1 00:00:07,653 --> 00:00:09,321 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:20,624 --> 00:00:24,545 ‎มีช่วงเวลาหนึ่งในชีวิตที่ฉันรู้สึกเป็นอิสระ 3 00:00:25,963 --> 00:00:29,216 ‎และโลกก็เต็มไปด้วยความเป็นไปได้ 4 00:00:31,218 --> 00:00:33,429 ‎โดยเฉพาะกับเขา 5 00:00:40,811 --> 00:00:42,104 ‎ไง รูปหล่อ 6 00:00:42,188 --> 00:00:43,230 ‎ไง 7 00:00:49,570 --> 00:00:51,989 ‎- เดี๋ยว คุณจะทำอะไรน่ะ ‎- คุณอยากให้ผมหยุดเหรอ 8 00:00:54,992 --> 00:00:56,368 ‎หรือจะให้ต่อดี 9 00:01:00,081 --> 00:01:01,123 ‎ดีค่ะ 10 00:01:04,251 --> 00:01:05,376 ‎นั่นมันเมื่อก่อน 11 00:01:05,461 --> 00:01:09,340 ‎ว่ากันว่าตอนมีอยู่มักไม่รู้ตัว แต่ฉันรู้อยู่นะ 12 00:01:09,423 --> 00:01:11,050 ‎คุณทำเอาฉันใจจะขาดอยู่แล้ว 13 00:01:12,176 --> 00:01:13,135 ‎รู้ตัวไหม 14 00:01:16,472 --> 00:01:17,932 ‎ช่วงเวลาแสนสุขของชีวิตน่ะเหรอ ที่รัก 15 00:01:19,350 --> 00:01:20,893 ‎ใช่ ขออีก 16 00:01:36,158 --> 00:01:37,034 ‎พระเจ้า 17 00:01:40,162 --> 00:01:42,123 ‎ลูกทำเอาแม่แทบตายเลยนะ 18 00:01:43,541 --> 00:01:44,542 ‎รู้ตัวไหม 19 00:01:46,001 --> 00:01:47,044 ‎ใช่ 20 00:01:48,420 --> 00:01:51,507 ‎และทุกวันนี้ก็เป็นแบบนี้ไปแล้ว 21 00:01:52,091 --> 00:01:55,344 ‎แล้วทุกอย่างก็เปลี่ยนไปหมด 22 00:01:58,389 --> 00:02:00,558 ‎แม่ฮะ ไหนบอกว่าให้น้องกินนมอยู่ 23 00:02:00,641 --> 00:02:01,976 ‎แม่ให้น้องกินนมอยู่นี่ไง 24 00:02:02,059 --> 00:02:05,062 ‎- เปล่าซะหน่อย แม่หลับอยู่ ‎- โอเค 25 00:02:05,146 --> 00:02:09,566 ‎ลูกรู้ไหม แม่เผลอหลับไปแค่แป๊บเดียวเอง 26 00:02:09,649 --> 00:02:13,320 ‎- ว่าแต่ลูกมีอะไรหรือเปล่า ‎- ผมอยากพาแม่ไปดูอะไรหน่อย 27 00:02:14,196 --> 00:02:16,323 ‎ลูกอยากพาแม่ไปดูอะไรเหรอ 28 00:02:18,450 --> 00:02:20,244 ‎จะพาไปดูอะไรจ๊ะ 29 00:02:20,327 --> 00:02:22,246 ‎มาสิฮะ แม่ 30 00:02:22,329 --> 00:02:24,415 ‎ก็ได้จ้ะ ไปเดี๋ยวนี้แหละ 31 00:02:35,009 --> 00:02:35,885 ‎ฮัดสัน 32 00:02:38,470 --> 00:02:39,305 ‎อะไร... 33 00:02:42,266 --> 00:02:44,602 ‎ลูกได้อะไรมาน่ะ 34 00:02:45,186 --> 00:02:47,021 ‎ดูสิฮะ ผีเสื้อ 35 00:02:49,481 --> 00:02:50,608 ‎โอ้ พระเจ้า 36 00:02:51,400 --> 00:02:52,568 ‎ลูกรัก 37 00:02:52,651 --> 00:02:56,488 ‎ลูกจะขังมันไว้แบบนั้นไม่ได้นะ ลูกต้องปล่อยมันไป 38 00:02:56,572 --> 00:02:57,698 ‎มันเป็นผู้หญิงฮะ 39 00:02:59,408 --> 00:03:01,702 ‎โอเค ก็ได้จ้ะ ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 40 00:03:01,785 --> 00:03:03,871 ‎มันเป็นของผมนะ ผมรักมัน 41 00:03:03,954 --> 00:03:07,082 ‎แม่รู้จ้ะ ลูก แต่มันจะหายใจไม่ออกนะ 42 00:03:07,833 --> 00:03:10,586 ‎ถ้าไม่ปล่อยมันออกมา มันจะตายได้นะ 43 00:03:12,171 --> 00:03:13,839 ‎มานี่มา มากับแม่ 44 00:03:13,923 --> 00:03:15,007 ‎ไปนั่งกันเถอะ 45 00:03:15,758 --> 00:03:17,218 ‎ไปกัน ลูก 46 00:03:18,135 --> 00:03:19,136 ‎เอาละ 47 00:03:23,682 --> 00:03:24,808 ‎ดูหนูน้อยนี่สิ 48 00:03:24,892 --> 00:03:25,851 ‎โอเค เอางี้ 49 00:03:26,894 --> 00:03:28,354 ‎แม่คิดออกแล้ว 50 00:03:28,437 --> 00:03:31,857 ‎เรามาดูกันว่ามันจะบินไปทางไหน โอเคไหม 51 00:03:34,068 --> 00:03:36,528 ‎น่าจะทิศใต้ ใช่ไหม 52 00:03:36,612 --> 00:03:38,781 ‎บินไปเป็นพันไมล์จนถึงฤดูหนาว 53 00:03:50,626 --> 00:03:51,835 ‎นั่นไง 54 00:03:52,836 --> 00:03:54,129 ‎โบกมือลาสิ 55 00:03:54,213 --> 00:03:55,422 ‎ลาก่อน ผีเสื้อ 56 00:03:55,506 --> 00:03:57,341 ‎เด็กๆ ลูกพ่ออยู่ไหนกันนะ 57 00:03:58,217 --> 00:03:59,969 ‎ลูกพ่ออยู่ไหน มานี่ซิ ลูก 58 00:04:00,052 --> 00:04:02,471 ‎มาเร็ว ไปไหนกันหมดนะ มานี่ซิ ลูก 59 00:04:04,556 --> 00:04:07,935 ‎พระเจ้า ลูกตัวโตแล้ว แถมน่ารักด้วย 60 00:04:08,018 --> 00:04:12,106 ‎พ่อแทบจะอุ้มไม่ไหวอยู่แล้ว 61 00:04:12,815 --> 00:04:13,941 ‎คิดถึงลูกมากเลย 62 00:04:16,526 --> 00:04:19,071 ‎อยู่นี่เอง คนสวยของผม 63 00:04:22,116 --> 00:04:24,910 ‎ไงจ๊ะ คนสวย 64 00:04:25,786 --> 00:04:26,996 ‎ดูลูกสิ 65 00:04:28,872 --> 00:04:30,457 ‎- ว่าไง ‎- ว่าไง 66 00:04:30,541 --> 00:04:34,086 ‎ฉันว่าจะลุกขึ้นมาแต่งตัวอยู่นะ สาบานได้ แต่... 67 00:04:34,169 --> 00:04:35,879 ‎ไม่เป็นไรหรอก 68 00:04:37,172 --> 00:04:40,968 ‎เอาละ ผมจะรีบไปดายหญ้าก่อนเกมจะเริ่ม 69 00:04:42,136 --> 00:04:43,304 ‎อ๋อ ได้สิคะ 70 00:04:44,722 --> 00:04:46,598 ‎- คุณโอเคนะ ‎- ค่ะ 71 00:04:46,682 --> 00:04:48,058 ‎- สบายมาก ‎- ฮัดดี้ 72 00:04:48,142 --> 00:04:51,228 ‎สามีของฉัน รูปงามทั้งภายนอกและภายใน 73 00:04:51,312 --> 00:04:52,354 ‎รอพ่อด้วยสิ 74 00:04:52,438 --> 00:04:55,316 ‎ฉันไม่เคยเห็นเขาแอบมองผู้หญิงอื่น 75 00:04:57,109 --> 00:04:59,528 ‎ให้ตาย ฉันไม่เคยจับได้ว่าเขาโกหกด้วยซ้ำ 76 00:05:00,696 --> 00:05:03,032 ‎แล้วจะมีปัญหาได้ไง จริงไหม 77 00:05:07,202 --> 00:05:10,998 ‎โอ้ พระเจ้า บิลลี่ งานผมยุ่งวุ่นวายสุดๆ 78 00:05:11,081 --> 00:05:13,083 ‎คุณนึกภาพไม่ออกเลยละ 79 00:05:13,167 --> 00:05:14,209 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 80 00:05:14,293 --> 00:05:19,256 ‎เราอยู่ในช่วงหลังควบรวมกิจการพอดี 81 00:05:19,340 --> 00:05:22,426 ‎ทุกคนหวังแย่งชิงตำแหน่ง 82 00:05:22,509 --> 00:05:26,805 ‎เลยพากันทำงานอวดนายใหม่กันยกใหญ่ 83 00:05:26,889 --> 00:05:29,391 ‎แต่เธอก็เก่งนะ รู้ไหม เธอ... 84 00:05:29,892 --> 00:05:31,560 ‎เธอยากจะขยายบริษัทให้เป็นระดับนานาชาติ 85 00:05:31,643 --> 00:05:33,937 ‎เธออยากทำสิ่งเดียวกับที่ผมอยากทำมาตลอด 86 00:05:34,021 --> 00:05:37,066 ‎แต่เป็น... ไม่รู้สิ เป็นระดับที่ใหญ่กว่ามาก 87 00:05:40,069 --> 00:05:40,903 ‎ใช่ 88 00:05:41,403 --> 00:05:45,783 ‎คนรุมล้อมเต็มไปหมด ‎แต่เธอก็มองเห็นผม ผมรู้สึกได้ 89 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 ‎อะไรเหรอ 90 00:05:51,455 --> 00:05:52,289 ‎เปล่า 91 00:05:53,874 --> 00:05:55,376 ‎ฉันแค่คิดถึงคุณ 92 00:05:56,668 --> 00:05:57,544 ‎ขอตัวเดี๋ยวนะ 93 00:06:01,465 --> 00:06:02,925 ‎โอเค เธอโทรมา 94 00:06:04,134 --> 00:06:05,677 ‎เจ้านายใหม่ผม 95 00:06:05,761 --> 00:06:07,721 ‎ไม่เอาน่า คุณไม่ได้ฟังที่ผมเล่าเลยเหรอ 96 00:06:07,805 --> 00:06:09,640 ‎- เปล่า ‎- ฟรานเชสกา ว่าไงครับ 97 00:06:09,723 --> 00:06:10,557 ‎เป็นไงบ้าง 98 00:06:11,350 --> 00:06:15,938 ‎ปัญหาก็คือคูเปอร์ คอนเนลลีแต่งงานกับฉัน 99 00:06:17,147 --> 00:06:18,107 ‎ก่อนที่ฉันจะได้เจอเขา 100 00:06:18,190 --> 00:06:23,112 ‎ฉันทำท่าต่างๆ ‎ตามตำรากามสูตรได้ถึง 73 เปอร์เซ็นต์ 101 00:06:24,196 --> 00:06:26,448 ‎อย่างที่เราทุกคนควรจะทำให้เป็น 102 00:06:26,532 --> 00:06:28,200 ‎มีทั้งคนรวย 103 00:06:29,243 --> 00:06:30,494 ‎คนจน 104 00:06:32,121 --> 00:06:33,622 ‎หนุ่มรอยสัก 105 00:06:34,748 --> 00:06:36,834 ‎นักรักชั่วคราว 106 00:06:37,876 --> 00:06:42,589 ‎และหนุ่มร้ายสุดแซ่บทุกประเภทเท่าที่คุณจะนึกออก 107 00:06:46,427 --> 00:06:49,596 ‎ไว้คุยกันพรุ่งนี้นะครับ ‎เราจะนัดเวลาแล้วค่อยลงรายละเอียดกัน 108 00:06:50,347 --> 00:06:53,434 ‎โอเค เยี่ยมเลยครับ ขอบคุณ ‎แล้วเจอกันครับ บาย 109 00:06:56,061 --> 00:06:57,104 ‎เธอชอบผม 110 00:07:03,610 --> 00:07:04,570 ‎ใครบ้างจะไม่ชอบ 111 00:07:05,988 --> 00:07:08,574 ‎แล้วไปแต่งงานกับผู้ชายแสนดีทำไม 112 00:07:09,783 --> 00:07:12,661 ‎พูดตามตรง ก็เพราะคนพวกนั้นแหละ 113 00:07:12,744 --> 00:07:14,955 ‎ที่ผมไม่โทรกลับก็เพราะตั้งใจน่ะสิ 114 00:07:15,038 --> 00:07:16,165 ‎ผมคบกับผู้หญิงตั้งหลายคน 115 00:07:16,248 --> 00:07:17,875 ‎เปิดประตูสิ บิลลี่ 116 00:07:19,960 --> 00:07:20,961 ‎เฮ้ย... 117 00:07:21,044 --> 00:07:24,173 ‎ฉันทำอะไรไป คุณไม่เคยเห็นคุณค่าเลย 118 00:07:24,256 --> 00:07:25,174 ‎ฮัลโหล 119 00:07:27,676 --> 00:07:30,721 ‎ฉันเหนื่อยล้าเต็มทนตอนเจอกับคูเปอร์ 120 00:07:30,804 --> 00:07:32,806 ‎หัวใจฉันแทบหมดไฟแล้ว 121 00:07:33,557 --> 00:07:36,268 ‎ความมั่นคงและการมีสุขภาพจิตที่ดีที่เขามอบให้ 122 00:07:36,351 --> 00:07:40,772 ‎เป็นเหมือนยารักษาจิตวิญญาณ ‎ที่โดนแผดเผาและโรยราของฉัน 123 00:07:42,566 --> 00:07:45,652 ‎ฉันจะไม่มีวันลืมครั้งแรกที่เขาพาฉันมาที่บ้านหลังนี้ 124 00:07:46,445 --> 00:07:50,115 ‎จริงๆ แล้ว "คอนเนตทิคัต" ‎เป็นคำในภาษาอัลกอนควิน 125 00:07:50,699 --> 00:07:53,285 ‎"ดินแดนแห่งแม่น้ำที่ทอดยาว" 126 00:07:53,994 --> 00:07:55,204 ‎ผมชอบมันมาตลอด 127 00:08:14,348 --> 00:08:15,432 ‎ถึงแล้วครับ 128 00:08:29,488 --> 00:08:31,448 ‎คุณว่าเป็นไงบ้าง ชอบไหม 129 00:08:32,115 --> 00:08:35,452 ‎เหมือนกับว่าเขารอคอยฉัน รอคอยเรา 130 00:08:37,161 --> 00:08:37,996 ‎ฮึบ 131 00:08:40,332 --> 00:08:43,418 ‎ปล่อยให้คุณเดินลากหิมะ ‎เข้าบ้านไม่ได้หรอก มานี่เลย 132 00:08:45,921 --> 00:08:47,256 ‎โอ้ พระเจ้า 133 00:08:48,090 --> 00:08:50,884 ‎เขาทำอาหารรสเลิศให้ฉัน 134 00:08:53,011 --> 00:08:55,138 ‎แบบว่า ให้ตายสิ 135 00:08:58,100 --> 00:09:00,894 ‎คุณจะอดใจไม่ตกหลุมรักผู้ชายคนนี้ได้ยังไง 136 00:09:02,020 --> 00:09:03,355 ‎- ขออนุญาตนะครับ ‎- ค่ะ 137 00:09:08,986 --> 00:09:10,529 ‎ดีใจที่ได้เจอคุณสักที 138 00:09:11,280 --> 00:09:15,075 ‎ผมได้ยินเรื่องคุณสองคนมาเยอะมาก ‎แต่ผมเป็นแฟนตัวยงของลูกสาวคุณเลยนะ 139 00:09:15,158 --> 00:09:17,703 ‎- เราก็เหมือนกัน ‎- ส่วนใหญ่น่ะ 140 00:09:17,786 --> 00:09:18,954 ‎แม่ก็ 141 00:09:19,037 --> 00:09:20,956 ‎- แม่เขาล้อเล่น ‎- หรือไม่ก็พูดจริง 142 00:09:21,039 --> 00:09:22,332 ‎เดี๋ยวก็รู้เองแหละจ้ะ 143 00:09:24,209 --> 00:09:28,338 ‎คูเปอร์เป็นผู้ชายประเภทที่ ‎ชอบไปกินอาหารค่ำกับพ่อแม่คุณจริง ๆ 144 00:09:28,964 --> 00:09:31,341 ‎ต่อไปสถานีนอร์ต สถานีนอร์ต 145 00:09:32,050 --> 00:09:33,969 ‎คุณผู้หญิงครับๆ เชิญทางนี้เลยครับ 146 00:09:34,052 --> 00:09:37,764 ‎เขามักลุกให้คนนั่งบนรถไฟ ‎ไม่ว่าจะมีที่ว่างกี่ที่ก็ตาม 147 00:09:37,848 --> 00:09:38,682 ‎โอเคนะ 148 00:09:41,101 --> 00:09:42,853 ‎- โชคดีครับ ‎- และถึงอย่างนั้น 149 00:09:42,936 --> 00:09:48,275 ‎เขาก็ยังเป็นผู้ชายที่หน้าตา ‎หล่อเหลาและถ่อมตัวที่สุดไม่ว่าที่ไหนก็ตาม 150 00:09:48,358 --> 00:09:49,401 ‎ต้องยอมรับว่า 151 00:09:50,485 --> 00:09:54,114 ‎ไม่คิดไม่ฝันว่าผมจะออกจากมอร์แกน สแตนลีย์ ‎มาเป็นหนึ่งในคนดีที่นี่ 152 00:09:55,282 --> 00:09:59,661 ‎แต่คูเปอร์ก็กล่อมให้ผมออกมาด้วย ‎คำพูดปลุกใจ "ไปเปลี่ยนโลกกันเถอะ" 153 00:10:00,662 --> 00:10:02,998 ‎แถมประกันทันตกรรมของที่นี่ก็ไม่เลวด้วย 154 00:10:05,000 --> 00:10:08,962 ‎- ปีนี้เป็นปีสำคัญของพวกเรา ‎- ใช่เลย 155 00:10:09,546 --> 00:10:14,509 ‎ความเสี่ยงสูง ผลตอบแทนก็สูง ‎เพราะฉะนั้นยินดีกับนายด้วย 156 00:10:16,470 --> 00:10:19,348 ‎- สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ เพื่อน ‎- ขอบใจนะ ขอบใจนายมาก 157 00:10:28,273 --> 00:10:31,193 ‎เขาเป็นคนโปรดตลอดกาลของฉันเลย 158 00:10:34,905 --> 00:10:40,077 ‎แล้วฉันก็อยากให้เราอายุยืนเป็นร้อยปี ‎และตายไปพร้อมๆ กัน 159 00:10:45,290 --> 00:10:47,125 ‎เบ่ง 160 00:10:49,127 --> 00:10:50,379 ‎โอ้ เขามาแล้ว 161 00:10:51,421 --> 00:10:53,674 ‎ว่าไง ลูก 162 00:10:54,216 --> 00:10:55,509 ‎หวัดดีจ้ะ 163 00:10:56,718 --> 00:10:57,636 ‎หวัดดี 164 00:10:57,719 --> 00:11:00,263 ‎พ่อรู้ๆ โอเค ไปหาแม่นะ ไปหาแม่สิ 165 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 ‎ว่าไง ลูก 166 00:11:01,890 --> 00:11:02,724 ‎ว่าไง 167 00:11:03,809 --> 00:11:05,352 ‎โอ้ พระเจ้า 168 00:11:05,435 --> 00:11:10,107 ‎และฉันก็อยากให้ดวงวิญญาณของเรา ‎ไปเจอกันในภพหน้าให้เร็วที่สุด 169 00:11:10,190 --> 00:11:14,111 ‎เราจะได้ตกหลุมรักและมีลูกด้วยกันเยอะๆ 170 00:11:14,194 --> 00:11:17,280 ‎และเริ่มต้นใหม่อีกครั้งหนึ่ง 171 00:11:18,657 --> 00:11:20,701 ‎แล้วฉันก็อยากให้เขาเอาฉันแรงๆ ‎ให้ตายกันไปข้างหนึ่งด้วย 172 00:11:22,119 --> 00:11:24,079 ‎ขอแค่นี้มันมากไปเหรอ 173 00:11:27,124 --> 00:11:27,999 ‎นี่ 174 00:11:29,167 --> 00:11:33,880 ‎คุณมี... ไม่ๆ สกัดเขาสิ 175 00:11:37,384 --> 00:11:41,138 ‎ขอโทษที คืนนี้คุณมีนัดกับแก๊งสาวๆ ไม่ใช่เหรอ 176 00:11:41,221 --> 00:11:42,514 ‎ใช่ แต่ก็แบบว่า... 177 00:11:45,350 --> 00:11:46,601 ‎ฉันไปสายได้น่ะ 178 00:11:47,686 --> 00:11:50,230 ‎- โอเค ‎- โอเค 179 00:11:51,940 --> 00:11:53,024 ‎โอเค 180 00:11:53,775 --> 00:11:55,694 ‎อืม เยี่ยม 181 00:11:55,777 --> 00:11:57,070 ‎เยี่ยมเลย 182 00:11:59,448 --> 00:12:01,867 ‎รู้สึกดีจัง รู้สึกดีมากเลย 183 00:12:05,996 --> 00:12:07,330 ‎รู้สึกดีจัง 184 00:12:18,508 --> 00:12:19,885 ‎นั่นคุณ... คุณโอเคหรือเปล่า 185 00:12:20,677 --> 00:12:21,678 ‎โอเค 186 00:12:21,762 --> 00:12:24,181 ‎นั่นแหละ อย่าหยุดนะ อย่าหยุด ทำต่อเลย 187 00:12:24,264 --> 00:12:25,640 ‎- โอเค ‎- ทำไปเรื่อยๆ 188 00:12:25,724 --> 00:12:26,808 ‎โอเค 189 00:12:34,232 --> 00:12:35,901 ‎เวรเอ๊ย 190 00:12:39,571 --> 00:12:41,490 ‎ผมขอโทษนะ ที่รัก 191 00:12:43,742 --> 00:12:45,243 ‎- ผมเหนื่อยน่ะ ‎- ค่ะ 192 00:12:51,458 --> 00:12:52,751 ‎โอเค เดี๋ยวนะ 193 00:12:53,668 --> 00:12:54,795 ‎- แป๊บนึง ‎- โอเค 194 00:12:59,633 --> 00:13:00,842 ‎เยี่ยมเลย 195 00:13:01,760 --> 00:13:03,303 ‎ดีจังค่ะ 196 00:13:04,471 --> 00:13:06,598 ‎ดีมากเลย นั่นแหละ 197 00:13:08,642 --> 00:13:09,893 ‎ดีจังค่ะ 198 00:13:10,644 --> 00:13:11,978 ‎เยี่ยมเลย 199 00:13:22,155 --> 00:13:23,573 ‎- คูเปอร์ ‎- อะไร 200 00:13:24,157 --> 00:13:28,161 ‎- ขอโทษ ผมขอโทษ ‎- โอเค ไปเอาไวเบรเตอร์มา 201 00:13:28,245 --> 00:13:29,162 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 202 00:13:29,830 --> 00:13:31,122 ‎- มันจะดีเหรอ ‎- ดีสิ 203 00:13:33,124 --> 00:13:34,209 ‎โอเค 204 00:13:37,379 --> 00:13:41,091 ‎มันผ่านมา 18 เดือนแล้ว ‎ที่คูเปอร์ไม่ลงลิ้นให้ฉัน นี่ก็ตัวอย่างหนึ่งแล้ว 205 00:13:42,425 --> 00:13:45,095 ‎ฉันคลอดเด็กทั้งคนออกจากตัวฉัน 206 00:13:45,178 --> 00:13:46,388 ‎ยังใช้เวลาน้อยกว่านั้นตั้งครึ่ง 207 00:13:56,815 --> 00:13:57,983 ‎โอ้ พระเจ้า 208 00:14:00,235 --> 00:14:01,862 ‎โอ้ พระเจ้า 209 00:14:03,738 --> 00:14:04,739 ‎ไม่นะ 210 00:14:08,076 --> 00:14:10,996 ‎- คุณจะให้ผม... ‎- ไม่เป็นไร 211 00:14:11,872 --> 00:14:12,873 ‎ช่างมันเถอะ 212 00:14:42,903 --> 00:14:44,613 ‎มันไม่ได้เป็นอย่างนี้เสมอไปหรอก 213 00:15:05,258 --> 00:15:06,968 ‎- ไง ‎- ไงจ๊ะ 214 00:15:08,887 --> 00:15:10,472 ‎ผมรักคุณ บิลลี่ 215 00:15:10,555 --> 00:15:12,307 ‎คูเปอร์ 216 00:15:45,382 --> 00:15:48,635 ‎แต่แล้วคุณก็มีลูก แล้วก็มีลูกอีกคน 217 00:15:49,511 --> 00:15:53,139 ‎เมื่อก่อนฉันยอมรับได้ว่า ‎แรงรักที่แผ่วลงของคูเปอร์ว่าเป็นข้อพิสูจน์ 218 00:15:53,974 --> 00:15:58,603 ‎มันเป็นเรื่องธรรมดา เมื่อคุณโตเป็นผู้ใหญ่ ‎แต่งงานกัน ใช้ชีวิตเป็นกิจวัตร 219 00:16:00,146 --> 00:16:02,148 ‎แต่ตอนนี้ฉันอดอยากปากแห้ง 220 00:16:03,400 --> 00:16:06,486 ‎ตอนนี้ฉันได้แต่กรีดร้องใส่เขาในใจ 221 00:16:06,569 --> 00:16:09,781 ‎พยายามทำให้เขารู้สึกอะไรบ้าง 222 00:16:09,864 --> 00:16:13,535 ‎แม่ฮะ แม่ไม่ได้จูบราตรีสวัสดิ์ผมเลย 223 00:16:14,244 --> 00:16:15,286 ‎แม่ทำไปแล้ว 224 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 ‎แต่แม่ไม่ได้เข้าไปดูผมอีก 225 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 ‎แม่ไปดูแล้วจ้ะ ลูก แม่ไปดูแล้ว 226 00:16:23,294 --> 00:16:24,421 ‎มานี่มา 227 00:16:24,504 --> 00:16:26,715 ‎มานี่มา ลูก มานี่เลย ขึ้นมา 228 00:16:26,798 --> 00:16:27,841 ‎อย่างนั้นแหละ 229 00:16:27,924 --> 00:16:29,175 ‎ใช่เลย 230 00:16:29,259 --> 00:16:31,678 ‎ต้องอย่างนี้สิลูกชายคนเก่งของแม่ 231 00:16:34,055 --> 00:16:34,889 ‎เอาละ 232 00:16:34,973 --> 00:16:36,182 ‎โอเคแล้วนะ ลูก 233 00:16:37,475 --> 00:16:38,476 ‎โอเคแล้วนะ 234 00:16:40,270 --> 00:16:41,855 ‎แม่สวยจังเลยฮะ 235 00:16:48,528 --> 00:16:49,946 ‎เป็นอะไรไปฮะ 236 00:16:50,030 --> 00:16:51,197 ‎เปล่าจ้ะ ลูก ไม่มีอะไร 237 00:16:52,449 --> 00:16:53,366 ‎แม่ไม่เป็นไร 238 00:16:53,450 --> 00:16:56,327 ‎- แม่อย่าร้องไห้เลยนะ ‎- แม่ไม่เป็นไรจ้ะ ลูก 239 00:16:56,411 --> 00:16:57,412 ‎แม่ไม่เป็นไร 240 00:17:01,624 --> 00:17:03,084 ‎ผมรักแม่นะฮะ 241 00:17:06,087 --> 00:17:07,129 ‎แม่ก็รักลูกจ้ะ 242 00:17:08,882 --> 00:17:10,759 ‎แม่ก็รักลูกเหมือนกัน 243 00:17:15,888 --> 00:17:18,892 ‎พอแม่เสร็จแล้ว ผมอยากให้แม่พาเข้านอนด้วย 244 00:18:13,238 --> 00:18:14,280 ‎ว่าไง เธอ 245 00:18:14,364 --> 00:18:17,075 ‎- ไง ยังไม่นอนเหรอ ‎- ใช่น่ะสิ 246 00:18:17,158 --> 00:18:19,035 ‎วงบ้านี่ยังไม่ได้ขึ้นเวทีเลย 247 00:18:19,119 --> 00:18:22,789 ‎แล้วฉันก็หมกมุ่นจนไม่อยากยอมแพ้ ‎ไม่อยากกลับบ้าน ไม่อยากไปนอนให้เต็มอิ่ม 248 00:18:22,872 --> 00:18:24,666 ‎ตามประสาคนเป็นผู้ใหญ่ 249 00:18:24,749 --> 00:18:27,335 ‎ที่ต้องตื่นนอนตั้งแต่เจ็ดโมงเช้า ‎เพื่อไปทำงานให้ทัน 250 00:18:29,254 --> 00:18:30,713 ‎ทำไมเธอยังไม่นอนอีก 251 00:18:31,673 --> 00:18:32,590 ‎ฉันนอนไม่หลับ 252 00:18:32,674 --> 00:18:34,634 ‎นี่ คูเปอร์เคยบีบคอเธอหรือยัง 253 00:18:36,136 --> 00:18:38,680 ‎- ถ้ายังไม่เคย เขาต้องลองหน่อยแล้ว ‎- พระเจ้า 254 00:18:38,763 --> 00:18:40,181 ‎เธอไปหาอเล็กซ์อีกแล้ว 255 00:18:41,266 --> 00:18:43,268 ‎แฟนเก่าเธอคนหนึ่งก็เคยทำไม่ใช่เหรอ 256 00:18:43,351 --> 00:18:45,145 ‎เคยแต่ไม่ได้ตั้งใจ 257 00:18:45,228 --> 00:18:48,022 ‎โธ่ ที่รัก เธอต้องโดนบีบคอบ้างแล้ว 258 00:18:48,565 --> 00:18:51,109 ‎- มันดีขนาดนั้นเชียว ‎- ใช่ ขนาดนั้นเลยละ 259 00:18:52,610 --> 00:18:54,612 ‎หรือว่าเราน่าจะแต่งงานกัน 260 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 ‎เขาจะได้บีบคอฉันต่อไปอีกเจ็ดปี สิบปี 261 00:18:58,283 --> 00:19:01,244 ‎ฉันชอบตรงที่การขาดอากาศหายใจ ‎ตอนเข้าด้ายเข้าเข็มคือสิ่งที่จะทำให้ 262 00:19:01,327 --> 00:19:04,747 ‎ซาช่า สโนว์ยอมลงหลักปักฐานจนได้ 263 00:19:04,831 --> 00:19:07,417 ‎แค่เจ็ดถึงสิบปี อย่าเพิ่งเพ้อไปไกล 264 00:19:11,212 --> 00:19:14,340 ‎นี่เธอ ตกลงจะเล่าไหมว่า มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 265 00:19:14,424 --> 00:19:15,341 ‎ฉัน... 266 00:19:15,425 --> 00:19:16,634 ‎ฉันรู้สึก... 267 00:19:17,594 --> 00:19:18,595 ‎ไม่เหมือนเดิม 268 00:19:18,678 --> 00:19:21,556 ‎- ก็เธอไม่เหมือนเดิมแล้ว ‎- ไม่ ฉันหมายความว่า 269 00:19:21,639 --> 00:19:24,267 ‎ฉันรู้สึกไม่เป็นตัวเองเลย ฉันรู้สึกเหมือน... 270 00:19:24,350 --> 00:19:30,231 ‎เป็นร่างที่เจือจางลง ‎ในบทบาทของแม่กับเมีย แล้ว... 271 00:19:31,274 --> 00:19:32,609 ‎ฉันก็... 272 00:19:34,360 --> 00:19:37,614 ‎ฉันไม่แน่ใจว่านี่คือตัวตนที่ฉันควรจะเป็นหรือเปล่า 273 00:19:38,531 --> 00:19:42,035 ‎พระเจ้า เธอต้องกลับมาทำงาน 274 00:19:42,118 --> 00:19:44,412 ‎เห็นๆ อยู่ว่าเธอมีเวลามากเกินไป 275 00:19:44,495 --> 00:19:45,496 ‎ฉันทำไม่ได้ 276 00:19:46,456 --> 00:19:49,584 ‎ฉันกับคูเปอร์ตกลงกันแล้ว ‎ว่าฉันจะใช้เวลาอยู่กับลูกๆ ก่อน 277 00:19:49,667 --> 00:19:52,837 ‎- ขอทีเถอะ จะให้ฉันเริ่มตรงไหนก่อนดี ‎- ฉันต้องการจริงๆ 278 00:19:53,755 --> 00:19:56,925 ‎ฉันนึกว่าฉันจะมีความสุข ‎คือฉันก็มีความสุขแหละ แต่ว่า... 279 00:19:57,008 --> 00:20:00,511 ‎มันยังไม่พอ เธอพูดออกมาเถอะ ไม่เป็นไรหรอก 280 00:20:00,595 --> 00:20:03,014 ‎ฉันแค่... ไม่รู้สิ 281 00:20:03,973 --> 00:20:07,810 ‎ฉันมาคิดทบทวนดูหลายตลบแล้วเรื่อง... 282 00:20:09,979 --> 00:20:10,855 ‎เขา 283 00:20:11,773 --> 00:20:14,442 ‎- ใครเหรอ ‎- ไม่เอาน่า ซาช 284 00:20:15,693 --> 00:20:17,111 ‎นี่เธอล้อเล่นหรือเปล่า 285 00:20:19,322 --> 00:20:21,658 ‎อย่าทำลายครอบครัวที่น่ารักของเธอเป็นอันขาด 286 00:20:21,741 --> 00:20:24,202 ‎- ฉันไม่ทำหรอก ‎- คูเปอร์เป็นคนดีมากๆ 287 00:20:24,285 --> 00:20:25,870 ‎ฉันรู้น่า 288 00:20:25,954 --> 00:20:29,123 ‎งั้นก็สำนึกในสิ่งที่มีหน่อย ‎เธอโชคดีแค่ไหนแล้วที่ได้เจอเขา 289 00:20:29,207 --> 00:20:32,543 ‎มีผู้หญิงกี่ล้านคนที่อยากได้ในสิ่งที่เธอมี 290 00:20:32,627 --> 00:20:34,212 ‎ฉันรู้ โอเคไหม 291 00:20:34,295 --> 00:20:38,341 ‎ฉันก็แค่... ฉันอดคิดถึงอดีตที่เคยเป็นอยู่ไม่ได้ 292 00:20:40,218 --> 00:20:42,553 ‎- กับแบรดน่ะเหรอ ‎- กับฉันสิ 293 00:20:42,637 --> 00:20:44,264 ‎ฉันไม่เหมือนเดิม 294 00:20:44,347 --> 00:20:47,392 ‎- ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎- นี่เธอ 295 00:20:47,475 --> 00:20:51,854 ‎เธอแต่งงาน ย้ายไปอยู่ชานเมือง แล้วก็มีลูก 296 00:20:51,938 --> 00:20:55,358 ‎นี่คือสิ่งที่เธอต้องการไง บี เธอเลือกเอง 297 00:20:55,441 --> 00:20:56,484 ‎ฉันรู้ 298 00:20:56,567 --> 00:20:58,403 ‎แล้วฉันก็เข้าใจนะว่าคูเปอร์เหนื่อย 299 00:20:58,486 --> 00:21:00,989 ‎ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน แต่ฉัน... 300 00:21:02,865 --> 00:21:03,783 ‎ฉันจำเป็นต้อง... 301 00:21:04,826 --> 00:21:06,244 ‎รู้สึกอีกครั้ง 302 00:21:06,327 --> 00:21:07,620 ‎อะไรนะ 303 00:21:07,704 --> 00:21:11,624 ‎เศษเสี้ยวเล็กๆ เหมือนมนต์สะกด 304 00:21:13,459 --> 00:21:16,671 ‎ของความรักซาบซ่านที่สอดประสานกัน 305 00:21:16,754 --> 00:21:19,549 ‎นึกออกไหม มันเป็นความรู้สึก ‎ที่เคลิบเคลิ้มสุดๆ เลย 306 00:21:23,011 --> 00:21:24,304 ‎- เป็นไง ‎- ไงคะ 307 00:21:25,013 --> 00:21:27,765 ‎ซาช นี่เธอ... เธอฟังฉันพูดอยู่หรือเปล่า 308 00:21:30,310 --> 00:21:33,229 ‎ฟังอยู่ ทีนี้เธอฟังฉันนะ 309 00:21:37,108 --> 00:21:38,985 ‎แบรดอาจเป็นหนุ่มเซ็กซี่ร้อนแรงก็จริง 310 00:21:39,068 --> 00:21:40,903 ‎แต่ความรักแบบนั้นมันเอาแน่เอานอนไม่ได้ 311 00:21:41,529 --> 00:21:45,325 ‎มันเจ็บปวด หักหลังกัน ‎ที่สุดแล้วมันไม่ใช่ความรักที่ยั่งยืน 312 00:21:45,408 --> 00:21:48,619 ‎แต่ความรักของเธอกับคูเปอร์จะไปได้อีกไกลเลย 313 00:21:48,703 --> 00:21:53,207 ‎ฉันรู้ ฉันรู้ไปทุกอณู ฉันรู้ไปถึงจิตวิญญาณ 314 00:21:53,291 --> 00:21:54,208 ‎ดี 315 00:21:56,627 --> 00:21:58,087 ‎แล้วเธอจะเอาไงต่อ 316 00:21:59,756 --> 00:22:00,631 ‎ฉันไม่รู้ 317 00:22:17,440 --> 00:22:20,693 ‎(มันไม่ได้เป็นอย่างนี้เสมอไปหรอก... ‎แต่แล้วคุณก็มีลูก แล้วก็มีลูกอีกคน...) 318 00:22:28,117 --> 00:22:29,452 ‎ความรักคือสารเสพติด 319 00:22:30,453 --> 00:22:31,746 ‎พวกเขาว่ากันแบบนี้ใช่ไหม 320 00:22:32,288 --> 00:22:35,291 ‎โดพามีน ออกซิโตซิน อะดรีนาลีน 321 00:22:38,836 --> 00:22:41,297 ‎แต่ฉันยังสัมผัสความรู้สึกนั้นได้ 322 00:22:41,381 --> 00:22:42,924 ‎ทุกครั้งที่หลับตาลง 323 00:22:43,007 --> 00:22:46,219 ‎แล้วย้อนกลับไปยังค่ำคืนเหล่านั้น ฉันสัมผัสมันได้ 324 00:22:46,302 --> 00:22:48,721 ‎มันไม่ใช่ความรู้สึก ‎เคลิบเคลิ้มคลุมเครือที่ฉันไล่ตาม 325 00:22:48,805 --> 00:22:54,602 ‎มันมีอยู่จริง มันคืออีกตัวตนหนึ่งของฉัน 326 00:23:05,571 --> 00:23:06,406 ‎นี่เธอ 327 00:23:06,489 --> 00:23:09,826 ‎แต่งเป็นเทพธิดาบาร์บี้ได้เริ่ดมาก ถูกใจฉันเลย 328 00:23:09,909 --> 00:23:12,703 ‎ซาช่า สโนว์ฉลาดเป็นกรด 329 00:23:12,787 --> 00:23:15,998 ‎คนเดียวในคู่เราที่เรียนจนจบปริญญาเอกจริง ๆ 330 00:23:16,082 --> 00:23:20,002 ‎และตอนนี้ก็เป็นศาสตราจารย์ ‎ด้านจิตวิทยาที่มหาวิทยาลัยเก่าของเรา 331 00:23:20,086 --> 00:23:22,171 ‎แถมเธอยังเป็นผู้หญิงสุดพยศ 332 00:23:22,255 --> 00:23:26,217 ‎ที่กล้าเป็นตัวเองอย่างไม่เกรงใจใคร ‎ที่สุดเท่าที่คุณจะได้เจอ 333 00:23:27,802 --> 00:23:31,556 ‎และความพยศนั้นก็พาเราไปถึงย่านดาวน์ทาวน์ 334 00:23:31,639 --> 00:23:36,769 ‎แทบจะทุกคืนวันเสาร์ ‎เพื่อไปเยือนลัดโลว์สตรีตคาเฟ่ 335 00:23:37,353 --> 00:23:43,109 ‎และไปเจอกับนักร้องนำ มือกลอง มือเบส ‎ที่พยศไม่ต่างกันคนแล้วคนเล่า 336 00:23:43,192 --> 00:23:46,195 ‎(ลัดโลว์สตรีตคาเฟ่ ‎นำเสนอโคสซี) 337 00:24:53,596 --> 00:24:54,472 ‎สวัสดี 338 00:24:57,266 --> 00:25:00,019 ‎- คุณว่าตัวเองคู่ควรไหม ‎- คู่ควรสิ ได้โปรด 339 00:25:07,944 --> 00:25:09,820 ‎โอ้ โทษที 340 00:25:11,989 --> 00:25:14,325 ‎ฉันขอตัวก่อนนะ 341 00:25:14,867 --> 00:25:16,118 ‎เธอ... 342 00:25:16,202 --> 00:25:17,411 ‎เธอโอเคไหม 343 00:25:19,997 --> 00:25:21,791 ‎คุณเยี่ยมมากเลย 344 00:25:22,583 --> 00:25:23,501 ‎นี่ 345 00:25:25,002 --> 00:25:26,045 ‎เธอโอเคไหม 346 00:25:26,128 --> 00:25:29,632 ‎โอเคสิ ฉันก็แค่อยู่ไกล ‎จากบ้านมาเป็นร้อยช่วงตึกแค่นั้นเอง 347 00:25:30,925 --> 00:25:33,344 ‎แล้วเจอกันนะ รักเธอจ้ะ 348 00:25:33,427 --> 00:25:34,262 ‎รักเธอ 349 00:25:38,099 --> 00:25:40,893 ‎ขืนจับหัวฉันอีก ฉันจะกัดให้ขาดทั้งพวงเลย 350 00:25:42,979 --> 00:25:44,105 ‎ไม่มีปัญหา 351 00:25:44,647 --> 00:25:48,401 ‎คุณนี่มันเทพธิดาชัดๆ เลย 352 00:25:51,904 --> 00:25:53,698 ‎ให้ผมได้สักการะคุณที่บัลลังก์ 353 00:26:11,674 --> 00:26:12,717 ‎นี่ 354 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 ‎ชอบผู้ชายวายร้ายไหม 355 00:26:15,386 --> 00:26:18,306 ‎ชอบสิ เจอแล้วบอกด้วยนะ 356 00:26:20,141 --> 00:26:22,184 ‎นี่ ไปให้พ้นนะ 357 00:26:22,268 --> 00:26:23,561 ‎นี่ 358 00:26:25,354 --> 00:26:26,314 ‎อย่ายุ่งกับเธอ 359 00:26:27,773 --> 00:26:29,734 ‎นี่ เอาไปซื้ออะไรกิน 360 00:26:30,234 --> 00:26:31,068 ‎ไปสิ 361 00:26:32,778 --> 00:26:34,488 ‎เรื่องบ้าบออะไรกันวะ 362 00:26:39,368 --> 00:26:40,202 ‎คุณใช่บิลลี่หรือเปล่า 363 00:26:41,621 --> 00:26:43,456 ‎เห็นเพื่อนคุณบอกว่าคุณอยากได้รถกลับบ้าน 364 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 ‎คุณมากับวงเหรอ 365 00:26:47,877 --> 00:26:50,212 ‎ใช่ ประมาณนั้นแหละ 366 00:26:51,339 --> 00:26:53,007 ‎รถจอดอยู่ทางนั้น ถ้าจะให้ไปส่ง 367 00:26:53,966 --> 00:26:56,427 ‎ถ้าไม่เอาก็... ราตรีสวัสดิ์ 368 00:26:57,928 --> 00:26:58,763 ‎เดี๋ยวนะ 369 00:27:00,931 --> 00:27:02,058 ‎คุณมีรถด้วยเหรอ 370 00:27:02,725 --> 00:27:06,437 ‎ในเมืองเนี่ยนะ โอเค ‎ไม่มีใครขับรถในเมืองหรอก 371 00:27:06,520 --> 00:27:09,231 ‎คุณหาที่จอดได้ยังไง ไหนจะค่าจอดอีก 372 00:27:09,315 --> 00:27:12,693 ‎เอาแค่เรื่องสภาพแวดล้อมก่อนเลยนะ ‎นี่ยังไม่รวมถึง... 373 00:27:19,742 --> 00:27:21,410 ‎จะให้ไปส่งไหมหรือไม่ไป 374 00:27:31,420 --> 00:27:35,091 ‎โอเค คุณไม่ใช่คนในวง คุณไม่ใช่ทีมงานด้วย 375 00:27:35,591 --> 00:27:39,387 ‎ก็ไม่เชิงน่ะ ผมเป็นเจ้าของค่ายเพลง ‎ที่พยายามเซ็นสัญญากับพวกเขา 376 00:27:40,429 --> 00:27:41,931 ‎คุณเป็นเจ้าของค่ายเพลงเหรอ 377 00:27:42,682 --> 00:27:46,852 ‎รวมถึงรถคันนี้ บ้านที่อยู่แถวนี้ ‎แจ็กเก็ต รองเท้าบู๊ต 378 00:27:47,770 --> 00:27:48,979 ‎ก็มีเท่านี้แหละ 379 00:27:50,940 --> 00:27:53,025 ‎คุณว่าเขาเจ๋งไหม โคสซีน่ะ 380 00:27:53,984 --> 00:27:57,697 ‎คุณถึงประจบประแจง ‎ด้วยการทำตามคำขอผู้หญิงของเขา 381 00:27:57,780 --> 00:27:59,240 ‎ใคร ซาช่าน่ะเหรอ 382 00:28:00,157 --> 00:28:03,661 ‎เธอเป็นผู้หญิงที่ปฏิเสธยากอยู่นะ 383 00:28:03,744 --> 00:28:07,707 ‎แต่ก็เถอะ คุณไปส่งเพื่อนเธอที่บ้าน ‎หมายความว่าหมอนั่นต้องมีผลประโยชน์บ้างแหละ 384 00:28:08,708 --> 00:28:11,043 ‎ตอนนี้ก็ใช่ แต่เขาไม่ควรจะทำตัวเคยชิน 385 00:28:11,127 --> 00:28:14,130 ‎คุณก็เหมือนกัน เพราะโชเฟอร์ไม่ใช่อาชีพผม 386 00:28:14,630 --> 00:28:15,756 ‎เข้าใจค่ะ 387 00:28:18,300 --> 00:28:19,635 ‎เธอเป็นเพื่อนที่ดีนะ 388 00:28:21,303 --> 00:28:24,265 ‎ที่อุตส่าห์คิดถึงคุณตอนกำลัง... 389 00:28:24,348 --> 00:28:25,266 ‎ใช่ 390 00:28:25,349 --> 00:28:27,268 ‎เธอเป็นเพื่อนที่ดีสุดๆ เลย 391 00:28:27,351 --> 00:28:31,147 ‎เราเป็นรูมเมตกันสมัยเรียนโทที่โคลัมเบีย 392 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 ‎เรียนด้านไหน 393 00:28:32,314 --> 00:28:34,984 ‎- จิตวิทยา ‎- แย่จัง 394 00:28:35,860 --> 00:28:37,361 ‎ผมรูดซิบปากก่อนดีกว่า 395 00:28:37,445 --> 00:28:41,031 ‎เผื่อคุณจะเริ่มสาธยายเรื่องแม่ใจร้ายของผม 396 00:28:41,115 --> 00:28:45,911 ‎เรื่องผมจะปรับตัวได้ดีแค่ไหน ‎ถ้าแม่กอดผมบ่อยกว่านี้ 397 00:28:48,748 --> 00:28:49,999 ‎เวรแล้วไง 398 00:28:51,542 --> 00:28:52,877 ‎คุณคิดอย่างนั้นจริงเหรอ 399 00:28:54,128 --> 00:28:59,133 ‎ฉันคิดว่าคุณชอบของดีๆ ‎เพราะคุณโตมาแบบนั้นหรือไม่ก็ตรงกันข้าม 400 00:28:59,216 --> 00:29:01,093 ‎แล้วคุณก็เป็นเจ้าของค่ายเพลงด้วย 401 00:29:01,177 --> 00:29:04,263 ‎ฉันเลยเดาว่าคุณน่าจะมีคนคอยช่วยเหลืออยู่ 402 00:29:04,889 --> 00:29:06,724 ‎แต่แล้วคุณก็ดั้นด้นมาถึงเมืองนิวยอร์ก 403 00:29:06,807 --> 00:29:09,810 ‎ไม่ยอมอยู่ดูแลฟาร์มกีวีของครอบครัว 404 00:29:10,311 --> 00:29:13,981 ‎เพราะงั้นมันต้องเป็นการประกาศกร้าว ‎ว่า "ไปตายซะ" ให้แม่หรือไม่ก็พอ 405 00:29:14,064 --> 00:29:19,862 ‎แต่ถ้าให้ทายจากทรงผมกับแหวนพวกนั้น 406 00:29:19,945 --> 00:29:22,364 ‎คุณไม่ได้มีปมเกี่ยวกับด้านที่เป็นหญิงของตัวเอง 407 00:29:22,448 --> 00:29:25,951 ‎งั้นก็เป็นคุณพ่อสุดที่รักน่ะสิ 408 00:29:26,035 --> 00:29:27,203 ‎ฉันวิเคราะห์เป็นไงบ้าง 409 00:29:34,418 --> 00:29:35,753 ‎คุณอยากไปดื่มกันไหม 410 00:29:38,380 --> 00:29:41,091 ‎เอาสิ ได้เลย คุณมีสถานที่ในใจหรือยัง 411 00:29:41,759 --> 00:29:42,593 ‎ใช่ 412 00:29:43,302 --> 00:29:44,261 ‎บ้านผม 413 00:30:01,737 --> 00:30:04,156 ‎มีแค่แจ็กเก็ตกับรองเท้าบู๊ตเองใช่ไหม 414 00:30:04,657 --> 00:30:06,116 ‎ผมชอบของดีน่ะ 415 00:30:06,659 --> 00:30:07,910 ‎คุณก็พูดอยู่ 416 00:30:15,000 --> 00:30:19,171 ‎คุณมีเวทีในห้องนั่งเล่นด้วย 417 00:30:19,255 --> 00:30:20,881 ‎ผมทำค่ายเพลง 418 00:30:20,965 --> 00:30:23,509 ‎ใช่ บางครั้งก็ให้พวกเขามาเล่นที่นี่ 419 00:30:24,301 --> 00:30:26,887 ‎- เมืองนี้บ้าแท้ๆ เลย ‎- ใช่ 420 00:30:26,971 --> 00:30:28,764 ‎บ้าในทางที่ดีที่สุดด้วย 421 00:30:32,101 --> 00:30:33,519 ‎ให้ผมทายนะ 422 00:30:38,315 --> 00:30:39,149 ‎ไอโอวา 423 00:30:40,442 --> 00:30:41,277 ‎ขอทีเถอะ 424 00:30:42,611 --> 00:30:43,445 ‎โอไฮโอ 425 00:30:45,239 --> 00:30:46,073 ‎จอร์เจีย 426 00:30:48,158 --> 00:30:49,076 ‎ไม่ติดสำเนียงเลย 427 00:30:49,827 --> 00:30:51,120 ‎ไม่แล้วค่ะ 428 00:30:53,539 --> 00:30:54,915 ‎รู้ไหม ตอนเด็กๆ น่ะ 429 00:30:58,502 --> 00:31:01,463 ‎ฉันเคยใฝ่ฝันอยากอาศัยอยู่ในนิวยอร์กซิตี 430 00:31:02,464 --> 00:31:05,175 ‎ไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะได้มาอยู่จริงๆ ‎แต่พอได้มาอยู่ที่นี่แล้ว... 431 00:31:08,637 --> 00:31:09,471 ‎ไม่รู้สิ 432 00:31:12,099 --> 00:31:13,434 ‎ฉันไม่อยากจากไปเลย 433 00:31:15,686 --> 00:31:17,438 ‎ที่นี่มีพวกที่ถอดแบบตามกันมาเยอะ 434 00:31:18,772 --> 00:31:23,277 ‎แต่คนที่มีปัญหาก็เยอะเหมือนกัน ‎เพราะงั้นคุณมีงานทำแน่นอน 435 00:31:25,696 --> 00:31:27,072 ‎ไม่รู้สิ ฉันหมายความว่า... 436 00:31:28,115 --> 00:31:29,867 ‎ฉันชอบช่วยเหลือคนนะ แต่... 437 00:31:31,410 --> 00:31:33,621 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าฉันช่วยได้จริงๆ 438 00:31:36,498 --> 00:31:37,625 ‎ผมว่าคุณช่วยได้ 439 00:31:39,877 --> 00:31:41,670 ‎ที่จริงผมมั่นใจเลยละ... 440 00:31:43,130 --> 00:31:44,798 ‎ว่าคุณทำอยู่ทุกวัน 441 00:31:54,433 --> 00:31:56,060 ‎ผมมีอะไรจะให้คุณดู 442 00:32:11,367 --> 00:32:13,035 ‎เห็นคุณบอกว่าชอบนิวยอร์ก 443 00:32:13,702 --> 00:32:16,246 ‎ผมคิดว่าคุณควรได้เห็นเธอในตอนนี้ 444 00:32:17,414 --> 00:32:19,375 ‎คือว่า นี่มัน.. 445 00:32:23,671 --> 00:32:27,675 ‎นี่มันไม่ใช่แบบที่ฉันคิดไว้เลย ‎ว่าคืนนี้จะจบลงแบบนี้ 446 00:32:28,801 --> 00:32:30,511 ‎แต่ค่ำคืนนี้ยังไม่จบลงสักหน่อย 447 00:32:49,405 --> 00:32:55,244 ‎มันบ้าก็จริง แต่ฉันเริ่มเชื่อแล้วว่า ‎มันจะกลายเป็นชีวิตของฉัน 448 00:32:56,954 --> 00:33:00,874 ‎ฉันสวดภาวนาว่าชีวิตของฉัน ‎จะไม่เป็นอื่น นอกจากชีวิตนี้ 449 00:33:17,099 --> 00:33:17,933 ‎นี่ 450 00:33:19,393 --> 00:33:20,227 ‎ผมดูแลคุณอยู่ 451 00:33:21,979 --> 00:33:22,813 ‎เชื่อผมสิ 452 00:33:25,274 --> 00:33:26,233 ‎ฉันก็อยากเชื่ออยู่นะ 453 00:33:41,623 --> 00:33:42,666 ‎ฉันไม่ควรเลย 454 00:33:43,167 --> 00:33:44,877 ‎แต่ฉันก็เชื่อ 455 00:33:47,880 --> 00:33:48,881 ‎ฉันเชื่อใจเขา 456 00:33:51,216 --> 00:33:52,468 ‎อย่างเต็มร้อย 457 00:35:23,100 --> 00:35:26,687 ‎แล้วท้ายที่สุดเขาก็เชื่อใจฉันเหมือนกัน 458 00:35:37,531 --> 00:35:40,159 ‎บทสนทนาที่เร่าร้อนของเรา 459 00:35:41,743 --> 00:35:43,245 ‎มันทำให้มัวเมา 460 00:35:47,332 --> 00:35:51,795 ‎ฉันพึงพอใจกับการที่ได้รู้ว่า ‎ตัวเองเป็นคนเดียวบนโลก 461 00:35:52,504 --> 00:35:56,633 ‎ที่ได้เห็นตัวตนภายใน ‎ใต้เปลือกนอกที่แข็งกระด้างของเขา 462 00:36:06,643 --> 00:36:07,769 ‎ฉันมองเห็นภาพ 463 00:36:09,104 --> 00:36:10,606 ‎คนที่ฉันอาจเป็นไปได้ 464 00:36:11,648 --> 00:36:13,066 ‎คนที่เราอาจเป็นได้ 465 00:36:15,194 --> 00:36:16,028 ‎ร่วมกัน 466 00:36:17,404 --> 00:36:20,324 ‎ความจริงก็คือฉันคิดถึงมัน 467 00:36:21,491 --> 00:36:22,534 ‎และเขา 468 00:36:23,243 --> 00:36:24,369 ‎ฉันคิดถึงเขา 469 00:36:25,579 --> 00:36:26,580 ‎มาก... 470 00:36:27,080 --> 00:36:27,915 ‎เหลือ... 471 00:36:28,498 --> 00:36:29,333 ‎เกิน 472 00:36:43,138 --> 00:36:44,014 ‎คูเปอร์ 473 00:36:53,273 --> 00:36:57,569 ‎คุณเป็นใครกันแน่ 474 00:37:18,006 --> 00:37:20,050 ‎นี่เหรอที่คุณต้องการ 475 00:37:22,261 --> 00:37:23,095 ‎ใช่ค่ะ 476 00:37:54,418 --> 00:37:55,419 ‎ดีค่ะ 477 00:37:56,003 --> 00:37:56,837 ‎ดีค่ะ 478 00:37:58,880 --> 00:37:59,715 ‎ไม่ 479 00:38:01,008 --> 00:38:02,384 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 480 00:38:02,467 --> 00:38:05,971 ‎ไม่ๆ ทำต่อไปๆ อย่าหยุดๆ 481 00:38:12,602 --> 00:38:13,812 ‎ดีค่ะ 482 00:38:17,190 --> 00:38:18,358 ‎ดีค่ะ 483 00:38:20,110 --> 00:38:21,445 ‎คุณเป็นของผม บิลลี่ 484 00:38:22,404 --> 00:38:24,156 ‎คุณเป็นของผมคนเดียว 485 00:38:25,240 --> 00:38:26,074 ‎อย่าได้... 486 00:38:27,159 --> 00:38:29,119 ‎ลืมเป็นอันขาด 487 00:38:34,082 --> 00:38:34,958 ‎เยี่ยม 488 00:39:05,030 --> 00:39:06,281 ‎ผมต้องไปทำงานแล้ว 489 00:39:24,216 --> 00:39:25,217 ‎โอลกา หวัดดีจ้ะ 490 00:39:25,926 --> 00:39:27,469 ‎ฉันรู้ว่ามันกะทันหัน 491 00:39:27,552 --> 00:39:30,972 ‎แต่วันนี้เธอพอจะว่างมาดูเด็กๆ ให้ได้หรือเปล่า 492 00:39:32,724 --> 00:39:35,227 ‎เยี่ยมเลย ขอบใจนะ ขอบใจมากจ้ะ 493 00:39:53,078 --> 00:39:53,912 ‎บิลลี่ 494 00:39:54,830 --> 00:39:56,039 ‎หวัดดี 495 00:39:57,749 --> 00:39:59,709 ‎เธอก็จะเข้าเมืองเหมือนกันเหรอ 496 00:40:00,502 --> 00:40:03,463 ‎เราจะแอบโดดเรียนไปเรดิโอซิตีกัน 497 00:40:03,964 --> 00:40:05,298 ‎เธอไปด้วยกันสิ 498 00:40:05,382 --> 00:40:07,467 ‎ขอโทษนะ แต่ฉันไปไม่ได้น่ะ 499 00:40:07,551 --> 00:40:09,970 ‎- ฉันต้อง... ‎- โธ่ พระเจ้า ที่รัก 500 00:40:10,053 --> 00:40:11,054 ‎เป็นอะไรไป 501 00:40:12,973 --> 00:40:17,060 ‎แม่... แม่ของฉัน... ป่วยหนักมาก 502 00:40:17,727 --> 00:40:18,895 ‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 503 00:40:18,979 --> 00:40:21,356 ‎- ไม่ ฉันสิเสียใจ ‎- ไม่เป็นไรจ้ะ 504 00:40:21,440 --> 00:40:24,151 ‎- ให้เราช่วยนะ ‎- ไม่ๆ เธอช่วยไม่ได้หรอก 505 00:40:25,402 --> 00:40:27,195 ‎ขอให้สนุกมากๆ เลยนะ 506 00:41:13,492 --> 00:41:15,577 ‎- นั่นใครน่ะ ‎- นี่ฉันเอง 507 00:41:17,329 --> 00:41:18,997 ‎โอเค ให้ฉันเข้าไปหน่อย 508 00:41:23,376 --> 00:41:24,211 ‎บิลลี่ 509 00:41:25,837 --> 00:41:28,632 ‎- เธอมาทำอะไรที่นี่ ‎- ฉันไม่รู้ 510 00:41:28,715 --> 00:41:29,841 ‎ฉันไม่รู้ 511 00:41:29,925 --> 00:41:31,927 ‎โอเค ฉันขอดื่มอะไรหน่อย 512 00:41:32,844 --> 00:41:35,430 ‎โอ้ พระเจ้า ฉันแบบ... ฉัน... 513 00:41:35,514 --> 00:41:37,390 ‎ฉันเหงื่อแตกไปหมดเแล้ว 514 00:41:41,645 --> 00:41:42,771 ‎แล้วหัวใจก็... 515 00:41:43,396 --> 00:41:46,775 ‎ฉันหายใจไม่ออก ฉันรู้สึกเหมือน... ไม่รู้สิ 516 00:41:46,858 --> 00:41:49,736 ‎รู้สึเหมือนฉันต้อง... 517 00:42:00,830 --> 00:42:01,665 ‎โอเค 518 00:42:05,544 --> 00:42:06,836 ‎เอาละ คือว่ามัน... 519 00:42:12,467 --> 00:42:14,219 ‎บิลลี่ เดี๋ยว 520 00:42:19,224 --> 00:42:20,642 ‎ฉันอยากกลับบ้าน 521 00:44:01,785 --> 00:44:04,287 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง