1 00:00:07,528 --> 00:00:09,321 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:31,510 --> 00:00:33,971 ‎순간에 도취해 모든 걸 잊는다 3 00:00:37,391 --> 00:00:38,976 ‎완전히 빨려드는 4 00:00:40,019 --> 00:00:41,270 ‎바로 그 느낌 5 00:00:45,316 --> 00:00:50,071 ‎자신을 잊고 ‎완전히 다른 사람이 된다 6 00:00:54,742 --> 00:00:56,368 ‎이건 미친 거야 7 00:00:57,912 --> 00:01:01,040 ‎운이 좋군, 난 미친 걸 좋아해 8 00:01:14,553 --> 00:01:15,387 ‎봐요 9 00:01:16,388 --> 00:01:18,307 ‎아기 엄마, 흘렀어 10 00:01:22,311 --> 00:01:23,270 ‎어머나 11 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 ‎고맙습니다 12 00:01:26,398 --> 00:01:27,650 ‎다들 겪는 거지 13 00:01:30,486 --> 00:01:31,320 ‎네 14 00:01:32,530 --> 00:01:33,656 ‎세상에 15 00:01:36,617 --> 00:01:37,827 ‎"여자 화장실" 16 00:01:41,997 --> 00:01:42,832 ‎미안해요 17 00:01:43,707 --> 00:01:44,917 ‎유축기를 깜빡했어요 18 00:01:45,960 --> 00:01:49,380 ‎- 징그러워요 ‎- 봐요, 잘 들어요 19 00:01:49,463 --> 00:01:52,883 ‎내가 더 짜증 나요 ‎알아요? 젖이 소중한 거? 20 00:01:55,553 --> 00:01:56,929 ‎세상에 21 00:01:57,721 --> 00:01:58,597 ‎겨우 찾았네 22 00:01:59,140 --> 00:02:00,850 ‎젖꼭지도 내놓고 난리군 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,144 ‎내 말 좀 들어봐 24 00:02:03,853 --> 00:02:06,147 ‎- 설명할게 ‎- 사귄 지 얼마나 됐니? 25 00:02:06,230 --> 00:02:09,107 ‎우린 사귀는 거 아니야 ‎어쩌다 만나는 거지 26 00:02:09,190 --> 00:02:13,195 ‎한 1년 전쯤에 만났어 27 00:02:13,279 --> 00:02:15,489 ‎가벼운 사이야 28 00:02:15,573 --> 00:02:17,825 ‎그냥 필요할 때 하는 섹스 파트너 29 00:02:18,742 --> 00:02:20,703 ‎우린 비슷하니까 서로 보는 거야 30 00:02:20,786 --> 00:02:24,540 ‎네가 한두 사람 만나니? ‎그렇게 섹스를 많이 하면서 31 00:02:24,623 --> 00:02:26,125 ‎꼭 그 남자여야 했어? 32 00:02:26,208 --> 00:02:28,586 ‎필요해서가 아니야, 그저… 33 00:02:30,296 --> 00:02:33,549 ‎너희는 헤어진 지 8년 됐어 ‎어젯밤 이전까지 34 00:02:33,632 --> 00:02:35,759 ‎난 네가 행복에 빠진 줄 알았어 35 00:02:35,843 --> 00:02:39,054 ‎완벽한 남편과 두 아기와 함께 ‎교외에서 살면서 36 00:02:39,138 --> 00:02:43,058 ‎그렇지만 내 사정을 다 알면서도 ‎넌 어제 그 남자와 떡쳤지 37 00:02:43,142 --> 00:02:46,687 ‎그 사람이 그리워서 ‎내 모든 걸 의심하는 거 알았잖아! 38 00:02:46,770 --> 00:02:48,647 ‎그건 너만 그런 거지 39 00:02:48,731 --> 00:02:50,107 ‎그 사람은 전혀 아니야 40 00:02:51,025 --> 00:02:55,696 ‎모두 '어땠을까'하는 미련은 있어 ‎진심이라고 생각 안 했어 41 00:02:55,779 --> 00:02:58,908 ‎정말 남편과 헤어질 생각이니? 42 00:02:58,991 --> 00:03:00,993 ‎그럴 생각 없어 ‎아니, 안 헤어져 43 00:03:01,076 --> 00:03:02,912 ‎그냥, 난… 44 00:03:04,538 --> 00:03:06,874 ‎하지만 내가 망친 거 같아 45 00:03:09,001 --> 00:03:09,835 ‎전부 다 46 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 ‎무슨 말이야? 47 00:03:14,298 --> 00:03:18,761 ‎내가 일기를 쓰기 시작했어 ‎브래드에 관한 얘기지 48 00:03:20,304 --> 00:03:23,265 ‎생생하게 아주 자세히 49 00:03:23,349 --> 00:03:26,894 ‎그 사람에게 집착했던 거 ‎온몸에 전율이 일어나는 50 00:03:28,812 --> 00:03:33,025 ‎그 기막힌 섹스에 관해 썼는데 ‎쿠퍼가 읽었어 51 00:03:37,321 --> 00:03:38,948 ‎빌어먹을 내 일기를 읽었어 52 00:03:39,031 --> 00:03:40,199 ‎돌겠군 53 00:03:42,326 --> 00:03:43,994 ‎반응은 어땠는데? 54 00:03:45,204 --> 00:03:49,250 ‎주방 조리대에 엎드리게 하곤 ‎그 어느 때보다 55 00:03:49,333 --> 00:03:51,335 ‎격렬하게 섹스했지 56 00:03:53,128 --> 00:03:56,298 ‎뭐가 문제인데? 잘 됐잖아? 57 00:03:56,382 --> 00:03:57,883 ‎알아, 하지만 그게 58 00:03:57,967 --> 00:04:04,306 ‎화 난 거 같았어 ‎찝찝하게 과격한 그런 거야 59 00:04:04,390 --> 00:04:08,102 ‎그리고 출근 전까지 ‎한마디도 안 하더라 60 00:04:08,185 --> 00:04:14,149 ‎내가 확실히 맞아 ‎그 사람은 화가 난 거야 61 00:04:14,233 --> 00:04:15,192 ‎일기잖아 62 00:04:15,276 --> 00:04:18,362 ‎네 생각이야, 개인적인 거라고 63 00:04:19,071 --> 00:04:20,447 ‎이젠 아니지 64 00:04:21,365 --> 00:04:25,452 ‎완전히 다 드러났다는 거야 65 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 ‎그 사람이 읽은 내용은 66 00:04:29,957 --> 00:04:36,213 ‎그 사람이 전혀 모르는 ‎완전히 다른 내 모습이야 67 00:04:48,684 --> 00:04:50,811 ‎안녕, 올가! ‎잘 있나요? 68 00:04:50,894 --> 00:04:51,979 ‎다 좋아요 69 00:04:52,062 --> 00:04:54,356 ‎귀찮게 해서 정말 미안해요 70 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 ‎허드슨이 통화하겠다고 조르네요 71 00:04:59,361 --> 00:05:01,030 ‎엄마, 어디 있어? 72 00:05:01,739 --> 00:05:03,824 ‎그래, 아가, 시내에 나왔어 73 00:05:03,907 --> 00:05:06,994 ‎- 잘 놀고 있지? ‎- 아니, 엄마 보고 싶어 74 00:05:09,163 --> 00:05:14,877 ‎그래, 엄마도 ‎금방 집에 갈 거야 75 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 ‎지금 바로 갈게, 약속해 76 00:05:18,005 --> 00:05:20,299 ‎올가 아줌마 좀 바꿔줄래? 77 00:05:21,884 --> 00:05:22,718 ‎허드슨? 78 00:05:33,103 --> 00:05:35,230 ‎정말 안타깝다, 빌리 79 00:05:36,690 --> 00:05:37,649 ‎이 모든 게 말이야 80 00:05:44,865 --> 00:05:45,949 ‎방법이 있을 거야 81 00:05:47,034 --> 00:05:47,868 ‎늘 찾았잖아 82 00:05:59,755 --> 00:06:02,132 ‎이 삶은 내 선택이었다 83 00:06:02,216 --> 00:06:03,550 ‎그건 매우 잘한 일이다 84 00:06:06,553 --> 00:06:07,763 ‎지금도 그렇게 느낀다 85 00:06:08,639 --> 00:06:10,808 ‎시내를 떠나는 해방감 86 00:06:10,891 --> 00:06:12,601 ‎모든 실연의 상처들 87 00:06:13,477 --> 00:06:17,147 ‎쿠퍼는 내 구명뗏목이었다 ‎그는 전혀 몰랐지만 88 00:06:18,732 --> 00:06:22,069 ‎우린 브래드와 헤어진 지 ‎딱 한 달 되던 날 만났다 89 00:06:22,736 --> 00:06:26,990 ‎만난 그 순간부터 ‎남편은 내겐 집과 같았다 90 00:06:29,201 --> 00:06:30,536 ‎"진리가 너희를 자유롭게 하리라" 91 00:06:30,619 --> 00:06:32,329 ‎얘, 코시 말이야 92 00:06:32,413 --> 00:06:33,789 ‎가든에서 공연이 있어 93 00:06:33,872 --> 00:06:36,583 ‎너도 와야 해 ‎가만히 있는 거 너무 오래됐어 94 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 ‎가만히 있던 게 아니라 ‎그냥 바쁜 거야 95 00:06:40,337 --> 00:06:41,922 ‎넌 실연으로 우울했던 거야 96 00:06:42,005 --> 00:06:44,967 ‎솔직히 그런 나쁜 놈에겐 ‎과한 대접이지 97 00:06:45,050 --> 00:06:47,136 ‎좋아, 날 봐봐, 난 샤워했어 98 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 ‎멋지게 차려입었고 99 00:06:49,680 --> 00:06:51,223 ‎이번 학기는 바빠 100 00:06:51,306 --> 00:06:52,933 ‎가든이라니까! 101 00:06:53,016 --> 00:06:57,187 ‎그 재수탱이 브래드가 와도 ‎너무 넓어서 안 마주쳐 102 00:06:57,271 --> 00:06:58,981 ‎그 재수탱이는 아무 상관 없어 103 00:06:59,064 --> 00:07:01,567 ‎됐고, 넌 무대 뒤에 안 가도 돼 104 00:07:01,650 --> 00:07:03,902 ‎그냥 술이나 마셔, 알지? 105 00:07:04,403 --> 00:07:06,864 ‎일반인처럼 공연이나 봐 106 00:07:08,574 --> 00:07:09,616 ‎실례합니다 107 00:07:10,451 --> 00:07:13,120 ‎방해해서 죄송합니다 ‎그게 제가… 108 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 ‎길을 잃어서요 109 00:07:15,873 --> 00:07:19,293 ‎정말 창피하군요 ‎해밀턴홀을 찾고 있습니다 110 00:07:19,376 --> 00:07:23,046 ‎아무리 찾아도 ‎제퍼슨과 존 제이만 나오네요 111 00:07:23,130 --> 00:07:25,757 ‎여긴 건국의 아버지들이 ‎중추를 이루는군요? 112 00:07:26,133 --> 00:07:27,843 ‎혹시 도와주실 수 있을까요? 113 00:07:27,926 --> 00:07:30,137 ‎우리 회사 채용 행사에 114 00:07:30,762 --> 00:07:34,892 ‎3분 전쯤엔 갔어야 하죠 ‎제가 채용관이라서요 115 00:07:34,975 --> 00:07:37,686 ‎맞혀볼게요, 투자 은행가인가요? 116 00:07:37,769 --> 00:07:41,148 ‎보통 이런 이야기는 ‎세 번째 데이트에서나 하죠 117 00:07:41,231 --> 00:07:43,609 ‎우리가 사귀는 사이군요? ‎진도 빠르네요 118 00:07:43,692 --> 00:07:46,820 ‎- 당신 부모님도 만났나요? ‎- 아뇨, 꼭 자리를 마련하죠 119 00:07:46,904 --> 00:07:50,532 ‎해밀턴홀부터 찾고요 ‎정말 길을 잃었어요 120 00:07:50,616 --> 00:07:55,162 ‎그게 진짜라면 ‎교정의 예쁜 두 여자 대신 121 00:07:55,245 --> 00:07:58,040 ‎학교 경비에게 길을 물었겠죠 122 00:07:58,832 --> 00:08:00,751 ‎바로 저기 있으니까요 123 00:08:08,759 --> 00:08:11,845 ‎들켰네요, 하지만 ‎제 눈이 높은 건 알겠죠? 124 00:08:12,846 --> 00:08:15,182 ‎네가 같이 가는 건 어떻니, 빌리? 125 00:08:15,265 --> 00:08:17,643 ‎해밀턴은 오늘 밤 ‎네가 어디로 가든 126 00:08:17,726 --> 00:08:19,019 ‎가는 길에 있잖아 127 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 ‎- 알겠지, 자기? ‎- 그러죠, 어때요? 128 00:08:23,023 --> 00:08:25,984 ‎불쌍한 낯선 이를 도와주시겠어요? 129 00:08:26,944 --> 00:08:28,570 ‎포기를 모르네요, 그렇죠? 130 00:08:29,738 --> 00:08:32,741 ‎- 그러고 싶지 않아서요 ‎- 고맙습니다, 예수님 131 00:08:37,746 --> 00:08:38,579 ‎좋아요 132 00:08:39,665 --> 00:08:42,166 ‎그래요, 가죠! ‎얼마나 자신 있나 보죠 133 00:08:42,251 --> 00:08:44,461 ‎- 저기예요, 가요 ‎- 앞서시죠 134 00:08:44,545 --> 00:08:45,546 ‎간다 135 00:08:48,924 --> 00:08:53,011 ‎여러분 모두 큰 선택을 해야 하죠 ‎어떤지 잘 압니다 136 00:08:53,095 --> 00:08:54,638 ‎저도 경험한 일입니다 137 00:08:54,721 --> 00:08:57,933 ‎모건 스탠리에서 ‎근사한 제안을 받고 138 00:08:58,016 --> 00:08:59,226 ‎"블루 스카이 캐피털" 139 00:08:59,309 --> 00:09:00,310 ‎받아들였죠 140 00:09:02,396 --> 00:09:06,358 ‎그리고 그 후 3년간 ‎거울 볼 틈도 없었어요 141 00:09:06,441 --> 00:09:09,194 ‎물론, 포르셰를 받죠 142 00:09:10,112 --> 00:09:13,365 ‎푸껫 해변에서 ‎크리스마스를 보내죠, 그래서요? 143 00:09:14,241 --> 00:09:15,993 ‎네, 그건 삶이 아닙니다 144 00:09:16,535 --> 00:09:20,497 ‎그래서 전 진짜 변화를 일으킬 ‎회사를 찾았죠 145 00:09:20,581 --> 00:09:23,500 ‎진실한 변화를 이룰 ‎투자를 하려고요 146 00:09:23,584 --> 00:09:25,877 ‎우리가 지금 ‎암을 치료한다는 게 아닙니다 147 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 ‎아주 틀린 말은 아니지만요 148 00:09:31,049 --> 00:09:32,426 ‎현재 노력은 하고 있어요 149 00:09:32,509 --> 00:09:34,803 ‎우리 회사는 ‎그런 목표를 추구합니다 150 00:09:34,886 --> 00:09:39,141 ‎헨리 포드나 스티브 잡스 ‎일론 머스크 151 00:09:39,224 --> 00:09:41,226 ‎그들의 꿈은 ‎돈을 버는 게 아닙니다 152 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 ‎미래를 더 좋게 바꾸는 거죠 153 00:09:48,025 --> 00:09:50,652 ‎돈은 그저 정의에 대한 대가입니다 154 00:09:51,570 --> 00:09:55,365 ‎여러분이 그런 것을 좋아한다면 ‎대화해 봅시다 155 00:09:55,449 --> 00:09:57,075 ‎웹사이트에서 신청하세요 156 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 ‎고맙습니다 157 00:10:05,542 --> 00:10:06,918 ‎다들 믿는 거 같네요 158 00:10:08,962 --> 00:10:12,007 ‎믿든 아니든, 전 좋은 사람이에요 159 00:10:12,090 --> 00:10:13,967 ‎좋은 투자 은행가라고요? 160 00:10:16,970 --> 00:10:20,599 ‎걱정 마요, 생각했던 거보다 ‎훨씬 덜 재수 없으니까 161 00:10:20,682 --> 00:10:23,352 ‎좋군요, 있죠 ‎아주 피곤한 날이에요 162 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 ‎- 마가리타 마시러 갈까요? ‎- 잭콕이면 좋아요 163 00:10:28,523 --> 00:10:29,691 ‎이런! 164 00:10:29,775 --> 00:10:31,860 ‎정말요? ‎조지아 복숭아 아가씨 출신? 165 00:10:31,943 --> 00:10:33,779 ‎왜 그걸 못 믿는 거죠? 166 00:10:33,862 --> 00:10:38,659 ‎그저 왕관 쓴 사교계 여자와 ‎응원단 단장의 모습으로 167 00:10:38,742 --> 00:10:40,369 ‎당신을 상상할 수 없어서요 168 00:10:40,452 --> 00:10:42,287 ‎그렇지 않으니까요, 됐죠? 169 00:10:42,371 --> 00:10:45,540 ‎티아라는 공주가 쓰는 거고 ‎난 동창회 여왕이었어요 170 00:10:45,999 --> 00:10:47,250 ‎내가 쓴 건 왕관이에요 171 00:10:47,334 --> 00:10:51,546 ‎맞아요, 내 앞구르기는 ‎코브 카운티 응원단의 전설이죠 172 00:10:51,630 --> 00:10:54,841 ‎- 대단히 고맙네요 ‎- 언제 보여줘야 해요 173 00:10:54,925 --> 00:10:56,593 ‎좋아요, 그건 두고 보죠 174 00:10:56,677 --> 00:10:59,596 ‎당신은 대단히 잘나갔던 거 같군요 175 00:10:59,680 --> 00:11:02,599 ‎- 떠나기 힘들었겠어요 ‎- 사람들 생각보단 덜해요 176 00:11:02,683 --> 00:11:04,768 ‎나도 혼수 서랍장이 있긴 했죠 177 00:11:04,851 --> 00:11:07,312 ‎그냥 자수품이나 ‎'모던 브라이드', '보그'에서 오린 178 00:11:07,396 --> 00:11:11,566 ‎웨딩드레스 사진 외에 ‎다른 걸 넣었어요 179 00:11:11,650 --> 00:11:16,905 ‎그런 것들도 많았지만 ‎난 다른 게 필요했어요 180 00:11:17,239 --> 00:11:21,618 ‎그거론 부족했죠, 어릴 때부터 ‎누구보다 더 많은 걸 원했어요 181 00:11:22,411 --> 00:11:23,453 ‎욕망이 크군요 182 00:11:24,037 --> 00:11:26,373 ‎그걸 채우려고 대도시로 나왔죠 183 00:11:27,582 --> 00:11:29,167 ‎뉴욕만 한 데가 있겠어요? 184 00:11:29,251 --> 00:11:32,379 ‎난 모험하고 싶었죠 ‎밤엔 미치도록 놀았어요 185 00:11:36,007 --> 00:11:37,843 ‎그래서 좋았나요? 186 00:11:39,052 --> 00:11:39,886 ‎모르겠어요 187 00:11:43,056 --> 00:11:45,308 ‎조지아는 성에 안 찼고 188 00:11:47,644 --> 00:11:49,813 ‎뉴욕은 조금 벅찬 거 같아요 189 00:11:50,647 --> 00:11:52,357 ‎무슨 뜻인지 정확히 압니다 190 00:11:53,024 --> 00:11:58,196 ‎난 집이 하나 있죠 ‎한적한 시골, 코네티컷에요 191 00:11:58,280 --> 00:12:00,657 ‎아주 좋네요 192 00:12:00,741 --> 00:12:02,576 ‎거기서 주말을 보냅니다 193 00:12:03,618 --> 00:12:05,954 ‎하지만 요즘엔 ‎이런 생각이 간절하죠 194 00:12:06,037 --> 00:12:08,999 ‎아예 이사해서 ‎거기서 살아야겠다고요 195 00:12:09,875 --> 00:12:13,545 ‎시내에선 아이 키우기가 힘들죠 ‎그래서… 196 00:12:13,628 --> 00:12:17,466 ‎정말 완벽한 남자였다 ‎난 불길한 일을 예상하며 기다렸다 197 00:12:17,549 --> 00:12:21,303 ‎- 쿠퍼? 여긴 웬일이야? ‎- '그럼 그렇지'라고 생각했다 198 00:12:21,386 --> 00:12:23,638 ‎- 안녕, 잘 지냈어? ‎- 예감이 맞았다 199 00:12:23,722 --> 00:12:25,140 ‎확인만 하면 된다 200 00:12:25,891 --> 00:12:27,267 ‎엠, 빌리를 소개할게 201 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 ‎- 빌헬미나를 줄인 건가요? ‎- 네 202 00:12:32,230 --> 00:12:34,024 ‎- 아니었다 ‎- 운이 좋네요 203 00:12:34,107 --> 00:12:36,026 ‎쿠퍼는 바람피운 적이 없다 204 00:12:36,109 --> 00:12:37,360 ‎- 어머님은? ‎- 잘 지내셔 205 00:12:37,444 --> 00:12:39,237 ‎절대로 딴짓할 남자가 아니다 206 00:12:39,321 --> 00:12:40,947 ‎보이는 그대로 믿으면 된다 207 00:12:41,031 --> 00:12:44,034 ‎- 좋은 물리 치료사가 있어 ‎- 고마워, 좋아하실 거야 208 00:12:44,117 --> 00:12:47,746 ‎'쿠퍼 같은 남자가 ‎결혼할 여자구나'라고 생각했다 209 00:12:47,829 --> 00:12:49,498 ‎밝고 생기 있는 여자 210 00:12:49,581 --> 00:12:52,209 ‎저 여자가 나처럼 ‎맨해튼을 휩쓸고 놀아났다면 211 00:12:52,292 --> 00:12:54,544 ‎분명히 철저히 감추겠지 212 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 ‎그래, 잘 가 213 00:13:02,052 --> 00:13:03,845 ‎- 전 여친이죠? ‎- 맞아요 214 00:13:03,929 --> 00:13:08,225 ‎네, 잠깐 사귀었지만 ‎지금은 좋은 남자와 결혼했죠 215 00:13:08,308 --> 00:13:10,227 ‎그 결혼식에도 갔어요 216 00:13:10,811 --> 00:13:12,103 ‎- 정말요? ‎- 네 217 00:13:13,104 --> 00:13:14,773 ‎당신은 헤어지면 안 만나요? 218 00:13:21,154 --> 00:13:21,988 ‎별로요 219 00:13:23,281 --> 00:13:25,826 ‎그게, 있었다고요 220 00:13:25,909 --> 00:13:29,287 ‎남자가 있었죠, 브래드요 ‎하지만 끝났어요 221 00:13:30,914 --> 00:13:32,249 ‎당신 얘기를 하죠 222 00:13:33,333 --> 00:13:34,501 ‎그거였다 223 00:13:34,584 --> 00:13:41,049 ‎그 순간 선택했다 ‎수다스러운 내 입을 닥치고 224 00:13:41,132 --> 00:13:43,802 ‎브래드와 있었던 모든 일 225 00:13:43,885 --> 00:13:48,014 ‎엉망진창인 내 모든 연애를 ‎묻어버리자고 226 00:13:48,473 --> 00:13:51,351 ‎글쎄요, 뭐 좀 먹을까요? 227 00:13:51,434 --> 00:13:53,562 ‎- 네, 그러죠 ‎- 갑시다 228 00:13:54,688 --> 00:14:01,278 ‎언젠가 다 말하고 ‎그에게 알릴 생각은 했다 229 00:14:02,863 --> 00:14:09,452 ‎하지만 시간이 흐르면서 ‎너무 행복했고 사랑했다 230 00:14:11,663 --> 00:14:12,747 ‎그걸 지키고 싶었다 231 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 ‎그리니치, 그리니치 역입니다 232 00:14:26,720 --> 00:14:27,554 ‎엄마! 233 00:14:35,770 --> 00:14:36,771 ‎그래, 우리 아가 234 00:14:39,816 --> 00:14:41,526 ‎안녕, 아가야 235 00:14:43,987 --> 00:14:45,405 ‎엄마를 못 잡지! 236 00:14:45,488 --> 00:14:47,324 ‎아냐! 237 00:14:47,866 --> 00:14:51,161 ‎내가 잡을 거야 ‎이번엔 내 차례다, 잡았다 238 00:14:51,244 --> 00:14:53,955 ‎요 녀석, 간지럼 태울 거야 239 00:14:54,039 --> 00:14:56,207 ‎뒤집기도 할 거야 240 00:14:56,291 --> 00:14:57,584 ‎요 꼬맹이야! 241 00:14:58,627 --> 00:14:59,961 ‎이리 와, 녀석 242 00:15:04,549 --> 00:15:05,842 ‎우리 아들! 243 00:15:08,053 --> 00:15:10,597 ‎보고 싶었다, 친구 ‎오늘 뭐 했지? 244 00:15:10,680 --> 00:15:12,432 ‎아줌마랑 스노글로브 만들었어 245 00:15:12,515 --> 00:15:14,935 ‎스노글로브를 만들었어? 정말? 246 00:15:15,018 --> 00:15:18,229 ‎가서 가져와, 보여줘야지, 어서 247 00:15:24,694 --> 00:15:27,197 ‎- 여보, 나 왔어 ‎- 안녕 248 00:15:31,785 --> 00:15:32,702 ‎엘라리는? 249 00:15:33,703 --> 00:15:37,916 ‎낮잠 자는 중인데 ‎밤까지 잘 수도 있어 250 00:15:37,999 --> 00:15:41,544 ‎모르겠어 ‎요즘 애가 약간 불규칙적이라 251 00:15:42,796 --> 00:15:43,713 ‎내가… 252 00:15:46,257 --> 00:15:47,467 ‎뭘 좀 샀어 253 00:15:51,805 --> 00:15:55,016 ‎그래, 도움을 받긴 했어 254 00:15:55,100 --> 00:16:01,898 ‎혼자 갔는데 ‎매장 여직원이 같이 골라줬지 255 00:16:03,858 --> 00:16:05,110 ‎맘에 들면 좋겠군 256 00:16:06,778 --> 00:16:08,154 ‎이게 뭐야? 257 00:16:08,780 --> 00:16:09,614 ‎꺼내 봐 258 00:16:09,698 --> 00:16:11,700 ‎"삭스 피프스 애비뉴" 259 00:16:13,410 --> 00:16:14,869 ‎당신이 좋아할 거 같았지 260 00:16:16,746 --> 00:16:18,623 ‎일기 때문에 그래? 261 00:16:18,707 --> 00:16:20,208 ‎쿠퍼, 이건… 262 00:16:22,419 --> 00:16:23,253 ‎가서 입어봐 263 00:16:24,170 --> 00:16:26,297 ‎그래, 분명히 맞을 거야 264 00:16:26,381 --> 00:16:29,926 ‎- 너무 예쁘지만, 난… ‎- 가서 입어 265 00:16:30,010 --> 00:16:32,137 ‎당신하고 외출할 거니까 266 00:16:33,596 --> 00:16:34,889 ‎오늘 밤에 267 00:16:36,016 --> 00:16:39,269 ‎브로큰 소셜 신이 캐피털에서 ‎비밀 콘서트를 할 수 있거든 268 00:16:39,352 --> 00:16:40,186 ‎난 모르는데 269 00:16:40,270 --> 00:16:43,398 ‎- 당신은 좋아했었지? ‎- 맞아 270 00:16:43,481 --> 00:16:46,735 ‎아직도 좋아한다고 ‎하지만 올가를 벌써 보냈어 271 00:16:46,818 --> 00:16:48,069 ‎종일 여기 있었거든 272 00:16:48,153 --> 00:16:52,866 ‎데번과 트리나에게 ‎애들 봐달라고 미리 얘기했어 273 00:16:52,949 --> 00:16:55,785 ‎우린 나가는 거야 274 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 ‎예전처럼 275 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 ‎가서 젖을 짜 276 00:17:01,875 --> 00:17:02,876 ‎나가자 277 00:17:05,919 --> 00:17:06,796 ‎알겠어 278 00:17:16,556 --> 00:17:17,682 ‎그 여자가 돌아왔다 279 00:17:19,184 --> 00:17:20,601 ‎이 여자를 기억한다 280 00:17:21,686 --> 00:17:24,313 ‎전지로 작동하는 ‎유착기가 없던 여자 281 00:17:24,397 --> 00:17:28,902 ‎매일 여섯 번씩 젖 짜느라 ‎찌들었지만, 화장은 세련됐다 282 00:17:32,781 --> 00:17:34,449 ‎신나게 즐기던 여자다 283 00:17:36,076 --> 00:17:37,744 ‎골치 아픈 문제도 많았다 284 00:17:39,871 --> 00:17:41,039 ‎저 여자를 사랑했다 285 00:17:41,748 --> 00:17:42,832 ‎그 남자도 그랬다 286 00:17:44,084 --> 00:17:47,212 ‎우리가 만난 바로 다음 날 ‎날 찾아냈다 287 00:17:48,713 --> 00:17:52,967 ‎현대 심리학에서 ‎가장 위대한 논쟁은 288 00:17:53,051 --> 00:17:55,887 ‎전통적인 일부일처제의 효력이죠 289 00:17:56,429 --> 00:18:00,767 ‎섬너 교수님은 ‎일부일처제가 낙관적이며 290 00:18:00,850 --> 00:18:05,438 ‎비현실적이고 솔직히 ‎유지하기 어렵다고 주장합니다 291 00:18:06,314 --> 00:18:10,026 ‎섬너 교수는 또 연구를 인용해서… 292 00:18:18,118 --> 00:18:21,955 ‎포유류 중 오직 3%만 293 00:18:24,290 --> 00:18:27,252 ‎사회적 일부일처제이고 ‎성적 일부일처제란 294 00:18:29,170 --> 00:18:32,173 ‎동물계에선 ‎거의 유례가 없다고 하죠 295 00:18:32,966 --> 00:18:34,175 ‎전 이렇게 생각해요 296 00:18:36,511 --> 00:18:37,637 ‎우린 동물이 아닙니다 297 00:18:41,141 --> 00:18:46,938 ‎단순히 생물학적 필수 요소로 ‎예측하는 건 어리석고 298 00:18:51,359 --> 00:18:52,443 ‎위험한 일이죠 299 00:18:53,444 --> 00:18:57,532 ‎네, 좋아요 ‎오늘은 여기까지만 하죠 300 00:18:59,075 --> 00:19:00,243 ‎다들 고마워요 301 00:19:10,378 --> 00:19:13,298 ‎여긴 웬일이야? 어떻게 찾았지? 302 00:19:13,840 --> 00:19:14,674 ‎당신은 갔지 303 00:19:16,092 --> 00:19:17,093 ‎그래서? 304 00:19:17,886 --> 00:19:20,305 ‎여자들은 보통 ‎내 아파트를 안 떠나지 305 00:19:20,388 --> 00:19:25,602 ‎내가 나가라고 해야 가거든 306 00:19:28,855 --> 00:19:32,901 ‎난 일이 있으니까 ‎종일 수업을 듣고 가르쳐야 해 307 00:19:34,819 --> 00:19:35,778 ‎그러니까 당신은 308 00:19:37,238 --> 00:19:38,990 ‎굉장한 인물이시군 309 00:19:39,616 --> 00:19:40,450 ‎봐봐 310 00:19:42,410 --> 00:19:44,495 ‎- 어젯밤 일은… ‎- 대단했지 311 00:19:44,579 --> 00:19:45,622 ‎뜻밖이었고 312 00:19:46,206 --> 00:19:47,040 ‎힘들었나? 313 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 ‎- 무책임했어 ‎- 야성적이지 314 00:19:52,545 --> 00:19:54,422 ‎당신을 믿으라고 말했지만 315 00:19:55,757 --> 00:19:57,050 ‎사실은 못 믿겠어 316 00:19:58,092 --> 00:19:59,302 ‎믿을 이유가 없으니까 317 00:19:59,928 --> 00:20:02,472 ‎물론, 날 죽이진 않았지 318 00:20:03,223 --> 00:20:07,644 ‎그건 고마워, 아무튼 ‎하지만 난 당신을 몰라 319 00:20:07,727 --> 00:20:09,354 ‎- 알고 싶어? ‎- 알잖아? 320 00:20:09,437 --> 00:20:13,441 ‎뭐든 뜨겁게 시작하면 ‎금세 다 타버리지 321 00:20:13,524 --> 00:20:16,861 ‎서로 시간 아껴서 ‎실연 없이 끝내는 게 좋잖아? 322 00:20:16,945 --> 00:20:18,529 ‎어떤 거 같아? 323 00:20:21,532 --> 00:20:22,659 ‎난 안 되겠어 324 00:20:31,042 --> 00:20:32,794 ‎무슨 뜻이야? 안 된다니? 325 00:20:35,672 --> 00:20:36,631 ‎그러기 싫다고 326 00:20:41,928 --> 00:20:44,013 ‎수영장 가기 전에 ‎이미 시작된 거야 327 00:20:46,474 --> 00:20:47,392 ‎차 안에서 328 00:20:49,602 --> 00:20:50,603 ‎당신이… 329 00:20:52,981 --> 00:20:53,982 ‎당신은 날 봤어 330 00:20:56,985 --> 00:20:58,695 ‎내 속을 꿰뚫었지, 난… 331 00:21:00,738 --> 00:21:02,115 ‎난 나를 보여주지 않아 332 00:21:04,534 --> 00:21:05,994 ‎나도 당신을 봤어 333 00:21:08,037 --> 00:21:11,874 ‎당신은 모든 것에 동의했어 ‎원하던 거니까 334 00:21:13,668 --> 00:21:17,505 ‎내 생각에 당신은 언제나 ‎좋다고 할 거 같은데 335 00:21:19,173 --> 00:21:20,174 ‎모든 걸 경험해 336 00:21:20,800 --> 00:21:21,884 ‎뭐든 시도하라고 337 00:21:26,514 --> 00:21:28,474 ‎어떤 사람들은 두렵겠지 338 00:21:30,893 --> 00:21:32,312 ‎하지만 난 두렵지 않아 339 00:21:43,448 --> 00:21:45,158 ‎차 타고 바람 쐬러 가자 340 00:22:04,093 --> 00:22:05,720 ‎이 밑으로 와서… 341 00:22:12,977 --> 00:22:16,606 ‎세상에, 정말 예쁘군 342 00:22:18,107 --> 00:22:20,485 ‎오늘은 특별한 화요일 밤이군요 343 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 ‎- 당신 아주 근사해 ‎- 정말? 344 00:22:24,364 --> 00:22:25,782 ‎- 맘에 들어? ‎- 응 345 00:22:26,449 --> 00:22:27,450 ‎난 좋아 346 00:22:27,533 --> 00:22:29,660 ‎공주님 같아, 엄마 347 00:22:30,620 --> 00:22:32,413 ‎- 이리 와! ‎- 가서 엄마를 안아줘 348 00:22:35,333 --> 00:22:37,668 ‎이리 와, 아가 349 00:22:37,752 --> 00:22:39,504 ‎트리나 아줌마 말 잘 들어야 해 350 00:22:39,587 --> 00:22:43,966 ‎아줌마가 자라고 하면 자고 ‎아기 동생도 잘 봐줘 351 00:22:44,050 --> 00:22:45,676 ‎사랑해, 가봐 352 00:22:49,806 --> 00:22:53,101 ‎갑자기 연락했는데 와줘서 ‎정말 고마워요 353 00:22:53,184 --> 00:22:54,644 ‎내가 더 즐겁죠 354 00:22:54,727 --> 00:22:57,563 ‎한참 있으면 ‎달라질 수도 있겠지만요 355 00:22:57,647 --> 00:22:58,689 ‎즐겁게 보내요 356 00:22:58,773 --> 00:23:01,776 ‎남편하고 잘 즐겨요, 알았죠? 357 00:23:03,403 --> 00:23:04,404 ‎준비됐어? 358 00:23:05,571 --> 00:23:06,572 ‎가자 359 00:23:11,285 --> 00:23:13,371 ‎그래, 힘든 부탁이지 360 00:23:13,454 --> 00:23:16,958 ‎우리 일반 투자 규모의 3배 거든 361 00:23:17,041 --> 00:23:18,960 ‎합병으로 자금이 생겼는데 362 00:23:19,043 --> 00:23:21,295 ‎그걸 쓸 건지 확실히 모르겠는데… 363 00:23:21,379 --> 00:23:22,422 ‎쿠퍼 364 00:23:22,505 --> 00:23:26,259 ‎오늘 아침 일에 대해 ‎얘기 안 할 거야? 365 00:23:26,342 --> 00:23:28,469 ‎당신이 읽었던 거? 366 00:23:35,351 --> 00:23:37,019 ‎오늘 밤은 즐겁게 노는 거야 367 00:23:37,687 --> 00:23:42,233 ‎현실에서 땡땡이치는 거지 ‎지금 그걸 하는 거야 368 00:23:44,402 --> 00:23:45,236 ‎좋지 369 00:23:59,417 --> 00:24:00,418 ‎시간 맞춰 왔군 370 00:24:02,753 --> 00:24:05,006 ‎- 술을 사 올게 ‎- 응 371 00:24:05,089 --> 00:24:07,508 ‎잭콕이 당기는 밤이군, 좋아 372 00:24:19,353 --> 00:24:20,897 ‎격정적인 사랑 호르몬 373 00:24:22,064 --> 00:24:23,065 ‎저거다 374 00:24:24,567 --> 00:24:26,027 ‎그 느낌을 기억한다 375 00:24:27,278 --> 00:24:30,364 ‎사실, 그건 잊기 힘들다 376 00:24:35,745 --> 00:24:37,914 ‎그래, 뭘 하는 거야? 377 00:24:37,997 --> 00:24:42,710 ‎기름 먹는 당신 대형차가 ‎못 가는 곳에 가는 건가? 378 00:24:43,252 --> 00:24:44,754 ‎그렇다고 할 수 있지 379 00:24:47,590 --> 00:24:49,675 ‎무슨 짓이야? 380 00:24:49,759 --> 00:24:51,052 ‎어서 와 381 00:24:52,136 --> 00:24:55,598 ‎싫어! 절대 안 돼 382 00:24:55,681 --> 00:24:57,308 ‎서두르는 게 좋아 383 00:24:57,391 --> 00:25:00,228 ‎다음 열차는 7분 후에 와 ‎내 말 잘 들어 384 00:25:00,311 --> 00:25:02,230 ‎그때까지 내가 여기 있는 거 싫지? 385 00:25:02,313 --> 00:25:05,358 ‎그래, 아예 안 있으면 되지 386 00:25:05,441 --> 00:25:06,442 ‎어서, 이리 올라와 387 00:25:07,318 --> 00:25:08,444 ‎미안 388 00:25:08,528 --> 00:25:10,446 ‎'최고 탈출구는 통과하는 거야' 389 00:25:12,073 --> 00:25:13,574 ‎브래드! 390 00:25:13,658 --> 00:25:16,369 ‎- 돌았어? ‎- 당신도 원하잖아, 내려와 391 00:25:18,204 --> 00:25:20,831 ‎봐봐, 하겠다고 해 392 00:25:26,420 --> 00:25:28,381 ‎당신에겐 아무 일도 안 생겨 393 00:25:30,716 --> 00:25:32,260 ‎맙소사, 될 대로 되라지 394 00:25:32,343 --> 00:25:35,763 ‎좋아, 진짜 안전한 거 맞지? 395 00:25:44,063 --> 00:25:46,983 ‎어릴 때 오던 곳이야 396 00:25:47,066 --> 00:25:48,276 ‎상황이 안 좋을 때 397 00:25:50,236 --> 00:25:51,237 ‎어떻게 안 좋았는데? 398 00:25:54,490 --> 00:25:58,828 ‎여덟 살짜리 애가 ‎맨해튼에서 혼자 방황하는 거 399 00:25:59,745 --> 00:26:02,832 ‎- 뉴욕에서 자랐어? ‎- 응, 잠시 400 00:26:04,625 --> 00:26:05,960 ‎부모님이 이혼한 후에 401 00:26:07,545 --> 00:26:08,963 ‎엄마가 다시 집으로 데려갔어 402 00:26:10,881 --> 00:26:12,675 ‎여긴 정말 장난 아니다 403 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 ‎- 안 무서웠어? ‎- 응 404 00:26:15,219 --> 00:26:16,929 ‎두려움은 상대적인 거지 405 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 ‎- 7분이라면서? ‎- 응, 대략 406 00:26:24,979 --> 00:26:28,024 ‎- 돌아갈래! ‎- 아니, 못 가 407 00:26:28,107 --> 00:26:30,026 ‎- 싫어, 갈 거야! ‎- 시간이 없어 408 00:26:30,109 --> 00:26:33,321 ‎- 빌어먹을 열차가 오잖아! ‎- 그러니까 서둘러, 빨리! 409 00:26:33,404 --> 00:26:35,239 ‎- 날 믿으랬지! ‎- 안 돼, 브래드 410 00:26:36,574 --> 00:26:38,075 ‎싫어, 내 말 들어 ‎브래드! 411 00:26:38,784 --> 00:26:39,827 ‎어서 412 00:27:03,934 --> 00:27:05,019 ‎어때? 413 00:27:21,118 --> 00:27:21,952 ‎좋아! 414 00:27:22,578 --> 00:27:23,412 ‎그래 415 00:27:26,916 --> 00:27:29,627 ‎지금 그 남자 생각을 해선 안 된다 416 00:27:32,171 --> 00:27:33,005 ‎봐봐 417 00:27:34,548 --> 00:27:38,219 ‎쿱, 여기 괜히 온 거 같아 418 00:27:38,719 --> 00:27:41,597 ‎- 무슨 얘기야? ‎- 그냥 오이스터 하우스에 가 419 00:27:41,681 --> 00:27:44,809 ‎술 마시고 저녁도 먹자 420 00:27:44,892 --> 00:27:47,687 ‎여러분, 브로큰 소셜 신입니다! 421 00:27:51,023 --> 00:27:53,567 ‎별로 대단하지도 않아, 괜찮아 422 00:27:53,651 --> 00:27:55,403 ‎정말이야, 응? 423 00:27:55,486 --> 00:27:58,739 ‎- 가자 ‎- 아냐 424 00:27:58,823 --> 00:28:00,408 ‎여기 있을 거야 425 00:28:00,491 --> 00:28:01,617 ‎춤을 춰야지 426 00:28:02,368 --> 00:28:03,577 ‎당신이 춤을 춰? 427 00:28:05,621 --> 00:28:09,959 ‎- 춤추는 거 싫어하잖아? ‎- 그래도 당신하고 추고 싶어 428 00:28:16,549 --> 00:28:19,301 ‎이래서 내 남편을 사랑한다 429 00:28:20,302 --> 00:28:21,303 ‎이 노래 좋네! 430 00:28:21,387 --> 00:28:23,264 ‎거짓말을 정말 못 한다 431 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 ‎춤엔 젬병이다 ‎하지만 사랑스러운 남자다 432 00:28:54,837 --> 00:28:57,548 ‎아냐, 진짜라니까 ‎그 여자들이 당신 좋아했어 433 00:28:57,631 --> 00:29:01,051 ‎화장실에서 말하는 거 들었어 ‎'섹시한 범생이 아빠'래 434 00:29:01,135 --> 00:29:03,721 ‎- 이런 ‎- 진짜야, 당신 얘기라니까 435 00:29:06,182 --> 00:29:07,308 ‎- 쿱 ‎- 응? 436 00:29:08,642 --> 00:29:10,853 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 몰라 437 00:29:10,936 --> 00:29:12,188 ‎내가 뭘 하는 거지? 438 00:29:20,780 --> 00:29:21,822 ‎뭐 하는 거야? 439 00:29:37,171 --> 00:29:40,382 ‎- 여긴 누구 집인데? ‎- 난 모르지 440 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 ‎뭐? 441 00:29:43,761 --> 00:29:45,304 ‎- 무슨… ‎- 이쪽이야 442 00:29:45,930 --> 00:29:47,056 ‎왜 이러는 거야? 443 00:29:48,766 --> 00:29:51,101 ‎- 어딜 가? 뭐 해? ‎- 기다려 봐 444 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 ‎괜찮네, 그렇지? 445 00:29:56,982 --> 00:30:00,069 ‎이 사람들은 분명히 ‎돈을 깔고 사는 사람이다 446 00:30:00,152 --> 00:30:04,323 ‎아마 최첨단 헝거 게임식 ‎보안 시스템 장비인 447 00:30:04,406 --> 00:30:07,326 ‎안 보이는 레이저와 ‎마비성 안개도 있을 거다 448 00:30:08,702 --> 00:30:09,912 ‎하지만 너무 늦었다 449 00:30:10,913 --> 00:30:12,456 ‎난 이미 마비됐다 450 00:30:13,123 --> 00:30:16,627 ‎이 나쁜 짓에 ‎난 이런 것에 빠진다 451 00:30:17,586 --> 00:30:20,881 ‎쿠퍼가 이젠 다 알아버렸다 452 00:30:20,965 --> 00:30:22,132 ‎세상에 453 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 ‎쿠퍼, 안 돼 454 00:30:25,177 --> 00:30:26,762 ‎- 돼 ‎- 안 돼 455 00:30:32,977 --> 00:30:33,811 ‎된다고 456 00:30:35,104 --> 00:30:35,938 ‎어서 457 00:30:40,150 --> 00:30:43,070 ‎남편이 당신 일기를 읽으면 ‎이런 걸 한다 458 00:30:48,534 --> 00:30:49,952 ‎이 사람은 화나지 않았다 459 00:30:50,786 --> 00:30:52,830 ‎정신없이 460 00:30:54,748 --> 00:30:56,375 ‎갈망을 채워주려고 한다 461 00:30:59,003 --> 00:31:04,341 ‎미치도록 섹시한 전 남친이 ‎10년 전에 했던 거다 462 00:31:42,504 --> 00:31:43,339 ‎이런 463 00:31:45,925 --> 00:31:46,759 ‎너무 아름답군 464 00:32:48,404 --> 00:32:51,657 ‎사랑해, 아주 많이 465 00:32:54,076 --> 00:32:54,910 ‎나도 사랑해 466 00:32:57,955 --> 00:32:59,623 ‎내가 원한 건 바로 당신이야 467 00:33:06,422 --> 00:33:08,298 ‎사용설명서다 468 00:33:08,382 --> 00:33:10,384 ‎내 일기는 남편에게 그 용도였다 469 00:33:13,637 --> 00:33:17,182 ‎세상에, 사용설명서를 ‎매우 충실하게 따랐다 470 00:33:32,406 --> 00:33:34,950 ‎이봐! 내 수영장에서 뭔 짓들이야? 471 00:33:35,034 --> 00:33:36,869 ‎젠장! 472 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 ‎- 제기랄! ‎- 당신 구두 집어 473 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 ‎가! 계속 가! 474 00:33:50,257 --> 00:33:52,384 ‎이봐! 뭐 하는 거야? 475 00:33:53,010 --> 00:33:55,763 ‎내 고객이야 ‎싱가포르에 있어야 하는데 476 00:33:55,846 --> 00:33:57,514 ‎어떡해, 쿠퍼 477 00:34:00,017 --> 00:34:02,603 ‎- 경찰이야, 맙소사 ‎- 알아, 고마워! 478 00:34:02,686 --> 00:34:04,605 ‎- 됐어, 차를 세워 ‎- 잠깐 479 00:34:04,688 --> 00:34:06,148 ‎- 차 세워야지 ‎- 있어 봐 480 00:34:06,231 --> 00:34:07,483 ‎뭐 하는 거야? 481 00:34:08,941 --> 00:34:10,778 ‎- 우린 괜찮아 ‎- 이건 선을 넘었어 482 00:34:10,861 --> 00:34:12,528 ‎- 여보, 제발! ‎- 우린 괜찮아 483 00:34:12,613 --> 00:34:14,073 ‎- 나만 믿어 ‎- 세상에! 484 00:34:14,156 --> 00:34:16,492 ‎- 됐어, 꽉 잡아! 그래 ‎- 안 돼! 485 00:34:16,575 --> 00:34:18,118 ‎그래, 잡아 ‎할 수 있어! 486 00:34:21,662 --> 00:34:22,622 ‎세상에 487 00:34:24,541 --> 00:34:25,584 ‎- 이걸 봐! ‎- 안 돼 488 00:34:26,459 --> 00:34:27,294 ‎쿠퍼! 489 00:34:34,927 --> 00:34:36,095 ‎이건 아닌 거 같아! 490 00:34:49,816 --> 00:34:51,776 ‎따돌렸어! 491 00:34:52,193 --> 00:34:54,028 ‎세상에! 492 00:34:54,655 --> 00:34:57,074 ‎- 어떻게 이런 일이 ‎- 여보! 이리 와 493 00:35:05,624 --> 00:35:06,750 ‎- 돌았어! ‎- 하지 마… 494 00:35:08,168 --> 00:35:10,546 ‎어머, 이런 495 00:35:10,629 --> 00:35:12,297 ‎둘이 뭘 한 거죠? 496 00:35:15,175 --> 00:35:17,261 ‎정말 고마워요 497 00:35:17,344 --> 00:35:19,346 ‎당신 애들은 천사예요, 암튼 498 00:35:20,264 --> 00:35:21,306 ‎언제든 나한테 맡겨요 499 00:35:25,561 --> 00:35:26,937 ‎아주 잘했어요, 완벽남 500 00:35:32,234 --> 00:35:34,820 ‎엘라리에게 젖 줘야 해 ‎아님, 착유하고 내가… 501 00:35:36,363 --> 00:35:37,322 ‎괜찮아 502 00:35:38,532 --> 00:35:40,117 ‎침대에서 기다릴게 503 00:35:50,502 --> 00:35:51,837 ‎예쁜 우리 딸 504 00:35:59,219 --> 00:36:01,513 ‎얘, 전화 기다리고 있었어 505 00:36:01,597 --> 00:36:04,224 ‎쿱하곤 어떻게 됐어? ‎널 죽였니? 너 죽었어? 506 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 ‎끝내주게 죽여줬지 507 00:36:07,561 --> 00:36:10,647 ‎독후감 읽은 쿠퍼가 어땠는지 ‎넌 상상도 못 할 거야 508 00:36:10,731 --> 00:36:11,982 ‎알아? 509 00:36:19,781 --> 00:36:21,116 ‎자식, 좋았어 510 00:36:29,666 --> 00:36:34,463 ‎얘, 넌 지금 행동 수정 기술의 ‎성배를 발견한 거야 511 00:36:35,172 --> 00:36:38,634 ‎오프라 추천 도서감이다 ‎'뉴욕타임스' 베스트셀러라고 512 00:36:38,717 --> 00:36:41,136 ‎쓰고 싶어? 맘대로 써라 513 00:36:41,220 --> 00:36:43,222 ‎그건 확실하지 514 00:36:43,305 --> 00:36:45,265 ‎여자를 모르겠다고 ‎남자는 늘 불평이지 515 00:36:45,349 --> 00:36:47,017 ‎이젠 이해할 수 있겠네 516 00:36:49,478 --> 00:36:51,188 ‎난 '굿모닝 아메리카'에 나갈 거야 517 00:36:51,271 --> 00:36:54,524 ‎로빈 로버츠에게 말해야지 ‎전국의 유부녀가 518 00:36:54,608 --> 00:36:57,653 ‎무의식적 부부 독서 요법으로 ‎결혼을 유지할 수 있다고 519 00:36:57,736 --> 00:36:59,529 ‎줄여서 'SSB'라고 부르자 520 00:37:00,656 --> 00:37:03,450 ‎네 덕에 이걸로 종신 교수직이랑 ‎아우디 R8을 얻겠다 521 00:37:03,533 --> 00:37:04,451 ‎축하한다 522 00:37:05,202 --> 00:37:07,955 ‎그래, 남은 밤을 즐겨 523 00:37:08,038 --> 00:37:09,623 ‎- 나중에 통화하자 ‎- 그래 524 00:37:09,706 --> 00:37:10,540 ‎안녕 525 00:37:18,548 --> 00:37:19,883 ‎우리 예쁜 딸 526 00:38:16,773 --> 00:38:17,607 ‎왔어 527 00:38:19,318 --> 00:38:21,987 ‎- 괜찮아? ‎- 응, 아주 좋아 528 00:38:23,155 --> 00:38:24,573 ‎- 금방 갈게 ‎- 응 529 00:38:30,579 --> 00:38:32,622 ‎뭘 더 들으려고, 음흉한 계집애? 530 00:38:34,958 --> 00:38:36,001 ‎그래, 말해 531 00:38:42,758 --> 00:38:45,344 ‎어떻게 감히 나한테 전화를 해? 532 00:38:47,637 --> 00:38:51,975 ‎솔직히, 오랫동안 ‎하고 싶던 걸 참았지 533 00:38:55,520 --> 00:38:58,815 ‎당신 생각을 안 하려고 ‎8년을 애썼어 534 00:39:02,402 --> 00:39:03,362 ‎이젠 다 틀렸지 535 00:39:04,738 --> 00:39:05,697 ‎안 돼 536 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 ‎- 남편이 있어 ‎- 빌리 537 00:39:12,954 --> 00:39:15,165 ‎내 생각한 적 없다고 말하면 538 00:39:18,919 --> 00:39:20,837 ‎다신 전화 안 할게 539 00:39:26,927 --> 00:39:29,429 ‎난… 안 해 540 00:40:07,884 --> 00:40:10,011 ‎"브래드 ‎아이메시지" 541 00:40:19,020 --> 00:40:22,232 ‎"거짓말쟁이" 542 00:40:51,720 --> 00:40:52,721 ‎젠장 543 00:42:29,734 --> 00:42:31,736 ‎자막: 김지수