1 00:00:07,528 --> 00:00:09,321 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,510 --> 00:00:32,470 On oublie... 3 00:00:33,220 --> 00:00:34,180 sur le moment. 4 00:00:37,391 --> 00:00:38,976 C'est tellement bon. 5 00:00:40,019 --> 00:00:41,270 Tellement juste. 6 00:00:45,316 --> 00:00:50,071 On oublie qu'en réalité, on est de parfaits inconnus. 7 00:00:54,742 --> 00:00:56,368 C'est dingue. 8 00:00:57,912 --> 00:00:58,913 Tu as du bol. 9 00:00:59,830 --> 00:01:01,040 Dingue, ça me plaît. 10 00:01:14,553 --> 00:01:15,387 Ma belle ? 11 00:01:16,388 --> 00:01:18,307 Vous êtes toute mouillée. 12 00:01:22,311 --> 00:01:23,270 Mon Dieu. 13 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Merci. 14 00:01:26,398 --> 00:01:27,650 On a toutes connu ça. 15 00:01:30,486 --> 00:01:31,320 Oui. 16 00:01:32,530 --> 00:01:33,656 Bon sang. 17 00:01:41,997 --> 00:01:42,832 Navrée. 18 00:01:43,707 --> 00:01:44,917 J'ai oublié ma pompe. 19 00:01:45,960 --> 00:01:47,378 Dégueulasse. 20 00:01:48,337 --> 00:01:49,380 Tu peux me croire. 21 00:01:49,463 --> 00:01:52,883 Ça m'emmerde plus que toi. C'est de l'or que je fous en l'air. 22 00:01:55,553 --> 00:01:56,929 La vache. 23 00:01:57,721 --> 00:01:58,597 Te voilà. 24 00:01:59,140 --> 00:02:00,850 Les nibards à l'air. 25 00:02:01,600 --> 00:02:03,144 Laisse-moi te parler. 26 00:02:03,853 --> 00:02:06,147 - T'expliquer. - Depuis quand t'es avec lui ? 27 00:02:06,230 --> 00:02:09,108 On n'est pas ensemble. Ce n'est pas sérieux. 28 00:02:09,191 --> 00:02:13,195 On a baisé il y a un an. 29 00:02:13,279 --> 00:02:15,489 C'est vraiment rien. 30 00:02:15,573 --> 00:02:17,825 On baise quand on en a envie. 31 00:02:18,742 --> 00:02:20,703 On est dans le même milieu, on se voit. 32 00:02:20,786 --> 00:02:24,540 Tu vois un tas de gens. Tu baises avec un tas de gens. 33 00:02:24,623 --> 00:02:26,125 Il fallait que ce soit lui ? 34 00:02:26,208 --> 00:02:28,586 Il ne fallait pas, mais... 35 00:02:30,296 --> 00:02:33,549 Vous avez rompu il y a huit ans, et jusqu'à hier soir, 36 00:02:33,632 --> 00:02:35,759 je te croyais follement heureuse 37 00:02:35,843 --> 00:02:39,054 dans ta banlieue avec ton mari et tes enfants parfaits. 38 00:02:39,138 --> 00:02:43,058 Mais tu l'as baisé hier alors que je m'étais déjà confiée à toi. 39 00:02:43,142 --> 00:02:46,687 Je t'ai dit qu'il me manque, et que je doute de tout ! 40 00:02:46,770 --> 00:02:48,647 Je pensais que c'était à propos de toi. 41 00:02:48,731 --> 00:02:50,107 Pas vraiment de lui. 42 00:02:51,025 --> 00:02:55,696 Tout le monde se dit "et si". C'est normal, mais c'est du vent. 43 00:02:55,779 --> 00:02:58,908 J'ignorais que tu pensais vraiment quitter ton mari. 44 00:02:58,991 --> 00:03:00,993 Je n'y pensais pas. Je n'y pense pas ! 45 00:03:01,076 --> 00:03:02,912 Mais c'est que... 46 00:03:04,538 --> 00:03:06,874 Je crois que j'ai merdé. 47 00:03:09,001 --> 00:03:09,835 Et pas qu'un peu. 48 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 Comment ça ? 49 00:03:14,298 --> 00:03:18,761 Je parle de Brad dans mon journal. 50 00:03:20,304 --> 00:03:22,681 Avec tous les détails pornos. 51 00:03:23,182 --> 00:03:26,894 Je fais une fixette sur lui et sur nos parties de baise... 52 00:03:28,812 --> 00:03:33,025 tellement bonnes qu'elles ont changé ma vie. Et Cooper a tout lu. 53 00:03:37,321 --> 00:03:38,948 Il a lu mon putain de journal. 54 00:03:39,031 --> 00:03:40,199 Putain. 55 00:03:42,326 --> 00:03:43,994 Comment il a réagi ? 56 00:03:45,204 --> 00:03:49,250 Il m'a renversée sur le plan de travail et m'a sautée 57 00:03:49,333 --> 00:03:51,335 mieux qu'il ne l'avait jamais fait. 58 00:03:53,128 --> 00:03:56,298 Je ne vois pas où est le problème. Du tout ! 59 00:03:56,382 --> 00:03:57,883 Je sais, mais c'était... 60 00:03:57,967 --> 00:04:04,306 Il était en colère. C'était un peu bizarre, violent. 61 00:04:04,390 --> 00:04:08,102 Il ne m'a pas dit un mot ce matin avant de partir au boulot. 62 00:04:08,185 --> 00:04:10,145 Je te le dis... 63 00:04:11,438 --> 00:04:13,732 il est furax. 64 00:04:14,233 --> 00:04:15,192 C'est ton journal. 65 00:04:15,276 --> 00:04:18,362 Tes pensées. C'est censé être privé. 66 00:04:19,071 --> 00:04:20,447 Ça ne l'est plus. 67 00:04:21,365 --> 00:04:22,616 Je suis... 68 00:04:23,701 --> 00:04:25,452 totalement mise à nue. 69 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 Il a lu des choses... 70 00:04:29,957 --> 00:04:36,213 C'est une version de moi qui lui est complètement inconnue. 71 00:04:48,684 --> 00:04:50,811 Olga, comment ça va ? 72 00:04:50,894 --> 00:04:51,979 Très bien. 73 00:04:52,062 --> 00:04:54,356 Pardon de vous déranger. 74 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 Hudson veut vous dire un mot. 75 00:04:59,361 --> 00:05:01,030 Maman, tu es où ? 76 00:05:01,739 --> 00:05:03,824 Coucou, mon chat. Je suis en ville. 77 00:05:03,907 --> 00:05:05,242 Tout va bien ? 78 00:05:05,743 --> 00:05:06,994 Non, tu me manques. 79 00:05:09,163 --> 00:05:14,877 Tu me manques aussi. Mais je vais rentrer. 80 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 Je rentre tout de suite, promis. 81 00:05:18,005 --> 00:05:20,299 Tu peux redonner le téléphone à Olga ? 82 00:05:21,884 --> 00:05:22,718 Hudson ? 83 00:05:33,103 --> 00:05:35,230 Je suis vraiment désolée. 84 00:05:36,690 --> 00:05:37,649 Pour tout ça. 85 00:05:44,865 --> 00:05:45,949 On va arranger ça. 86 00:05:47,034 --> 00:05:47,868 Comme toujours. 87 00:05:59,755 --> 00:06:02,132 Je l'ai choisie, cette vie. 88 00:06:02,216 --> 00:06:03,550 Et c'était le bon choix. 89 00:06:06,553 --> 00:06:07,763 Je le sens encore. 90 00:06:08,639 --> 00:06:10,808 Ce soulagement, en quittant la ville. 91 00:06:10,891 --> 00:06:12,601 Et toute cette douleur. 92 00:06:13,477 --> 00:06:17,147 Cooper était ma bouée de sauvetage, même s'il n'en a pas idée. 93 00:06:18,732 --> 00:06:22,069 Je l'ai rencontré pile un mois après ma rupture avec Brad. 94 00:06:22,736 --> 00:06:26,990 Et dès le premier instant, je me suis sentie chez moi. 95 00:06:29,201 --> 00:06:30,536 LA VÉRITÉ TE LIBÉRERA 96 00:06:30,619 --> 00:06:32,329 C'est Kossi ! 97 00:06:32,413 --> 00:06:33,789 Au Madison Square Garden. 98 00:06:33,872 --> 00:06:36,583 Pour ça, il faut sortir. Ne reste pas sur le banc. 99 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 Je suis occupée, c'est tout. 100 00:06:40,337 --> 00:06:41,922 Tu es en pleine déprime, 101 00:06:42,005 --> 00:06:44,967 et franchement l'autre con ne mérite pas tout ça. 102 00:06:45,050 --> 00:06:47,136 Regarde. Je me suis douchée. 103 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 J'ai mis une belle tenue. 104 00:06:49,680 --> 00:06:51,223 Mais c'est un gros semestre. 105 00:06:51,306 --> 00:06:52,933 C'est au Garden ! 106 00:06:53,016 --> 00:06:57,187 C'est si grand que même si le connard y est, on ne le verra pas. 107 00:06:57,271 --> 00:06:58,981 Ça n'a rien à voir avec le connard. 108 00:06:59,064 --> 00:07:01,567 On n'ira même pas dans les coulisses, d'accord ? 109 00:07:01,650 --> 00:07:03,902 On prendra quelques verres. 110 00:07:04,403 --> 00:07:06,864 On regarde le spectacle, comme des civils. 111 00:07:08,574 --> 00:07:09,616 Excusez-moi. 112 00:07:10,451 --> 00:07:13,120 Pardon de vous déranger. 113 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 Je suis perdu. 114 00:07:15,873 --> 00:07:19,293 C'est gênant, mais je cherche Hamilton Hall, 115 00:07:19,376 --> 00:07:23,046 et je ne trouve que Jefferson et John Jay. 116 00:07:23,130 --> 00:07:25,757 Ce ne sont pas les pères fondateurs qui manquent. 117 00:07:26,133 --> 00:07:27,843 J'espérais que vous pourriez m'aider. 118 00:07:27,926 --> 00:07:30,137 Je dois me rendre à une séance de recrutement 119 00:07:30,762 --> 00:07:34,892 qui a débuté il y a trois minutes. Et je suis le recruteur. 120 00:07:34,975 --> 00:07:37,686 Banquier d'investissement ? 121 00:07:37,769 --> 00:07:41,148 D'habitude, j'attends le troisième rencard pour le dire. 122 00:07:41,982 --> 00:07:43,650 On sort ensemble ? Vous êtes rapide. 123 00:07:43,734 --> 00:07:46,820 - Je connais vos parents ? - Non, mais ça peut se faire. 124 00:07:46,904 --> 00:07:50,532 Mais d'abord, Hamilton Hall. Je suis vraiment perdu. 125 00:07:50,616 --> 00:07:55,162 Vous avez quand même réussi à repérer deux jolies nanas 126 00:07:55,245 --> 00:07:58,040 au lieu de demander aux vigiles du campus, 127 00:07:58,832 --> 00:08:00,751 qui sont juste là. 128 00:08:08,759 --> 00:08:11,845 Grillé. Mais ça prouve que j'ai l'œil. 129 00:08:12,846 --> 00:08:15,182 Et si tu l'accompagnais, Billie ? 130 00:08:15,265 --> 00:08:17,643 Tu passes devant Hamilton pour aller là 131 00:08:17,726 --> 00:08:19,019 où tu as décidé d'aller. 132 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 - Pas vrai ? - Qu'est-ce que vous en dites ? 133 00:08:23,023 --> 00:08:25,984 Aurez-vous la bonté d'aider un inconnu en détresse ? 134 00:08:26,944 --> 00:08:28,570 Vous ne renoncez jamais ? 135 00:08:29,738 --> 00:08:31,240 Je n'en ai pas envie. 136 00:08:31,657 --> 00:08:32,741 Merci, Seigneur. 137 00:08:37,746 --> 00:08:38,580 D'accord. 138 00:08:39,665 --> 00:08:42,167 Allons-y ! Voyons ce que ça donne. 139 00:08:42,251 --> 00:08:44,461 - C'est par là. - Je vous suis. 140 00:08:44,545 --> 00:08:45,546 Quoi ? 141 00:08:48,924 --> 00:08:53,011 Vous avez un choix crucial à faire. Et je sais ce que c'est. 142 00:08:53,095 --> 00:08:54,638 J'ai été à votre place. 143 00:08:54,721 --> 00:08:57,933 J'ai reçu une belle offre de Morgan Stanley. 144 00:08:59,309 --> 00:09:00,310 Et j'ai accepté. 145 00:09:02,396 --> 00:09:06,358 Et pendant trois ans, je n'ai pas pu me regarder dans une glace. 146 00:09:06,441 --> 00:09:09,194 D'accord, j'avais une Porsche. 147 00:09:10,112 --> 00:09:13,365 Je passais Noël sur la plage, à Phuket. Et alors ? 148 00:09:14,157 --> 00:09:15,409 Ce n'est pas une vie. 149 00:09:16,535 --> 00:09:20,497 J'ai dû trouver un endroit où je pourrais changer le monde. 150 00:09:20,581 --> 00:09:23,500 Par de l'investissement concret. 151 00:09:23,584 --> 00:09:25,877 Je ne dis pas qu'on va guérir le cancer... 152 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 mais un peu, quand même. 153 00:09:31,049 --> 00:09:32,426 Enfin, on s'y emploie. 154 00:09:32,509 --> 00:09:34,803 Voilà le genre de boîtes qu'on cherche. 155 00:09:34,886 --> 00:09:39,141 Henry Ford, Steve Jobs, Elon Musk. 156 00:09:39,224 --> 00:09:41,226 Leur rêve, ce n'était pas l'argent. 157 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 C'était de créer un avenir meilleur. 158 00:09:48,025 --> 00:09:50,652 L'argent, c'était un bonus pour avoir eu raison. 159 00:09:51,570 --> 00:09:55,365 Si ça vous parle, il faut qu'on discute. 160 00:09:55,449 --> 00:09:57,075 Le formulaire est sur notre site. 161 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 Merci. 162 00:10:05,542 --> 00:10:06,918 Ils y ont cru, je crois. 163 00:10:08,962 --> 00:10:12,007 C'est difficile à croire, mais je suis vraiment un gentil. 164 00:10:12,090 --> 00:10:13,967 Les fameux gentils investisseurs ? 165 00:10:16,970 --> 00:10:20,599 Vous êtes beaucoup moins con que ce que je croyais. 166 00:10:20,682 --> 00:10:23,352 Super. La journée a été longue. 167 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 - On prend une margarita ? - Un whisky-coke et c'est oui. 168 00:10:28,523 --> 00:10:29,691 Non ! 169 00:10:29,775 --> 00:10:31,860 Tu es de Géorgie ? 170 00:10:31,943 --> 00:10:33,779 C'est si difficile à croire ? 171 00:10:33,862 --> 00:10:38,659 J'ai du mal à t'imaginer en débutante, tiare sur la tête, 172 00:10:38,742 --> 00:10:40,369 capitaine des pom-pom girls. 173 00:10:40,452 --> 00:10:42,287 Ce n'était pas du tout ça. 174 00:10:42,371 --> 00:10:45,540 Les tiares, c'est pour les princesses. J'étais reine du bal. 175 00:10:45,999 --> 00:10:47,250 J'avais une couronne. 176 00:10:47,334 --> 00:10:51,546 Et mes roulades étaient légendaires parmi les pom-pom girls locales. 177 00:10:51,630 --> 00:10:54,841 - Merci. - Il faudra que tu me montres ça. 178 00:10:54,925 --> 00:10:56,593 On en reparlera. 179 00:10:56,677 --> 00:10:59,596 Apparemment, tu avais la belle vie. 180 00:10:59,680 --> 00:11:02,599 - Ça a dû être dur de partir. - Pas tant que ça. 181 00:11:02,683 --> 00:11:04,768 J'avais bien un coffret à rêves. 182 00:11:04,851 --> 00:11:07,312 Mais il n'y avait pas que de la petite broderie 183 00:11:07,396 --> 00:11:11,566 ou des photos de mariées découpées dans Vogue. 184 00:11:11,650 --> 00:11:16,905 Il y en avait aussi, mais je voulais plus que ça. 185 00:11:17,239 --> 00:11:21,618 J'en ai toujours voulu plus que les autres, depuis toute petite. 186 00:11:22,411 --> 00:11:23,453 Un grand appétit. 187 00:11:24,037 --> 00:11:26,373 Il fallait une grande ville pour le satisfaire. 188 00:11:27,582 --> 00:11:29,167 Et New York, c'est grand. 189 00:11:29,251 --> 00:11:32,379 Je voulais de l'aventure, des nuits folles en ville. 190 00:11:36,007 --> 00:11:37,843 Et ça te réussit ? 191 00:11:39,052 --> 00:11:39,886 Je ne sais pas. 192 00:11:43,056 --> 00:11:45,308 La Géorgie ne suffisait pas. 193 00:11:47,644 --> 00:11:49,813 Mais New York, c'est peut-être trop. 194 00:11:50,647 --> 00:11:52,357 Je te comprends parfaitement. 195 00:11:53,024 --> 00:11:58,196 J'ai une maison de campagne dans le Connecticut. 196 00:11:59,823 --> 00:12:00,657 Sympa. 197 00:12:00,741 --> 00:12:02,576 J'y passe mes week-ends. 198 00:12:03,618 --> 00:12:05,954 En ce moment, ça me démange. 199 00:12:06,037 --> 00:12:08,999 J'envisage d'aller y vivre à plein temps. 200 00:12:09,875 --> 00:12:13,545 C'est dur de fonder une famille à New York, alors... 201 00:12:13,628 --> 00:12:17,466 Il était tellement parfait. J'attendais que le piège se révèle. 202 00:12:17,549 --> 00:12:21,303 - Cooper ? Qu'est-ce que tu fais là ? - "Ça y est", je me suis dit. 203 00:12:21,386 --> 00:12:23,638 - Comment tu vas ? - Le piège, c'était elle, 204 00:12:23,722 --> 00:12:25,140 ça sautait aux yeux. 205 00:12:25,891 --> 00:12:27,267 Em, je te présente Billie. 206 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 - Diminutif de Wilhelmina ? - Oui ! 207 00:12:32,230 --> 00:12:34,024 - Mais non. - Vous êtes veinarde. 208 00:12:34,107 --> 00:12:36,026 Avec Cooper, il n'y a pas de piège. 209 00:12:36,109 --> 00:12:37,360 - Ta mère va bien ? - Oui. 210 00:12:37,444 --> 00:12:39,237 C'est un mec honnête. 211 00:12:39,321 --> 00:12:40,947 Pas de publicité mensongère. 212 00:12:41,031 --> 00:12:44,034 - Je connais un thérapeute. - Merci, elle adorera. 213 00:12:44,117 --> 00:12:47,746 "Voilà les nanas qui épousent les mecs comme lui", pensai-je. 214 00:12:47,829 --> 00:12:49,498 Souriante, lumineuse. 215 00:12:49,581 --> 00:12:52,375 Si la moitié de Manhattan lui était passée dessus, comme moi, 216 00:12:52,459 --> 00:12:54,544 elle le cachait parfaitement bien. 217 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 Prends soin de toi. 218 00:13:02,052 --> 00:13:03,220 C'était ton ex. 219 00:13:03,929 --> 00:13:08,225 On est sortis ensemble, maintenant elle a un mari génial. 220 00:13:08,308 --> 00:13:10,227 J'étais au mariage. 221 00:13:10,811 --> 00:13:11,770 Vraiment ? 222 00:13:13,104 --> 00:13:14,773 Tu n'es pas amie avec tes ex ? 223 00:13:21,154 --> 00:13:21,988 Pas trop, non. 224 00:13:23,281 --> 00:13:25,826 Enfin, il y a bien eu... 225 00:13:25,909 --> 00:13:29,287 Un mec, Brad. Mais ça n'a pas marché. Bref. 226 00:13:30,914 --> 00:13:32,249 Parlons de toi, plutôt. 227 00:13:33,333 --> 00:13:34,501 Et c'était tout. 228 00:13:34,584 --> 00:13:41,049 J'ai choisi, sur le moment, de fermer ma grande gueule 229 00:13:41,132 --> 00:13:43,802 et de mettre tout ce que j'avais vécu avec Brad 230 00:13:43,885 --> 00:13:48,014 et toutes mes relations vouées à l'échec dans une boîte. 231 00:13:48,473 --> 00:13:50,767 Tu aimerais manger un morceau ? 232 00:13:52,519 --> 00:13:53,562 Allons-y. 233 00:13:54,688 --> 00:13:58,900 Je pensais finir par tout lui raconter un jour... 234 00:14:00,026 --> 00:14:01,278 et tout lui montrer. 235 00:14:02,863 --> 00:14:04,781 Mais les jours ont passé. 236 00:14:05,782 --> 00:14:09,452 Tellement de bonheur, d'amour. 237 00:14:11,663 --> 00:14:12,747 Pourquoi tout risquer ? 238 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Greenwich Station. 239 00:14:26,720 --> 00:14:27,554 Maman ! 240 00:14:35,770 --> 00:14:36,771 Salut, poussin. 241 00:14:39,816 --> 00:14:41,526 Mon amour. 242 00:14:43,987 --> 00:14:45,405 Tu ne m'attraperas pas ! 243 00:14:47,866 --> 00:14:51,161 Je t'ai eu ! Cette fois je t'ai attrapé. 244 00:14:51,244 --> 00:14:53,955 Tu vas avoir droit à un tas de chatouilles ! 245 00:14:54,039 --> 00:14:56,207 La tête en bas, pour le payer ! 246 00:14:56,291 --> 00:14:57,584 Salut, mon gnome. 247 00:14:58,627 --> 00:14:59,961 Viens me voir. 248 00:15:04,549 --> 00:15:05,842 Mon grand garçon ! 249 00:15:08,053 --> 00:15:10,597 Tu m'as manqué. Tu as fait quoi aujourd'hui ? 250 00:15:10,680 --> 00:15:12,432 Avec Olga on a fait une boule à neige. 251 00:15:12,515 --> 00:15:14,935 Une boule à neige ? Sérieusement ? 252 00:15:15,018 --> 00:15:18,229 Va la chercher, je veux voir ça ! 253 00:15:25,987 --> 00:15:27,197 Comment tu vas ? 254 00:15:31,785 --> 00:15:32,702 Où est Ellary ? 255 00:15:33,703 --> 00:15:37,916 Elle fait la sieste, ou elle est partie pour la nuit. 256 00:15:37,999 --> 00:15:41,544 Je ne sais pas, elle est décalée en ce moment. 257 00:15:46,257 --> 00:15:47,467 J'ai un cadeau pour toi. 258 00:15:51,805 --> 00:15:55,016 J'avoue, on m'a aidé un peu. 259 00:15:55,100 --> 00:16:01,898 La vendeuse m'a donné quelques indications pour bien choisir. 260 00:16:03,858 --> 00:16:05,110 Enfin, j'espère. 261 00:16:06,778 --> 00:16:08,154 Qu'est-ce que c'est ? 262 00:16:08,780 --> 00:16:09,614 Ouvre. 263 00:16:13,410 --> 00:16:14,869 Je me suis dit que tu aimerais. 264 00:16:16,746 --> 00:16:18,623 À cause de ce que tu as lu ? 265 00:16:18,707 --> 00:16:20,208 Cooper, c'est... 266 00:16:22,419 --> 00:16:23,253 Va l'essayer. 267 00:16:24,170 --> 00:16:26,297 Je suis sûre que c'est ma taille. 268 00:16:26,381 --> 00:16:29,926 - C'est magnifique, mais... - Vas-y. 269 00:16:30,010 --> 00:16:32,137 Parce qu'on sort. 270 00:16:33,471 --> 00:16:34,305 Ce soir. 271 00:16:36,016 --> 00:16:39,269 Broken Social Scene est peut-être en concert secret ce soir. 272 00:16:39,352 --> 00:16:40,186 Je ne sais pas. 273 00:16:40,270 --> 00:16:43,398 - Tu les adorais, non ? - Oui. 274 00:16:43,481 --> 00:16:46,735 J'adore toujours, mais Olga est déjà partie. 275 00:16:46,818 --> 00:16:48,278 Elle a bossé toute la journée. 276 00:16:48,361 --> 00:16:52,866 J'ai appelé Devon. Trina va venir garder les enfants 277 00:16:52,949 --> 00:16:55,785 pendant que nous, on sort. 278 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Comme dans le bon vieux temps. 279 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 Va tirer ton lait. 280 00:17:01,875 --> 00:17:02,876 On va le faire. 281 00:17:16,556 --> 00:17:17,682 La voilà. 282 00:17:19,184 --> 00:17:20,602 Je me rappelle cette fille. 283 00:17:21,686 --> 00:17:24,314 Elle n'avait pas de bidule pastel 284 00:17:24,397 --> 00:17:28,902 pendu aux mamelons six fois par jour, mais le maquillage est top. 285 00:17:32,781 --> 00:17:34,449 Cette fille s'éclatait. 286 00:17:36,076 --> 00:17:37,744 Elle faisait aussi des conneries. 287 00:17:39,871 --> 00:17:41,039 J'aimais cette fille. 288 00:17:41,748 --> 00:17:42,832 Il l'aimait aussi. 289 00:17:44,084 --> 00:17:47,212 Il m'a retrouvée dès le lendemain de notre rencontre. 290 00:17:48,713 --> 00:17:52,967 C'est un des grands débats dans la psychologie moderne. 291 00:17:53,051 --> 00:17:55,887 La monogamie traditionnelle. 292 00:17:56,429 --> 00:18:00,767 Le Pr Sumner vous dira que la monogamie, c'est optimiste, 293 00:18:00,850 --> 00:18:05,438 irréaliste et sincèrement, complexe à faire durer. 294 00:18:06,314 --> 00:18:10,026 Il citera aussi des études... 295 00:18:18,118 --> 00:18:21,955 disant que seulement 3 % des mammifères... 296 00:18:24,290 --> 00:18:27,252 pratiquent la monogamie sociale, et que la monogamie sexuelle... 297 00:18:29,170 --> 00:18:32,173 n'existe quasiment pas dans le règne animal. 298 00:18:32,966 --> 00:18:34,175 Et moi, je dis... 299 00:18:36,469 --> 00:18:37,637 on n'est pas des animaux. 300 00:18:41,141 --> 00:18:46,938 Fonder sa réflexion sur ce rappel à la nature, c'est idiot... 301 00:18:51,359 --> 00:18:52,443 et même dangereux. 302 00:18:54,195 --> 00:18:57,532 Parfait, on va arrêter là pour aujourd'hui. 303 00:18:59,075 --> 00:19:00,243 Merci à tous. 304 00:19:10,378 --> 00:19:11,462 Qu'e fais-tu ici ? 305 00:19:12,297 --> 00:19:13,464 Comment m'as-tu trouvée ? 306 00:19:13,840 --> 00:19:14,716 Tu es partie. 307 00:19:16,092 --> 00:19:17,093 Oui ? 308 00:19:17,886 --> 00:19:20,305 Les femmes ne partent pas de chez moi. 309 00:19:20,388 --> 00:19:25,602 Pas tant que je ne leur demande pas. 310 00:19:28,855 --> 00:19:32,901 J'avais toute une journée de cours à suivre et à donner. 311 00:19:34,819 --> 00:19:35,778 Alors, tu es... 312 00:19:37,238 --> 00:19:38,990 Tu es importante. 313 00:19:39,616 --> 00:19:40,450 Écoute... 314 00:19:42,410 --> 00:19:44,495 - ce qui s'est passé hier, c'était... - Génial. 315 00:19:44,579 --> 00:19:45,622 Inattendu. 316 00:19:46,206 --> 00:19:47,040 Épuisant ? 317 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 - Irresponsable. - Sauvage. 318 00:19:52,545 --> 00:19:54,422 Tu m'as dit de te faire confiance. 319 00:19:55,757 --> 00:19:57,050 Mais je n'y arrive pas. 320 00:19:58,092 --> 00:19:59,302 Je n'ai aucune raison. 321 00:19:59,928 --> 00:20:02,472 Au moins, tu ne m'as pas trucidée. 322 00:20:03,223 --> 00:20:07,644 D'ailleurs, merci. Mais je ne te connais pas. 323 00:20:07,727 --> 00:20:09,354 - Tu en aurais envie ? - Arrête. 324 00:20:09,437 --> 00:20:13,441 Une flamme si intense à l'allumage ne peut pas brûler longtemps. 325 00:20:13,524 --> 00:20:16,861 Autant ne pas perdre de temps et nous éviter d'avoir mal. 326 00:20:16,945 --> 00:20:18,529 Qu'est-ce que tu en dis ? 327 00:20:21,532 --> 00:20:22,659 Je dis non. 328 00:20:31,042 --> 00:20:32,794 Comment ça, "non" ? 329 00:20:35,672 --> 00:20:36,631 Je refuse. 330 00:20:41,928 --> 00:20:44,013 Ça a commencé avant la piscine. 331 00:20:46,474 --> 00:20:47,392 Dans la voiture. 332 00:20:52,981 --> 00:20:53,982 Tu m'as vu. 333 00:20:56,985 --> 00:20:58,695 Tu as lu en moi des choses... 334 00:21:00,738 --> 00:21:02,115 que je cache. 335 00:21:04,534 --> 00:21:05,994 Et je te vois aussi. 336 00:21:08,037 --> 00:21:11,874 Tu m'as dit oui, à moi, à tout, parce que tu en avais envie. 337 00:21:13,668 --> 00:21:17,505 Je crois que tu aimerais dire oui tout le temps. 338 00:21:19,173 --> 00:21:20,174 Faire tout. 339 00:21:20,800 --> 00:21:21,884 Et n'importe quoi. 340 00:21:26,514 --> 00:21:28,474 Certains en auraient peur. 341 00:21:30,893 --> 00:21:32,312 Mais pas moi. 342 00:21:43,448 --> 00:21:45,158 Pars en voyage avec moi. 343 00:22:04,093 --> 00:22:05,720 Essaie par ici. 344 00:22:12,977 --> 00:22:14,187 Ça alors... 345 00:22:15,480 --> 00:22:16,606 regarde-toi. 346 00:22:18,107 --> 00:22:20,485 Plutôt chic pour un mardi soir. 347 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 - Tu es sublime. - C'est vrai ? 348 00:22:24,155 --> 00:22:24,989 Tu aimes ? 349 00:22:26,449 --> 00:22:27,450 Je crois. 350 00:22:27,533 --> 00:22:29,660 On dirait une princesse, maman. 351 00:22:30,620 --> 00:22:32,413 - Viens là. - Va faire un câlin. 352 00:22:35,333 --> 00:22:37,668 Viens, mon chéri. 353 00:22:37,752 --> 00:22:39,504 Sois sage avec Trina, d'accord ? 354 00:22:39,587 --> 00:22:43,966 Tu vas au lit quand elle le dit, et tu veilles sur ta petite sœur. 355 00:22:44,050 --> 00:22:45,676 Je t'aime. File. 356 00:22:49,806 --> 00:22:53,101 Merci beaucoup d'être venue aussi rapidement. 357 00:22:53,184 --> 00:22:54,644 Le plaisir est pour moi. 358 00:22:54,727 --> 00:22:57,563 Mais je pense que tu vas aussi avoir ta part. 359 00:22:57,647 --> 00:22:58,689 Profite de ta soirée. 360 00:22:58,773 --> 00:23:00,733 Profite de ton mari. 361 00:23:03,403 --> 00:23:04,404 Prête ? 362 00:23:05,571 --> 00:23:06,572 C'est parti. 363 00:23:11,285 --> 00:23:13,371 Oui, c'est beaucoup demander. 364 00:23:13,454 --> 00:23:16,958 C'est trois fois plus que nos investissement habituels. 365 00:23:17,041 --> 00:23:18,960 Depuis la fusion, ils ont les moyens. 366 00:23:19,043 --> 00:23:21,295 Je ne sais pas s'ils sont prêts. 367 00:23:21,379 --> 00:23:22,422 Cooper. 368 00:23:22,505 --> 00:23:26,259 On ne va jamais parler de ce qui est arrivé ce matin ? 369 00:23:26,342 --> 00:23:28,469 De ce que tu as lu ? 370 00:23:35,351 --> 00:23:37,019 Ce soir, on s'amuse. 371 00:23:37,687 --> 00:23:40,022 On fait une pause dans notre vraie vie. 372 00:23:40,356 --> 00:23:42,233 Et on va le faire à fond. 373 00:23:59,417 --> 00:24:00,418 On a réussi. 374 00:24:02,753 --> 00:24:04,755 Je vais chercher à boire. 375 00:24:05,089 --> 00:24:07,508 C'est un soir à boire un whisky coca. 376 00:24:19,353 --> 00:24:20,897 La bulle, le rush. 377 00:24:22,064 --> 00:24:23,065 Les voilà. 378 00:24:24,567 --> 00:24:26,027 Je me rappelle cette sensation. 379 00:24:27,278 --> 00:24:30,364 En fait, c'est assez inoubliable. 380 00:24:36,662 --> 00:24:37,914 Qu'est-ce qui se passe ? 381 00:24:37,997 --> 00:24:42,710 On va quelque part où ton tank ultrapolluant ne pouvait pas aller ? 382 00:24:43,252 --> 00:24:44,754 En quelque sorte. 383 00:24:47,590 --> 00:24:49,675 Qu'est-ce que tu fous ? 384 00:24:49,759 --> 00:24:51,052 Viens. 385 00:24:54,180 --> 00:24:55,598 Jamais de la vie ! 386 00:24:55,973 --> 00:24:57,308 Grouille-toi. 387 00:24:57,391 --> 00:25:00,228 Le prochain métro passe dans sept minutes 388 00:25:00,311 --> 00:25:02,230 et je n'ai pas intérêt à être sur la voie. 389 00:25:03,814 --> 00:25:05,358 Justement, remonte tout de suite. 390 00:25:05,441 --> 00:25:06,442 Viens, allez. 391 00:25:07,318 --> 00:25:08,444 Désolé. 392 00:25:08,528 --> 00:25:10,446 Il faut aller de l'avant. 393 00:25:12,073 --> 00:25:13,574 Brad ! 394 00:25:13,658 --> 00:25:16,369 - Arrête. - Je sais que tu en as envie. 395 00:25:19,539 --> 00:25:20,831 Dis oui. 396 00:25:26,420 --> 00:25:28,381 Je ne laisserai rien t'arriver. 397 00:25:30,716 --> 00:25:32,260 Putain. Et puis merde. 398 00:25:32,343 --> 00:25:35,763 J'espère que tu sais ce que tu fais. 399 00:25:44,063 --> 00:25:46,983 Quand j'étais gamin, je venais souvent ici. 400 00:25:47,066 --> 00:25:48,276 Quand ça n'allait pas. 401 00:25:50,236 --> 00:25:51,237 C'est-à-dire ? 402 00:25:54,490 --> 00:25:58,828 Imagine un gosse de huit ans perturbé seul dans Manhattan. 403 00:25:59,745 --> 00:26:02,832 - Tu as grandi ici ? - Quelque temps. 404 00:26:04,625 --> 00:26:05,960 Et mes parents ont divorcé. 405 00:26:07,545 --> 00:26:08,963 Retour en Australie avec maman. 406 00:26:10,881 --> 00:26:12,675 C'est hardcore, quand même. 407 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 - Tu n'avais pas peur ? - Non. 408 00:26:15,219 --> 00:26:16,929 La peur, c'est relatif. 409 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 - Tu as dit sept minutes ! - À peu de choses près. 410 00:26:26,230 --> 00:26:28,024 - Demi-tour ! - Non. 411 00:26:28,107 --> 00:26:30,026 - Si ! - C'est trop loin. 412 00:26:30,109 --> 00:26:33,321 - Le métro arrive ! - Alors magne-toi ! 413 00:26:33,404 --> 00:26:35,239 - Fais-moi confiance ! - Non, Brad ! 414 00:26:36,574 --> 00:26:38,075 Écoute-moi ! 415 00:26:38,784 --> 00:26:39,827 Viens ! 416 00:27:03,934 --> 00:27:05,061 Qu'est-ce que t'en dis ? 417 00:27:26,916 --> 00:27:29,627 Mais je ne devrais pas penser à lui. 418 00:27:34,548 --> 00:27:38,219 Coop, ce n'est peut-être pas une bonne idée. 419 00:27:38,719 --> 00:27:41,597 - Comment ça ? - Allons à l'Oyster House. 420 00:27:41,681 --> 00:27:44,809 On boit un verre, on dîne tous les deux. 421 00:27:44,892 --> 00:27:47,687 Mesdames et messieurs, Broken Social Scene ! 422 00:27:51,023 --> 00:27:53,567 Ce n'est vraiment pas grave. 423 00:27:53,651 --> 00:27:54,985 Je t'assure. 424 00:27:55,486 --> 00:27:56,529 Viens. 425 00:27:58,823 --> 00:28:00,408 On reste. 426 00:28:00,491 --> 00:28:01,617 Et on danse. 427 00:28:02,368 --> 00:28:03,577 Tu veux danser ? 428 00:28:05,621 --> 00:28:09,959 - Tu détestes ça. - Oui, mais je veux danser avec toi. 429 00:28:16,549 --> 00:28:19,301 Voilà pourquoi j'aime mon mari. 430 00:28:20,302 --> 00:28:21,303 J'adore cette chanson. 431 00:28:21,387 --> 00:28:23,264 Il ne sait pas mentir. 432 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 Il ne sait pas danser, mais il a un cœur d'or. 433 00:28:54,837 --> 00:28:57,548 Je te jure que ces nanas craquaient sur toi. 434 00:28:57,631 --> 00:29:01,051 Je les ai entendues en parler. "Le père de famille sexy." 435 00:29:01,135 --> 00:29:03,721 - Mon Dieu. - C'est forcément toi. 436 00:29:06,182 --> 00:29:07,308 Coop. 437 00:29:08,642 --> 00:29:10,853 - Tu fais quoi ? - Je ne sais pas. 438 00:29:10,936 --> 00:29:12,188 Je fais quoi ? 439 00:29:20,780 --> 00:29:21,822 Il se passe quoi ? 440 00:29:37,171 --> 00:29:40,382 - On est chez qui ? - Aucune idée. 441 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 Quoi ? 442 00:29:43,761 --> 00:29:45,304 - Que... - Par ici. 443 00:29:45,930 --> 00:29:47,056 Tu fais quoi ? 444 00:29:48,766 --> 00:29:51,101 - Tu veux bien m'expliquer ? - Tu vas voir. 445 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 Pas mal, non ? 446 00:29:56,982 --> 00:30:00,069 Ces gens ont clairement beaucoup trop d'argent. 447 00:30:00,152 --> 00:30:04,323 Et sans doute un système de sécurité digne des Hunger Games, 448 00:30:04,406 --> 00:30:07,326 avec lasers invisibles et brume paralysante. 449 00:30:08,702 --> 00:30:09,912 Mais trop tard. 450 00:30:10,913 --> 00:30:12,456 J'étais déjà paralysée. 451 00:30:13,123 --> 00:30:16,627 Ce côté mauvais garçon ? Je kiffe. 452 00:30:17,586 --> 00:30:18,796 Et maintenant... 453 00:30:19,338 --> 00:30:20,881 Cooper le sait. 454 00:30:20,965 --> 00:30:22,132 Mon Dieu. 455 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 Cooper, non. 456 00:30:35,104 --> 00:30:35,938 Viens. 457 00:30:40,150 --> 00:30:43,070 Voilà comment réagit un mec bien quand il lit ton journal. 458 00:30:48,534 --> 00:30:49,952 Il ne se met pas en rogne. 459 00:30:51,203 --> 00:30:52,830 Il se met au boulot... 460 00:30:54,748 --> 00:30:56,375 pour te donner ce que tu veux. 461 00:30:59,003 --> 00:31:04,341 Ce que ton ex sexy à crever t'a donné il y a dix ans. 462 00:31:42,504 --> 00:31:43,339 Mon Dieu. 463 00:31:45,925 --> 00:31:46,759 Regarde-toi. 464 00:32:48,404 --> 00:32:49,571 Je t'aime... 465 00:32:50,656 --> 00:32:51,657 tant. 466 00:32:54,076 --> 00:32:54,910 Je t'aime. 467 00:32:57,955 --> 00:32:59,623 C'est toi que je veux. 468 00:33:06,422 --> 00:33:08,298 Un manuel d'instructions. 469 00:33:08,382 --> 00:33:10,384 Voilà ce que mon journal est devenu. 470 00:33:13,637 --> 00:33:17,182 Et mon Dieu, il est très doué pour suivre les instructions. 471 00:33:33,198 --> 00:33:34,950 Vous foutez quoi dans ma piscine ? 472 00:33:35,034 --> 00:33:36,869 Merde ! 473 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 - Merde ! - Ta godasse ! 474 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 Ne t'arrête pas ! 475 00:33:50,257 --> 00:33:52,384 Qu'est-ce que vous foutez ? 476 00:33:53,010 --> 00:33:55,763 C'est un de mes clients, il est censé être à Singapour. 477 00:34:00,017 --> 00:34:02,603 - La police. - J'ai vu, merci ! 478 00:34:02,686 --> 00:34:04,605 - Arrête-toi, peut-être. - Accroche-toi. 479 00:34:04,688 --> 00:34:06,148 - On devrait... - Accroche-toi. 480 00:34:06,231 --> 00:34:07,483 Qu'est-ce que tu fais ? 481 00:34:08,942 --> 00:34:10,778 - Ça va. - Ça va un peu loin. 482 00:34:10,861 --> 00:34:12,529 - S'il te plaît ! - Ça va aller. 483 00:34:12,613 --> 00:34:14,073 - Je gère. - Seigneur. 484 00:34:14,156 --> 00:34:15,908 Tiens bon ! Oui ! 485 00:34:16,575 --> 00:34:18,118 Si, fais-moi confiance ! 486 00:34:21,663 --> 00:34:22,623 Bordel. 487 00:34:24,541 --> 00:34:25,584 Regarde ça. 488 00:34:34,927 --> 00:34:36,095 Je ne suis pas sûre. 489 00:34:49,817 --> 00:34:51,777 On les a semés ! 490 00:34:52,194 --> 00:34:53,320 La vache ! 491 00:34:54,655 --> 00:34:57,074 - C'était quoi ça ? - Viens là. 492 00:35:05,624 --> 00:35:06,750 - Non ! - Arrête. 493 00:35:08,168 --> 00:35:10,546 Eh bien. 494 00:35:10,629 --> 00:35:12,297 D'où vous sortez ? 495 00:35:15,175 --> 00:35:17,261 Merci mille fois. 496 00:35:17,344 --> 00:35:19,346 Les petits ont été angéliques. 497 00:35:20,264 --> 00:35:21,306 Appelle quand tu veux. 498 00:35:25,561 --> 00:35:26,937 Bien joué, tombeur. 499 00:35:32,234 --> 00:35:34,820 Je vais nourrir Ellary, ou tirer mon lait. 500 00:35:36,363 --> 00:35:37,322 Pas de souci. 501 00:35:38,532 --> 00:35:40,117 On se retrouve au lit. 502 00:35:50,502 --> 00:35:51,837 Ma puce. 503 00:35:59,219 --> 00:36:01,513 J'attendais que tu m'appelles. 504 00:36:01,597 --> 00:36:04,224 Est-ce que Coop t'a tuée ? Tu es morte ? 505 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 Dans le meilleur sens du terme ! 506 00:36:07,561 --> 00:36:10,647 Tu ne croiras pas ce que Cooper a fait de ce qu'il a lu. 507 00:36:19,781 --> 00:36:21,116 T'es le meilleur. 508 00:36:29,666 --> 00:36:34,463 Tu as découvert le Graal des techniques comportementales. 509 00:36:35,172 --> 00:36:38,634 Oprah va en parler, ce sera un putain de best-seller. 510 00:36:38,717 --> 00:36:41,136 Je te l'offre. 511 00:36:41,220 --> 00:36:43,222 Et je ferai fortune avec. 512 00:36:43,305 --> 00:36:45,265 Les mecs ne savent jamais ce qu'on veut. 513 00:36:45,349 --> 00:36:47,017 Maintenant, ils sauront. 514 00:36:49,478 --> 00:36:51,188 J'irai dans Good Morning America. 515 00:36:51,271 --> 00:36:54,524 J'expliquerai comment les femmes peuvent sauver leur couple 516 00:36:54,608 --> 00:36:57,653 avec la bibliothérapie maritale subliminale. 517 00:36:57,736 --> 00:36:59,529 Disons BMS, c'est plus court. 518 00:37:00,656 --> 00:37:03,450 À moi le poste permanent à la fac et l'Audi R8. 519 00:37:03,533 --> 00:37:04,451 De rien. 520 00:37:05,202 --> 00:37:07,955 Profite du reste de ta nuit. 521 00:37:08,038 --> 00:37:09,623 - On se rappelle. - À très vite. 522 00:37:18,548 --> 00:37:19,883 Ma puce. 523 00:38:19,318 --> 00:38:21,987 - Ça va ? - Super. 524 00:38:23,155 --> 00:38:24,573 J'arrive. 525 00:38:30,579 --> 00:38:32,622 Tu veux des détails, petite cochonne ? 526 00:38:34,958 --> 00:38:36,001 Avec plaisir. 527 00:38:42,758 --> 00:38:45,344 Qu'est-ce qui te prend de m'appeler ? 528 00:38:47,637 --> 00:38:51,975 J'en ai envie depuis très longtemps, si tu veux tout savoir. 529 00:38:55,520 --> 00:38:58,815 Ça fait huit ans que j'essaie de ne pas penser à toi. 530 00:39:02,402 --> 00:39:03,362 Là je suis niqué. 531 00:39:04,738 --> 00:39:05,697 Je ne peux plus. 532 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 - Mon mari... - Billie. 533 00:39:12,954 --> 00:39:15,165 Dis-moi que tu ne penses jamais à moi... 534 00:39:18,919 --> 00:39:20,837 et je ne t'appellerai plus jamais. 535 00:39:28,512 --> 00:39:29,429 Jamais. 536 00:40:19,020 --> 00:40:21,106 MENTEUSE. 537 00:40:51,720 --> 00:40:52,721 Merde. 538 00:42:29,734 --> 00:42:31,736 Sous-titres : Rhys Guillerme