1 00:00:07,653 --> 00:00:09,321 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,624 --> 00:00:24,545 Было в моей жизни время, когда я ощущала свободу. 3 00:00:25,963 --> 00:00:29,216 Мир был полон возможностей. 4 00:00:31,218 --> 00:00:33,429 Особенно с ним. 5 00:00:40,811 --> 00:00:42,104 Привет, парень. 6 00:00:42,188 --> 00:00:43,230 Привет. 7 00:00:49,570 --> 00:00:51,989 - Постой, ты что делаешь? - Мне остановиться? 8 00:00:54,992 --> 00:00:56,368 Или я могу продолжать? 9 00:01:00,081 --> 00:01:01,123 Продолжай. 10 00:01:04,251 --> 00:01:05,377 Да, было время. 11 00:01:05,461 --> 00:01:09,340 Говорят, ты никогда не знаешь, что они настали, но я знала. 12 00:01:09,423 --> 00:01:11,050 Ты меня убиваешь. 13 00:01:12,176 --> 00:01:13,135 Ты в курсе? 14 00:01:16,472 --> 00:01:17,932 Не это ли лучшее время? 15 00:01:19,350 --> 00:01:20,893 Да, еще бы. 16 00:01:36,158 --> 00:01:37,034 Господи. 17 00:01:40,162 --> 00:01:42,123 Ты меня убиваешь. 18 00:01:43,541 --> 00:01:44,542 Ты в курсе? 19 00:01:46,001 --> 00:01:47,044 Да. 20 00:01:48,420 --> 00:01:51,507 Вот теперь деньки настали. 21 00:01:52,091 --> 00:01:55,344 И всё совсем по-другому. 22 00:01:58,389 --> 00:02:00,558 Мама, ты сказала, что пошла кормить ее. 23 00:02:00,641 --> 00:02:01,976 Я кормлю. 24 00:02:02,059 --> 00:02:05,062 - Нет, ты спишь. - Ладно. 25 00:02:05,146 --> 00:02:09,567 Знаешь что? Я всего на секунду уснула. 26 00:02:09,650 --> 00:02:13,320 - Что ты хотел? - Хочу кое-что тебе показать. 27 00:02:14,196 --> 00:02:16,323 Хочешь мне что-то показать? 28 00:02:18,450 --> 00:02:20,244 Что ты хочешь мне показать? 29 00:02:20,327 --> 00:02:22,246 Идем, мамочка. 30 00:02:22,329 --> 00:02:24,415 Хорошо, я иду. 31 00:02:35,009 --> 00:02:35,885 Хадсон? 32 00:02:38,470 --> 00:02:39,305 Что... 33 00:02:42,266 --> 00:02:44,602 Кто там у тебя, милый? 34 00:02:45,186 --> 00:02:47,021 Смотри, бабочка. 35 00:02:49,481 --> 00:02:50,608 Боже мой! 36 00:02:51,400 --> 00:02:52,568 Малыш. 37 00:02:52,651 --> 00:02:56,488 Милый, нельзя ее там держать. Надо ее выпустить. 38 00:02:56,572 --> 00:02:57,698 Это девочка. 39 00:02:59,408 --> 00:03:01,702 Да. Хорошо. Но всё же. 40 00:03:01,785 --> 00:03:03,871 Она моя. Я ее люблю. 41 00:03:03,954 --> 00:03:07,082 Милый, я знаю, но в банке она не сможет дышать. 42 00:03:07,833 --> 00:03:10,586 И умрет, если ты ее не выпустишь. 43 00:03:12,171 --> 00:03:13,839 Давай. Пойдем. 44 00:03:13,923 --> 00:03:15,007 Давай сядем. 45 00:03:15,758 --> 00:03:17,218 Вот сюда, ангел мой. 46 00:03:18,135 --> 00:03:19,136 Вот так. 47 00:03:23,682 --> 00:03:24,808 Какая она кроха. 48 00:03:24,892 --> 00:03:25,851 Итак. 49 00:03:26,894 --> 00:03:28,354 У меня идея. 50 00:03:28,437 --> 00:03:31,857 Давай посмотрим, куда она полетит. 51 00:03:34,068 --> 00:03:36,528 Наверное, на юг. Да? 52 00:03:36,612 --> 00:03:38,781 Подальше от зимы. 53 00:03:50,626 --> 00:03:51,835 Ну, вот! 54 00:03:52,836 --> 00:03:54,129 Помаши ей. 55 00:03:54,213 --> 00:03:55,422 Пока, бабочка! 56 00:03:55,506 --> 00:03:57,341 Карапузы! Где мои малыши? 57 00:03:58,217 --> 00:03:59,969 Где мои детки? Иди ко мне, приятель! 58 00:04:00,052 --> 00:04:02,471 Ну же. Где они? Иди ко мне! 59 00:04:04,556 --> 00:04:07,935 Честное слово, ты такой большой и милый. 60 00:04:08,018 --> 00:04:12,106 Я скоро тебя не подниму! 61 00:04:12,815 --> 00:04:13,941 Я скучал по тебе, малыш. 62 00:04:16,527 --> 00:04:19,071 А вот и она. Моя красавица. 63 00:04:22,116 --> 00:04:24,910 Да. Привет, милая. 64 00:04:25,786 --> 00:04:26,996 Только погляди. 65 00:04:28,872 --> 00:04:30,457 - Привет. - Привет! 66 00:04:30,541 --> 00:04:34,086 Я собиралась переодеться, я клянусь. Просто... 67 00:04:34,169 --> 00:04:35,879 Ничего страшного. 68 00:04:37,172 --> 00:04:40,968 Так. Надо быстро постричь газон до начала игры. 69 00:04:42,136 --> 00:04:43,304 О, конечно. 70 00:04:44,722 --> 00:04:46,598 - Ты в порядке? - Да. 71 00:04:46,682 --> 00:04:48,058 - Всё отлично. - Хадди! 72 00:04:48,142 --> 00:04:51,228 Мой муж так же прекрасен душой, как и телом. 73 00:04:51,312 --> 00:04:52,354 Подожди меня. 74 00:04:52,438 --> 00:04:55,316 Я никогда не ловила его взгляд на другой женщине. 75 00:04:57,109 --> 00:04:59,528 Черт, я даже никогда не ловила его на вранье. 76 00:05:00,696 --> 00:05:03,032 Так в чем проблема? 77 00:05:07,202 --> 00:05:10,998 О, боже, Билли, на работе такая жесть творится. 78 00:05:11,081 --> 00:05:13,083 Ты не представляешь. 79 00:05:13,167 --> 00:05:14,209 - Серьезно? - Да. 80 00:05:14,293 --> 00:05:19,256 Я имею в виду, все это безумие после слияния, понимаешь? 81 00:05:19,340 --> 00:05:22,426 Все просто выпрашивают себе позицию 82 00:05:22,509 --> 00:05:26,805 и рисуются перед новым директором. 83 00:05:26,889 --> 00:05:29,391 А она, знаешь ли, отличная. Она... 84 00:05:29,892 --> 00:05:31,560 Хочет выйти на международный уровень. 85 00:05:31,643 --> 00:05:33,937 Она хочет того же, что и я, 86 00:05:34,021 --> 00:05:37,066 но только... Не знаю, в гораздо большем масштабе. 87 00:05:40,069 --> 00:05:40,903 Да. 88 00:05:41,403 --> 00:05:45,783 Знаешь, сотрудников полно, но она приметила меня, я чувствую. 89 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 Что? 90 00:05:51,455 --> 00:05:52,289 Ничего. 91 00:05:53,874 --> 00:05:55,376 Просто соскучилась. 92 00:05:56,668 --> 00:05:57,544 Прости. 93 00:06:01,465 --> 00:06:02,925 Ну, что я говорил, это она. 94 00:06:04,134 --> 00:06:05,677 Новый директор. 95 00:06:05,761 --> 00:06:07,721 Ты меня вообще слушала? 96 00:06:07,805 --> 00:06:09,640 - Верно. - Привет, Франческа! 97 00:06:09,723 --> 00:06:10,557 Как ты? 98 00:06:11,350 --> 00:06:15,938 Проблема в том, что Купер Коннелли женат на мне. 99 00:06:17,147 --> 00:06:18,107 А до встречи с ним 100 00:06:18,190 --> 00:06:23,112 меня загнули почти во все позы из Камасутры. 101 00:06:24,196 --> 00:06:26,448 Чего и всем стоит попробовать. 102 00:06:26,532 --> 00:06:28,200 Были парни богатые. 103 00:06:29,243 --> 00:06:30,494 Бедные. 104 00:06:32,121 --> 00:06:33,622 Татуированные. 105 00:06:34,748 --> 00:06:36,834 Мимолетные. 106 00:06:37,876 --> 00:06:42,589 Ну и другие плохиши, каких только можно вообразить. 107 00:06:46,427 --> 00:06:49,596 Поговорим завтра и назначим время, чтобы обсудить. 108 00:06:50,347 --> 00:06:53,434 Хорошо, отлично. Спасибо. До встречи. Пока. 109 00:06:56,061 --> 00:06:57,104 Я ей нравлюсь. 110 00:07:03,610 --> 00:07:04,570 Ну а кому нет? 111 00:07:05,988 --> 00:07:08,574 Зачем тогда выходить замуж за такого правильного? 112 00:07:09,783 --> 00:07:12,661 Честно, из-за них. 113 00:07:12,744 --> 00:07:14,955 Я не просто так тебе не перезвонил! 114 00:07:15,038 --> 00:07:16,165 У меня много женщин. 115 00:07:16,248 --> 00:07:17,875 Открой чертову дверь, Билли. 116 00:07:19,960 --> 00:07:20,961 Твою мать... 117 00:07:21,044 --> 00:07:24,173 Ты никогда не ценил того, что я для тебя делала. 118 00:07:24,256 --> 00:07:25,174 Алло? 119 00:07:27,676 --> 00:07:30,721 Мои нервы были на пределе, когда я встретила Купера, 120 00:07:30,804 --> 00:07:32,806 а сердце - в клочья. 121 00:07:33,557 --> 00:07:36,268 Стабильность и вменяемость, которые он предложил, 122 00:07:36,351 --> 00:07:40,772 были как бальзам на мою растраченную, выженную душу. 123 00:07:42,566 --> 00:07:45,652 Никогда не забуду, когда он впервые привел меня в свой дом. 124 00:07:46,445 --> 00:07:50,115 Вообще-то, «Коннектикут» - это алгонкинское слово... 125 00:07:50,699 --> 00:07:53,285 «Земля длинных приливных рек». 126 00:07:53,994 --> 00:07:55,204 Мне всегда это нравилось. 127 00:08:14,348 --> 00:08:15,432 Ну вот. 128 00:08:29,488 --> 00:08:31,448 Что скажешь? 129 00:08:32,115 --> 00:08:35,452 Будто он ждал меня. Нас. 130 00:08:37,162 --> 00:08:37,996 Да! 131 00:08:40,332 --> 00:08:43,418 Давай, живо, не хватало еще снег в дом тащить. 132 00:08:45,921 --> 00:08:47,256 Боже! 133 00:08:48,090 --> 00:08:50,884 Он приготовил мне невероятный ужин. 134 00:08:53,011 --> 00:08:55,138 Обалдеть. 135 00:08:58,100 --> 00:09:00,894 Как не влюбиться в такого парня? 136 00:09:02,020 --> 00:09:03,355 - Налить? - Да. 137 00:09:08,986 --> 00:09:10,529 Рад наконец с вами познакомиться. 138 00:09:11,280 --> 00:09:15,075 Много о вас наслышан. Я большой фанат вашей дочери. Честно. 139 00:09:15,158 --> 00:09:17,703 - Мы тоже. - По большей части, во всяком случае. 140 00:09:17,786 --> 00:09:18,954 Мама. 141 00:09:19,037 --> 00:09:20,956 - Она шутит. - Или нет. 142 00:09:21,039 --> 00:09:22,332 Что ж, сам убедишься. 143 00:09:24,209 --> 00:09:28,338 Купер из тех парней, кто правда рад ужину с твоими родителями. 144 00:09:28,964 --> 00:09:31,341 Северная станция. 145 00:09:32,050 --> 00:09:33,969 Мадам, присаживайтесь сюда. 146 00:09:34,052 --> 00:09:37,764 В метро он всегда встает, неважно, сколько в вагоне пустыхмест. 147 00:09:37,848 --> 00:09:38,682 Да? 148 00:09:41,101 --> 00:09:42,853 - Хорошего дня. - И каким-то образом 149 00:09:42,936 --> 00:09:48,275 умудряется быть самым красивым и скромным, где бы он ни был. 150 00:09:48,358 --> 00:09:49,401 Должен признаться, 151 00:09:50,485 --> 00:09:54,114 не думал, что покину «Морган Стенли», чтобы стать хорошим парнем. 152 00:09:55,282 --> 00:09:59,661 Но Купер соблазнил меня этим своим «изменим мир». 153 00:10:00,662 --> 00:10:02,998 И стоматологическая страховка тоже не так плоха. 154 00:10:05,000 --> 00:10:08,962 - Но это был хороший год. - Это точно. 155 00:10:09,546 --> 00:10:14,509 Большие риски, большие заработки, так что за тебя. 156 00:10:16,470 --> 00:10:19,348 - С рождеством, друг. - Спасибо, приятель. Ценю. 157 00:10:28,273 --> 00:10:31,193 Он мой самый любимый человек. 158 00:10:34,905 --> 00:10:40,077 И я хочу, чтобы мы жили долго и счастливо, и умерли в один день. 159 00:10:45,290 --> 00:10:47,125 Тужься! 160 00:10:49,127 --> 00:10:50,379 А вот и он! 161 00:10:51,421 --> 00:10:53,674 Привет, приятель! 162 00:10:54,216 --> 00:10:55,509 Привет! 163 00:10:56,718 --> 00:10:57,636 Привет! 164 00:10:57,719 --> 00:11:00,263 Знаю, знаю. Иди к мамочке. 165 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 Привет, малыш! 166 00:11:01,890 --> 00:11:02,724 Привет! 167 00:11:03,809 --> 00:11:05,352 Боже мой. 168 00:11:05,435 --> 00:11:10,107 Хочу, чтобы в другой жизни наши души скорее нашли друг друга, 169 00:11:10,190 --> 00:11:14,111 чтобы мы могли любить друг друга и рожать больше детей, 170 00:11:14,194 --> 00:11:17,280 и так - бесконечно. 171 00:11:18,657 --> 00:11:20,701 Еще хочу, чтобы он любил меня до изнеможения. 172 00:11:22,119 --> 00:11:24,079 Я много прошу? 173 00:11:27,124 --> 00:11:27,999 Эй. 174 00:11:29,167 --> 00:11:33,880 Ты вроде собиралась... Нет, нет! Остановите его! 175 00:11:37,384 --> 00:11:41,138 Прости. Ты сегодня разве не на девичнике? 176 00:11:41,221 --> 00:11:42,514 Да, но ты знаешь... 177 00:11:45,350 --> 00:11:46,601 Я припоздаю. 178 00:11:47,686 --> 00:11:50,230 - Хорошо. - Хорошо. 179 00:11:51,940 --> 00:11:53,024 Хорошо. 180 00:11:53,775 --> 00:11:55,694 О да. 181 00:11:55,777 --> 00:11:57,070 Да. 182 00:11:59,448 --> 00:12:01,867 Как хорошо. Чертовски хорошо. 183 00:12:05,996 --> 00:12:07,330 Как хорошо. 184 00:12:18,508 --> 00:12:19,885 Всё в порядке? 185 00:12:20,677 --> 00:12:21,678 Да. 186 00:12:21,762 --> 00:12:24,181 Да, нет, не останавливайся. Продолжай. 187 00:12:24,264 --> 00:12:25,640 - Ладно. - Продолжай. 188 00:12:25,724 --> 00:12:26,808 Хорошо. 189 00:12:34,232 --> 00:12:35,901 Черт. 190 00:12:39,571 --> 00:12:41,490 Прости, детка. 191 00:12:43,742 --> 00:12:45,243 - Я просто устал. - Да. 192 00:12:51,458 --> 00:12:52,751 Так. Постой. 193 00:12:53,668 --> 00:12:54,795 - Подожди. - Ладно. 194 00:12:59,633 --> 00:13:00,842 О да. 195 00:13:01,760 --> 00:13:03,303 Вот так хорошо. 196 00:13:04,471 --> 00:13:06,598 Хорошо. Да. 197 00:13:08,642 --> 00:13:09,893 Вот так. 198 00:13:10,644 --> 00:13:11,978 О да. 199 00:13:22,155 --> 00:13:23,573 - Купер! - Что? 200 00:13:24,157 --> 00:13:28,161 - Прости. - Просто возьми вибратор. 201 00:13:28,245 --> 00:13:29,162 - Правда? - Да. 202 00:13:29,830 --> 00:13:31,122 - Ничего? - Всё нормально. 203 00:13:33,124 --> 00:13:34,209 Хорошо. 204 00:13:37,379 --> 00:13:41,091 Полтора года он не занимался со мной оральным сексом. 205 00:13:42,425 --> 00:13:45,095 Я изгнала все человеческое из своего тела 206 00:13:45,178 --> 00:13:46,388 вдвое быстрее. 207 00:13:56,815 --> 00:13:57,983 О боже. 208 00:14:00,235 --> 00:14:01,862 Боже. 209 00:14:03,738 --> 00:14:04,739 Нет. 210 00:14:08,076 --> 00:14:10,996 - Хочешь... я... - Все прекрасно. 211 00:14:11,872 --> 00:14:12,873 Забудь. 212 00:14:42,903 --> 00:14:44,613 Так было не всегда. 213 00:15:05,258 --> 00:15:06,968 - Привет. - Эй. 214 00:15:08,887 --> 00:15:10,472 Я люблю тебя, Билли. 215 00:15:10,555 --> 00:15:12,307 Купер. 216 00:15:45,382 --> 00:15:48,635 Но потом у тебя появляется один ребенок, второй. 217 00:15:49,511 --> 00:15:53,139 Мне пришлось смириться, что страсть Купера утихает. 218 00:15:53,974 --> 00:15:58,603 Так происходит, когда ты взрослеешь, выходишь замуж, погружаешься в рутину. 219 00:16:00,146 --> 00:16:02,148 Но я изголодалась. 220 00:16:03,400 --> 00:16:06,486 Я кричу ему внутри себя, 221 00:16:06,569 --> 00:16:09,781 пытаясь заставить его что-то почувствовать. 222 00:16:09,864 --> 00:16:13,535 Мама, ты не поцеловала меня на ночь. 223 00:16:14,244 --> 00:16:15,286 Я поцеловала. 224 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 Значит, ты меня не проверила. 225 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Я проверила, милый. 226 00:16:23,294 --> 00:16:24,421 Иди ко мне. 227 00:16:24,504 --> 00:16:26,715 Иди, малыш. Иди. Давай. 228 00:16:26,798 --> 00:16:27,841 Вот так. 229 00:16:27,924 --> 00:16:29,175 Вот так. 230 00:16:29,259 --> 00:16:31,678 Мой большой мальчик. 231 00:16:34,055 --> 00:16:34,889 Все хорошо. 232 00:16:34,973 --> 00:16:36,182 Все хорошо, малыш. 233 00:16:37,475 --> 00:16:38,476 Все хорошо. 234 00:16:40,270 --> 00:16:41,855 Ты такая красивая. 235 00:16:48,528 --> 00:16:49,946 Что случилось? 236 00:16:50,030 --> 00:16:51,197 Ничего, малыш. 237 00:16:52,449 --> 00:16:53,366 Я в порядке. 238 00:16:53,450 --> 00:16:56,327 - Мама, не плачь, пожалуйста. - Я в порядке, малыш. 239 00:16:56,411 --> 00:16:57,412 Все хорошо. 240 00:17:01,624 --> 00:17:03,084 Я люблю тебя, мама. 241 00:17:06,087 --> 00:17:07,130 Я люблю тебя. 242 00:17:08,882 --> 00:17:10,759 Люблю тебя, мой малыш. 243 00:17:15,889 --> 00:17:18,892 Я хочу, чтобы ты уложила меня, когда освободишься. 244 00:18:13,238 --> 00:18:14,280 Привет! 245 00:18:14,364 --> 00:18:17,075 - Ты все еще на ногах? - Да. 246 00:18:17,158 --> 00:18:19,035 Это дурацкая группа еще не доиграла, 247 00:18:19,119 --> 00:18:22,789 и я слишком помешана, чтобы сдаться, пойти домой, заснуть нормальным сном, 248 00:18:22,872 --> 00:18:24,666 как нормальная взрослая женщина, 249 00:18:24,749 --> 00:18:27,335 которой вставать в семь утра и идти на работу. 250 00:18:29,254 --> 00:18:30,713 А ты чего не спишь? 251 00:18:31,673 --> 00:18:32,590 Не могу уснуть. 252 00:18:32,674 --> 00:18:34,634 Купер тебя когда-нибудь душил? 253 00:18:36,136 --> 00:18:38,680 - Если нет, то ему следует. - Боже. 254 00:18:38,763 --> 00:18:40,181 Ты опять виделась с Алексом. 255 00:18:41,266 --> 00:18:43,268 Разве один из твоих бывших так не делал? 256 00:18:43,351 --> 00:18:45,145 Я имею в виду, не специально! 257 00:18:45,228 --> 00:18:48,022 Тебе не помешает небольшое удушье. 258 00:18:48,565 --> 00:18:51,109 - Было хорошо? - Да, было круто. 259 00:18:52,610 --> 00:18:54,612 Может, нам стоит пожениться. 260 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 Чтобы он придушивал меня ближайшие семь-десять лет. 261 00:18:58,283 --> 00:19:01,244 Мне нравится, что эротическая асфиксия - это всё, что нужно, 262 00:19:01,327 --> 00:19:04,747 чтобы Саша Сноу наконец остепенилась. 263 00:19:04,831 --> 00:19:07,417 От семи до десяти лет. Давай не будем сходить с ума. 264 00:19:11,212 --> 00:19:14,340 Итак, девочка. Хочешь рассказать, что все же происходит? 265 00:19:14,424 --> 00:19:15,341 Мне... 266 00:19:15,425 --> 00:19:16,634 Кажется... 267 00:19:17,594 --> 00:19:18,595 ...все по-другому. 268 00:19:18,678 --> 00:19:21,556 Ты - другая. - Нет, имею в виду, я - 269 00:19:21,639 --> 00:19:24,267 словно не я. Такое чувство... 270 00:19:24,350 --> 00:19:30,231 Что я - размытая версия «жены-мамы». И... 271 00:19:31,274 --> 00:19:32,609 Я... 272 00:19:34,360 --> 00:19:37,614 Не уверена, что я хочу именно этого. 273 00:19:38,531 --> 00:19:42,035 Боже. Тебе надо вернуться на работу. 274 00:19:42,118 --> 00:19:44,412 У тебя слишком много свободного времени. 275 00:19:44,495 --> 00:19:45,496 Я не могу. 276 00:19:46,456 --> 00:19:49,584 Мы с Купером договорились, что мне лучше быть с детьми. 277 00:19:49,667 --> 00:19:52,837 - Ой, прошу. С чего мне начать? - Я сама так хотела. 278 00:19:53,755 --> 00:19:56,925 Я думала, мне понравится. И мне нравится, но... 279 00:19:57,008 --> 00:20:00,511 Этого мало. Ничего. Признайся. 280 00:20:00,595 --> 00:20:03,014 Я просто... Я не знаю. 281 00:20:03,973 --> 00:20:07,810 Я много думаю о... 282 00:20:09,979 --> 00:20:10,855 ...о нем. 283 00:20:11,773 --> 00:20:14,442 - О ком? - Да брось, Саша. 284 00:20:15,693 --> 00:20:17,111 Ты шутишь? 285 00:20:19,322 --> 00:20:21,658 У тебя отличная семья. Не тупи. 286 00:20:21,741 --> 00:20:24,202 - Я не туплю. - Купер - офигительный. 287 00:20:24,285 --> 00:20:25,870 Я это знаю! 288 00:20:25,954 --> 00:20:29,123 Так цени это хоть немного, как тебе повезло его встретить. 289 00:20:29,207 --> 00:20:32,543 Миллионы женщин бы убили за то, что имеешь ты. 290 00:20:32,627 --> 00:20:34,212 Слушай. Я знаю. Хорошо? 291 00:20:34,295 --> 00:20:38,341 Но я просто... Не могу не думать о том, как это было. 292 00:20:40,218 --> 00:20:42,553 - С Брэдом? - Со мной. 293 00:20:42,637 --> 00:20:44,264 Я была другая. 294 00:20:44,347 --> 00:20:47,392 - Не знаю, что произошло. - Девочка! 295 00:20:47,475 --> 00:20:51,854 Ты сказала: «да», переехала в пригород, родила детей. 296 00:20:51,938 --> 00:20:55,358 Это то, чего ты хотела, Би. Ты это выбрала. 297 00:20:55,441 --> 00:20:56,484 Я знаю. 298 00:20:56,567 --> 00:20:58,403 И я знаю, что Купер измотан, понимаешь? 299 00:20:58,486 --> 00:21:00,989 Я тоже измотана, но я просто... 300 00:21:02,865 --> 00:21:03,783 Но мне необходимо... 301 00:21:04,826 --> 00:21:06,244 ...снова это чувствовать. 302 00:21:06,327 --> 00:21:07,620 Что? 303 00:21:07,704 --> 00:21:11,624 Хотя бы немного той магии... 304 00:21:13,459 --> 00:21:16,671 ...взаимосвязи, бабочек в животе. 305 00:21:16,754 --> 00:21:19,549 Знаешь? Это был пик эмоций! 306 00:21:23,011 --> 00:21:24,304 - Как дела? - Привет. 307 00:21:25,013 --> 00:21:27,765 Саша, ты меня вообще слушаешь? 308 00:21:30,310 --> 00:21:33,229 Да. А теперь ты послушай, идет? 309 00:21:37,108 --> 00:21:38,985 Брэд был чертовски сексуален. 310 00:21:39,068 --> 00:21:40,903 Но такая любовь - переменчивая дрянь. 311 00:21:41,529 --> 00:21:45,325 Она ранит, предает и крайне ненадежна. 312 00:21:45,408 --> 00:21:48,619 А то, что у вас с Купером - преодолеет невзгоды. 313 00:21:48,703 --> 00:21:53,207 Я знаю. Я всеми клетками души это понимаю. 314 00:21:53,291 --> 00:21:54,208 Молодец. 315 00:21:56,627 --> 00:21:58,087 Что собираешься делать? 316 00:21:59,756 --> 00:22:00,631 Не знаю. 317 00:22:17,440 --> 00:22:20,693 ТАК БЫЛО НЕ ВСЕГДА... НО ПОТОМ ПОЯВЛЯЕТСЯ ОДИН РЕБЕНОК, ВТОРОЙ 318 00:22:28,117 --> 00:22:29,452 Любовь - это наркотик. 319 00:22:30,453 --> 00:22:31,746 Так ведь говорят? 320 00:22:32,288 --> 00:22:35,291 Дофамин, окситоцин, адреналин. 321 00:22:38,836 --> 00:22:41,297 И я хочу снова это чувствовать. 322 00:22:41,381 --> 00:22:42,924 Каждый раз, закрывая глаза 323 00:22:43,007 --> 00:22:46,219 и возвращаясь в ту ночь, я это чувствую. 324 00:22:46,302 --> 00:22:48,721 Это не какой-то неуловимый кайф. 325 00:22:48,805 --> 00:22:54,602 Это реальность. И то была совсем другая я. 326 00:23:05,571 --> 00:23:06,406 Девочка. 327 00:23:06,489 --> 00:23:09,826 Ты богиня Барби, и мне это нравится! 328 00:23:09,909 --> 00:23:12,703 Саша Сноу чертовски умна. 329 00:23:12,787 --> 00:23:15,998 Единственная из нас, кто реально получил докторскую степень 330 00:23:16,082 --> 00:23:20,002 и сейчас модный психолог в нашем родном вузе. 331 00:23:20,086 --> 00:23:22,171 А еще она самая дикая, 332 00:23:22,255 --> 00:23:26,217 бесцеремонная женщина, которую только можно встретить. 333 00:23:27,802 --> 00:23:31,556 И вся эта дикость приводила нас в центр города, 334 00:23:31,639 --> 00:23:36,769 в уличное кафе «Ладлоу» почти каждую субботнюю ночь, 335 00:23:37,353 --> 00:23:43,109 как и дикого вокалиста, барабанщика, басиста, одного за другим. 336 00:23:43,192 --> 00:23:46,195 «ЛАДЛОУ» ПРЕДСТАВЛЯЕТ КОССИ 337 00:24:53,596 --> 00:24:54,472 Привет. 338 00:24:57,266 --> 00:25:00,019 - Думаешь, ты этого стоишь? - Будь любезна. 339 00:25:07,944 --> 00:25:09,820 Простите. 340 00:25:11,989 --> 00:25:14,325 Мне надо идти. 341 00:25:14,867 --> 00:25:16,118 Ты... 342 00:25:16,202 --> 00:25:17,411 В порядке? 343 00:25:19,997 --> 00:25:21,791 Ты улетная. 344 00:25:22,583 --> 00:25:23,501 Слышь! 345 00:25:25,002 --> 00:25:26,045 Ты в порядке? 346 00:25:26,128 --> 00:25:29,632 Да, определенно. Я же всего в ста кварталах от дома. 347 00:25:30,925 --> 00:25:33,344 Увидимся позже. Люблю тебя. 348 00:25:33,427 --> 00:25:34,262 Люблю тебя. 349 00:25:38,099 --> 00:25:40,893 Положишь свою руку мне на голову, и я откушу тебе причиндалы. 350 00:25:42,979 --> 00:25:44,105 Без проблем. 351 00:25:44,647 --> 00:25:48,401 Чертова богиня. 352 00:25:51,904 --> 00:25:53,698 Позволь преклониться перед твоим троном. 353 00:26:11,674 --> 00:26:12,717 Эй. 354 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 Нравятся плохие парни? 355 00:26:15,386 --> 00:26:18,306 А как же. Сообщи, если найдешь хоть одного. 356 00:26:20,141 --> 00:26:22,184 Отвали, мужик. 357 00:26:22,268 --> 00:26:23,561 Эй! 358 00:26:25,354 --> 00:26:26,314 Не трогай ее. 359 00:26:27,773 --> 00:26:29,734 Вот. Иди, купи что-нибудь поесть. 360 00:26:30,234 --> 00:26:31,068 Иди! 361 00:26:32,778 --> 00:26:34,488 Дерьмо. 362 00:26:39,368 --> 00:26:40,202 Ты Билли? 363 00:26:41,621 --> 00:26:43,456 Твоя подруга сказала тебя подвезти. 364 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Ты с группой? 365 00:26:47,877 --> 00:26:50,212 Да. Типа того. 366 00:26:51,339 --> 00:26:53,007 Парковка там, если хочешь. 367 00:26:53,966 --> 00:26:56,427 Если нет, спокойной ночи. 368 00:26:57,928 --> 00:26:58,763 Постой. 369 00:27:00,931 --> 00:27:02,058 У тебя есть машина? 370 00:27:02,725 --> 00:27:06,437 В городе? Так... Хорошо, в городе никто не ездит. 371 00:27:06,520 --> 00:27:09,231 Как ты находишь парковку или оправдываешь траты? 372 00:27:09,315 --> 00:27:12,693 Хотя бы перед окружающей средой? Не говоря уже о том… 373 00:27:19,742 --> 00:27:21,410 Так тебя подвезти или нет? 374 00:27:31,420 --> 00:27:35,091 Так, значит ты не из группы, и ты не роуди. 375 00:27:35,591 --> 00:27:39,387 Верно. Я владелец лейбла, который пытается их подписать. 376 00:27:40,429 --> 00:27:41,931 У тебя своя компания звукозаписи? 377 00:27:42,682 --> 00:27:46,852 И машина, и место на углу, этот пиджак, эти ботинки. 378 00:27:47,770 --> 00:27:48,979 На этом, пожалуй, и всё. 379 00:27:50,940 --> 00:27:53,025 Думаешь, он стоящий? Косси? 380 00:27:53,984 --> 00:27:57,697 То есть, это ты так подлизываешься к нему, делая одолжение его королеве? 381 00:27:57,780 --> 00:27:59,240 Кому, Саше? 382 00:28:00,157 --> 00:28:03,661 Ей трудно отказать. 383 00:28:03,744 --> 00:28:07,707 Но все же, ты везешь домой ее подругу, что значит, у того парня есть рычаги. 384 00:28:08,708 --> 00:28:11,043 Да, пока, но ему лучше не привыкать, 385 00:28:11,127 --> 00:28:14,130 и тебе не стоит, потому что шофер - не мой стиль. 386 00:28:14,630 --> 00:28:15,756 Я поняла. 387 00:28:18,300 --> 00:28:19,635 Она - хорошая подруга. 388 00:28:21,303 --> 00:28:24,265 Раз думает о тебе в процессе... 389 00:28:24,348 --> 00:28:25,266 Да. 390 00:28:25,349 --> 00:28:27,268 Она лучшая. 391 00:28:27,351 --> 00:28:31,147 Мы были соседями по комнате в Колумбийском университете. 392 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 Что изучали? 393 00:28:32,314 --> 00:28:34,984 - Психологию. - Черт. 394 00:28:35,860 --> 00:28:37,361 Мне лучше заткнуться. 395 00:28:37,445 --> 00:28:41,031 А то ты можешь начать читать мне лекцию о моей маме, 396 00:28:41,115 --> 00:28:45,911 И насколько бы я был лучше приспособлен, будь я при ней дольше. 397 00:28:48,748 --> 00:28:49,999 Черт. 398 00:28:51,542 --> 00:28:52,877 Что, ты об этом подумала? 399 00:28:54,128 --> 00:28:59,133 Думаю, ты любишь хорошие вещи. Либо ты с ними вырос, либо - нет. 400 00:28:59,216 --> 00:29:01,093 И ты владелец звукозаписывающей компании, 401 00:29:01,177 --> 00:29:04,263 так что я предположу, что у тебя была подмога, приятель. 402 00:29:04,889 --> 00:29:06,724 Но ты нашел дорогу к Большому Яблоку. 403 00:29:06,807 --> 00:29:09,810 Ты не остался работать на семейной ферме киви. 404 00:29:10,311 --> 00:29:13,981 Так что это классическое «отвалите» маме или папе, 405 00:29:14,064 --> 00:29:19,862 но думаю, что с такими волосами и этими кольцами, 406 00:29:19,945 --> 00:29:22,364 у тебя не было проблем с твоей женской стороной. 407 00:29:22,448 --> 00:29:25,951 Значит, привет, дорогой папуля. 408 00:29:26,035 --> 00:29:27,203 Я угадала? 409 00:29:34,418 --> 00:29:35,753 Хочешь выпить? 410 00:29:38,380 --> 00:29:41,091 Конечно. Ты уже придумал место? 411 00:29:41,759 --> 00:29:42,593 Да. 412 00:29:43,302 --> 00:29:44,261 У меня. 413 00:30:01,737 --> 00:30:04,156 Просто пиджак и ботинки? Ну-ну. 414 00:30:04,657 --> 00:30:06,116 Я люблю хорошие вещи. 415 00:30:06,659 --> 00:30:07,910 Ты сама так сказала. 416 00:30:15,000 --> 00:30:19,171 И у тебя в гостиной сцена? 417 00:30:19,255 --> 00:30:20,881 У меня лейбл звукозаписи. 418 00:30:20,965 --> 00:30:23,509 Да, иногда я люблю, когда мои парни играют тут. 419 00:30:24,301 --> 00:30:26,887 - Безумный город. - Да. 420 00:30:26,971 --> 00:30:28,764 В наилучшем смысле. 421 00:30:32,101 --> 00:30:33,519 Позволь, угадаю. 422 00:30:38,315 --> 00:30:39,149 Айова? 423 00:30:40,442 --> 00:30:41,277 Нет. 424 00:30:42,611 --> 00:30:43,445 Огайо? 425 00:30:45,239 --> 00:30:46,073 Джорджия. 426 00:30:48,158 --> 00:30:49,076 Акцента нет? 427 00:30:49,827 --> 00:30:51,120 Больше нет. 428 00:30:53,539 --> 00:30:54,915 Знаешь, в детстве... 429 00:30:58,502 --> 00:31:01,463 Я мечтала жить в Нью-Йорке. 430 00:31:02,464 --> 00:31:05,175 Никогда не думала, что правда буду, но вот, когда я здесь... 431 00:31:08,637 --> 00:31:09,471 И не знаю. 432 00:31:12,099 --> 00:31:13,434 Я совсем не хочу уезжать. 433 00:31:15,686 --> 00:31:17,438 Здесь много всяких психоаналитиков. 434 00:31:18,772 --> 00:31:23,277 Но и много неудачников, так что ты тут при работе. 435 00:31:25,696 --> 00:31:27,072 Не знаю. Я имею в виду... 436 00:31:28,115 --> 00:31:29,867 Мне нравится помогать людям, но... 437 00:31:31,410 --> 00:31:33,621 Не уверена в том, что я им помогаю. 438 00:31:36,498 --> 00:31:37,625 Я думаю, ты помогаешь. 439 00:31:39,877 --> 00:31:41,670 На самом деле, я почти уверен... 440 00:31:43,130 --> 00:31:44,798 Ты делаешь это каждый божий день. 441 00:31:54,433 --> 00:31:56,060 Хочу кое-что тебе показать. 442 00:32:11,367 --> 00:32:13,035 Ты сказала, что любишь Нью-Йорк. 443 00:32:13,702 --> 00:32:16,246 Я решил, ты заслужила посмотреть на него отсюда. 444 00:32:17,414 --> 00:32:19,375 Это... Это... 445 00:32:23,671 --> 00:32:27,675 Я не думала, что моя ночь закончится вот так. 446 00:32:28,801 --> 00:32:30,511 Ночь еще не закончилась. 447 00:32:49,405 --> 00:32:55,244 Это безумие, но я начала верить, что такой могла быть моя жизнь. 448 00:32:56,954 --> 00:33:00,874 Я молилась, чтобы это было так, а не иначе. 449 00:33:17,099 --> 00:33:17,933 Эй. 450 00:33:19,393 --> 00:33:20,227 Я с тобой. 451 00:33:21,979 --> 00:33:22,813 Доверься мне. 452 00:33:25,274 --> 00:33:26,233 Я хочу довериться. 453 00:33:41,623 --> 00:33:42,666 Мне не следовало бы. 454 00:33:43,167 --> 00:33:44,877 Но я это сделала. 455 00:33:47,880 --> 00:33:48,881 Я доверилась ему... 456 00:33:51,216 --> 00:33:52,468 ...полностью. 457 00:35:23,100 --> 00:35:26,687 В конце концов и он тоже доверился мне. 458 00:35:37,531 --> 00:35:40,159 Наши проникновенные разговоры. 459 00:35:41,743 --> 00:35:43,245 Это опьяняло. 460 00:35:47,332 --> 00:35:51,795 Я наслаждалась тем, что была единственной на планете Земля, 461 00:35:52,504 --> 00:35:56,633 кто видел, что скрывается под его каменной оболочкой. 462 00:36:06,643 --> 00:36:07,769 У меня было видение 463 00:36:09,104 --> 00:36:10,606 о том, кем я могу быть. 464 00:36:11,648 --> 00:36:13,066 Кем мы могли быть... 465 00:36:15,194 --> 00:36:16,028 ...вместе. 466 00:36:17,404 --> 00:36:20,324 И по правде сказать, мне этого не хватает. 467 00:36:21,491 --> 00:36:22,534 И его. 468 00:36:23,243 --> 00:36:24,369 Мне не хватает его. 469 00:36:25,579 --> 00:36:26,580 Ну... 470 00:36:27,080 --> 00:36:27,915 ...просто... 471 00:36:28,498 --> 00:36:29,333 …катастрофически. 472 00:36:43,138 --> 00:36:44,014 Купер. 473 00:36:53,273 --> 00:36:57,569 Кто ты такая? 474 00:37:18,006 --> 00:37:20,050 Так вот чего ты хочешь, да? 475 00:37:22,261 --> 00:37:23,095 Да. 476 00:37:54,418 --> 00:37:55,419 Да. 477 00:37:56,003 --> 00:37:56,837 Да. 478 00:37:58,880 --> 00:37:59,715 Нет. 479 00:38:01,008 --> 00:38:02,384 Нет. 480 00:38:02,467 --> 00:38:05,971 Нет. Продолжай. Не останавливайся. 481 00:38:12,602 --> 00:38:13,812 Да! 482 00:38:17,190 --> 00:38:18,358 Да! 483 00:38:20,110 --> 00:38:21,445 Ты моя, Билли. 484 00:38:22,404 --> 00:38:24,156 Вся моя. 485 00:38:25,240 --> 00:38:26,074 И... 486 00:38:27,159 --> 00:38:29,119 ...не забывай об этом. 487 00:38:34,082 --> 00:38:34,958 Да! 488 00:39:05,030 --> 00:39:06,281 Мне пора на работу. 489 00:39:24,216 --> 00:39:25,217 Ольга, привет. 490 00:39:25,926 --> 00:39:27,469 Я знаю, что в последний момент. 491 00:39:27,552 --> 00:39:30,972 Ты сможешь посидеть сегодня с детьми? 492 00:39:32,724 --> 00:39:35,227 Да. Спасибо огромное. 493 00:39:53,078 --> 00:39:53,912 Билли! 494 00:39:54,830 --> 00:39:56,039 Привет! 495 00:39:57,749 --> 00:39:59,709 Ты тоже в город? 496 00:40:00,502 --> 00:40:03,463 Мы прогуливаем школу, идем в Радио Сити. 497 00:40:03,964 --> 00:40:05,298 Тебе стоит прийти. 498 00:40:05,382 --> 00:40:07,467 Прости, но я просто... Я не могу. 499 00:40:07,551 --> 00:40:09,970 - У меня... - Боже, милая! 500 00:40:10,053 --> 00:40:11,054 Что такое? 501 00:40:12,973 --> 00:40:17,060 Моя мама очень больна. 502 00:40:17,727 --> 00:40:18,895 Мне так жаль. 503 00:40:18,979 --> 00:40:21,356 - Нет, это мне жаль. - Ничего. 504 00:40:21,440 --> 00:40:24,151 - Позволь тебе помочь. - Нет. Не надо. 505 00:40:25,402 --> 00:40:27,195 Хорошо провести время. 506 00:41:13,492 --> 00:41:15,577 - Кто там? - Это я. 507 00:41:17,329 --> 00:41:18,997 Так, просто дай войти! 508 00:41:23,376 --> 00:41:24,211 Билли. 509 00:41:25,837 --> 00:41:28,632 - Что ты делаешь? - Я не знаю. 510 00:41:28,715 --> 00:41:29,841 Не знаю. 511 00:41:29,925 --> 00:41:31,927 Мне нужно выпить. 512 00:41:32,844 --> 00:41:35,430 Боже. Я... 513 00:41:35,514 --> 00:41:37,390 Я потею, понимаешь? 514 00:41:41,645 --> 00:41:42,771 И мое сердце. 515 00:41:43,396 --> 00:41:46,775 Не могу дышать, и я просто чувствую... Я не знаю. 516 00:41:46,858 --> 00:41:49,736 Что надо просто... Это... 517 00:42:00,830 --> 00:42:01,665 Ладно. 518 00:42:05,544 --> 00:42:06,836 Ладно, дело в том... 519 00:42:12,467 --> 00:42:14,219 Билли, постой. 520 00:42:19,224 --> 00:42:20,642 Я хочу домой. 521 00:44:01,785 --> 00:44:04,287 Перевод субтитров: Екатерина Лисицина