1 00:00:07,528 --> 00:00:09,321 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:31,510 --> 00:00:33,971 Saat itu, kita lupa. 3 00:00:37,391 --> 00:00:38,976 Rasanya luar biasa. 4 00:00:40,019 --> 00:00:41,270 Sangat tepat. 5 00:00:45,316 --> 00:00:50,071 Kita lupa kita adalah orang asing. 6 00:00:54,742 --> 00:00:56,368 Ini gila. 7 00:00:57,912 --> 00:01:01,040 Untungnya, aku suka gila. 8 00:01:14,553 --> 00:01:15,387 Sayang? 9 00:01:16,388 --> 00:01:18,307 Sayang? Kau basah. 10 00:01:22,311 --> 00:01:23,270 Astaga. 11 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Terima kasih. 12 00:01:26,398 --> 00:01:27,900 Semua juga pernah begitu. 13 00:01:30,486 --> 00:01:31,320 Terima kasih. 14 00:01:32,530 --> 00:01:33,656 Astaga. 15 00:01:36,617 --> 00:01:37,827 WANITA 16 00:01:41,997 --> 00:01:42,832 Maaf. 17 00:01:43,707 --> 00:01:44,917 Aku lupa pompaku. 18 00:01:45,960 --> 00:01:49,380 - Menjijikkan. - Percayalah. 19 00:01:49,463 --> 00:01:52,883 Aku lebih kesal darimu. Ini emas cair. 20 00:01:55,553 --> 00:01:56,929 Untunglah. 21 00:01:57,721 --> 00:01:58,597 Kau di sini. 22 00:01:59,140 --> 00:02:00,850 Dengan payudara kelihatan. 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,144 Aku ingin bicara. 24 00:02:03,853 --> 00:02:06,147 - Biar kujelaskan. - Hubungan kalian sudah lama? 25 00:02:06,230 --> 00:02:09,108 Kami tak berhubungan. Tak sering bertemu. 26 00:02:09,191 --> 00:02:13,195 Kami berhubungan setahun lalu. 27 00:02:13,279 --> 00:02:15,489 Tapi tidak serius. 28 00:02:15,573 --> 00:02:17,825 Kami teman bercinta, saat mau. 29 00:02:18,742 --> 00:02:20,703 Dunia kami sama. Sering bertemu. 30 00:02:20,786 --> 00:02:24,540 Kau bertemu banyak orang. Kau bercinta dengan banyak orang. 31 00:02:24,623 --> 00:02:26,125 Kenapa harus dia? 32 00:02:26,208 --> 00:02:28,586 Tidak harus, aku hanya… 33 00:02:30,296 --> 00:02:33,549 Kalian putus delapan tahun lalu, dan sampai semalam, 34 00:02:33,632 --> 00:02:35,759 kusangka hidupmu bahagia, 35 00:02:35,843 --> 00:02:39,054 tinggal di pinggir kota bersama suami impian dan dua anak sempurna. 36 00:02:39,138 --> 00:02:43,058 Tapi kau tetap bercinta dengannya semalam setelah yang kuceritakan. 37 00:02:43,142 --> 00:02:46,687 Bahwa aku merindukannya dan mempertanyakan semuanya! 38 00:02:46,770 --> 00:02:48,647 Kupikir itu tentangmu. 39 00:02:48,731 --> 00:02:50,107 Bukan dia. 40 00:02:51,025 --> 00:02:55,696 Semua sering berandai-andai. Aku tak menyangka itu nyata. 41 00:02:55,779 --> 00:02:58,908 Kau serius pertimbangkan meninggalkan suamimu? 42 00:02:58,991 --> 00:03:00,993 Tidak! 43 00:03:01,076 --> 00:03:02,912 Aku hanya… 44 00:03:04,538 --> 00:03:06,874 Aku sudah mengacaukan keadaan… 45 00:03:09,001 --> 00:03:09,835 sangat kacau. 46 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 Apa maksudmu? 47 00:03:14,298 --> 00:03:18,761 Aku mulai menulis tentang Brad di jurnalku, 48 00:03:20,304 --> 00:03:23,265 dengan semua detail vulgar. 49 00:03:23,349 --> 00:03:26,894 Terobsesi dengannya dan semua seks hebat… 50 00:03:28,812 --> 00:03:33,025 dan baru kami, lalu Cooper membacanya. 51 00:03:37,321 --> 00:03:38,948 Dia baca jurnalku. 52 00:03:39,031 --> 00:03:40,199 Astaga. 53 00:03:42,326 --> 00:03:43,994 Apa tanggapannya? 54 00:03:45,204 --> 00:03:49,250 Dia bercinta denganku di meja dapur dan itu mungkin lebih hebat 55 00:03:49,333 --> 00:03:51,335 daripada sebelum-sebelumnya. 56 00:03:53,128 --> 00:03:56,298 Aku tak melihat ada masalah. Sama sekali! 57 00:03:56,382 --> 00:03:57,883 Ya, tapi itu… 58 00:03:57,967 --> 00:04:04,306 Itu seperti marah, aneh, dan kasar. 59 00:04:04,390 --> 00:04:08,102 Dia diam saja sebelum pergi ke kantor pagi ini. 60 00:04:08,185 --> 00:04:14,149 Sash, percayalah, dia marah. 61 00:04:14,233 --> 00:04:15,192 Itu jurnal. 62 00:04:15,276 --> 00:04:18,362 Itu pikiranmu. Sudah seharusnya bersifat pribadi. 63 00:04:19,071 --> 00:04:20,447 Tidak lagi. 64 00:04:21,365 --> 00:04:25,452 Aku benar-benar terekspos. 65 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 Dia membaca hal-hal… 66 00:04:29,957 --> 00:04:36,213 Itu versi diriku yang tidak diketahuinya. 67 00:04:48,684 --> 00:04:50,811 Hai, Olga! Bagaimana di sana? 68 00:04:50,894 --> 00:04:51,979 Baik. 69 00:04:52,062 --> 00:04:54,356 Maaf mengganggumu. 70 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 Hudson ingin bicara denganmu. 71 00:04:59,361 --> 00:05:01,030 Ibu di mana? 72 00:05:01,739 --> 00:05:03,824 Hai, Sayang, Ibu di kota. 73 00:05:03,907 --> 00:05:06,994 - Semua baik-baik saja? - Tidak, aku rindu Ibu. 74 00:05:09,163 --> 00:05:12,499 Ibu merindukanmu juga, Sayang. 75 00:05:12,583 --> 00:05:14,877 Ibu akan pulang sebentar lagi. 76 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 Ibu pulang sekarang juga. Janji. 77 00:05:18,005 --> 00:05:20,299 Bisa berikan teleponnya ke Olga lagi? 78 00:05:21,884 --> 00:05:22,718 Hudson? 79 00:05:33,103 --> 00:05:35,230 Aku minta maaf, B. 80 00:05:36,690 --> 00:05:37,649 Soal semuanya. 81 00:05:44,865 --> 00:05:45,949 Kita cari solusinya. 82 00:05:47,034 --> 00:05:47,868 Itu pasti. 83 00:05:59,755 --> 00:06:02,132 Kehidupan ini adalah pilihanku. 84 00:06:02,216 --> 00:06:03,550 Pilihan yang baik. 85 00:06:06,553 --> 00:06:07,763 Itu masih terasa. 86 00:06:08,639 --> 00:06:10,808 Kelegaan meninggalkan kota. 87 00:06:10,891 --> 00:06:12,601 Semua kesedihan itu. 88 00:06:13,477 --> 00:06:17,147 Cooper adalah sekoci penyelamatku, meski dia tak mengetahuinya. 89 00:06:18,732 --> 00:06:22,069 Aku bertemu dia tepat sebulan setelah putus dengan Brad. 90 00:06:22,736 --> 00:06:26,990 Sejak saat pertama itu, dia terasa seperti rumah. 91 00:06:29,201 --> 00:06:30,536 KEJUJURAN AKAN MEMBEBASKANMU 92 00:06:30,619 --> 00:06:32,329 Ini Kossi. 93 00:06:32,413 --> 00:06:33,789 Dia tampil di Garden. 94 00:06:33,872 --> 00:06:36,583 Kau harus lihat. Kau lama tak keluar. 95 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 Bukan, aku hanya sibuk. 96 00:06:40,337 --> 00:06:41,922 Kau sudah lama bersedih 97 00:06:42,005 --> 00:06:44,967 dan itu tak pantas bagi si berengsek itu. 98 00:06:45,050 --> 00:06:47,136 Lihat aku. Aku mandi. 99 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Aku memakai pakaian bagus. 100 00:06:49,680 --> 00:06:51,223 Ini semester yang sibuk. 101 00:06:51,306 --> 00:06:52,933 Ini di Garden! 102 00:06:53,016 --> 00:06:57,187 Di sana luas, meski Brad ke sana, kalian tak akan bertemu. 103 00:06:57,271 --> 00:06:58,981 Dia tak ada hubungannya. 104 00:06:59,064 --> 00:07:01,567 Kita tak usah ke belakang panggung. 105 00:07:01,650 --> 00:07:03,902 Hanya pergi minum. 106 00:07:04,403 --> 00:07:06,864 Menonton konser seperti orang biasa. 107 00:07:08,574 --> 00:07:09,616 Permisi. 108 00:07:10,451 --> 00:07:13,120 Maaf mengganggu. Aku… 109 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 Aku tersesat. 110 00:07:15,873 --> 00:07:19,293 Meski malu mengakuinya, aku mencari Hamilton Hall 111 00:07:19,376 --> 00:07:23,046 dan yang kutemukan hanya Jefferson dan John Jay. 112 00:07:23,130 --> 00:07:25,757 Di sini seperti pusat para pendiri, ya? 113 00:07:26,133 --> 00:07:27,843 Aku minta bantuanmu. 114 00:07:27,926 --> 00:07:30,137 Aku harus ke acara rekrutmen kantorku 115 00:07:30,762 --> 00:07:34,892 tiga menit yang lalu, dan aku yang merekrut… 116 00:07:34,975 --> 00:07:37,686 Coba kutebak, bankir investasi? 117 00:07:37,769 --> 00:07:41,148 Aku biasanya mengakui itu di kencan ketiga, bukan di awal. 118 00:07:41,231 --> 00:07:43,609 Jadi, kita berkencan? Kau cepat. 119 00:07:43,692 --> 00:07:46,820 - Aku sudah bertemu orang tuamu? - Belum, tapi itu bisa diatur. 120 00:07:46,904 --> 00:07:50,532 Setelah aku menemukan Hamilton Hall. Aku sungguh tersesat. 121 00:07:50,616 --> 00:07:55,162 Kau tak tersesat mencari dua wanita cantik di kampus 122 00:07:55,245 --> 00:07:58,040 untuk bertanya arah, alih-alih ke satpam 123 00:07:58,832 --> 00:08:00,751 yang ada di sana. 124 00:08:08,759 --> 00:08:11,845 Ketahuan. Setidaknya kau tahu mataku jeli. 125 00:08:12,846 --> 00:08:15,182 Bagaimana jika kau antar dia, Billie? 126 00:08:15,265 --> 00:08:19,019 Hamilton searah ke mana pun tujuanmu malam ini. 127 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 - Benar, Sayang? - Ya. Bagaimana? 128 00:08:23,023 --> 00:08:25,984 Kau bisa bantu orang asing yang kesulitan? 129 00:08:26,944 --> 00:08:28,570 Kau pantang menyerah, ya? 130 00:08:29,738 --> 00:08:32,741 - Aku tak mau. - Terima kasih, Tuhan. 131 00:08:37,746 --> 00:08:38,580 Baiklah. 132 00:08:39,665 --> 00:08:42,167 Ayo! Kita lihat yang kau punya. 133 00:08:42,251 --> 00:08:44,461 - Ke arah sana. Ayo. - Silakan. 134 00:08:44,545 --> 00:08:45,546 Apa? 135 00:08:48,924 --> 00:08:53,011 Kalian harus buat keputusan besar, saya tahu rasanya. 136 00:08:53,095 --> 00:08:54,638 Saya pernah di posisi yang sama. 137 00:08:54,721 --> 00:08:57,933 Saya dapat tawaran besar dari Morgan Stanley… 138 00:08:59,309 --> 00:09:00,310 dan saya terima. 139 00:09:02,396 --> 00:09:06,358 Lalu saya tak sanggup bercermin selama tiga tahun. 140 00:09:06,441 --> 00:09:09,194 Tentu, saya dapat Porsche. 141 00:09:10,112 --> 00:09:13,365 Natal di pantai di Phuket. Lalu apa? 142 00:09:14,241 --> 00:09:15,993 Benar? Itu bukan kehidupan. 143 00:09:16,535 --> 00:09:20,497 Saya harus cari tempat di mana saya bisa buat perbedaan. 144 00:09:20,581 --> 00:09:23,500 Investasi berdampak nyata. 145 00:09:23,584 --> 00:09:25,877 Saya bukan mengatakan kami menyembuhkan kanker… 146 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 tapi bisa dibilang begitu. 147 00:09:31,008 --> 00:09:32,426 Setidaknya kami mencoba. 148 00:09:32,509 --> 00:09:34,803 Perusahaan seperti itulah yang kami cari. 149 00:09:34,886 --> 00:09:39,141 Henry Ford. Steve Jobs. Elon Musk. 150 00:09:39,224 --> 00:09:41,226 Impian mereka bukan mencari uang. 151 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Tapi mengubah masa depan agar lebih baik. 152 00:09:48,025 --> 00:09:50,652 Mereka dapat uang karena benar. 153 00:09:51,570 --> 00:09:55,365 Jika kalian tertarik dengan itu, ayo kita bicara. 154 00:09:55,449 --> 00:09:57,159 Pendaftaran ada di situs web. 155 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 Terima kasih. 156 00:10:05,542 --> 00:10:07,044 Tampaknya mereka percaya. 157 00:10:08,962 --> 00:10:12,007 Percaya atau tidak, aku benar-benar orang baik. 158 00:10:12,090 --> 00:10:13,967 Untuk ukuran bankir investasi? 159 00:10:16,970 --> 00:10:20,599 Jangan khawatir, kau tak seberengsek yang kukira. 160 00:10:20,682 --> 00:10:23,352 Bagus. Ini hari yang panjang. 161 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 - Mau minum margarita… - Aku mau Jack dan Coke. 162 00:10:28,523 --> 00:10:29,691 Yang benar! 163 00:10:29,775 --> 00:10:31,860 Sungguh? Dari Georgia? 164 00:10:31,943 --> 00:10:33,779 Kenapa sulit dipercaya? 165 00:10:33,862 --> 00:10:38,659 Aku tak bisa membayangkanmu pakai tiara di pesta perkenalan, 166 00:10:38,742 --> 00:10:40,369 kapten tim pemandu sorak. 167 00:10:40,452 --> 00:10:42,287 Karena aku bukan itu. 168 00:10:42,371 --> 00:10:45,540 Tiara untuk putri. Aku ratu pesta reuni. 169 00:10:45,999 --> 00:10:47,250 Aku memakai mahkota. 170 00:10:47,334 --> 00:10:51,546 Ya, gerakanku jadi legenda pemandu sorak di Cobb County. 171 00:10:51,630 --> 00:10:54,841 - Terima kasih. - Aku akan minta kau menunjukkannya. 172 00:10:54,925 --> 00:10:56,593 Kita lihat saja nanti. 173 00:10:56,677 --> 00:10:59,596 Sepertinya kau terkenal di sana. 174 00:10:59,680 --> 00:11:02,599 - Pasti sulit untuk pergi. - Tidak sesulit yang diduga orang. 175 00:11:02,683 --> 00:11:04,768 Ya, aku punya peti harapan. 176 00:11:04,851 --> 00:11:07,312 Tapi isinya bukan hanya rajutan 177 00:11:07,396 --> 00:11:11,566 dan foto gaun pengantin dari Modern Bride dan Vogue. 178 00:11:11,650 --> 00:11:16,905 Aku punya itu juga, tapi entahlah, aku ingin lebih. 179 00:11:17,239 --> 00:11:21,618 Itu saja tak cukup. Lebih dari gadis lain. Sejak aku kecil. 180 00:11:22,411 --> 00:11:23,453 Selera besar. 181 00:11:23,995 --> 00:11:26,373 Aku butuh kota besar untuk memuaskannya. 182 00:11:27,582 --> 00:11:29,167 New York yang terbesar. 183 00:11:29,251 --> 00:11:32,379 Aku ingin petualangan, malam gila di kota. 184 00:11:36,007 --> 00:11:37,843 Kau sudah mendapatkannya? 185 00:11:39,052 --> 00:11:39,886 Entahlah. 186 00:11:43,056 --> 00:11:45,308 Georgia tak cukup, 187 00:11:47,644 --> 00:11:49,813 tapi New York agak berlebihan. 188 00:11:50,647 --> 00:11:52,357 Aku paham betul maksudmu. 189 00:11:53,024 --> 00:11:58,196 Aku punya rumah di pedesaan, di Connecticut. 190 00:11:58,280 --> 00:12:00,657 Bagus. 191 00:12:00,741 --> 00:12:02,576 Aku pergi ke sana akhir pekan. 192 00:12:03,618 --> 00:12:05,954 Tapi belakangan ini aku punya keinginan 193 00:12:06,037 --> 00:12:08,999 untuk pindah ke sana secara permanen. 194 00:12:09,875 --> 00:12:13,545 Sulit memulai keluarga di kota. Jadi… 195 00:12:13,628 --> 00:12:17,466 Dia sangat sempurna. Aku menunggu hal tak terduga tentang dia. 196 00:12:17,549 --> 00:12:21,303 - Cooper? Sedang ada di sini? - "Ini dia," kupikir. 197 00:12:21,386 --> 00:12:25,140 - Hei! Apa kabar? - Itu tidak salah lagi. 198 00:12:25,891 --> 00:12:27,267 Em, ini Billie. 199 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 - Nama panjangmu Wilhelmina? - Ya! 200 00:12:32,230 --> 00:12:33,857 - Tapi bukan. - Kau beruntung. 201 00:12:33,940 --> 00:12:36,026 Tidak ada yang salah dengan Cooper. 202 00:12:36,109 --> 00:12:37,360 - Bagaimana ibumu? - Baik! 203 00:12:37,444 --> 00:12:39,237 Dia tak ada salahnya. 204 00:12:39,321 --> 00:12:41,239 Tidak ada tipuan sama sekali. 205 00:12:41,323 --> 00:12:44,034 - Aku kenal fisioterapi bagus. - Ibuku akan suka itu. 206 00:12:44,117 --> 00:12:47,746 Kupikir, "Itu gadis yang cocok menikah dengan pria seperti Cooper". 207 00:12:47,829 --> 00:12:49,498 Cerdas, ceria. 208 00:12:49,581 --> 00:12:52,209 Jika dia tiduri separuh Manhattan seperti aku, 209 00:12:52,292 --> 00:12:54,544 dia pintar sekali menyembunyikannya. 210 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 Baik, sampai jumpa. 211 00:13:02,052 --> 00:13:03,845 - Itu mantanmu. - Ya. 212 00:13:03,929 --> 00:13:08,225 Kami pernah kencan. Tapi kini dia istri pria hebat. 213 00:13:08,308 --> 00:13:10,227 Aku datang ke pernikahan mereka. 214 00:13:10,811 --> 00:13:12,103 - Benarkah? - Ya. 215 00:13:13,104 --> 00:13:14,773 Kau tak berteman dengan mantanmu? 216 00:13:21,154 --> 00:13:21,988 Tidak juga. 217 00:13:23,281 --> 00:13:25,826 Maksudku, ada… 218 00:13:25,909 --> 00:13:29,287 Ada satu, Brad, tapi putus. Sudahlah. 219 00:13:30,872 --> 00:13:32,249 Ayo bicara tentang kau! 220 00:13:33,333 --> 00:13:34,501 Itu dia. 221 00:13:34,584 --> 00:13:41,049 Itu pilihan, saat itu, untuk sekali saja menutup mulutku 222 00:13:41,132 --> 00:13:43,802 dan menyimpan semua yang terjadi dengan Brad 223 00:13:43,885 --> 00:13:48,014 dan semua hubungan tak sehat itu dalam kotak. 224 00:13:48,473 --> 00:13:51,351 Entahlah. Kau ingin pergi makan? 225 00:13:51,434 --> 00:13:53,562 - Ya. - Ayo kita pergi. 226 00:13:54,688 --> 00:14:01,278 Aku berpikir nantinya akan beri tahu dia semuanya. Biarkan dia melihat. 227 00:14:02,863 --> 00:14:09,452 Tapi hari-hari berlalu, ada banyak kebahagiaan dan cinta. 228 00:14:11,663 --> 00:14:12,873 Kenapa ambil risiko? 229 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Stasiun Greenwich. 230 00:14:26,720 --> 00:14:27,554 Ibu! 231 00:14:35,770 --> 00:14:36,771 Hei, Sayang. 232 00:14:39,816 --> 00:14:41,526 Hai, Cintaku. 233 00:14:43,987 --> 00:14:45,405 Ibu tak akan kena! 234 00:14:45,488 --> 00:14:47,324 Tidak! 235 00:14:47,866 --> 00:14:51,161 Kau akan Ibu tangkap kali ini! 236 00:14:51,244 --> 00:14:53,955 Kau akan sangat Ibu gelitik! 237 00:14:54,039 --> 00:14:56,207 Kau akan Ibu balikkan. 238 00:14:56,291 --> 00:14:57,584 Hei, Sayang! 239 00:14:58,627 --> 00:14:59,961 Ayo kemari, Nak. 240 00:15:04,549 --> 00:15:05,842 Ini dia putra Ayah! 241 00:15:08,053 --> 00:15:10,555 Ayah merindukanmu. Kau buat apa hari ini? 242 00:15:10,639 --> 00:15:12,432 Aku dan Olga buat globe salju. 243 00:15:12,515 --> 00:15:14,935 Globe salju? Kau bercanda? 244 00:15:15,018 --> 00:15:18,229 Ambillah! Ayah ingin lihat. Ayo. 245 00:15:24,694 --> 00:15:27,197 - Hei. Apa kabar? - Hai. 246 00:15:31,785 --> 00:15:32,702 Di mana Ellary? 247 00:15:33,703 --> 00:15:37,916 Dia tidur siang, atau tidur sampai malam, 248 00:15:37,999 --> 00:15:41,544 entahlah, jadwalnya sering berubah belakangan ini. 249 00:15:42,796 --> 00:15:43,713 Aku… 250 00:15:46,257 --> 00:15:47,467 Ada sesuatu untukmu. 251 00:15:51,805 --> 00:15:55,016 Aku dibantu. 252 00:15:55,100 --> 00:16:01,898 Aku pergi ke sana dan pramuniaganya menunjukkanku ke arah yang tepat. 253 00:16:03,858 --> 00:16:05,110 Semoga. 254 00:16:06,778 --> 00:16:08,154 Apa ini? 255 00:16:08,780 --> 00:16:09,614 Bukalah. 256 00:16:13,410 --> 00:16:14,869 Kupikir kau akan suka. 257 00:16:16,746 --> 00:16:18,623 Karena apa yang kau baca? 258 00:16:18,707 --> 00:16:20,208 Cooper, itu… 259 00:16:22,419 --> 00:16:23,253 Pakailah. 260 00:16:24,170 --> 00:16:26,297 Aku yakin ini muat. 261 00:16:26,381 --> 00:16:29,926 - Ini indah, tapi aku… - Pakailah. 262 00:16:30,010 --> 00:16:32,137 Karena kita akan pergi ke luar. 263 00:16:33,596 --> 00:16:34,889 Malam ini. 264 00:16:36,016 --> 00:16:39,269 Broken Social Scene akan konser rahasia di Capital, 265 00:16:39,352 --> 00:16:40,186 mungkin. 266 00:16:40,270 --> 00:16:43,398 - Dulu kau suka mereka, 'kan? - Ya. 267 00:16:43,481 --> 00:16:46,735 Sampai sekarang, tapi Olga sudah pulang. 268 00:16:46,818 --> 00:16:48,069 Dia bekerja seharian. 269 00:16:48,153 --> 00:16:52,866 Aku bicara dengan Devon, dan Trina akan menjaga anak-anak 270 00:16:52,949 --> 00:16:55,785 lalu kita akan pergi ke luar. 271 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Seperti dahulu. 272 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 Berdandanlah. 273 00:17:01,875 --> 00:17:02,876 Ayo lakukan ini. 274 00:17:05,920 --> 00:17:06,796 Baiklah. 275 00:17:16,556 --> 00:17:17,682 Ini dia. 276 00:17:19,184 --> 00:17:20,602 Aku ingat gadis itu. 277 00:17:21,686 --> 00:17:24,314 Tidak ada alat bertenaga baterai warna pastel 278 00:17:24,397 --> 00:17:28,902 mengisap payudaranya enam kali sehari, tapi riasannya benar. 279 00:17:32,781 --> 00:17:34,449 Gadis itu banyak bersenang-senang. 280 00:17:36,076 --> 00:17:37,744 Banyak dapat masalah juga. 281 00:17:39,871 --> 00:17:41,039 Aku suka gadis itu. 282 00:17:41,748 --> 00:17:42,832 Pria itu juga. 283 00:17:44,084 --> 00:17:47,212 Dia mencariku keesokan paginya setelah kami bertemu. 284 00:17:48,713 --> 00:17:52,967 Ini termasuk debat terbesar dalam psikologi modern, 285 00:17:53,051 --> 00:17:55,887 keefektifan monogami tradisional. 286 00:17:56,429 --> 00:18:00,767 Profesor Sumner akan bilang monogami adalah optimistis, 287 00:18:00,850 --> 00:18:05,438 tidak realistis, dan jujur saja, sulit dipertahankan. 288 00:18:06,314 --> 00:18:10,026 Sumner juga akan mengutip penelitian… 289 00:18:18,118 --> 00:18:21,955 yang mengungkap hanya tiga persen mamalia… 290 00:18:24,290 --> 00:18:27,252 bersifat monogami sosial dan monogami seksual… 291 00:18:29,170 --> 00:18:32,173 hampir tak terdengar di kerajaan hewan. 292 00:18:32,924 --> 00:18:34,175 Pendapat saya adalah… 293 00:18:36,511 --> 00:18:37,637 kita bukan hewan. 294 00:18:41,141 --> 00:18:46,938 Memuaskan kebutuhan biologis bukan hanya konyol… 295 00:18:51,359 --> 00:18:52,569 tapi juga berbahaya. 296 00:18:53,444 --> 00:18:57,532 Baiklah. Sekian untuk hari ini. 297 00:18:59,075 --> 00:19:00,285 Terima kasih, semua. 298 00:19:10,378 --> 00:19:13,298 Kenapa kau kemari? Bagaimana kau menemukanku? 299 00:19:13,840 --> 00:19:14,674 Kau pergi. 300 00:19:16,092 --> 00:19:17,093 Lalu? 301 00:19:17,886 --> 00:19:20,305 Wanita tak pergi dari apartemenku. 302 00:19:20,388 --> 00:19:25,602 Sebelum aku menyuruh mereka. 303 00:19:28,855 --> 00:19:32,901 Aku harus bekerja. Hari ini ada banyak kelas yang harus kuhadiri dan kuajar. 304 00:19:34,819 --> 00:19:35,778 Jadi, kau… 305 00:19:37,238 --> 00:19:38,990 Kau orang sukses. 306 00:19:39,616 --> 00:19:40,450 Dengar… 307 00:19:42,410 --> 00:19:44,495 - Semalam itu… - Luar biasa. 308 00:19:44,579 --> 00:19:45,622 Tidak terduga. 309 00:19:46,206 --> 00:19:47,040 Melelahkan? 310 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 - Tak bertanggung jawab. - Liar. 311 00:19:52,545 --> 00:19:54,505 Kau minta aku memercayaimu, tapi… 312 00:19:55,757 --> 00:19:57,050 aku tak memercayaimu. 313 00:19:58,092 --> 00:19:59,302 Tidak ada alasannya. 314 00:19:59,928 --> 00:20:02,472 Kau memang tak membunuhku. 315 00:20:03,223 --> 00:20:07,644 Terima kasih. Tapi aku tak mengenalmu. 316 00:20:07,727 --> 00:20:09,354 - Kau mau? - Ayolah. 317 00:20:09,437 --> 00:20:13,441 Hal yang dimulai sepanas itu akan cepat terbakar. 318 00:20:13,524 --> 00:20:16,861 Bagaimana jika kita hindari buang waktu dan patah hati? 319 00:20:16,945 --> 00:20:18,529 Bagaimana, "kawan"? 320 00:20:21,532 --> 00:20:22,659 Tidak. 321 00:20:31,042 --> 00:20:32,794 Apa maksudmu, "tidak"? 322 00:20:35,672 --> 00:20:36,631 Aku tidak mau. 323 00:20:41,928 --> 00:20:44,013 Itu dimulai jauh sebelum kolam renang… 324 00:20:46,474 --> 00:20:47,392 di mobil. 325 00:20:49,602 --> 00:20:50,603 Kau… 326 00:20:52,981 --> 00:20:53,982 Kau melihat aku. 327 00:20:56,985 --> 00:20:58,695 Menembus diriku. Hal-hal… 328 00:21:00,655 --> 00:21:02,240 yang tak kubiarkan dilihat orang. 329 00:21:04,534 --> 00:21:05,994 Aku melihatmu juga. 330 00:21:08,037 --> 00:21:11,874 Kau katakan "ya" padaku dan semuanya, karena kau mau. 331 00:21:13,668 --> 00:21:17,505 Menurutku, kau ingin selalu mengatakan "ya". 332 00:21:19,173 --> 00:21:20,174 Melakukan semua. 333 00:21:20,800 --> 00:21:21,884 Mencoba apa saja. 334 00:21:26,514 --> 00:21:28,599 Itu menakutkan bagi sebagian orang. 335 00:21:30,893 --> 00:21:32,312 Tapi aku tak takut. 336 00:21:43,448 --> 00:21:45,158 Akan kubawa kau pergi… 337 00:22:04,093 --> 00:22:05,720 Kau bisa ke sini… 338 00:22:12,977 --> 00:22:16,606 Astaga, lihat dirimu. 339 00:22:18,107 --> 00:22:20,485 Ini bukan malam Selasa-mu yang biasa. 340 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 - Kau tampak menakjubkan. - Benarkah? 341 00:22:24,364 --> 00:22:25,782 - Kau suka? - Ya. 342 00:22:26,449 --> 00:22:27,450 Aku suka. 343 00:22:27,533 --> 00:22:29,660 Ibu seperti tuan putri. 344 00:22:30,620 --> 00:22:32,413 - Kemarilah! - Peluklah Ibu. 345 00:22:35,333 --> 00:22:37,668 Kemarilah, Sayang. 346 00:22:37,752 --> 00:22:39,504 Dengarkan Trina, ya? 347 00:22:39,587 --> 00:22:43,966 Tidur saat dia minta dan jagalah adikmu. 348 00:22:44,050 --> 00:22:45,676 Ibu menyayangimu. Pergilah. 349 00:22:49,806 --> 00:22:53,101 Terima kasih sudah datang mendadak. 350 00:22:53,184 --> 00:22:54,644 Aku yang senang, 351 00:22:54,727 --> 00:22:57,563 tapi kurasa pada akhir malam ini, itu tak lagi benar. 352 00:22:57,647 --> 00:22:58,689 Nikmati dirimu. 353 00:22:58,773 --> 00:23:01,776 Nikmati suamimu. Paham? 354 00:23:03,403 --> 00:23:04,404 Siap? 355 00:23:05,571 --> 00:23:06,572 Ayo kita pergi. 356 00:23:11,285 --> 00:23:13,371 Ini permintaan besar. 357 00:23:13,454 --> 00:23:16,958 Itu tiga kali lebih besar dari investasi normal kami. 358 00:23:17,041 --> 00:23:18,960 Uangnya ada sejak merger. 359 00:23:19,043 --> 00:23:21,295 Tapi mungkin belum akan dipakai… 360 00:23:21,379 --> 00:23:22,422 Cooper. 361 00:23:22,505 --> 00:23:26,259 Apa kita takkan pernah bicarakan yang terjadi pagi tadi? 362 00:23:26,342 --> 00:23:28,469 Tentang yang kau baca? 363 00:23:35,351 --> 00:23:37,019 Malam ini untuk bersenang-senang. 364 00:23:37,687 --> 00:23:42,233 Membolos dari kehidupan nyata. Itu yang akan kita lakukan. 365 00:23:44,402 --> 00:23:45,236 Baiklah. 366 00:23:59,417 --> 00:24:00,418 Kita sampai. 367 00:24:02,753 --> 00:24:05,006 - Aku akan ambilkan minuman, ya. - Ya. 368 00:24:05,089 --> 00:24:07,508 Terasa seperti Jack dan Coke malam ini. 369 00:24:19,353 --> 00:24:20,897 Sensasi getaran cinta. 370 00:24:22,064 --> 00:24:23,065 Itu dia. 371 00:24:24,567 --> 00:24:26,027 Aku ingat perasaan itu. 372 00:24:27,278 --> 00:24:30,364 Sejujurnya, itu sulit dilupakan. 373 00:24:35,745 --> 00:24:37,914 Baik, ada apa? 374 00:24:37,997 --> 00:24:42,710 Kita akan ke tempat yang tak bisa dicapai dengan mobil pengisap bensinmu? 375 00:24:43,252 --> 00:24:44,754 Bisa dibilang begitu. 376 00:24:47,590 --> 00:24:49,675 Apa yang kau lakukan? 377 00:24:49,759 --> 00:24:51,052 Ayo. 378 00:24:52,136 --> 00:24:55,598 Tidak! Aku tak mau. 379 00:24:55,681 --> 00:24:57,308 Ayo cepat. 380 00:24:57,391 --> 00:25:00,228 Tujuh menit lagi kereta datang dan percayalah, 381 00:25:00,311 --> 00:25:02,230 kau tidak mau aku di sini saat itu. 382 00:25:02,313 --> 00:25:05,358 Baik, aku tak mau kau di sana sama sekali. 383 00:25:05,441 --> 00:25:06,442 Ayo naik. 384 00:25:07,318 --> 00:25:08,444 Maaf. 385 00:25:08,528 --> 00:25:10,446 Cara keluar terbaik adalah melewatinya. 386 00:25:12,073 --> 00:25:13,574 Brad! 387 00:25:13,658 --> 00:25:16,369 - Apa-apaan ini? - Kau tahu kau mau. Ayo. 388 00:25:18,204 --> 00:25:20,831 Hei, katakan "ya". 389 00:25:26,420 --> 00:25:28,381 Tidak akan kubiarkan terjadi sesuatu padamu. 390 00:25:30,716 --> 00:25:32,260 Ya ampun. Masa bodoh. 391 00:25:32,343 --> 00:25:35,763 Kau sebaiknya tahu yang kau lakukan. 392 00:25:44,063 --> 00:25:46,983 Aku sering kemari saat masih kecil. 393 00:25:47,066 --> 00:25:48,276 Saat sedih. 394 00:25:50,236 --> 00:25:51,237 Sedih bagaimana? 395 00:25:54,490 --> 00:25:58,828 Sedihnya anak delapan tahun sendirian di Manhattan. 396 00:25:59,745 --> 00:26:03,124 - Kau tumbuh besar di New York? - Ya, untuk beberapa saat. 397 00:26:04,625 --> 00:26:05,960 Sampai orang tuaku berpisah. 398 00:26:07,545 --> 00:26:08,963 Ibu membawaku pulang. 399 00:26:10,881 --> 00:26:12,675 Tempat ini mengerikan. 400 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 - Kau tak takut? - Tidak. 401 00:26:15,219 --> 00:26:16,929 Rasa takut itu relatif. 402 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 - Kau bilang tujuh menit! - Kurang lebih. 403 00:26:24,979 --> 00:26:28,024 - Aku ingin kembali! - Tidak. 404 00:26:28,107 --> 00:26:30,026 - Ya! - Tidak akan sempat. 405 00:26:30,109 --> 00:26:33,321 - Ada kereta datang! - Maka kita harus cepat! 406 00:26:33,404 --> 00:26:35,239 - Sudah kubilang, tenang! - Tidak, Brad! 407 00:26:36,574 --> 00:26:38,075 Tidak, dengarkan aku, Brad! 408 00:26:38,784 --> 00:26:39,827 - Ayo! - Astaga! 409 00:27:03,934 --> 00:27:05,144 Bagaimana menurutmu? 410 00:27:21,118 --> 00:27:21,952 Ya! 411 00:27:22,578 --> 00:27:23,412 Ya! 412 00:27:26,916 --> 00:27:29,627 Tapi aku seharusnya tak memikirkan dia. 413 00:27:32,171 --> 00:27:33,005 Hei. 414 00:27:34,548 --> 00:27:38,219 Hei. Coop. Mungkin ini kesalahan. 415 00:27:38,719 --> 00:27:41,597 - Apa maksudmu? - Kita ke Oyster House saja. 416 00:27:41,681 --> 00:27:44,809 Kita bisa minum, mungkin makan malam juga. 417 00:27:44,892 --> 00:27:47,687 Hadirin, inilah Broken Social Scene! 418 00:27:51,023 --> 00:27:53,567 Ini tak penting. Tidak apa-apa. 419 00:27:53,651 --> 00:27:55,403 Sungguh. Ya? 420 00:27:55,486 --> 00:27:58,739 - Ayo. - Tidak… 421 00:27:58,823 --> 00:28:00,408 Kita akan menonton ini. 422 00:28:00,491 --> 00:28:01,617 Kita akan berdansa. 423 00:28:02,368 --> 00:28:03,577 Kau mau berdansa? 424 00:28:05,621 --> 00:28:09,959 - Kau benci berdansa. - Ya, tapi aku ingin berdansa denganmu. 425 00:28:16,549 --> 00:28:19,301 Inilah alasan aku mencintai suamiku. 426 00:28:20,302 --> 00:28:21,303 Aku suka lagu ini! 427 00:28:21,387 --> 00:28:23,264 Dia tak pandai berbohong, 428 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 berdansanya payah sekali, tapi hatinya baik. 429 00:28:54,837 --> 00:28:57,548 Tidak, percayalah, para gadis itu menaksirmu. 430 00:28:57,631 --> 00:29:01,051 Kudengar mereka di toilet wanita, "ayah muda seksi". 431 00:29:01,135 --> 00:29:03,721 - Astaga. - Ayolah. Itu kau. 432 00:29:06,182 --> 00:29:07,308 - Coop. - Ya? 433 00:29:08,642 --> 00:29:10,853 - Apa yang kau lakukan? - Entahlah. 434 00:29:10,936 --> 00:29:12,188 Apa yang kulakukan? 435 00:29:20,780 --> 00:29:21,822 Ada apa ini? 436 00:29:37,171 --> 00:29:40,382 - Cooper, rumah siapa ini? - Aku tak tahu. 437 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 Apa? 438 00:29:43,761 --> 00:29:45,304 - Apa yang kau… - Lewat sini. 439 00:29:45,930 --> 00:29:47,056 Apa yang kau lakukan? 440 00:29:48,766 --> 00:29:51,101 - Mau ke mana? Ada apa ini? - Kau akan lihat. 441 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 Lumayan, 'kan? 442 00:29:56,982 --> 00:30:00,069 Orang-orang ini jelas kaya raya. 443 00:30:00,152 --> 00:30:04,323 Mungkin punya sistem keamanan canggih gaya Hunger Games, 444 00:30:04,406 --> 00:30:07,326 dengan laser tak tampak dan uap penyebab lumpuh. 445 00:30:08,702 --> 00:30:09,912 Tapi sudah telat. 446 00:30:10,913 --> 00:30:12,456 Aku sudah lumpuh. 447 00:30:13,123 --> 00:30:16,627 Perilaku pria nakal ini yang kusuka. 448 00:30:17,586 --> 00:30:20,881 Kini Cooper tahu itu. 449 00:30:20,965 --> 00:30:22,132 Astaga. 450 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 Cooper, tidak. 451 00:30:25,177 --> 00:30:26,762 - Ya. - Tidak. 452 00:30:32,977 --> 00:30:33,811 Ya. 453 00:30:35,104 --> 00:30:35,938 Ayo. 454 00:30:40,150 --> 00:30:43,070 Ini yang dilakukan kekasih setelah membaca jurnal kita. 455 00:30:48,534 --> 00:30:49,952 Dia tak marah. 456 00:30:50,786 --> 00:30:52,830 Dia sibuk… 457 00:30:54,748 --> 00:30:56,542 coba memberikan yang kita mau. 458 00:30:59,003 --> 00:31:04,341 Yang diberikan mantan kekasih luar biasa seksi kita 10 tahun lalu. 459 00:31:42,504 --> 00:31:43,339 Astaga. 460 00:31:45,925 --> 00:31:46,759 Lihat dirimu. 461 00:32:48,404 --> 00:32:51,657 Aku sangat mencintaimu. 462 00:32:54,076 --> 00:32:54,910 Aku mencintaimu. 463 00:32:57,955 --> 00:32:59,623 Kau yang kumau. 464 00:33:06,422 --> 00:33:08,298 Buku panduan. 465 00:33:08,382 --> 00:33:10,384 Itulah jurnalku baginya. 466 00:33:13,637 --> 00:33:17,182 Astaga, dia hebat mengikuti panduan. 467 00:33:32,406 --> 00:33:34,950 Hei! Apa yang kalian lakukan di kolam renangku? 468 00:33:35,034 --> 00:33:36,869 Sial! 469 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 - Sial! - Ambil sepatumu! 470 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 Terus lari! Cepat! 471 00:33:50,257 --> 00:33:52,384 Hei! Apa yang kalian lakukan? 472 00:33:53,010 --> 00:33:55,763 Pria itu klienku. Katanya dia di Singapura. 473 00:33:55,846 --> 00:33:57,514 Cooper. 474 00:34:00,017 --> 00:34:02,603 - Polisi. Gawat. - Aku lihat, terima kasih! 475 00:34:02,686 --> 00:34:04,605 - Apa sebaiknya kita menepi? - Tunggu. 476 00:34:04,688 --> 00:34:06,148 - Sebaiknya kita… - Tunggu. 477 00:34:06,231 --> 00:34:07,483 Apa yang kau lakukan? 478 00:34:08,942 --> 00:34:10,778 - Kita aman. - Ini berlebihan. 479 00:34:10,861 --> 00:34:12,529 - Sayang, kumohon! - Kita akan aman. 480 00:34:12,613 --> 00:34:14,073 - Billie, tenang. - Astaga! 481 00:34:14,156 --> 00:34:16,492 - Tahan! Ya! - Tidak! 482 00:34:16,575 --> 00:34:18,118 Ya! Tahan, kita bisa! 483 00:34:21,663 --> 00:34:22,623 Astaga. 484 00:34:24,541 --> 00:34:25,584 - Lihat! - Tidak! 485 00:34:26,460 --> 00:34:27,294 Cooper! 486 00:34:34,927 --> 00:34:36,095 Aku tak yakin soal ini! 487 00:34:49,817 --> 00:34:51,777 Kita tak dikejar lagi! 488 00:34:52,194 --> 00:34:54,029 Astaga! 489 00:34:54,655 --> 00:34:57,074 - Apa yang terjadi? - Sayang! Kemarilah. 490 00:35:05,624 --> 00:35:06,750 - Tidak! - Jangan… 491 00:35:08,168 --> 00:35:10,546 Wah, wah, wah. 492 00:35:10,629 --> 00:35:12,297 Kenapa kalian? 493 00:35:15,175 --> 00:35:17,261 Terima kasih. 494 00:35:17,344 --> 00:35:19,346 Anak-anakmu seperti malaikat. 495 00:35:20,264 --> 00:35:21,306 Hubungi aku kapan saja. 496 00:35:25,561 --> 00:35:26,937 Kerja bagus, Jagoan. 497 00:35:32,234 --> 00:35:34,820 Aku akan menyusui Ellary. Atau memompa… 498 00:35:36,363 --> 00:35:37,322 Santai saja. 499 00:35:38,532 --> 00:35:40,117 Sampai bertemu di ranjang. 500 00:35:50,502 --> 00:35:51,837 Gadis manis. 501 00:35:59,219 --> 00:36:01,513 Hei, aku menunggumu menelepon. 502 00:36:01,597 --> 00:36:04,224 Bagaimana Coop? Dia membunuhmu? Kau sudah mati? 503 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 Dengan cara yang terbaik! 504 00:36:07,561 --> 00:36:10,647 Kau tak akan percaya yang dilakukan Cooper setelah membacanya. 505 00:36:10,731 --> 00:36:11,982 Baiklah. 506 00:36:19,781 --> 00:36:21,116 Keren. 507 00:36:29,666 --> 00:36:34,463 Astaga! Kau baru saja menemukan Cawan Suci teknik modifikasi perilaku. 508 00:36:35,172 --> 00:36:38,634 Ini pilihan Oprah. Buku terlaris New York Times. 509 00:36:38,717 --> 00:36:41,136 Kau mau? Ambillah. 510 00:36:41,220 --> 00:36:43,222 Aku akan mengambilnya. 511 00:36:43,305 --> 00:36:45,265 Pria bilang tak bisa baca pikiran wanita. 512 00:36:45,349 --> 00:36:47,017 Mungkin kini mereka bisa. 513 00:36:49,478 --> 00:36:51,188 Aku akan ikut Good Morning America. 514 00:36:51,271 --> 00:36:54,608 Beri tahu Robin Roberts wanita bisa selamatkan perkawinan 515 00:36:54,691 --> 00:36:57,653 dengan biblioterapi pasangan bawah sadar. 516 00:36:57,736 --> 00:36:59,529 Kita beri kependekan BPBS. 517 00:37:00,656 --> 00:37:03,450 Kau akan memberiku kontrak dan Audi R8 dengan ini. 518 00:37:03,533 --> 00:37:04,451 Sama-sama. 519 00:37:05,202 --> 00:37:07,955 Baiklah, nikmati sisa malammu. 520 00:37:08,038 --> 00:37:09,623 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 521 00:37:09,706 --> 00:37:10,540 Dah. 522 00:37:18,548 --> 00:37:19,883 Anak manis. 523 00:38:16,773 --> 00:38:17,607 Hei. 524 00:38:19,318 --> 00:38:21,987 - Kau tak apa-apa? - Ya, aku baik-baik saja. 525 00:38:23,155 --> 00:38:24,573 - Sebentar, ya. - Baik. 526 00:38:30,579 --> 00:38:32,622 Apa, kau mau detailnya, gadis nakal? 527 00:38:34,958 --> 00:38:36,001 Ya, aku mau. 528 00:38:42,758 --> 00:38:45,344 Kenapa kau meneleponku? 529 00:38:47,637 --> 00:38:51,975 Jujur, aku sudah lama ingin telepon. 530 00:38:55,520 --> 00:38:58,815 Aku coba tak memikirkanmu selama delapan tahun. 531 00:39:02,402 --> 00:39:03,362 Kini aku kacau. 532 00:39:04,738 --> 00:39:05,697 Aku tak bisa. 533 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 - Suamiku. - Billie. 534 00:39:12,954 --> 00:39:15,165 Katakan kau tak pernah memikirkanku… 535 00:39:18,919 --> 00:39:20,837 dan aku tak akan telepon lagi. 536 00:39:26,927 --> 00:39:29,429 Aku tak memikirkanmu. 537 00:40:07,884 --> 00:40:10,011 PESAN 538 00:40:19,020 --> 00:40:22,232 PEMBOHONG. 539 00:40:51,720 --> 00:40:52,721 Sial. 540 00:42:29,734 --> 00:42:31,736 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni