang hari. 253 00:16:48,153 --> 00:16:52,866 Saya sudah cakap dengan Devon dan Trina akan mengasuh anak kita. 254 00:16:52,949 --> 00:16:55,785 Kita akan keluar malam ini. 255 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Sama seperti dulu. 256 00:17:00,081 --> 00:17:00,999 Pergi pam susu. 257 00:17:01,875 --> 00:17:02,876 Kita akan keluar. 258 00:17:05,920 --> 00:17:06,796 Okey. 259 00:17:16,556 --> 00:17:20,602 Itu pun dia. Saya masih ingat gadis itu. 260 00:17:21,686 --> 00:17:24,314 Dulu, tiada pam susu yang dikendalikan bateri 261 00:17:24,397 --> 00:17:28,902 yang menyedut susunya enam kali sehari tapi solekannya menawan. 262 00:17:32,781 --> 00:17:37,744 Gadis itu suka berhibur. Dia juga terlibat dalam banyak masalah. 263 00:17:39,871 --> 00:17:42,832 Saya sukakan gadis itu. Begitu juga lelaki itu. 264 00:17:44,084 --> 00:17:47,921 Dia mencari saya pada keesokan paginya selepas kami bertemu. 265 00:17:48,713 --> 00:17:52,967 Ini salah satu perdebatan hebat dalam psikologi moden, 266 00:17:53,051 --> 00:17:55,887 keberkesanan monogami tradisional. 267 00:17:56,429 --> 00:18:00,767 Profesor Sumner akan cakap monogami adalah optimistik, 268 00:18:00,850 --> 00:18:05,438 tak realistik dan sukar untuk dikekalkan. 269 00:18:06,314 --> 00:18:10,026 Sumner juga akan memetik kajian lain... 270 00:18:18,118 --> 00:18:21,955 yang mengatakan bahawa hanya tiga peratus daripada semua mamalia... 271 00:18:24,290 --> 00:18:27,836 adalah bersifat monogami dalam hubungan dan monogami seksual... 272 00:18:29,170 --> 00:18:32,173 hampir tak pernah berlaku dalam dunia haiwan. 273 00:18:32,966 --> 00:18:34,175 Saya nak tekankan... 274 00:18:36,219 --> 00:18:37,637 yang kita bukan haiwan. 275 00:18:41,141 --> 00:18:46,938 Menganggap cuma ada satu kemestian biologi bukan saja bodoh... 276 00:18:51,359 --> 00:18:53,027 tapi ia juga berbahaya. 277 00:18:53,444 --> 00:18:57,532 Baiklah, bagus. Setakat ini saja pada hari ini. 278 00:18:59,075 --> 00:19:00,285 Terima kasih, semua. 279 00:19:10,378 --> 00:19:13,298 Apa kamu buat di sini? Bagaimana kamu cari saya? 280 00:19:13,840 --> 00:19:14,674 Kamu pergi. 281 00:19:16,092 --> 00:19:17,093 Jadi? 282 00:19:17,886 --> 00:19:20,305 Biasanya, wanita tak tinggalkan pangsapuri saya. 283 00:19:20,388 --> 00:19:25,602 Melainkan saya yang suruh mereka pergi. 284 00:19:28,855 --> 00:19:32,901 Saya perlu bekerja. Saya perlu ke kelas dan mengajar. 285 00:19:34,819 --> 00:19:35,778 Jadi, kamu... 286 00:19:37,238 --> 00:19:38,990 Kamu agak penting di sini. 287 00:19:39,616 --> 00:19:40,450 Dengar sini. 288 00:19:42,410 --> 00:19:44,495 - Malam semalam adalah... - Hebat. 289 00:19:44,579 --> 00:19:45,622 Tak disangkakan. 290 00:19:46,206 --> 00:19:47,040 Memenatkan? 291 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 - Tak bertanggungjawab. - Liar. 292 00:19:52,545 --> 00:19:57,050 Kamu suruh saya percayakan kamu tapi saya tak percayakan kamu. 293 00:19:58,092 --> 00:19:59,844 Tiada sebab untuk percayakan kamu. 294 00:19:59,928 --> 00:20:02,472 Ya, memang kamu tak bunuh saya. 295 00:20:03,223 --> 00:20:07,644 Terima kasih. Namun, saya masih tak kenal kamu. 296 00:20:07,727 --> 00:20:09,854 - Kamu nak mengenali saya? - Tolonglah. 297 00:20:09,938 --> 00:20:13,441 Hubungan yang bermula dengan seks begitu akan cepat berakhir. 298 00:20:13,524 --> 00:20:16,861 Jangan buang masa dan kecewakan satu sama lain. 299 00:20:16,945 --> 00:20:18,529 Okey? 300 00:20:21,532 --> 00:20:22,659 Tak. 301 00:20:31,042 --> 00:20:32,794 Apa maksud kamu, "tak"? 302 00:20:35,672 --> 00:20:37,048 Saya nak mengenali kamu lagi. 303 00:20:41,928 --> 00:20:44,013 Ia bermula lama sebelum kita di kolam renang. 304 00:20:46,474 --> 00:20:47,809 Ia bermula di dalam kereta. 305 00:20:49,602 --> 00:20:50,603 Kamu... 306 00:20:52,981 --> 00:20:54,315 Kamu nampak diri saya. 307 00:20:56,985 --> 00:20:58,778 Kamu nampak diri sebenar saya. 308 00:21:00,738 --> 00:21:02,115 Bukan semua orang tahu. 309 00:21:04,534 --> 00:21:06,160 Saya nampak diri sebenar kamu juga. 310 00:21:08,037 --> 00:21:11,874 Kamu terima ajakan saya sebab kamu mahukannya. 311 00:21:13,668 --> 00:21:17,505 Saya rasa kamu nak terima semuanya sepanjang masa. 312 00:21:19,173 --> 00:21:20,174 Buat semuanya. 313 00:21:20,800 --> 00:21:21,884 Cuba apa-apa saja. 314 00:21:26,514 --> 00:21:28,474 Mungkin sesetengah orang akan berasa takut. 315 00:21:30,893 --> 00:21:32,687 Namun, ia tak menakutkan saya. 316 00:21:43,448 --> 00:21:45,158 Marilah bersama saya. 317 00:22:04,093 --> 00:22:05,720 Warnakan di sini. 318 00:22:12,977 --> 00:22:16,606 Ya Tuhan, lihatlah kamu. 319 00:22:18,107 --> 00:22:20,485 Ini bukan malam Selasa kamu yang biasa. 320 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 - Kamu sangat menawan. - Betulkah? 321 00:22:24,364 --> 00:22:25,782 - Kamu sukakannya? - Ya. 322 00:22:26,449 --> 00:22:27,450 Saya sukakannya. 323 00:22:27,533 --> 00:22:29,660 Mak kelihatan seperti puteri. 324 00:22:30,620 --> 00:22:32,413 - Mari sini! - Peluk mak. 325 00:22:35,333 --> 00:22:39,504 Mari sini, sayang. Jangan nakal-nakal dengan Trina. 326 00:22:39,587 --> 00:22:43,966 Tidur apabila dia suruh dan perhatikan adik kamu. 327 00:22:44,050 --> 00:22:45,676 Mak sayang kamu. Pergilah. 328 00:22:49,806 --> 00:22:53,101 Terima kasih sebab datang dalam masa yang singkat. 329 00:22:53,184 --> 00:22:54,644 Tiada masalah. 330 00:22:54,727 --> 00:22:57,563 Saya pasti kamu berdua akan berseronok malam ini. 331 00:22:57,647 --> 00:23:01,776 Berseronoklah dengan suami kamu. Okey? 332 00:23:03,403 --> 00:23:04,404 Sedia? 333 00:23:05,571 --> 00:23:06,572 Ayuh. 334 00:23:11,285 --> 00:23:13,371 Ya, ia permintaan yang besar. 335 00:23:13,454 --> 00:23:16,958 Nilainya tiga kali ganda lebih besar daripada pelaburan biasa kami. 336 00:23:17,041 --> 00:23:18,960 Mereka ada wang sejak penggabungan itu. 337 00:23:19,043 --> 00:23:21,295 Mereka belum bersedia untuk belanjakannya... 338 00:23:21,379 --> 00:23:22,422 Cooper. 339 00:23:22,505 --> 00:23:26,259 Adakah kita akan bercakap tentang perkara yang terjadi pagi ini? 340 00:23:26,342 --> 00:23:28,469 Tentang jurnal yang kamu baca? 341 00:23:35,351 --> 00:23:37,603 Malam ini, kita akan berseronok. 342 00:23:37,687 --> 00:23:42,233 Kita akan lari daripada kehidupan sebenar kita. 343 00:23:44,402 --> 00:23:45,236 Okey. 344 00:23:59,208 --> 00:24:00,418 Kita berjaya sampai. 345 00:24:02,753 --> 00:24:05,006 - Saya nak pergi ambil minuman. - Okey. 346 00:24:05,089 --> 00:24:07,508 Mungkin saya akan minum Jack dan Coke. 347 00:24:19,353 --> 00:24:20,897 Perasaan hangat bercinta. 348 00:24:22,064 --> 00:24:23,065 Itulah dia. 349 00:24:24,567 --> 00:24:26,360 Saya masih ingat perasaan itu. 350 00:24:27,278 --> 00:24:30,364 Sebenarnya, ia sukar untuk dilupakan. 351 00:24:35,745 --> 00:24:37,914 Baiklah, apa yang berlaku? 352 00:24:37,997 --> 00:24:42,710 Adakah kita akan ke tempat yang tak boleh dilalui kereta kamu? 353 00:24:43,252 --> 00:24:44,754 Ya, lebih kurang. 354 00:24:47,590 --> 00:24:49,675 Apa yang kamu buat? 355 00:24:49,759 --> 00:24:51,052 Ayuh. 356 00:24:52,136 --> 00:24:55,598 Tak! Tak mungkin. 357 00:24:55,681 --> 00:24:57,308 Lebih baik kamu cepat. 358 00:24:57,391 --> 00:25:00,228 Ada tujuh minit sebelum kereta api seterusnya datang. 359 00:25:00,311 --> 00:25:02,230 Jangan sampai ia datang. 360 00:25:02,313 --> 00:25:05,358 Saya tak nak kamu berada di landasan. 361 00:25:05,441 --> 00:25:06,442 Ayuh. Naik. 362 00:25:07,318 --> 00:25:10,446 Maaf. Kita perlu melaluinya untuk keluar. 363 00:25:12,073 --> 00:25:13,574 Brad! 364 00:25:13,658 --> 00:25:16,369 - Apa ini? - Saya tahu kamu mahukannya. Ayuh. 365 00:25:18,204 --> 00:25:20,831 Hei, marilah. 366 00:25:26,420 --> 00:25:28,381 Saya takkan biarkan kamu cedera. 367 00:25:30,716 --> 00:25:32,260 Ya Tuhan. Biarlah. 368 00:25:32,343 --> 00:25:35,763 Jangan sampai kita tercedera. 369 00:25:44,063 --> 00:25:48,276 Saya selalu ke sini semasa kecil apabila ditimpa masalah. 370 00:25:50,236 --> 00:25:51,237 Masalah apa? 371 00:25:54,490 --> 00:25:58,828 Masalah budak lapan tahun yang tak stabil bersendirian di Manhattan. 372 00:25:59,745 --> 00:26:02,832 - Kamu membesar di New York? - Ya, buat seketika. 373 00:26:04,625 --> 00:26:08,963 Sehingga ibu bapa saya bercerai. Mak bawa saya pulang. 374 00:26:10,881 --> 00:26:12,675 Tempat ini agak sukar. 375 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 - Kamu tak takut? - Tak. 376 00:26:15,219 --> 00:26:16,929 Ketakutan adalah relatif. 377 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 - Kamu kata tujuh minit! - Ya, lebih kurang. 378 00:26:24,979 --> 00:26:28,024 - Saya nak patah balik! - Tak. 379 00:26:28,107 --> 00:26:30,026 - Ya! - Kamu takkan sempat. 380 00:26:30,109 --> 00:26:33,321 - Ada kereta api datang! - Kita perlu cepat! 381 00:26:33,404 --> 00:26:35,239 - Saya akan jaga kamu! - Jangan! 382 00:26:36,574 --> 00:26:38,075 Tak, dengar sini, Brad! 383 00:26:38,784 --> 00:26:39,827 Tolonglah! 384 00:27:03,934 --> 00:27:05,019 Apa pendapat kamu? 385 00:27:21,118 --> 00:27:21,952 Ya! 386 00:27:22,578 --> 00:27:23,412 Ya! 387 00:27:26,916 --> 00:27:29,627 Namun, saya tak sepatutnya fikirkan dia. 388 00:27:32,171 --> 00:27:33,005 Hei. 389 00:27:34,548 --> 00:27:38,219 Hei. Coop. Mungkin kita tak patut ke sini. 390 00:27:38,719 --> 00:27:41,597 - Apa maksud kamu? - Mari ke Oyster House. 391 00:27:41,681 --> 00:27:44,809 Kita boleh minum dan makan malam. 392 00:27:44,892 --> 00:27:47,687 Tuan-tuan dan puan-puan, Broken Social Scene! 393 00:27:51,023 --> 00:27:53,567 Saya bukannya begitu sukakan mereka. 394 00:27:53,651 --> 00:27:55,403 Betul. Okey? 395 00:27:55,486 --> 00:27:58,739 - Ayuh. - Tak. 396 00:27:58,823 --> 00:28:00,408 Kita takkan pergi. 397 00:28:00,491 --> 00:28:01,617 Kita akan menari. 398 00:28:02,368 --> 00:28:03,577 Kamu nak menari? 399 00:28:05,621 --> 00:28:09,959 - Kamu benci menari. - Ya, tapi saya nak menari dengan kamu. 400 00:28:16,549 --> 00:28:19,301 Sebab inilah saya sayang suami saya. 401 00:28:20,136 --> 00:28:21,303 Saya suka lagu ini! 402 00:28:21,387 --> 00:28:23,264 Dia tak pandai menipu 403 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 dan tak pandai menari tapi dia seorang lelaki yang baik hati. 404 00:28:54,837 --> 00:28:57,548 Benar, gadis-gadis itu sukakan kamu. 405 00:28:57,631 --> 00:29:01,051 Mereka cakap kamu "ayah segak yang seksi" di bilik air. 406 00:29:01,135 --> 00:29:03,721 - Ya Tuhan. - Mereka bercakap tentang kamu. 407 00:29:06,182 --> 00:29:07,308 - Coop. - Ya? 408 00:29:08,642 --> 00:29:10,853 - Apa yang kamu buat? - Saya tak tahu. 409 00:29:10,936 --> 00:29:12,188 Apa yang saya buat? 410 00:29:20,780 --> 00:29:21,822 Apa yang berlaku? 411 00:29:37,171 --> 00:29:40,382 - Cooper, ini rumah siapa? - Saya tak tahu. 412 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 Apa? 413 00:29:43,761 --> 00:29:45,471 - Apa yang kamu... - Ikut sini. 414 00:29:45,930 --> 00:29:47,056 Apa yang kamu buat? 415 00:29:48,766 --> 00:29:51,101 - Apa yang berlaku? - Kamu akan lihat nanti. 416 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 Boleh tahan, bukan? 417 00:29:56,982 --> 00:30:00,069 Mereka ini sangat kaya. 418 00:30:00,152 --> 00:30:04,365 Mungkin mereka ada sistem keselamatan canggih seperti dalam Hunger Games 419 00:30:04,448 --> 00:30:07,868 dengan laser halimunan dan kabus yang boleh melumpuhkan. 420 00:30:08,702 --> 00:30:12,456 Namun, ia sudah terlambat. Saya sudah pun lumpuh. 421 00:30:13,123 --> 00:30:16,627 Saya suka aksi budak nakal ini. 422 00:30:17,586 --> 00:30:20,881 Kini, Cooper sudah tahu. 423 00:30:20,965 --> 00:30:22,132 Ya Tuhan. 424 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 Cooper, jangan. 425 00:30:25,177 --> 00:30:26,762 - Ya. - Tak. 426 00:30:32,977 --> 00:30:33,811 Ya. 427 00:30:35,104 --> 00:30:35,938 Ayuh. 428 00:30:40,150 --> 00:30:43,070 Inilah yang terjadi apabila kekasih yang baik baca jurnal kita. 429 00:30:48,534 --> 00:30:49,952 Dia tak marah. 430 00:30:50,786 --> 00:30:52,830 Dia akan cuba sedaya upaya... 431 00:30:54,748 --> 00:30:56,834 berikan perkara yang kamu mahukan. 432 00:30:59,003 --> 00:31:04,341 Perkara yang bekas kekasih kita yang seksi berikan kepada kita sepuluh tahun lalu. 433 00:31:42,504 --> 00:31:43,339 Ya Tuhan. 434 00:31:45,925 --> 00:31:46,759 Lihatlah kamu. 435 00:32:48,404 --> 00:32:51,657 Saya sangat cintakan kamu. 436 00:32:54,076 --> 00:32:55,244 Saya cintakan kamu. 437 00:32:57,955 --> 00:32:59,623 Kamulah yang saya mahukan. 438 00:33:06,422 --> 00:33:10,384 Baginya, jurnal saya ialah satu manual arahan. 439 00:33:13,637 --> 00:33:17,182 Dia memang pandai mengikut arahan. 440 00:33:32,406 --> 00:33:34,950 Hei! Apa kamu buat di dalam kolam saya? 441 00:33:35,034 --> 00:33:36,869 Alamak! 442 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 - Alamak! - Ambil kasut kamu! 443 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 Pergi! Terus lari! 444 00:33:50,257 --> 00:33:52,384 Hei! Apa yang kamu buat? 445 00:33:53,010 --> 00:33:55,763 Itu klien saya. Dia sepatutnya berada di Singapura. 446 00:33:55,846 --> 00:33:57,514 Cooper. 447 00:34:00,017 --> 00:34:02,603 - Polis. Ya Tuhan. - Saya nampak! 448 00:34:02,686 --> 00:34:04,605 - Mungkin kita patut berhenti? - Tunggu. 449 00:34:04,688 --> 00:34:06,148 - Mungkin kita patut... - Tunggu. 450 00:34:06,231 --> 00:34:07,483 Apa yang kamu buat? 451 00:34:08,817 --> 00:34:10,778 - Kita akan okey. - Ini sudah keterlaluan. 452 00:34:10,861 --> 00:34:12,529 - Tolonglah! - Kita akan okey. 453 00:34:12,613 --> 00:34:14,073 - Jangan risau. - Ya Tuhan! 454 00:34:14,156 --> 00:34:16,492 - Bertahan! Ya! - Tak! 455 00:34:16,575 --> 00:34:18,202 Ya! Bertahan. Jangan risau! 456 00:34:21,663 --> 00:34:22,623 Ya Tuhan. 457 00:34:24,541 --> 00:34:25,584 - Lihat! - Tak! 458 00:34:26,460 --> 00:34:27,294 Cooper! 459 00:34:34,927 --> 00:34:36,095 Saya risau! 460 00:34:49,817 --> 00:34:51,777 Mereka sudah tiada! 461 00:34:52,194 --> 00:34:54,029 Ya Tuhan! 462 00:34:54,655 --> 00:34:57,074 - Apa yang berlaku? - Sayang! Mari sini. 463 00:35:05,624 --> 00:35:06,750 - Jangan! - Jangan... 464 00:35:08,168 --> 00:35:12,297 Amboi! Apa yang berlaku kepada kamu? 465 00:35:15,175 --> 00:35:17,261 Terima kasih banyak. 466 00:35:17,344 --> 00:35:21,306 Anak-anak kamu sangat baik. Hubungi saya bila-bila masa saja. 467 00:35:25,561 --> 00:35:26,937 Syabas. 468 00:35:32,234 --> 00:35:34,820 Saya patut beri Ellary makan. Atau pam susu. 469 00:35:36,363 --> 00:35:40,117 Jangan risau. Saya akan jumpa kamu di katil. 470 00:35:50,502 --> 00:35:51,837 Anak yang baik. 471 00:35:59,219 --> 00:36:01,513 Hei, saya menunggu kamu hubungi saya. 472 00:36:01,597 --> 00:36:04,224 Bagaimana dengan Coop? Dia bunuh kamu? Kamu sudah mati? 473 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 Saya sangat berseronok! 474 00:36:07,561 --> 00:36:10,647 Kamu takkan percaya perkara Cooper buat selepas dia baca jurnal saya. 475 00:36:10,731 --> 00:36:11,982 Okey. 476 00:36:19,781 --> 00:36:21,116 Ganas. 477 00:36:29,666 --> 00:36:34,463 Kamu sudah jumpa teknik pengubahsuaian tingkah laku terbaik. 478 00:36:35,172 --> 00:36:38,634 Oprah dan New York Times akan bercakap tentangnya. 479 00:36:38,717 --> 00:36:41,136 Kamu mahukan teknik ini? Ambillah. 480 00:36:41,220 --> 00:36:43,222 Teknik ini sudah terbukti berkesan. 481 00:36:43,305 --> 00:36:45,265 Lelaki kata mereka tak faham wanita. 482 00:36:45,349 --> 00:36:47,017 Kini, mereka boleh faham wanita. 483 00:36:49,019 --> 00:36:51,188 Saya akan bercakap dalam Good Morning America. 484 00:36:51,271 --> 00:36:54,524 Saya nak beritahu Robin Roberts, wanita boleh selamatkan perkahwinan 485 00:36:54,608 --> 00:36:57,653 dengan biblioterapi pasangan bawah sedar. 486 00:36:57,736 --> 00:36:59,529 Kita akan panggilnya SSB. 487 00:37:00,656 --> 00:37:03,450 Saya boleh dapat jawatan pelantikan tetap dan beli Audi R8. 488 00:37:03,533 --> 00:37:04,451 Saya tahu. 489 00:37:05,202 --> 00:37:07,955 Baiklah, nikmatilah malam kamu. 490 00:37:08,038 --> 00:37:09,623 - Kita bercakap lagi nanti. - Ya. 491 00:37:09,706 --> 00:37:10,707 Selamat tinggal. 492 00:37:18,548 --> 00:37:19,883 Anak yang baik. 493 00:38:16,773 --> 00:38:17,607 Hei. 494 00:38:19,318 --> 00:38:21,987 - Kamu okey? - Ya, saya okey. 495 00:38:23,155 --> 00:38:25,073 - Saya akan keluar nanti. - Okey. 496 00:38:30,579 --> 00:38:32,622 Kamu nak tahu lagi? 497 00:38:34,958 --> 00:38:36,001 Ya. 498 00:38:42,758 --> 00:38:45,344 Mengapa kamu hubungi saya? 499 00:38:47,637 --> 00:38:51,975 Sudah lama saya rasa nak hubungi kamu. 500 00:38:55,520 --> 00:38:58,815 Saya cuba untuk tak fikirkan kamu selama lapan tahun. 501 00:39:02,402 --> 00:39:03,904 Saya tak tahan lagi. 502 00:39:04,738 --> 00:39:05,697 Tak. 503 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 - Suami saya. - Billie. 504 00:39:12,954 --> 00:39:15,165 Beritahu saya yang kamu tak pernah fikirkan saya. 505 00:39:18,585 --> 00:39:20,837 Barulah saya takkan hubungi kamu lagi. 506 00:39:26,927 --> 00:39:29,429 Saya tak fikirkan kamu. 507 00:40:07,884 --> 00:40:10,011 BRAD, PESANAN 508 00:40:19,020 --> 00:40:22,232 PEMBOHONG 509 00:40:51,720 --> 00:40:52,721 Alamak. 510 00:42:29,734 --> 00:42:31,736 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri