1 00:00:07,528 --> 00:00:09,321 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:31,510 --> 00:00:33,971 Hetken huumassa sitä unohtaa. 3 00:00:37,391 --> 00:00:38,976 Se tuntuu niin hyvältä. 4 00:00:40,019 --> 00:00:41,270 Niin oikealta. 5 00:00:45,316 --> 00:00:50,071 Sitä unohtaa olevansa ventovieraan kanssa. 6 00:00:54,742 --> 00:00:56,368 Tämä on hullua. 7 00:00:57,912 --> 00:01:01,040 Onneksesi pidän hulluudesta. 8 00:01:14,553 --> 00:01:15,387 Kulta? 9 00:01:16,388 --> 00:01:18,307 Kulta? Olet märkä. 10 00:01:22,311 --> 00:01:23,270 Voi luoja. 11 00:01:25,272 --> 00:01:27,650 Kiitos. -Olemme kaikki kokeneet saman. 12 00:01:30,486 --> 00:01:33,656 Niin. Voi luoja. 13 00:01:36,617 --> 00:01:37,827 NAISET 14 00:01:41,997 --> 00:01:44,917 Anteeksi. Unohdin pumppuni. 15 00:01:45,960 --> 00:01:49,380 Ällöttävää. -Usko pois. 16 00:01:49,463 --> 00:01:52,883 Olen vihaisempi kuin sinä. Tämä on nestemäistä kultaa. 17 00:01:55,553 --> 00:01:58,597 Voi luoja. Siinähän sinä olet. 18 00:01:59,140 --> 00:02:00,850 Tissit esillä ja kaikkea. 19 00:02:01,600 --> 00:02:06,147 Anna minun selittää. -Kauanko olette olleet yhdessä? 20 00:02:06,230 --> 00:02:09,108 Emme ole yhdessä. Se ei ole säännöllistä. 21 00:02:09,191 --> 00:02:13,195 Olimme kimpassa vuosi sitten. 22 00:02:13,279 --> 00:02:15,489 Mutta se ei ole vakavaa. 23 00:02:15,573 --> 00:02:17,825 Olemme panokavereita, kun haluamme. 24 00:02:18,742 --> 00:02:20,703 Olemme samassa maailmassa. Näemme toisiamme. 25 00:02:20,786 --> 00:02:24,540 Näet monia ihmisiä. Nussit monia ihmisiä. 26 00:02:24,623 --> 00:02:26,125 Miksi sinun täytyy nussia häntä? 27 00:02:26,208 --> 00:02:28,586 Ei minun täydy, minä vain... 28 00:02:30,296 --> 00:02:32,923 Teidän jutustanne on kahdeksan vuotta. 29 00:02:33,007 --> 00:02:35,759 Viime yöhön asti luulin sinun elävän onnellisena - 30 00:02:35,843 --> 00:02:39,054 esikaupunkialueella unelmamiehesi ja täydellisten lastenne kanssa. 31 00:02:39,138 --> 00:02:43,058 Panit häntä silti viime yönä, kun olin kertonut asioista. 32 00:02:43,142 --> 00:02:46,687 Miten ikävöin häntä ja kyseenalaistin kaiken. 33 00:02:46,770 --> 00:02:50,107 Luulin, että se koski sinua eikä häntä. Ei oikeastaan. 34 00:02:51,025 --> 00:02:55,696 Kaikki miettivät: "Mitä jos?" En ajatellut, että sinä oikeasti - 35 00:02:55,779 --> 00:02:58,908 harkitsit aviomiehesi jättämistä. 36 00:02:58,991 --> 00:03:02,912 En harkinnut. En harkitse. Minä vain... 37 00:03:04,538 --> 00:03:06,874 Taisin kuitenkin sotkea asiat. 38 00:03:09,001 --> 00:03:09,835 Pahasti. 39 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 Mitä tarkoitat? 40 00:03:14,298 --> 00:03:18,761 Aloin kirjoittaa päiväkirjaani Bradista - 41 00:03:20,304 --> 00:03:23,265 graafisen yksityiskohtaisesti. 42 00:03:23,349 --> 00:03:26,894 Jauhoin loputtomiin hänestä ja meidän uskomattomasta, 43 00:03:28,812 --> 00:03:33,025 mullistavasta seksistämme, ja Cooper luki sen. 44 00:03:37,321 --> 00:03:38,948 Hän luki päiväkirjaani. 45 00:03:39,031 --> 00:03:40,199 Voi paska. 46 00:03:42,326 --> 00:03:43,994 Miten hän reagoi? 47 00:03:45,204 --> 00:03:49,250 Hän käänsi minut keittiötasoa vasten ja pani minua paremmin - 48 00:03:49,333 --> 00:03:51,335 kuin koskaan ennen. 49 00:03:53,128 --> 00:03:56,298 En näe mitään ongelmaa. 50 00:03:56,382 --> 00:03:58,676 Tiedän, mutta se oli... 51 00:03:59,218 --> 00:04:04,306 Se oli vihaista, outoa ja väkivaltaista. 52 00:04:04,390 --> 00:04:08,102 Hän ei edes puhunut minulle, ennen kuin lähti aamulla töihin. 53 00:04:08,185 --> 00:04:14,149 Usko pois, hän on vihainen. 54 00:04:14,233 --> 00:04:18,362 Se on päiväkirja, sinun ajatuksiasi. Sen pitäisi olla yksityistä. 55 00:04:19,071 --> 00:04:20,447 Ei ole enää. 56 00:04:21,365 --> 00:04:25,452 Olen täysin paljaana. 57 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 Hän luki asioista... 58 00:04:29,957 --> 00:04:36,213 Hän ei edes tiennyt sellaisesta minusta. 59 00:04:48,684 --> 00:04:50,811 Hei, Olga. Miten menee? 60 00:04:50,894 --> 00:04:54,356 Hyvin. Anteeksi, että häiritsen. 61 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 Hudson halusi puhua kanssasi. 62 00:04:59,361 --> 00:05:01,030 Äiti, missä olet? 63 00:05:01,739 --> 00:05:03,824 Hei, kulta, olen kaupungissa. 64 00:05:03,907 --> 00:05:06,994 Onko kaikki hyvin? -Ei. Minulla on ikävä sinua. 65 00:05:09,163 --> 00:05:14,877 Minäkin kaipaan sinua, mutta tulen kotiin. 66 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 Tulen heti kotiin. Lupaan sen. 67 00:05:18,005 --> 00:05:20,299 Annatko puhelimen takaisin Olgalle? 68 00:05:21,884 --> 00:05:22,718 Hudson? 69 00:05:33,103 --> 00:05:37,649 Olen todella pahoillani, B. Kaikesta. 70 00:05:44,865 --> 00:05:45,949 Me selvitämme sen. 71 00:05:47,034 --> 00:05:47,868 Kuten aina. 72 00:05:59,755 --> 00:06:03,550 Tämä elämä oli oma valintani. Se oli hyvä valinta. 73 00:06:06,553 --> 00:06:10,808 Tunnen sen yhä. Oli helpotus jättää kaupunki - 74 00:06:10,891 --> 00:06:12,601 kaikkine sydänsuruineen. 75 00:06:13,477 --> 00:06:17,147 Cooper oli pelastuslauttani, vaikka hän ei tiennyt sitä. 76 00:06:18,732 --> 00:06:22,069 Tapasin hänet kuukausi sen jälkeen, kun Brad ja minä erosimme. 77 00:06:22,736 --> 00:06:26,990 Siitä hetkestä lähtien hän tuntui kodiltani. 78 00:06:29,201 --> 00:06:30,536 TOTUUS VAPAUTTAA 79 00:06:30,619 --> 00:06:33,789 Se on Kossi. Hän esiintyy Gardenissa. 80 00:06:33,872 --> 00:06:36,583 Sinun on tultava. Olet ollut liian kauan poissa pelistä. 81 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 En ole poissa pelistä. Olen vain kiireinen. 82 00:06:40,337 --> 00:06:41,922 Sinulla on eromasennus. 83 00:06:42,005 --> 00:06:44,967 Suoraan sanoen annat sille mulkerolle liian paljon valtaa. 84 00:06:45,050 --> 00:06:49,596 Katso minua. Kävin suihkussa. Laitoin hienon asun. 85 00:06:49,680 --> 00:06:51,223 Lukukausi on kiireinen. 86 00:06:51,306 --> 00:06:52,933 Se on Garden! 87 00:06:53,016 --> 00:06:57,187 Niin isossa paikassa et törmää Bradiin, vaikka se kusipää olisi siellä. 88 00:06:57,271 --> 00:06:58,981 Tämä ei liity kusipäähän. 89 00:06:59,064 --> 00:07:01,567 Ihan sama! Meidän ei tarvitse edes mennä lavan taakse. 90 00:07:01,650 --> 00:07:03,902 Juodaan vain parit. 91 00:07:04,403 --> 00:07:06,864 Katsotaan esitystä kuin siviilit. 92 00:07:08,574 --> 00:07:09,616 Suokaa anteeksi. 93 00:07:10,451 --> 00:07:13,120 Anteeksi, että keskeytän. 94 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 Olen eksyksissä. 95 00:07:15,873 --> 00:07:19,293 Onpa noloa myöntää se. Etsin Hamilton Hallia - 96 00:07:19,376 --> 00:07:23,046 ja löysin vain Jeffersonin ja John Jayn. 97 00:07:23,130 --> 00:07:25,757 Täällä on perustajaisiä joka kulmassa. 98 00:07:26,133 --> 00:07:30,137 Ehkä voitte auttaa. Minun pitäisi olla firmani rekrytointitapahtumassa - 99 00:07:30,762 --> 00:07:34,892 kolme minuuttia sitten, ja minä olen se rekrytoija, joten... 100 00:07:34,975 --> 00:07:37,686 Saanko arvata, sijoituspankkiiri? 101 00:07:37,769 --> 00:07:41,148 En yleensä aloita siitä. Kerron sen vasta kolmansilla treffeillä. 102 00:07:41,231 --> 00:07:43,609 Tapailemmeko me? Etenet nopeasti. 103 00:07:43,692 --> 00:07:46,820 Joko tapasin vanhempasi? -Et, mutta se voidaan järjestää. 104 00:07:46,904 --> 00:07:50,532 Kunhan löydän ensin Hamilton Hallin. Olen oikeasti eksyksissä. 105 00:07:50,616 --> 00:07:56,872 Onnistuit kuitenkin tulemaan tänne kysymään neuvoja näteiltä tytöiltä - 106 00:07:56,997 --> 00:08:00,751 etkä kampuksen vartijoilta, jotka ovat tuolla. 107 00:08:08,759 --> 00:08:11,845 Kiinni jäin. Mutta ainakin tiedät, että minulla on silmää. 108 00:08:12,846 --> 00:08:15,182 Saata hänet, Billie. 109 00:08:15,265 --> 00:08:19,019 Hamilton on matkan varrella sinne, mihin tahansa oletkaan menossa tänään. 110 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 Eikö niin? -Niin. Mitä sanot? 111 00:08:23,023 --> 00:08:25,984 Voitko mitenkään auttaa apua tarvitsevaa muukalaista? 112 00:08:26,944 --> 00:08:28,570 Sinä et luovuta, vai mitä? 113 00:08:29,738 --> 00:08:32,741 En halua. -Kiitos, Jeesus. 114 00:08:37,746 --> 00:08:38,580 Hyvä on. 115 00:08:39,665 --> 00:08:42,167 Mennään. Katsotaan, mihin pystyt. 116 00:08:42,251 --> 00:08:44,461 Se on tuolla. Tule. -Sinun jälkeesi. 117 00:08:44,545 --> 00:08:45,546 Mitä? 118 00:08:48,924 --> 00:08:53,011 Edessänne on iso päätös, ja minä tiedän, millaista se on. 119 00:08:53,095 --> 00:08:57,933 Istuin paikallanne. Sain hienon tarjouksen Morgan Stanleyltä. 120 00:08:59,309 --> 00:09:00,310 Minä hyväksyin sen. 121 00:09:02,396 --> 00:09:06,358 En voinut katsoa itseäni peiliin seuraavaan kolmeen vuoteen. 122 00:09:06,441 --> 00:09:09,194 Kyllä, sitä saa Porschen. 123 00:09:10,112 --> 00:09:13,365 Saa jouluja rannalla Phuketissa. Mutta entä sitten? 124 00:09:14,241 --> 00:09:15,993 Eikö niin? Se ei ole elämää. 125 00:09:16,535 --> 00:09:20,497 Minun piti löytää paikka, jossa voisin vaikuttaa asioihin. 126 00:09:20,581 --> 00:09:23,500 Aitoa vaikuttavuussijoittamista. 127 00:09:23,584 --> 00:09:25,877 En väitä, että parannamme syöpää, 128 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 mutta tavallaan parannamme. 129 00:09:31,049 --> 00:09:32,426 Tai ainakin yritämme. 130 00:09:32,509 --> 00:09:34,803 Haluamme sellaisia yrityksiä. 131 00:09:34,886 --> 00:09:39,141 Henry Ford. Steve Jobs. Elon Musk. 132 00:09:39,224 --> 00:09:41,226 Heidän unelmansa ei ollut tienata - 133 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 vaan muuttaa tulevaisuutta parempaan suuntaan. 134 00:09:48,025 --> 00:09:50,652 He vain saivat rahaa, koska olivat oikeassa. 135 00:09:51,570 --> 00:09:55,365 Jos sellainen kiinnostaa, jutellaan. 136 00:09:55,449 --> 00:09:57,075 Ilmoittautumistiedot ovat netissä. 137 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 Kiitos. 138 00:10:05,542 --> 00:10:06,918 He taisivat niellä sen. 139 00:10:08,962 --> 00:10:12,007 Usko tai älä, olen todella yksi hyvistä. 140 00:10:12,090 --> 00:10:13,967 Hyvistä sijoituspankkiireista? 141 00:10:16,970 --> 00:10:20,599 Älä huoli, olet vähemmän mäntti kuin luulin. 142 00:10:20,682 --> 00:10:23,352 Hyvä. Tämä on ollut pitkä päivä. 143 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 Haetaanko margarita... -Sano viskikola, niin suostun. 144 00:10:28,523 --> 00:10:31,860 Älä viitsi. Todellako? Georgiasta? 145 00:10:31,943 --> 00:10:33,779 Miksi sitä on niin vaikea uskoa? 146 00:10:33,862 --> 00:10:38,659 En voi kuvitella sinua tiaraa pitävänä debytanttina, 147 00:10:38,742 --> 00:10:40,369 cheerleading-joukkueen kapteenina. 148 00:10:40,452 --> 00:10:42,287 Koska en ollut sellainen. 149 00:10:42,371 --> 00:10:45,540 Tiarat ovat prinsessoja varten. Minä olin tanssiaisten kuningatar. 150 00:10:45,999 --> 00:10:47,250 Minulla oli kruunu. 151 00:10:47,334 --> 00:10:51,546 Ja kyllä, kuperkeikkani on Cobb Countyn cheerleading-legenda. 152 00:10:51,630 --> 00:10:54,841 Kiitos paljon. -Saat näyttää sen joskus. 153 00:10:54,925 --> 00:10:56,593 Sehän nähdään. 154 00:10:56,677 --> 00:10:59,596 Kuulostaa siltä, että sinulla meni hyvin. 155 00:10:59,680 --> 00:11:02,599 Oli varmasti vaikeaa lähteä. -Ei niin vaikeaa kuin luulisi. 156 00:11:02,683 --> 00:11:04,768 Minulla oli kapioarkku, 157 00:11:04,851 --> 00:11:07,312 mutta siinä oli muutakin kuin kirjailutöitä - 158 00:11:07,396 --> 00:11:11,566 ja häälehdistä ja Voguesta leikattuja morsiuspukujen kuvia. 159 00:11:11,650 --> 00:11:16,905 Minulla oli niitäkin, mutta halusin enemmän. 160 00:11:17,239 --> 00:11:21,618 Se ei riittänyt. Halusin enemmän kuin muut tytöt pienestä asti. 161 00:11:22,411 --> 00:11:23,453 Suuri ruokahalu. 162 00:11:24,037 --> 00:11:26,373 Tarvitsin ison kaupungin tyydyttääkseni sen. 163 00:11:27,582 --> 00:11:29,167 Ei ole New Yorkia isompaa. 164 00:11:29,251 --> 00:11:32,379 Halusin seikkailua, hulluja öitä kaupungilla. 165 00:11:36,007 --> 00:11:37,843 Miten se sujuu? 166 00:11:39,052 --> 00:11:39,886 En tiedä. 167 00:11:43,056 --> 00:11:45,308 Georgia ei riittänyt, 168 00:11:47,644 --> 00:11:49,813 mutta New York voi olla liikaa. 169 00:11:50,647 --> 00:11:52,357 Tiedän, mitä tarkoitat. 170 00:11:53,024 --> 00:11:58,196 Minulla on talo maalla, Connecticutissa. 171 00:11:58,280 --> 00:12:00,657 Vau, kiva. 172 00:12:00,741 --> 00:12:02,576 Vietän viikonloput siellä. 173 00:12:03,618 --> 00:12:05,954 Mutta viime aikoina minusta on tuntunut, 174 00:12:06,037 --> 00:12:08,999 että ehkä minun pitäisi muuttaa sinne kokonaan. 175 00:12:09,875 --> 00:12:13,545 Kaupungissa on vaikea perustaa perhettä. 176 00:12:13,628 --> 00:12:17,466 Hän oli niin hemmetin täydellinen. Odotin jotain ikävää paljastusta. 177 00:12:17,549 --> 00:12:21,303 Cooper? Mitä sinä täällä teet? -Ajattelin: "Tässä se tulee." 178 00:12:21,386 --> 00:12:25,140 Hei! Miten voit? -Tuo näyttää ikävältä paljastukselta. 179 00:12:25,891 --> 00:12:27,267 Em, tässä on Billie. 180 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 Lyhenne Wilhelminasta? -Kyllä. 181 00:12:32,230 --> 00:12:34,024 Mutta ei se ollut. -Olet onnentyttö. 182 00:12:34,107 --> 00:12:36,026 Cooperin kanssa ei ole ikäviä paljastuksia. 183 00:12:36,109 --> 00:12:37,360 Miten äitisi voi? -Hyvin. 184 00:12:37,444 --> 00:12:40,947 Hän on täysin rehti kaveri. Kaikki hänessä on näkyvillä. 185 00:12:41,031 --> 00:12:44,034 Tiedän hyvän fysioterapeutin. -Olet kiltti. Hän pitäisi siitä. 186 00:12:44,117 --> 00:12:47,746 Tuollainen tyttö pääsee vihille Cooperin kaltaisen miehen kanssa. 187 00:12:47,829 --> 00:12:49,498 Valoisa, iloinen. 188 00:12:49,581 --> 00:12:52,209 Jos hän oli sekstannut ympäri Manhattania kuten minä, 189 00:12:52,292 --> 00:12:54,544 hän ei antanut sen näkyä. 190 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 Huolehdi itsestäsi. 191 00:13:02,052 --> 00:13:03,845 Se oli exäsi. -Niin oli. 192 00:13:03,929 --> 00:13:08,225 Seurustelimme jonkin aikaa, mutta nyt hän on naimisissa mahtavan tyypin kanssa. 193 00:13:08,308 --> 00:13:10,227 Itse asiassa olin heidän häissään. 194 00:13:10,811 --> 00:13:12,103 Todellako? -Niin. 195 00:13:13,104 --> 00:13:14,773 Etkö ole exiesi ystävä? 196 00:13:21,154 --> 00:13:21,988 En erityisemmin. 197 00:13:23,281 --> 00:13:25,826 Oli eräs... 198 00:13:25,909 --> 00:13:29,287 Oli eräs mies, Brad, mutta se ei toiminut. Oli miten oli. 199 00:13:30,914 --> 00:13:32,249 Puhutaan sinusta! 200 00:13:33,333 --> 00:13:34,501 Siinä se oli. 201 00:13:34,584 --> 00:13:41,049 Sillä hetkellä päätin pitää suuren suuni kerrankin kiinni - 202 00:13:41,132 --> 00:13:43,802 ja panna laatikkoon kaiken Bradin kanssa tapahtuneen - 203 00:13:43,885 --> 00:13:48,014 ja kaikki muut katastrofaaliset suhteeni. 204 00:13:48,473 --> 00:13:51,351 En tiedä. Haluatko syötävää? 205 00:13:51,434 --> 00:13:53,562 Joo. -Tehdään se. 206 00:13:54,688 --> 00:14:01,278 Ajattelin aina, että jossain vaiheessa kertoisin kaiken, antaisin hänen nähdä. 207 00:14:02,863 --> 00:14:09,452 Mutta päivät kuluvat, ja onnea ja rakkautta on niin paljon. 208 00:14:11,663 --> 00:14:12,747 Miksi vaarantaa sitä? 209 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Greenwich. Greenwichin asema. 210 00:14:26,720 --> 00:14:27,554 Äiti! 211 00:14:35,770 --> 00:14:36,771 Hei, kulta. 212 00:14:39,816 --> 00:14:41,526 Hei, rakkaani. 213 00:14:43,987 --> 00:14:45,405 Et saa minua kiinni! 214 00:14:45,488 --> 00:14:47,324 Ei! 215 00:14:47,866 --> 00:14:51,161 Sain sinut. Sainpas sinut tällä kertaa. 216 00:14:51,244 --> 00:14:53,955 Nyt kutitan sinua ihan kamalasti! 217 00:14:54,039 --> 00:14:56,207 Ensin menet ylösalaisin. 218 00:14:56,291 --> 00:14:57,584 Hei, pikkuinen! 219 00:14:58,627 --> 00:14:59,961 Tule tänne, kaveri. 220 00:15:04,549 --> 00:15:05,842 Siinä poikani on. 221 00:15:08,053 --> 00:15:10,597 Minulla oli ikävä sinua. Mitä teit tänään? 222 00:15:10,680 --> 00:15:12,432 Olga ja minä teimme lumisadepallon. 223 00:15:12,515 --> 00:15:14,935 Lumisadepallonko? Oletko tosissasi? 224 00:15:15,018 --> 00:15:18,229 Mene hakemaan se. Näytä sitä. 225 00:15:24,694 --> 00:15:27,197 Hei. Mitä kuuluu? -Hei. 226 00:15:31,785 --> 00:15:32,702 Missä Ellary on? 227 00:15:33,703 --> 00:15:37,916 Hän on nokosilla, tai ehkä hän on jo yöunilla. 228 00:15:37,999 --> 00:15:41,544 Hänen aikataulunsa on ollut outo viime aikoina. 229 00:15:42,796 --> 00:15:43,713 Minä - 230 00:15:46,257 --> 00:15:47,467 toin sinulle jotain. 231 00:15:51,805 --> 00:15:55,016 Hyvä on, sain vähän apua. 232 00:15:55,100 --> 00:16:01,898 Kävin siellä itse, mutta myyjä osoitti minut oikeaan suuntaan. 233 00:16:03,858 --> 00:16:05,110 Toivottavasti. 234 00:16:06,778 --> 00:16:08,154 Mitä tämä on? 235 00:16:08,780 --> 00:16:09,614 Avaa se. 236 00:16:13,410 --> 00:16:14,869 Ajattelin, että pitäisit siitä. 237 00:16:16,746 --> 00:16:18,623 Senkö takia, mitä luit? 238 00:16:18,707 --> 00:16:20,208 Cooper, se on... 239 00:16:22,419 --> 00:16:23,253 Laita se yllesi. 240 00:16:24,170 --> 00:16:26,297 Tämä sopii varmasti. 241 00:16:26,381 --> 00:16:29,926 Se on upea, mutta... -Laita se yllesi. 242 00:16:30,010 --> 00:16:34,305 Vien sinut ulos tänä iltana. 243 00:16:36,016 --> 00:16:40,186 Broken Social Scene saattaa vetää salaisen keikan Capitalissa. 244 00:16:40,270 --> 00:16:43,398 Pidit heistä ennen tosi paljon. -Niin pidin. 245 00:16:43,481 --> 00:16:48,069 Pidän yhä, mutta lähetin Olgan jo kotiin. Hän oli täällä koko päivän. 246 00:16:48,153 --> 00:16:52,866 Puhuin jo Devonin kanssa. Trina tulee katsomaan lapsia, 247 00:16:52,949 --> 00:16:55,785 ja me menemme ulos. 248 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Kuin ennen vanhaan. 249 00:17:00,081 --> 00:17:02,876 Mene pumppaamaan. Tehdään se. 250 00:17:05,920 --> 00:17:06,796 Selvä. 251 00:17:16,556 --> 00:17:17,682 Siinä hän on. 252 00:17:19,184 --> 00:17:20,602 Muistan tuon tytön. 253 00:17:21,686 --> 00:17:24,314 Hän ei käyttänyt paristokäyttöistä vempelettä, 254 00:17:24,397 --> 00:17:28,902 joka imi hänen tissejään kuudesti päivässä, mutta meikki on kunnossa. 255 00:17:32,781 --> 00:17:34,449 Sillä tytöllä oli hauskaa. 256 00:17:36,076 --> 00:17:37,744 Hän joutui vaikeuksiin. 257 00:17:39,871 --> 00:17:42,832 Rakastin sitä tyttöä. Niin hänkin. 258 00:17:44,084 --> 00:17:47,212 Hän jäljitti minut seuraavana aamuna tapaamisemme jälkeen. 259 00:17:48,713 --> 00:17:52,967 Se on yksi modernin psykologian suurista keskusteluista. 260 00:17:53,051 --> 00:17:55,887 Perinteisen yksiavioisuuden tehokkuus. 261 00:17:56,429 --> 00:18:00,767 Professori Sumner kertoo, että yksiavioisuus on optimistista, 262 00:18:00,850 --> 00:18:05,438 epärealistista ja totta puhuen vaikeaa ylläpitää. 263 00:18:06,314 --> 00:18:10,026 Sumner mainitsee myös tutkimukset, 264 00:18:18,118 --> 00:18:21,955 joiden mukaan vain kolme prosenttia kaikista nisäkkäistä - 265 00:18:24,290 --> 00:18:27,252 on sosiaalisesti yksiavioisia, ja seksuaalinen yksiavioisuus - 266 00:18:29,170 --> 00:18:32,173 on lähes ennenkuulumatonta eläinkunnassa. 267 00:18:32,966 --> 00:18:34,175 Sanon siihen, 268 00:18:36,511 --> 00:18:37,637 ettemme ole eläimiä. 269 00:18:41,141 --> 00:18:46,938 Biologisen imperatiivin olettaminen ei ole vain typerää, 270 00:18:51,359 --> 00:18:52,443 vaan myös vaarallista. 271 00:18:53,444 --> 00:18:57,532 No niin. Jätetään se siihen tältä päivältä. 272 00:18:59,075 --> 00:19:00,243 Kiitos. 273 00:19:10,378 --> 00:19:13,298 Mitä sinä täällä teet? Miten löysit minut? 274 00:19:13,840 --> 00:19:14,674 Sinä lähdit. 275 00:19:16,092 --> 00:19:17,093 Niin? 276 00:19:17,886 --> 00:19:20,305 Naiset eivät yleensä lähde asunnostani. 277 00:19:20,388 --> 00:19:25,602 Eivät ainakaan ennen kuin pyydän. 278 00:19:28,855 --> 00:19:32,901 Minulla oli töitä. Minulla oli päivä täynnä tunteja ja opettamista. 279 00:19:34,819 --> 00:19:38,990 Olet siis aika iso juttu. 280 00:19:39,616 --> 00:19:40,450 Kuule. 281 00:19:42,410 --> 00:19:44,495 Se, mitä eilen tapahtui... -Hämmästyttävää. 282 00:19:44,579 --> 00:19:47,040 Odottamatonta. Uuvuttavaa? 283 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 Vastuutonta. -Villiä. 284 00:19:52,545 --> 00:19:54,422 Käskit luottaa sinuun, 285 00:19:55,757 --> 00:19:59,302 mutta minä en luota. Minulla ei ole syytä. 286 00:19:59,928 --> 00:20:02,472 Totta, et murhannut minua. 287 00:20:03,223 --> 00:20:07,644 Kiitos muuten siitä. En silti tunne sinua. 288 00:20:07,727 --> 00:20:09,354 Haluatko? -Älä nyt. 289 00:20:09,437 --> 00:20:13,441 Kaikki, mikä alkaa noin kuumana, palaa nopeasti loppuun. 290 00:20:13,524 --> 00:20:16,861 Säästetään toistemme aikaa ja vältetään sydänsurut. 291 00:20:16,945 --> 00:20:18,529 Mitä sanot, kaveri? 292 00:20:21,532 --> 00:20:22,659 Sanon ei. 293 00:20:31,042 --> 00:20:32,794 Miten niin "ei"? 294 00:20:35,672 --> 00:20:36,631 En halua. 295 00:20:41,928 --> 00:20:44,013 Se alkoi jo ennen uima-allasta. 296 00:20:46,474 --> 00:20:47,392 Autossa. 297 00:20:49,602 --> 00:20:50,603 Sinä - 298 00:20:52,981 --> 00:20:53,982 näit minut. 299 00:20:56,985 --> 00:21:02,115 Suoraan lävitseni. Asioita, joita en anna ihmisten nähdä. 300 00:21:04,534 --> 00:21:05,994 Minäkin näen sinut. 301 00:21:08,037 --> 00:21:11,874 Sanoit kyllä minulle ja sille kaikelle, koska halusit. 302 00:21:13,668 --> 00:21:17,505 Luulen, että haluat sanoa kyllä koko ajan. 303 00:21:19,173 --> 00:21:21,884 Tehdä kaiken. Kokeilla mitä vain. 304 00:21:26,514 --> 00:21:28,474 Se voi pelottaa ihmisiä. 305 00:21:30,893 --> 00:21:32,312 Minua se ei pelota. 306 00:21:43,448 --> 00:21:45,158 Anna minun viedä sinut ajelulle. 307 00:22:04,093 --> 00:22:05,720 Tehdään se tähän... 308 00:22:12,977 --> 00:22:16,606 Voi luoja, kappas sinua. 309 00:22:18,107 --> 00:22:20,485 Tämä ei ole tavallinen tiistai-iltanne. 310 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 Näytät upealta. -Todellako? 311 00:22:24,364 --> 00:22:27,450 Pidätkö siitä? -Taidan pitää. 312 00:22:27,533 --> 00:22:29,660 Näytät prinsessalta, äiti. 313 00:22:30,620 --> 00:22:32,413 Tule tänne. -Anna äidille hali. 314 00:22:35,333 --> 00:22:37,668 Tule tänne, kulta. 315 00:22:37,752 --> 00:22:39,504 Ole kiltisti Trinan kanssa. 316 00:22:39,587 --> 00:22:43,966 Mene nukkumaan, kun hän käskee, ja pidä pikkusiskoasi kuulolla. 317 00:22:44,050 --> 00:22:45,676 Olet rakas. Menehän. 318 00:22:49,806 --> 00:22:53,101 Kiitos, että tulit näin lyhyellä varoitusajalla. 319 00:22:53,184 --> 00:22:57,563 Sanoisin, että ilo on minun puolellani, mutta se tuskin olisi totta kauaa. 320 00:22:57,647 --> 00:22:58,689 Nauti olostasi. 321 00:22:58,773 --> 00:23:01,776 Nauti miehestäsi. 322 00:23:03,403 --> 00:23:04,404 Valmiina? 323 00:23:05,571 --> 00:23:06,572 Tehdään se. 324 00:23:11,285 --> 00:23:13,371 Se on paljon pyydetty. 325 00:23:13,454 --> 00:23:16,958 Se on kolme kertaa normaalin sijoituksemme kokoinen. 326 00:23:17,041 --> 00:23:21,295 Fuusion jälkeen heillä on rahaa. En vain tiedä, ovatko he valmiita käyttämään sitä. 327 00:23:21,379 --> 00:23:22,422 Cooper. 328 00:23:22,505 --> 00:23:26,259 Puhummeko koskaan siitä, mitä aamulla tapahtui? 329 00:23:26,342 --> 00:23:28,469 Siitä, mitä luit? 330 00:23:35,351 --> 00:23:37,395 Tänään on kyse hauskanpidosta. 331 00:23:37,687 --> 00:23:42,233 Lintsaamme tosielämästä. Niin me teemme. 332 00:23:44,402 --> 00:23:45,236 Selvä. 333 00:23:59,417 --> 00:24:00,418 Selvisimme. 334 00:24:02,753 --> 00:24:05,006 Käyn hakemassa meille juotavaa. -Hyvä on. 335 00:24:05,089 --> 00:24:07,508 Tämä tuntuu viskikolaillalta. 336 00:24:19,353 --> 00:24:20,897 Rakkauskuplan huumaa. 337 00:24:22,064 --> 00:24:23,065 Siinä se on. 338 00:24:24,567 --> 00:24:26,027 Muistan tuon tunteen. 339 00:24:27,278 --> 00:24:30,364 Totuus on, että sitä on vaikea unohtaa. 340 00:24:35,745 --> 00:24:37,914 Mitä on tekeillä? 341 00:24:37,997 --> 00:24:42,710 Menemmekö jonnekin, minne musta bensasyöppösi ei voi viedä meitä? 342 00:24:43,252 --> 00:24:44,754 Niinkin voisi sanoa. 343 00:24:47,590 --> 00:24:49,675 Mitä hittoa sinä teet? 344 00:24:49,759 --> 00:24:51,052 Tule. 345 00:24:52,136 --> 00:24:55,598 Ei! Ei helvetissä. 346 00:24:55,681 --> 00:25:00,228 Pane vauhtia. Seuraavan junan tuloon on seitsemän minuuttia, ja usko pois, 347 00:25:00,311 --> 00:25:02,230 et halua, että olen täällä, kun se tulee. 348 00:25:02,313 --> 00:25:06,442 En halua, että olet siellä ollenkaan. Tule ylös sieltä. 349 00:25:07,318 --> 00:25:10,446 Valitan. Pois pääsee parhaiten menemällä läpi. 350 00:25:12,073 --> 00:25:13,574 Brad! 351 00:25:13,658 --> 00:25:16,369 Mitä hittoa? -Tiedät, että haluat. Tule. 352 00:25:18,204 --> 00:25:20,831 Hei, sano kyllä. 353 00:25:26,420 --> 00:25:28,381 En anna sinulle tapahtua mitään. 354 00:25:30,716 --> 00:25:32,260 Voi luoja. No paskat. 355 00:25:32,343 --> 00:25:35,763 Sinun on parasta tietää, mitä teet. 356 00:25:44,063 --> 00:25:48,276 Minulla oli tapana tulla tänne lapsena, kun tilanne paheni. 357 00:25:50,236 --> 00:25:51,237 Paheni miten? 358 00:25:54,490 --> 00:25:58,828 Olin ongelmainen kahdeksanvuotias omillani Manhattanilla. 359 00:25:59,745 --> 00:26:02,832 Vartuitko New Yorkissa? -Jonkin aikaa. 360 00:26:04,625 --> 00:26:05,960 Kunnes vanhempani erosivat. 361 00:26:07,545 --> 00:26:08,963 Äiti vei minut kotiin. 362 00:26:10,881 --> 00:26:12,675 Tämä on aika rankka paikka. 363 00:26:12,758 --> 00:26:16,929 Etkö pelännyt? -En. Pelko on suhteellista. 364 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 Sanoit seitsemän minuuttia! -Suunnilleen. 365 00:26:24,979 --> 00:26:28,024 Haluan mennä takaisin. -Etkä halua. 366 00:26:28,107 --> 00:26:30,026 Kyllä haluan! -Et ehdi. 367 00:26:30,109 --> 00:26:33,321 Juna on tulossa! -Sitten meidän pitää kiirehtiä! 368 00:26:33,404 --> 00:26:35,239 Sanoinhan pitäväni kiinni! -Ei! 369 00:26:36,574 --> 00:26:38,075 Kuuntele, Brad! 370 00:26:38,784 --> 00:26:39,827 Tule! 371 00:27:03,934 --> 00:27:05,019 Mitä sanot? 372 00:27:21,118 --> 00:27:23,412 Kyllä! 373 00:27:26,916 --> 00:27:29,627 Mutta minun ei pitäisi ajatella häntä. 374 00:27:32,171 --> 00:27:33,005 Hei. 375 00:27:34,548 --> 00:27:38,219 Hei, Coop. Ehkä tämä oli virhe. 376 00:27:38,719 --> 00:27:41,597 Mitä tarkoitat? -Mennään vain Oyster Houseen. 377 00:27:41,681 --> 00:27:44,809 Voimme käydä drinkeillä ja syödä illallista. 378 00:27:44,892 --> 00:27:47,687 Hyvät naiset ja herrat, Broken Social Scene! 379 00:27:51,023 --> 00:27:55,403 Ei se ole niin iso juttu. Ei se mitään. Oikeasti. 380 00:27:55,486 --> 00:27:58,739 Tule. -Ei. 381 00:27:58,823 --> 00:28:01,617 Me teemme tämän. Me tanssimme. 382 00:28:02,368 --> 00:28:03,577 Haluatko sinä tanssia? 383 00:28:05,621 --> 00:28:09,959 Vihaat tanssimista. -Niin, mutta haluan tanssia kanssasi. 384 00:28:16,549 --> 00:28:19,301 Tämän takia rakastan miestäni. 385 00:28:20,302 --> 00:28:21,303 Ihana biisi! 386 00:28:21,387 --> 00:28:23,264 Hän on surkea valehtelija, 387 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 surkea tanssija, mutta herttainen mies. 388 00:28:54,837 --> 00:28:57,548 Usko pois, ne tytöt pitivät sinusta. -Ei. 389 00:28:57,631 --> 00:29:01,051 Kuulin heidät naistenhuoneessa. "Se kuuma isätyyppi." 390 00:29:01,135 --> 00:29:03,721 Voi luoja. -Se olet sinä. 391 00:29:06,182 --> 00:29:07,308 Coop. -Niin? 392 00:29:08,642 --> 00:29:12,188 Mitä sinä teet? -En tiedä. Mitä teen? 393 00:29:20,780 --> 00:29:21,822 Mitä on tekeillä? 394 00:29:37,171 --> 00:29:40,382 Kenen talo tämä on? -Ei aavistustakaan. 395 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 Mitä? 396 00:29:43,761 --> 00:29:45,304 Mitä sinä... -Tätä tietä. 397 00:29:45,930 --> 00:29:47,056 Mitä sinä teet? 398 00:29:48,766 --> 00:29:51,101 Minne menet? Mitä on tekeillä? -Sitten näet. 399 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 Ei hullumpaa, vai mitä? 400 00:29:56,982 --> 00:30:00,069 Näillä ihmisillä oli selvästi älyttömän paljon rahaa. 401 00:30:00,152 --> 00:30:04,323 Heillä oli luultavasti Nälkäpeli-tyylinen huippuluokan turvajärjestelmä - 402 00:30:04,406 --> 00:30:07,326 näkymättömine lasereineen ja lamaannuttavine höyryineen. 403 00:30:08,702 --> 00:30:09,912 Mutta oli liian myöhäistä. 404 00:30:10,913 --> 00:30:12,456 Olin jo lamaantunut. 405 00:30:13,123 --> 00:30:16,627 Nämä pahojen poikien leikit ovat minun juttuni. 406 00:30:17,586 --> 00:30:20,881 Nyt Cooper tietää siitä. 407 00:30:20,965 --> 00:30:22,132 Voi luoja. 408 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 Cooper, ei. 409 00:30:25,177 --> 00:30:26,762 Kyllä. -Ei. 410 00:30:32,977 --> 00:30:35,938 Kyllä. Tule. 411 00:30:40,150 --> 00:30:43,070 Herttainen mies tekee näin luettuaan päiväkirjaani. 412 00:30:48,534 --> 00:30:49,952 Hän ei suutu. 413 00:30:50,786 --> 00:30:52,830 Hän käy hommiin - 414 00:30:54,748 --> 00:30:56,375 antaakseen minulle haluamani. 415 00:30:59,003 --> 00:31:04,341 Mitä mahdottoman seksikäs ex-poikaystäväni antoi minulle kymmenen vuotta sitten. 416 00:31:42,504 --> 00:31:43,339 Voi luoja. 417 00:31:45,925 --> 00:31:46,759 Katsohan sinua. 418 00:32:48,404 --> 00:32:51,657 Rakastan sinua niin paljon. 419 00:32:54,076 --> 00:32:54,910 Rakastan sinua. 420 00:32:57,955 --> 00:32:59,623 Sinut minä haluan. 421 00:33:06,422 --> 00:33:08,298 Ohjekirja. 422 00:33:08,382 --> 00:33:10,384 Se päiväkirjani oli hänelle. 423 00:33:13,637 --> 00:33:17,182 Ja jestas, että hän osasi noudattaa ohjeita. 424 00:33:32,406 --> 00:33:34,950 Hei! Mitä hittoa teette altaassani? 425 00:33:35,034 --> 00:33:36,869 Voi paska! 426 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 Voi paska! -Ota kenkäsi! 427 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 Mene! Jatka vain! 428 00:33:50,257 --> 00:33:52,384 Hei! Mitä hittoa te teette? 429 00:33:53,010 --> 00:33:55,763 Hän on asiakkaani. Hänen piti olla Singaporessa. 430 00:33:55,846 --> 00:33:57,514 Cooper. 431 00:34:00,017 --> 00:34:02,603 Poliisi. Voi luoja. -Näen sen, kiitos! 432 00:34:02,686 --> 00:34:06,148 Selvä. Pitäisikö meidän pysähtyä? -Odota. Pidä kiinni. 433 00:34:06,231 --> 00:34:07,483 Mitä sinä teet? 434 00:34:08,942 --> 00:34:10,778 Ei hätää. -Tämä on vähän liikaa. 435 00:34:10,861 --> 00:34:12,529 Kulta, ole kiltti! -Ei mitään hätää. 436 00:34:12,613 --> 00:34:14,073 Pystyn tähän. -Voi luoja! 437 00:34:14,156 --> 00:34:16,492 Pidä kiinni. Kyllä! -Ei! 438 00:34:16,575 --> 00:34:18,118 Kyllä! Pystymme tähän! 439 00:34:21,663 --> 00:34:22,623 Voi luoja. 440 00:34:24,541 --> 00:34:25,584 Katso tätä. -Ei! 441 00:34:26,460 --> 00:34:27,294 Cooper! 442 00:34:34,927 --> 00:34:36,095 Enpä tiedä tästä. 443 00:34:49,817 --> 00:34:51,777 Karistimme heidät. 444 00:34:52,194 --> 00:34:54,029 Voi luoja! 445 00:34:54,655 --> 00:34:57,074 Mitä tapahtui? -Voi, kulta! Tule tänne. 446 00:35:05,624 --> 00:35:06,750 Ei! -Älä... 447 00:35:08,168 --> 00:35:10,546 Kappas vain. 448 00:35:10,629 --> 00:35:12,297 Mitä teille tapahtui? 449 00:35:15,175 --> 00:35:17,261 Kiitos paljon. 450 00:35:17,344 --> 00:35:21,306 Lapsenne olivat muuten enkeleitä. Soita milloin vain. 451 00:35:25,561 --> 00:35:26,937 Hyvää työtä, ässä. 452 00:35:32,234 --> 00:35:34,820 Menen syöttämään Ellaryn. Tai pumppaamaan. 453 00:35:36,363 --> 00:35:37,322 Ei haittaa. 454 00:35:38,532 --> 00:35:40,117 Tavataan sängyssä. 455 00:35:50,502 --> 00:35:51,837 Suloinen tyttö. 456 00:35:59,219 --> 00:36:01,513 Hei, tyttö, odotin soittoasi. 457 00:36:01,597 --> 00:36:04,224 Miten meni? Tappoiko Coop sinut? Oletko kuollut? 458 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 Parhaalla mahdollisella tavalla. 459 00:36:07,561 --> 00:36:11,398 Et ikinä usko, mitä Cooper teki lukemillaan jutuilla. 460 00:36:19,781 --> 00:36:21,116 Tosi kovaa. 461 00:36:29,666 --> 00:36:34,463 Tyttö! Löysit käyttäytymisen muokkaustekniikoiden Graalin maljan. 462 00:36:35,172 --> 00:36:38,634 Oprah suosittelisi tätä. New York Timesin bestseller. 463 00:36:38,717 --> 00:36:41,136 Haluatko sen? Ole hyvä vain. 464 00:36:41,220 --> 00:36:43,222 Minä vien sen pankkiin. 465 00:36:43,305 --> 00:36:45,766 Miehet aina sanovat, etteivät osaa lukea ajatuksiamme. 466 00:36:45,849 --> 00:36:47,017 Nyt he ehkä osaavat. 467 00:36:49,478 --> 00:36:51,188 Menen Good Morning Americaan. 468 00:36:51,271 --> 00:36:54,524 Kerron Robin Robertsille, miten naiset voivat pelastaa avioliittonsa - 469 00:36:54,608 --> 00:36:57,653 subliminaalisella sanataideterapialla puolisoille. 470 00:36:57,736 --> 00:36:59,529 Lyhyt nimi on SSP. 471 00:37:00,656 --> 00:37:03,450 Saat minulle viran ja Audi R8:n tällä. 472 00:37:03,533 --> 00:37:04,451 Ole hyvä. 473 00:37:05,202 --> 00:37:07,955 Hyvä on, nauti lopusta yöstä. 474 00:37:08,038 --> 00:37:09,623 Jutellaan myöhemmin. -Kuulemiin. 475 00:37:09,706 --> 00:37:10,540 Heippa. 476 00:37:18,548 --> 00:37:19,883 Suloinen tyttö. 477 00:38:16,773 --> 00:38:17,607 Hei. 478 00:38:19,318 --> 00:38:21,987 Oletko kunnossa? -Joo, olen. 479 00:38:23,155 --> 00:38:24,573 Nähdään kohta. -Selvä. 480 00:38:30,579 --> 00:38:32,622 Haluatko lisätietoja, tuhma tyttö? 481 00:38:34,958 --> 00:38:36,001 Kyllä, kiitos. 482 00:38:42,758 --> 00:38:45,344 Miksi helvetissä soitat minulle? 483 00:38:47,637 --> 00:38:51,975 Totta puhuen olen halunnut tehdä sen pitkään. 484 00:38:55,520 --> 00:38:58,815 Olen yrittänyt olla ajattelematta sinua kahdeksan vuotta. 485 00:39:02,402 --> 00:39:03,362 Nyt olen kusessa. 486 00:39:04,738 --> 00:39:05,697 En voi. 487 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 Mieheni. -Billie. 488 00:39:12,954 --> 00:39:15,165 Sano, ettet koskaan ajattele minua, 489 00:39:18,919 --> 00:39:20,837 niin en soita enää ikinä. 490 00:39:26,927 --> 00:39:29,429 En ajattele. 491 00:40:07,884 --> 00:40:10,011 VIESTI BRADILTA 492 00:40:19,020 --> 00:40:22,232 VALEHTELIJA. 493 00:40:51,720 --> 00:40:52,721 Hitto. 494 00:42:29,734 --> 00:42:31,736 Tekstitys: Carita Forsten