1 00:00:07,528 --> 00:00:09,321 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:31,510 --> 00:00:33,971 V té chvíli to zapomenete. 3 00:00:37,391 --> 00:00:38,976 Je to tak příjemné. 4 00:00:40,019 --> 00:00:41,270 Tak správné. 5 00:00:45,316 --> 00:00:50,071 Zapomenete, že jste vlastně cizí lidi. 6 00:00:54,742 --> 00:00:56,368 To je šílený. 7 00:00:57,912 --> 00:01:01,040 To máš kliku, šílený mám rád. 8 00:01:14,553 --> 00:01:15,387 Drahoušku? 9 00:01:16,388 --> 00:01:18,307 Drahoušku? Jste mokrá. 10 00:01:22,311 --> 00:01:23,270 Proboha. 11 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Děkuju vám. 12 00:01:26,398 --> 00:01:27,650 Všechny to známe. 13 00:01:30,486 --> 00:01:31,320 Ano. 14 00:01:32,530 --> 00:01:33,656 Proboha. 15 00:01:36,617 --> 00:01:37,827 DÁMY 16 00:01:41,997 --> 00:01:42,832 Promiňte. 17 00:01:43,707 --> 00:01:44,917 Nemám tu odsávačku. 18 00:01:45,960 --> 00:01:49,380 - To je odporné. - Poslyšte, věřte mi. 19 00:01:49,463 --> 00:01:52,883 Štve mě to víc než vás. Víte? Tohle je tekuté zlato. 20 00:01:55,553 --> 00:01:56,929 Bože můj. 21 00:01:57,721 --> 00:01:58,597 Tady seš. 22 00:01:59,140 --> 00:02:00,850 Máš venku prsa. 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,144 Hele, vyslechni mě. 24 00:02:03,853 --> 00:02:06,147 - Vysvětlím to. - Jak dlouho jste spolu? 25 00:02:06,230 --> 00:02:09,108 Nejsme spolu. Není to regulérní věc. 26 00:02:09,191 --> 00:02:13,195 Dali jsme se dohromady tak před rokem. 27 00:02:13,279 --> 00:02:15,489 Ale není to nic vážnýho. 28 00:02:15,573 --> 00:02:17,825 Jen spolu spíme, když chceme. 29 00:02:18,742 --> 00:02:20,703 Žijeme ve stejným světě. Vídáme se. 30 00:02:20,786 --> 00:02:24,540 Vídáš spoustu lidí. Spíš se spoustou lidma. 31 00:02:24,623 --> 00:02:26,125 Proč musíš píchat jeho? 32 00:02:26,208 --> 00:02:28,586 Nemusím, já jen… 33 00:02:30,296 --> 00:02:33,549 Je to osm let, co jste byli spolu, a až do včerejška 34 00:02:33,632 --> 00:02:35,759 jsem myslela, že seš strašně šťastná 35 00:02:35,843 --> 00:02:39,054 na předměstí se svým vysněným manželem a dvěma dětmi. 36 00:02:39,138 --> 00:02:43,058 Ale včera jsi s ním spala po tom, co jsem ti řekla, co se děje. 37 00:02:43,142 --> 00:02:46,687 Jak mi chybí. A všechno jsem zpochybňovala! 38 00:02:46,770 --> 00:02:48,647 Myslela jsem, že jde o tebe. 39 00:02:48,731 --> 00:02:50,107 Ne ve skutečnosti o něj. 40 00:02:51,025 --> 00:02:55,696 Všichni si pořád říkají „co když“. Nebrala jsem to vážně. 41 00:02:55,779 --> 00:02:58,908 Tys vážně zvažovala odejít od manžela? 42 00:02:58,991 --> 00:03:00,993 Nezvažovala. A nezvažuju! 43 00:03:01,076 --> 00:03:02,912 Já ale jen… 44 00:03:04,538 --> 00:03:06,874 Myslím, že jsem to podělala… 45 00:03:09,001 --> 00:03:09,835 strašně moc. 46 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 Jak to myslíš? 47 00:03:14,298 --> 00:03:18,761 Začala jsem do deníku psát o Bradovi… 48 00:03:20,304 --> 00:03:23,265 každý barvitý detail. 49 00:03:23,349 --> 00:03:26,894 O posedlosti jím a o všem tom našem… 50 00:03:28,812 --> 00:03:33,025 neuvěřitelným přelomovým sexu. A Cooper to četl. 51 00:03:37,321 --> 00:03:38,948 Četl můj pitomej deník. 52 00:03:39,031 --> 00:03:40,199 Ty bláho. 53 00:03:42,326 --> 00:03:43,994 Jak reagoval? 54 00:03:45,204 --> 00:03:49,250 Ohnul mě přes kuchyňskou linku a opíchal mě zřejmě líp 55 00:03:49,333 --> 00:03:51,335 než kdy předtím. 56 00:03:53,128 --> 00:03:56,298 Nevidím žádný problém. Jako vůbec! 57 00:03:56,382 --> 00:03:57,883 Já vím, ale bylo to… 58 00:03:57,967 --> 00:04:04,306 Bylo to zlostný a takový divný a násilný. 59 00:04:04,390 --> 00:04:08,102 A dnes mi před odchodem do práce neřekl ani slovo. 60 00:04:08,185 --> 00:04:14,149 Sash, říkám ti, že je naštvanej. 61 00:04:14,233 --> 00:04:15,192 Je to deník. 62 00:04:15,276 --> 00:04:18,362 Tvoje myšlenky. To má být soukromý. 63 00:04:19,071 --> 00:04:20,447 Tak už není. 64 00:04:21,365 --> 00:04:25,452 V tomhle jsem naprosto odhalená. 65 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 Četl o věcech… 66 00:04:29,957 --> 00:04:36,213 Je to moje já, které ani nezná. 67 00:04:48,684 --> 00:04:50,811 Ahoj, Olgo! Jak to jde? 68 00:04:50,894 --> 00:04:51,979 Dobře. 69 00:04:52,062 --> 00:04:54,356 Promiň, že tě ruším. 70 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 Ale chce s tebou mluvit Hudson. 71 00:04:59,361 --> 00:05:01,030 Mami, kde jsi? 72 00:05:01,739 --> 00:05:03,824 Ahoj, zlatíčko, jsem ve městě. 73 00:05:03,907 --> 00:05:06,994 - Všechno je v pořádku? - Ne, stýská se mi. 74 00:05:09,163 --> 00:05:14,877 Taky se mi stýská, broučku, ale už jedu domů. 75 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 Už jedu domů. Slibuju. 76 00:05:18,005 --> 00:05:20,299 Můžeš vrátit telefon Olze, prosím? 77 00:05:21,884 --> 00:05:22,718 Hudsone? 78 00:05:33,103 --> 00:05:35,230 Strašně moc se omlouvám, B. 79 00:05:36,690 --> 00:05:37,649 Za všechno. 80 00:05:44,865 --> 00:05:45,949 My to vyřešíme. 81 00:05:47,034 --> 00:05:47,868 Jako vždycky. 82 00:05:59,755 --> 00:06:02,132 Tenhle život byl moje volba. 83 00:06:02,216 --> 00:06:03,550 A byla to dobrá volba. 84 00:06:06,553 --> 00:06:07,763 Stále to cítím. 85 00:06:08,639 --> 00:06:10,808 Ta úleva z opuštění města. 86 00:06:10,891 --> 00:06:12,601 Všechna ta bolest. 87 00:06:13,477 --> 00:06:17,147 Cooper byl můj záchranný člun, i když to nikdy nevěděl. 88 00:06:18,732 --> 00:06:22,069 Poznala jsem ho přesně měsíc po rozchodu s Bradem. 89 00:06:22,736 --> 00:06:26,990 A od té první chvíle jsem se s ním cítila jako doma. 90 00:06:29,201 --> 00:06:30,536 PRAVDA TĚ OSVOBODÍ 91 00:06:30,619 --> 00:06:32,329 Holka, je to Kossi. 92 00:06:32,413 --> 00:06:33,789 A bude v Garden. 93 00:06:33,872 --> 00:06:36,583 Musíš ven. Už seš ze hry až moc dlouho. 94 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 Nejsem ze hry. Jen mám fofr. 95 00:06:40,337 --> 00:06:41,922 Jen jsi na dně z rozchodu, 96 00:06:42,005 --> 00:06:44,967 ale takovou vodu na mlýn si ten blb nezaslouží. 97 00:06:45,050 --> 00:06:47,136 Podívej na mě. Osprchovala jsem se. 98 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Vzala jsem si hezký hadry. 99 00:06:49,680 --> 00:06:51,223 Je to pernej semestr. 100 00:06:51,306 --> 00:06:52,933 Je to Garden! 101 00:06:53,016 --> 00:06:57,187 Tam se když tak ztratíš i tomu zmetkovi Bradovi. 102 00:06:57,271 --> 00:06:58,981 To s tím zmetkem nesouvisí. 103 00:06:59,064 --> 00:07:01,567 To je fuk! Ani nemusíme do zákulisí. 104 00:07:01,650 --> 00:07:03,902 Jen si dáme pár drinků, ne? 105 00:07:04,403 --> 00:07:06,864 Mrkneme na to vystoupení jako ostatní. 106 00:07:08,574 --> 00:07:09,616 Promiňte. 107 00:07:10,451 --> 00:07:13,120 Nerad ruším. Já jen… 108 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 Ztratil jsem se. 109 00:07:15,873 --> 00:07:19,293 I když je to trapné, hledám Hamiltonovu aulu, 110 00:07:19,376 --> 00:07:23,046 ale vidím jen Jeffersonovu a Johna Jaye. 111 00:07:23,130 --> 00:07:25,757 Je to tu jako ústředí otce zakladatele, co? 112 00:07:26,133 --> 00:07:27,843 Tak bych potřeboval pomoc. 113 00:07:27,926 --> 00:07:30,137 Moje firma tam má náborovou akci, 114 00:07:30,762 --> 00:07:34,892 už tři minuty, a já dělám ten nábor, takže… 115 00:07:34,975 --> 00:07:37,686 Budu hádat, investiční bankéř? 116 00:07:37,769 --> 00:07:41,148 Tím obvykle nezačínám, až tak na třetím rande. 117 00:07:41,231 --> 00:07:43,609 Takže už máme rande? Páni, nezahálíš. 118 00:07:43,692 --> 00:07:46,820 - Už znám tvoje rodiče? - Ne, ale to se dá zařídit. 119 00:07:46,904 --> 00:07:50,532 Ale až najdu Hamiltonovu aulu. Fakt jsem se ztratil. 120 00:07:50,616 --> 00:07:55,162 Neztratil ses natolik, když jsi našel dvě hezký holky 121 00:07:55,245 --> 00:07:58,040 a zeptal se na cestu jich místo ochranky kampusu, 122 00:07:58,832 --> 00:08:00,751 která je tamhle. 123 00:08:08,759 --> 00:08:11,845 Přiznávám. Ale aspoň víš, že mám dobrý oko. 124 00:08:12,846 --> 00:08:15,182 Proč ho nedoprovodíš, Billie? 125 00:08:15,265 --> 00:08:17,643 Hamiltonovu aulu máš přece cestou tam, 126 00:08:17,726 --> 00:08:19,019 kam možná jdeš večer. 127 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 - Viď, zlato? - Jo. Co ty na to? 128 00:08:23,023 --> 00:08:25,984 Pomůžeš cizinci v nouzi? 129 00:08:26,944 --> 00:08:28,570 Ty se nevzdáváš, co? 130 00:08:29,738 --> 00:08:32,741 - Myslím, že nechci. - Díky, Ježíši. 131 00:08:37,746 --> 00:08:38,580 Dobrá. 132 00:08:39,665 --> 00:08:42,167 Fajn, jdeme! Pojď se ukázat. 133 00:08:42,251 --> 00:08:44,461 - Je to tamhle. Jdeme. - Až po tobě. 134 00:08:44,545 --> 00:08:45,546 Co? 135 00:08:48,924 --> 00:08:53,011 Všechny vás čeká velké rozhodnutí a já vím, jaké to je. 136 00:08:53,095 --> 00:08:54,638 Seděl jsem na vašem místě. 137 00:08:54,721 --> 00:08:57,933 Dostal jsem fantastickou nabídku od Morgan Stanley, 138 00:08:59,309 --> 00:09:00,310 a vzal jsem ji. 139 00:09:02,396 --> 00:09:06,358 A tři roky jsem se na sebe nemohl podívat do zrcadla. 140 00:09:06,441 --> 00:09:09,194 Jistě, dostanete Porsche. 141 00:09:10,112 --> 00:09:13,365 Trávíte Vánoce na pláži na Phuketu. Ale co jako? 142 00:09:14,241 --> 00:09:15,993 Že? To není život. 143 00:09:16,535 --> 00:09:20,497 Tak jsem musel najít místo, kde bych skutečně něco dokázal. 144 00:09:20,581 --> 00:09:23,500 Opravdové investování s dopadem. 145 00:09:23,584 --> 00:09:25,877 Neříkám, že léčíme rakovinu… 146 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 jenže vlastně docela ano. 147 00:09:31,049 --> 00:09:32,426 Aspoň se tedy snažíme. 148 00:09:32,509 --> 00:09:34,803 Tyhle firmy nás zajímají. 149 00:09:34,886 --> 00:09:39,141 Henry Ford. Steve Jobs. Elon Musk. 150 00:09:39,224 --> 00:09:41,226 Oni neměli sen vydělávat. 151 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Oni chtěli změnit budoucnost k lepšímu. 152 00:09:48,025 --> 00:09:50,652 Peníze získali za to, že měli pravdu. 153 00:09:51,570 --> 00:09:55,365 Takže jestli vám to zní lákavě, promluvme si. 154 00:09:55,449 --> 00:09:57,075 Přihlášky jsou online. 155 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 Děkuju vám. 156 00:10:05,542 --> 00:10:06,918 Podle mě na to skočili. 157 00:10:08,962 --> 00:10:12,007 Věř nebo ne, já patřím mezi ty dobráky. 158 00:10:12,090 --> 00:10:13,967 Dobrácký investiční bankéř? 159 00:10:16,970 --> 00:10:20,599 Neboj, jsi mnohem menší trapák, než jsem myslela. 160 00:10:20,682 --> 00:10:23,352 Fajn. Hele, byl to náročný den. 161 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 - Nedáš si margaritu… - Beru Jacka s colou. 162 00:10:28,523 --> 00:10:29,691 Ale no tak! 163 00:10:29,775 --> 00:10:31,860 Vážně? Kočka z Georgie? 164 00:10:31,943 --> 00:10:33,779 Proč je tomu tak těžký uvěřit? 165 00:10:33,862 --> 00:10:38,659 Protože si tě neumím představit jako debutantku s čelenkou, 166 00:10:38,742 --> 00:10:40,369 kapitánku roztleskávaček. 167 00:10:40,452 --> 00:10:42,287 Protože jsem nebyla, jasný? 168 00:10:42,371 --> 00:10:45,540 Čelenky jsou pro princezny. Já byla královna plesu. 169 00:10:45,999 --> 00:10:47,250 Měla jsem korunu. 170 00:10:47,334 --> 00:10:51,546 A jo, můj kotoul vpřed je v Cobb County legendární jako roztleskávání. 171 00:10:51,630 --> 00:10:54,841 - Mockrát díky. - To mi budeš muset ukázat. 172 00:10:54,925 --> 00:10:56,593 Tak to uvidíme. 173 00:10:56,677 --> 00:10:59,596 Zdá se, žes měla vystaráno. 174 00:10:59,680 --> 00:11:02,599 - Muselo být těžký odejít. - Zase tak těžký ne. 175 00:11:02,683 --> 00:11:04,768 Měla jsem zásuvku s výbavou. 176 00:11:04,851 --> 00:11:07,312 Ale bylo v ní víc než jen výšivky 177 00:11:07,396 --> 00:11:11,566 a výstřižky svatebních šatů z Modern Bride a Vogue. 178 00:11:11,650 --> 00:11:16,905 Těch jsem taky měla spoustu, ale já nevím, prostě jsem chtěla víc. 179 00:11:17,239 --> 00:11:21,618 To nestačilo. Víc než ostatní holky. Už odmala. 180 00:11:22,411 --> 00:11:23,453 Nezkrotný apetit. 181 00:11:24,037 --> 00:11:26,373 Proto jsem potřebovala velký město. 182 00:11:27,582 --> 00:11:29,167 Větší než New York není. 183 00:11:29,251 --> 00:11:32,379 Chtěla jsem dobrodružství. Bláznivý noci ve městě. 184 00:11:36,007 --> 00:11:37,843 A jak ti to vychází? 185 00:11:39,052 --> 00:11:39,886 Sama nevím. 186 00:11:43,056 --> 00:11:45,308 Georgie nebyla dost… 187 00:11:47,644 --> 00:11:49,813 ale New York je možná trochu moc. 188 00:11:50,647 --> 00:11:52,357 Přesně vím, jak to myslíš. 189 00:11:53,024 --> 00:11:58,196 Tak jsem si pořídil dům na venkově v Connecticutu. 190 00:11:58,280 --> 00:12:00,657 Páni, hezký. 191 00:12:00,741 --> 00:12:02,576 Trávím tam víkendy. 192 00:12:03,618 --> 00:12:05,954 Ale poslední dobou mám nutkání 193 00:12:06,037 --> 00:12:08,999 se tam odstěhovat nadobro. 194 00:12:09,875 --> 00:12:13,545 Ve městě je těžký založit rodinu. Takže… 195 00:12:13,628 --> 00:12:17,466 Byl tak zatraceně dokonalý. Čekala jsem, kdy to přijde. 196 00:12:17,549 --> 00:12:21,303 - Coopere? Co tady děláš? - „A je to tady,“ říkala jsem si. 197 00:12:21,386 --> 00:12:23,638 - Ahoj! Jak se máš? - Tohle se fakt zdá, 198 00:12:23,722 --> 00:12:25,140 že to přišlo. 199 00:12:25,891 --> 00:12:27,267 Em, seznam se s Billie. 200 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 - Zkráceně Wilhelmina? - Jo! 201 00:12:32,230 --> 00:12:34,024 - Jenže nepřišlo. - Máš štěstí. 202 00:12:34,107 --> 00:12:36,026 S Cooperem nikdy nic nepřijde. 203 00:12:36,109 --> 00:12:37,360 - Co maminka? - Má se bezva! 204 00:12:37,444 --> 00:12:39,237 S ním už nic nepřijde. 205 00:12:39,321 --> 00:12:40,947 Co vidíš, to dostaneš. 206 00:12:41,031 --> 00:12:44,034 - Znám skvělého fyzioterapeuta. - Jsi milá. To by ráda. 207 00:12:44,117 --> 00:12:47,746 „Tohle je ten typ, který se provdá za Coopera,“ říkala jsem si. 208 00:12:47,829 --> 00:12:49,498 Chytrá, veselá. 209 00:12:49,581 --> 00:12:52,209 Kdyby se vyspala s půlkou Manhattanu jako já, 210 00:12:52,292 --> 00:12:54,544 určitě by to nevytrubovala. 211 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 Tak jo, měj se. 212 00:13:02,052 --> 00:13:03,845 - Tvoje bývalá. - Dobře. Jo. 213 00:13:03,929 --> 00:13:08,225 Chvíli jsme spolu chodili. Ale vzala si bezva kluka. 214 00:13:08,308 --> 00:13:10,227 Byl jsem jim dokonce na svatbě. 215 00:13:10,811 --> 00:13:12,103 - Vážně? - Jo. 216 00:13:13,104 --> 00:13:14,773 Ty se s bývalými nepřátelíš? 217 00:13:21,154 --> 00:13:21,988 Ani moc ne. 218 00:13:23,281 --> 00:13:25,826 Teda chci říct, že… 219 00:13:25,909 --> 00:13:29,287 Byl jeden jménem Brad, ale nevyšlo to. No nic. 220 00:13:30,914 --> 00:13:32,249 Bavme se o tobě! 221 00:13:33,333 --> 00:13:34,501 A bylo to. 222 00:13:34,584 --> 00:13:41,049 V tu chvíli jsem si řekla, že jednou zavřu tu svou upovídanou pusu 223 00:13:41,132 --> 00:13:43,802 a hodím za hlavu všechno, 224 00:13:43,885 --> 00:13:48,014 co se stalo s Bradem a ostatními nezdařenými vztahy. 225 00:13:48,473 --> 00:13:51,351 Já nevím. Chceš si dát něco k jídlu? 226 00:13:51,434 --> 00:13:53,562 - Jo. Jo? - Tak jdeme. 227 00:13:54,688 --> 00:14:01,278 Říkala jsem si, že jednou mu řeknu všechno, aby to viděl. 228 00:14:02,863 --> 00:14:09,452 Ale dny plynou a naplňuje nás takové štěstía toliklásky. 229 00:14:11,663 --> 00:14:12,747 Proč to riskovat? 230 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Greenwich. Stanice Greenwich. 231 00:14:26,720 --> 00:14:27,554 Mami! 232 00:14:35,770 --> 00:14:36,771 Ahoj, broučku. 233 00:14:39,816 --> 00:14:41,526 Ahoj, miláčku. 234 00:14:43,987 --> 00:14:45,405 Mě nechytíš! 235 00:14:45,488 --> 00:14:47,324 Ne! 236 00:14:47,866 --> 00:14:51,161 Já tě chytím. Tentokrát tě chytím! Mám tě. 237 00:14:51,244 --> 00:14:53,955 A já tě ulechtám! 238 00:14:54,039 --> 00:14:56,207 Za to půjdeš hlavou dolů. 239 00:14:56,291 --> 00:14:57,584 Ahoj, broučku! 240 00:14:58,627 --> 00:14:59,961 Pojď ke mně, kámo. 241 00:15:04,549 --> 00:15:05,842 Tady je můj kluk! 242 00:15:08,053 --> 00:15:10,597 Stýskalo se mi. Cos dnes dělal? 243 00:15:10,680 --> 00:15:12,432 S Olgou jsme udělali těžítko. 244 00:15:12,515 --> 00:15:14,935 Udělali jste těžítko? To jako vážně? 245 00:15:15,018 --> 00:15:18,229 Tak běž pro něj, kámo! Chci ho vidět. Upaluj. 246 00:15:24,694 --> 00:15:27,197 - Ahoj. Jak se máš? - Ahoj. 247 00:15:31,785 --> 00:15:32,702 Kde je Ellary? 248 00:15:33,703 --> 00:15:37,916 Ona… Spinká. A asi bude spinkat až do rána. 249 00:15:37,999 --> 00:15:41,544 Nevím, má to teď nějaké rozhozené. 250 00:15:42,796 --> 00:15:43,713 Já… 251 00:15:46,257 --> 00:15:47,467 Něco pro tebe mám. 252 00:15:51,805 --> 00:15:55,016 Potřeboval jsem trochu pomoct. 253 00:15:55,100 --> 00:16:01,898 Šel jsem tam sám, ale slečna prodavačka mě nasměrovala. 254 00:16:03,858 --> 00:16:05,110 Doufejme. 255 00:16:06,778 --> 00:16:08,154 Co je to? 256 00:16:08,780 --> 00:16:09,614 Rozepni to. 257 00:16:13,410 --> 00:16:14,869 Snad se ti líbí. 258 00:16:16,746 --> 00:16:18,623 Kvůli tomu, cos četl? 259 00:16:18,707 --> 00:16:20,208 Coopere, to je… 260 00:16:22,419 --> 00:16:23,253 Zkus si je. 261 00:16:24,170 --> 00:16:26,297 Dobře. Určitě mi padnou. 262 00:16:26,381 --> 00:16:29,926 - Jsou nádherné, ale… - Obleč si je. 263 00:16:30,010 --> 00:16:32,137 Protože tě vezmu ven. 264 00:16:33,596 --> 00:16:34,889 Dnes večer. 265 00:16:36,016 --> 00:16:39,269 Broken Social Scene mají možná v Capitalu tajný koncert, 266 00:16:39,352 --> 00:16:40,186 já nevím. 267 00:16:40,270 --> 00:16:43,398 - Mělas je ráda, ne? - Měla, jo. 268 00:16:43,481 --> 00:16:46,735 Pořád mám, ale už jsem poslala Olgu domů. 269 00:16:46,818 --> 00:16:48,069 Byla tu celý den. 270 00:16:48,153 --> 00:16:52,866 Už jsem mluvil s Devonem, Trina přijede hlídat děti 271 00:16:52,949 --> 00:16:55,785 a my vyrážíme ven. 272 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Jako za starých časů. 273 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 Běž se odsát. 274 00:17:01,875 --> 00:17:02,876 Jdeme na to. 275 00:17:05,920 --> 00:17:06,796 Dobře. 276 00:17:16,556 --> 00:17:17,682 Tady je. 277 00:17:19,184 --> 00:17:20,602 Tuhle holku si pamatuju. 278 00:17:21,686 --> 00:17:24,314 Neměla udělátko na baterky v barvě zvratek, 279 00:17:24,397 --> 00:17:28,902 které z ní šestkrát denně vysávalo život, ale ten make-up je super. 280 00:17:32,781 --> 00:17:34,449 To holka si hodně užívala. 281 00:17:36,076 --> 00:17:37,744 Taky měla často malér. 282 00:17:39,871 --> 00:17:41,039 Tu holku jsem milovala. 283 00:17:41,748 --> 00:17:42,832 A on taky. 284 00:17:44,084 --> 00:17:47,212 Našel mě hned druhý den ráno po našem seznámení. 285 00:17:48,713 --> 00:17:52,967 Patří to mezi velké debaty v moderní psychologii, 286 00:17:53,051 --> 00:17:55,887 efektivnost tradiční monogamie. 287 00:17:56,429 --> 00:18:00,767 Profesor Sumner nám řekne, že monogamie je optimistická, 288 00:18:00,850 --> 00:18:05,438 nerealistická a že se, upřímně, těžko dodržuje. 289 00:18:06,314 --> 00:18:10,026 Sumner bude také citovat studie… 290 00:18:18,118 --> 00:18:21,955 podle kterých jsou jen tři procenta savců… 291 00:18:24,290 --> 00:18:27,252 sociálně monogamní a že sexuální monogamie… 292 00:18:29,170 --> 00:18:32,173 v živočišné říši prakticky neexistuje. 293 00:18:32,966 --> 00:18:34,175 A na to já říkám… 294 00:18:36,511 --> 00:18:37,637 že nejsme zvířata. 295 00:18:41,141 --> 00:18:46,938 A přijmout pouhý biologický řád je nejen pošetilé… 296 00:18:51,359 --> 00:18:52,443 ale i nebezpečné. 297 00:18:53,444 --> 00:18:57,532 Tak jo, výborně. Dnes bychom tímhle skončili. 298 00:18:59,075 --> 00:19:00,243 Díky, vážení. 299 00:19:10,378 --> 00:19:13,298 Co tady děláš? Jak jsi mě vůbec našel? 300 00:19:13,840 --> 00:19:14,674 Tys odešla. 301 00:19:16,092 --> 00:19:17,093 No a? 302 00:19:17,886 --> 00:19:20,305 Ženy z mého bytu obvykle neodcházejí. 303 00:19:20,388 --> 00:19:25,602 Až když je požádám. 304 00:19:28,855 --> 00:19:32,901 Měla jsem práci. Plný den studijních a přednáškových hodin. 305 00:19:34,819 --> 00:19:35,778 Takže ty seš… 306 00:19:37,238 --> 00:19:38,990 Seš docela terno. 307 00:19:39,616 --> 00:19:40,450 Hele… 308 00:19:42,410 --> 00:19:44,495 - ten včerejšek byl… - Úžasný. 309 00:19:44,579 --> 00:19:45,622 Nečekaný. 310 00:19:46,206 --> 00:19:47,040 Vyčerpávající? 311 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 - Nezodpovědný. - Divoký. 312 00:19:52,545 --> 00:19:54,422 Říkals mi, ať ti věřím, ale… 313 00:19:55,757 --> 00:19:57,050 pravda je, že nevěřím. 314 00:19:58,092 --> 00:19:59,302 Nemám k tomu důvod. 315 00:19:59,928 --> 00:20:02,472 Jasně, nezavraždils mě. 316 00:20:03,223 --> 00:20:07,644 Za to mimochodem díky. Ale stejně tě neznám. 317 00:20:07,727 --> 00:20:09,354 - A chceš? - No tak. 318 00:20:09,437 --> 00:20:13,441 Co začne takhle žhavý, brzy dohoří. 319 00:20:13,524 --> 00:20:16,861 Tak co kdybychom si ušetřili čas a trápení? 320 00:20:16,945 --> 00:20:18,529 Co ty na to, „kámo“? 321 00:20:21,532 --> 00:20:22,659 Říkám ne. 322 00:20:31,042 --> 00:20:32,794 Co myslíš tím „ne“? 323 00:20:35,672 --> 00:20:36,631 Já nechci. 324 00:20:41,928 --> 00:20:44,013 Začalo to dávno před tím bazénem… 325 00:20:46,474 --> 00:20:47,392 v autě. 326 00:20:49,602 --> 00:20:50,603 Ty… 327 00:20:52,981 --> 00:20:53,982 Tys mě viděla. 328 00:20:56,985 --> 00:20:58,695 Úplně odhalenýho. Věci… 329 00:21:00,738 --> 00:21:02,115 který lidem neukazuju. 330 00:21:04,534 --> 00:21:05,994 A já vidím zase tebe. 331 00:21:08,037 --> 00:21:11,874 Řeklas mi na to všechno ano, protože jsi chtěla. 332 00:21:13,668 --> 00:21:17,505 A myslím, že chceš říkat ano pořád. 333 00:21:19,173 --> 00:21:20,174 Dělat všechno. 334 00:21:20,800 --> 00:21:21,884 Zkoušet všechno. 335 00:21:26,514 --> 00:21:28,474 A to může někoho vylekat. 336 00:21:30,893 --> 00:21:32,312 Ale mě ne. 337 00:21:43,448 --> 00:21:45,158 Se mnou zažiješ jízdu… 338 00:22:04,093 --> 00:22:05,720 Hezky tady dole… 339 00:22:12,977 --> 00:22:16,606 No teda, ukaž se. 340 00:22:18,107 --> 00:22:20,485 Tohle není tvůj normální úterní večer. 341 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 - Vypadáš božsky. - Fakt? 342 00:22:24,364 --> 00:22:25,782 - Líbí se ti to? - Jo. 343 00:22:26,449 --> 00:22:27,450 Myslím, že jo. 344 00:22:27,533 --> 00:22:29,660 Vypadáš jako princezna, mami. 345 00:22:30,620 --> 00:22:32,413 - Pojď sem! - Obejmi maminku. 346 00:22:35,333 --> 00:22:37,668 Pojď sem, zlatíčko. 347 00:22:37,752 --> 00:22:39,504 Poslouchej Trinu, ano? 348 00:22:39,587 --> 00:22:43,966 Jdi spát, až řekne, a měj nastražené ucho kvůli sestřičce. 349 00:22:44,050 --> 00:22:45,676 Mám tě ráda. Utíkej. 350 00:22:49,806 --> 00:22:53,101 Mockrát díky, žes přišla tak narychlo. 351 00:22:53,184 --> 00:22:54,644 Potěšení je na mojí straně, 352 00:22:54,727 --> 00:22:57,563 ale na konci večera to asi nebude pravda. 353 00:22:57,647 --> 00:22:58,689 Bav se. 354 00:22:58,773 --> 00:23:01,776 Užij si svého muže. Ano? 355 00:23:03,403 --> 00:23:04,404 Můžeme? 356 00:23:05,571 --> 00:23:06,572 Jdeme na to. 357 00:23:11,285 --> 00:23:13,371 Jo, je to velký požadavek. 358 00:23:13,454 --> 00:23:16,958 Je to trojnásobek naší běžné investice. 359 00:23:17,041 --> 00:23:18,960 A oni mají ty peníze už od fúze. 360 00:23:19,043 --> 00:23:21,295 Možná nejsou připraveni je utratit… 361 00:23:21,379 --> 00:23:22,422 Coopere. 362 00:23:22,505 --> 00:23:26,259 Budeme někdy mluvit o dnešním ránu? 363 00:23:26,342 --> 00:23:28,469 O tom, cos četl? 364 00:23:35,351 --> 00:23:37,019 Dnes se budeme bavit. 365 00:23:37,687 --> 00:23:42,233 Půjdeme za školu života. To přesně budeme dělat. 366 00:23:44,402 --> 00:23:45,236 Tak jo. 367 00:23:59,417 --> 00:24:00,418 Jsme tady. 368 00:24:02,753 --> 00:24:05,006 - Přinesu pití. Jo? - Dobře. 369 00:24:05,089 --> 00:24:07,508 Dnes to vidím na Jacka s colou. Fajn. 370 00:24:19,353 --> 00:24:20,897 Nával lásky. 371 00:24:22,064 --> 00:24:23,065 To je ono. 372 00:24:24,567 --> 00:24:26,027 Ten pocit si pamatuju. 373 00:24:27,278 --> 00:24:30,364 Pravda je, že se těžko zapomíná. 374 00:24:35,745 --> 00:24:37,914 Tak jo, co se děje? 375 00:24:37,997 --> 00:24:42,710 Jedeme někam, kam nás tvůj černý obludný žrout benzinu nedostane? 376 00:24:43,252 --> 00:24:44,754 Jo, dá se to tak říct. 377 00:24:47,590 --> 00:24:49,675 Co to sakra děláš? 378 00:24:49,759 --> 00:24:51,052 Pojď. 379 00:24:52,136 --> 00:24:55,598 Ne! To mě ani nehne. 380 00:24:55,681 --> 00:24:57,308 Pospěš si. 381 00:24:57,391 --> 00:25:00,228 Za sedm minut přijede další vlak a věř mi, 382 00:25:00,311 --> 00:25:02,230 že mě tu nechceš, až dorazí. 383 00:25:02,313 --> 00:25:05,358 Dobře, já… tě nechci tam dole vůbec. 384 00:25:05,441 --> 00:25:06,442 Pojď. Polez. 385 00:25:07,318 --> 00:25:08,444 Promiň. 386 00:25:08,528 --> 00:25:10,446 Nejlepší cesta ven je skrz. 387 00:25:12,073 --> 00:25:13,574 Brade! 388 00:25:13,658 --> 00:25:16,369 - Přestaň. - Víš, že chceš. Pojď. 389 00:25:18,204 --> 00:25:20,831 Poslyš, řekni ano. 390 00:25:26,420 --> 00:25:28,381 Nedovolím, aby se ti něco stalo. 391 00:25:30,716 --> 00:25:32,260 Proboha. Tak teda jo. 392 00:25:32,343 --> 00:25:35,763 Doufám, že sakra víš, co děláš. 393 00:25:44,063 --> 00:25:46,983 Chodil jsem sem jako kluk. Jo. 394 00:25:47,066 --> 00:25:48,276 Když se to podělalo. 395 00:25:50,236 --> 00:25:51,237 Jak podělalo? 396 00:25:54,490 --> 00:25:58,828 Představ si samotnýho ztrápenýho osmiletýho kluka na Manhattanu. 397 00:25:59,745 --> 00:26:02,832 - Tak tys vyrůstal v New Yorku? - Jo, chvíli. 398 00:26:04,625 --> 00:26:05,960 Než šli naši od sebe. 399 00:26:07,545 --> 00:26:08,963 Máma mě vzala zpátky domů. 400 00:26:10,881 --> 00:26:12,675 Tady je to dost drsný. 401 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 - Ty ses nebál? - Ne. 402 00:26:15,219 --> 00:26:16,929 Strach je relativní. 403 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 - Říkals sedm minut! - Jo, plus minus. 404 00:26:24,979 --> 00:26:28,024 - Chci jít zpátky! - Ne, to ne. 405 00:26:28,107 --> 00:26:30,026 - Jo, chci! - To nestihneš. 406 00:26:30,109 --> 00:26:33,321 - Jede sem sakra vlak! - Tak si musíme pospíšit! 407 00:26:33,404 --> 00:26:35,239 - Říkal jsem, že to dáš! - Ne! 408 00:26:36,574 --> 00:26:38,075 Ne, poslouchej mě, Brade! 409 00:26:38,784 --> 00:26:39,827 Pojď! 410 00:27:03,934 --> 00:27:05,019 Co ty na to? 411 00:27:21,118 --> 00:27:21,952 Jo! 412 00:27:22,578 --> 00:27:23,412 Jo! 413 00:27:26,916 --> 00:27:29,627 Ale nemám myslet na něj. 414 00:27:32,171 --> 00:27:33,005 Hej. 415 00:27:34,548 --> 00:27:38,219 Poslyš. Coope. Tohle možná byla chyba. 416 00:27:38,719 --> 00:27:41,597 - O čem to mluvíš? - Pojďme do Oyster House. 417 00:27:41,681 --> 00:27:44,809 Dáme si něco k pití, třeba něco k večeři. 418 00:27:44,892 --> 00:27:47,687 Dámy a pánové, Broken Social Scene! 419 00:27:51,023 --> 00:27:53,567 Není to zase tak bůhvíco, je to v pohodě. 420 00:27:53,651 --> 00:27:55,403 Vážně. Dobře? 421 00:27:55,486 --> 00:27:58,739 - Pojď. - Ne. 422 00:27:58,823 --> 00:28:00,408 Zůstaneme tady. 423 00:28:00,491 --> 00:28:01,617 Budeme tancovat. 424 00:28:02,368 --> 00:28:03,577 Ty chceš tancovat? 425 00:28:05,621 --> 00:28:09,959 - Tancování nesnášíš. - Jo, ale s tebou chci. 426 00:28:16,549 --> 00:28:19,301 Proto svého manžela miluju. 427 00:28:20,302 --> 00:28:21,303 Tuhle písničku žeru! 428 00:28:21,387 --> 00:28:23,264 Je strašný lhář, 429 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 strašný tanečník, ale zlatíčko. 430 00:28:54,837 --> 00:28:57,548 Ne, říkám ti, že těm holkám ses líbil. 431 00:28:57,631 --> 00:29:01,051 Slyšela jsem je na toaletě: „Sexy vyšňořenej taťka.“ 432 00:29:01,135 --> 00:29:03,721 - Proboha. - Ale no tak. To přesně seš. 433 00:29:06,182 --> 00:29:07,308 - Coope. - Co je? 434 00:29:08,642 --> 00:29:10,853 - Co děláš? - Nevím. 435 00:29:10,936 --> 00:29:12,188 Co dělám? 436 00:29:20,780 --> 00:29:21,822 Co se děje? 437 00:29:37,171 --> 00:29:40,382 - Coopere, čí je to dům? - Nemám ponětí. 438 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 Cože? 439 00:29:43,761 --> 00:29:45,304 - Co to… - Tudy. 440 00:29:45,930 --> 00:29:47,056 Co to děláš? 441 00:29:48,766 --> 00:29:51,101 - Kam jdeš? Co se to děje? - Uvidíš. 442 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 To ujde, ne? 443 00:29:56,982 --> 00:30:00,069 Tihle lidé měli evidentně nehoráznou hromadu peněz. 444 00:30:00,152 --> 00:30:04,323 Takže asi měli nejmodernější zabezpečovací systém jako v Hunger Games 445 00:30:04,406 --> 00:30:07,326 s neviditelnými lasery a ochromující mlhou. 446 00:30:08,702 --> 00:30:09,912 Ale bylo už pozdě. 447 00:30:10,913 --> 00:30:12,456 Už jsem byla ochromená. 448 00:30:13,123 --> 00:30:16,627 Tihle zlobiví kluci mě hrozně baví. 449 00:30:17,586 --> 00:30:20,881 Což teď Cooper všechno ví. 450 00:30:20,965 --> 00:30:22,132 Proboha. 451 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 Coopere, ne. 452 00:30:25,177 --> 00:30:26,762 - Jo. - Ne. 453 00:30:32,977 --> 00:30:33,811 Jo. 454 00:30:35,104 --> 00:30:35,938 Pojď. 455 00:30:40,150 --> 00:30:43,070 Tohle dělá miláček, když si přečte váš deník. 456 00:30:48,534 --> 00:30:49,952 Nenaštve se. 457 00:30:50,786 --> 00:30:52,830 Pustí se do práce 458 00:30:54,748 --> 00:30:56,375 a snaží se vám dát, co chcete. 459 00:30:59,003 --> 00:31:04,341 Co vám váš nemožně sexy bývalý přítel dal před deseti lety. 460 00:31:42,504 --> 00:31:43,339 Bože můj. 461 00:31:45,925 --> 00:31:46,759 To je pohled. 462 00:32:48,404 --> 00:32:51,657 Moc tě miluju. 463 00:32:54,076 --> 00:32:54,910 Miluju tě. 464 00:32:57,955 --> 00:32:59,623 Ty jsi ten, koho chci. 465 00:33:06,422 --> 00:33:08,298 Návod k použití. 466 00:33:08,382 --> 00:33:10,384 To pro něj byl můj deník. 467 00:33:13,637 --> 00:33:17,182 A probůh, ten se tedy uměl řídit návodem. 468 00:33:32,406 --> 00:33:34,950 Hej! Co sakra děláte v mém bazénu? 469 00:33:35,034 --> 00:33:36,869 Sakra! 470 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 - Sakra! - Spadla ti bota! 471 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 Běž! Nezastavuj! Utíkej! 472 00:33:50,257 --> 00:33:52,384 Hej! Co to sakra děláte? 473 00:33:53,010 --> 00:33:55,763 Je to můj klient. Měl být v Singapuru. 474 00:33:55,846 --> 00:33:57,514 Kruci, Coopere. 475 00:34:00,017 --> 00:34:02,603 - Policie. Proboha. - To vidím, díky! 476 00:34:02,686 --> 00:34:04,605 - Tak jo. Nezastavíme? - Drž se. 477 00:34:04,688 --> 00:34:06,148 - Možná bychom… - Drž se. 478 00:34:06,231 --> 00:34:07,483 Co to děláš? 479 00:34:08,942 --> 00:34:10,778 - Jsme v pohodě. - Tohle už je moc. 480 00:34:10,861 --> 00:34:12,529 - Prosím! - To zvládneme. 481 00:34:12,613 --> 00:34:14,073 - Billie, nech to na mně. - Bože! 482 00:34:14,156 --> 00:34:16,492 - Drž se! Jo! - Ne! 483 00:34:16,575 --> 00:34:18,118 Jo! Drž se, to zvládneme! 484 00:34:21,663 --> 00:34:22,623 Bože můj. 485 00:34:24,541 --> 00:34:25,584 - Sleduj! - Ne! 486 00:34:26,460 --> 00:34:27,294 Coopere! 487 00:34:34,927 --> 00:34:36,095 Tak to nevím! 488 00:34:49,817 --> 00:34:51,777 Setřásli jsme je! 489 00:34:52,194 --> 00:34:54,029 To mě podrž! 490 00:34:54,655 --> 00:34:57,074 - Co to bylo? - Zlato! Pojď sem. 491 00:35:05,624 --> 00:35:06,750 - To ne! - Ne… 492 00:35:08,168 --> 00:35:10,546 To se podívejme. 493 00:35:10,629 --> 00:35:12,297 Co se vám dvěma stalo? 494 00:35:15,175 --> 00:35:17,261 Mockrát díky. 495 00:35:17,344 --> 00:35:19,346 Děti byly jako andílci. 496 00:35:20,264 --> 00:35:21,306 Zavolej kdykoliv. 497 00:35:25,561 --> 00:35:26,937 Dobrá práce, kanče. 498 00:35:32,234 --> 00:35:34,820 Měla bych nakojit Ellary. Nebo odsát… 499 00:35:36,363 --> 00:35:37,322 Žádný problém. 500 00:35:38,532 --> 00:35:40,117 Počkám na tebe v posteli. 501 00:35:50,502 --> 00:35:51,837 Hodná holčička. 502 00:35:59,219 --> 00:36:01,513 Ahoj, čekám, až zavoláš. 503 00:36:01,597 --> 00:36:04,224 Jak to šlo s Coopem? Zabil tě? Je po tobě? 504 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 V tom nejlepším smyslu slova! 505 00:36:07,561 --> 00:36:10,647 Neuvěříš, co Cooper udělal s tím, co si přečetl. 506 00:36:10,731 --> 00:36:11,982 Poslouchej. 507 00:36:19,781 --> 00:36:21,116 Drsňák. 508 00:36:29,666 --> 00:36:34,463 Holka! Objevilas svatý grál behaviorálních modifikačních technik. 509 00:36:35,172 --> 00:36:38,634 To je téma pro Oprah. Bestseller podle New York Times. 510 00:36:38,717 --> 00:36:41,136 Chceš to? Je to jen tvoje. 511 00:36:41,220 --> 00:36:43,222 A půjdu s tím do banky. 512 00:36:43,305 --> 00:36:45,265 Chlapi říkají, že nám do hlavy nevidí. 513 00:36:45,349 --> 00:36:47,017 No. Teď možná už jo. 514 00:36:49,478 --> 00:36:51,188 Půjdu do Good Morning America. 515 00:36:51,271 --> 00:36:54,524 Řeknu Robin Robertsové, jak si ženy zachrání manželství 516 00:36:54,608 --> 00:36:57,653 podprahovou manželskou biblioterapií. 517 00:36:57,736 --> 00:36:59,529 Zkráceně to nazveme PMB. 518 00:37:00,656 --> 00:37:03,450 Tímhle mi zajistíš definitivu a Audi R8. 519 00:37:03,533 --> 00:37:04,451 Nemáš zač. 520 00:37:05,202 --> 00:37:07,955 Hele, užij si zbytek noci. 521 00:37:08,038 --> 00:37:09,623 - Ozvu se ti. - Brzy. 522 00:37:09,706 --> 00:37:10,540 Ahoj. 523 00:37:18,548 --> 00:37:19,883 Miláčku můj. 524 00:38:16,773 --> 00:38:17,607 Ahoj. 525 00:38:19,318 --> 00:38:21,987 - Je ti dobře? - Jo, skvěle. 526 00:38:23,155 --> 00:38:24,573 - Hned přijdu. - Dobře. 527 00:38:30,579 --> 00:38:32,622 Chceš další podrobnosti, nemravo? 528 00:38:34,958 --> 00:38:36,001 Ano, prosím. 529 00:38:42,758 --> 00:38:45,344 Co si sakra myslíš, že mi voláš? 530 00:38:47,637 --> 00:38:51,975 Upřímně to chci udělat už dlouho. 531 00:38:55,520 --> 00:38:58,815 Osm let se na tebe snažím nemyslet. 532 00:39:02,402 --> 00:39:03,362 Teď jsem v prdeli. 533 00:39:04,738 --> 00:39:05,697 Já nemůžu. 534 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 - Můj manžel. - Billie. 535 00:39:12,954 --> 00:39:15,165 Řekni mi, že na mě nikdy nemyslíš… 536 00:39:18,919 --> 00:39:20,837 a už ti nikdy nezavolám. 537 00:39:26,927 --> 00:39:29,429 Já… Nemyslím. 538 00:40:19,020 --> 00:40:22,232 LHÁŘKO. 539 00:40:51,720 --> 00:40:52,721 Sakra. 540 00:42:29,734 --> 00:42:31,736 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová