1 00:00:07,653 --> 00:00:09,321 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,624 --> 00:00:24,545 Houve uma época na minha vida em que eu me sentia livre. 3 00:00:25,963 --> 00:00:29,216 E o mundo era cheio de possibilidades. 4 00:00:31,218 --> 00:00:33,429 Especialmente, ele. 5 00:00:40,811 --> 00:00:42,104 Ei, namorado. 6 00:00:49,570 --> 00:00:51,989 -O que está fazendo? -Quer que eu pare? 7 00:00:54,992 --> 00:00:56,368 Ou devo continuar? 8 00:01:00,081 --> 00:01:01,123 Isso. 9 00:01:04,251 --> 00:01:05,377 Aquilo era vida. 10 00:01:05,461 --> 00:01:09,340 As pessoas dizem que não sabem quando acontece, mas eu sabia. 11 00:01:09,423 --> 00:01:11,050 Está me matando. 12 00:01:12,176 --> 00:01:13,135 Sabia? 13 00:01:16,472 --> 00:01:17,932 Está se divertindo? 14 00:01:19,350 --> 00:01:20,893 Sim, por favor. 15 00:01:36,158 --> 00:01:37,034 Meu Deus. 16 00:01:40,162 --> 00:01:42,123 Você está me matando. 17 00:01:43,541 --> 00:01:44,542 Sabia? 18 00:01:46,001 --> 00:01:47,044 É. 19 00:01:48,420 --> 00:01:51,507 E agora, isso é vida. 20 00:01:52,091 --> 00:01:55,344 E tudo é tão diferente. 21 00:01:58,389 --> 00:02:00,558 Mamãe, você disse que ia dar de mamar a ela. 22 00:02:00,641 --> 00:02:01,976 Eu estou dando. 23 00:02:02,059 --> 00:02:05,062 -Não, você está dormindo. -Está bem. 24 00:02:05,146 --> 00:02:09,567 Quer saber? Eu peguei no sono por um segundo. 25 00:02:09,650 --> 00:02:13,320 -Mas do que você precisa? -Quero te mostrar uma coisa. 26 00:02:14,196 --> 00:02:16,323 Quer me mostrar uma coisa? 27 00:02:18,450 --> 00:02:20,244 O que você quer me mostrar? 28 00:02:20,327 --> 00:02:22,246 Vem, mamãe. 29 00:02:22,329 --> 00:02:24,415 Está bem, já vou. 30 00:02:35,009 --> 00:02:35,885 Hudson? 31 00:02:38,470 --> 00:02:39,305 O que… 32 00:02:42,266 --> 00:02:44,602 O que você tem aí, querido? 33 00:02:45,186 --> 00:02:47,021 Veja, mariposa. 34 00:02:49,481 --> 00:02:50,608 Meu Deus! 35 00:02:51,400 --> 00:02:52,568 Querido. 36 00:02:52,651 --> 00:02:56,488 Não pode deixá-lo assim. Precisa soltá-lo. 37 00:02:56,572 --> 00:02:57,698 É menina. 38 00:02:59,408 --> 00:03:01,702 Está bem. Mas mesmo assim. 39 00:03:01,785 --> 00:03:03,871 E ela é minha. Eu a amo. 40 00:03:03,954 --> 00:03:07,082 Sim, querido, mas ela não consegue respirar aí dentro. 41 00:03:07,833 --> 00:03:10,586 E vai morrer se você não a soltar. 42 00:03:12,171 --> 00:03:13,839 Vem cá. Vem comigo. 43 00:03:13,923 --> 00:03:15,007 Vamos nos sentar. 44 00:03:15,758 --> 00:03:17,218 Vem, meu anjo. 45 00:03:18,135 --> 00:03:19,136 Certo. 46 00:03:23,682 --> 00:03:24,808 Olha esse bebê. 47 00:03:24,892 --> 00:03:25,851 Bom, agora. 48 00:03:26,894 --> 00:03:28,354 Eu tenho uma ideia. 49 00:03:28,437 --> 00:03:31,857 Vamos ver para que lado ela vai. 50 00:03:34,068 --> 00:03:36,528 Para o sul, provavelmente. Certo? 51 00:03:36,612 --> 00:03:38,781 Milhares de quilômetros para o inverno. 52 00:03:50,626 --> 00:03:51,835 Veja só! 53 00:03:52,836 --> 00:03:54,129 Dê tchau para ela. 54 00:03:54,213 --> 00:03:55,422 Tchau, borboleta! 55 00:03:55,506 --> 00:03:57,341 Fofuras! Onde estão meus bebês? 56 00:03:58,217 --> 00:03:59,969 Cadê meus bebês? Vem cá, amigão! 57 00:04:00,052 --> 00:04:02,471 Vem. Onde eles estão? Vem cá! 58 00:04:04,556 --> 00:04:07,935 Nossa, você é tão gigante e lindo. 59 00:04:08,018 --> 00:04:12,106 Mal consigo levantá-lo! 60 00:04:12,815 --> 00:04:13,941 Estava com saudade. 61 00:04:16,527 --> 00:04:19,071 Aí está ela. Minha linda garota. 62 00:04:22,116 --> 00:04:24,910 É. Oi, meu amor. 63 00:04:25,786 --> 00:04:26,996 Olhe para você. 64 00:04:30,541 --> 00:04:34,086 Eu já ia me trocar. Eu juro. Só… 65 00:04:34,169 --> 00:04:35,879 Não é nada. 66 00:04:37,172 --> 00:04:40,968 Certo. Vou correr para cortar a grama antes do jogo começar. 67 00:04:42,136 --> 00:04:43,304 Ah, sim. 68 00:04:44,722 --> 00:04:46,598 -Você está bem? -Estou. 69 00:04:46,682 --> 00:04:48,058 -Tudo bem. -Huddie! 70 00:04:48,142 --> 00:04:51,228 Meu marido é lindo por dentro e por fora. 71 00:04:51,312 --> 00:04:52,354 Espere por mim. 72 00:04:52,438 --> 00:04:55,316 Nunca o peguei olhando para outra mulher. 73 00:04:57,109 --> 00:04:59,528 Nossa, nem nunca o peguei mentindo. 74 00:05:00,696 --> 00:05:03,032 Então, qual é o problema? 75 00:05:07,202 --> 00:05:10,998 Meu Deus. Billie, as coisas estão uma loucura no trabalho. 76 00:05:11,081 --> 00:05:13,083 Você não faz ideia. 77 00:05:13,167 --> 00:05:14,209 -Sério? -É. 78 00:05:14,293 --> 00:05:19,256 Loucura nível pós-fusão, sabe? 79 00:05:19,340 --> 00:05:22,426 Todo mundo quer um cargo 80 00:05:22,509 --> 00:05:26,805 e fica tentando se exibir para a nova chefe. 81 00:05:26,889 --> 00:05:29,391 E ela é ótima, sabe? Ela… 82 00:05:29,892 --> 00:05:31,560 quer expandir globalmente. 83 00:05:31,643 --> 00:05:33,937 Quer fazer tudo que eu sempre quis fazer, 84 00:05:34,021 --> 00:05:37,066 mas em uma escala maior. 85 00:05:41,403 --> 00:05:45,783 O pessoal faz de tudo para aparecer, mas eu sinto que ela me vê. 86 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 O quê? 87 00:05:51,455 --> 00:05:52,289 Nada. 88 00:05:53,874 --> 00:05:55,376 Eu só senti a sua falta. 89 00:05:56,668 --> 00:05:57,544 Com licença. 90 00:06:01,465 --> 00:06:02,925 Certo, é ela. 91 00:06:04,134 --> 00:06:05,677 Minha nova chefe. 92 00:06:05,761 --> 00:06:07,721 Você ouviu o que eu estava falando? 93 00:06:07,805 --> 00:06:09,640 -Sim. -Francesca, ei! 94 00:06:09,723 --> 00:06:10,557 Como vai? 95 00:06:11,350 --> 00:06:15,938 O problema é que Cooper Connelly está casado comigo. 96 00:06:17,147 --> 00:06:18,107 E antes dele, 97 00:06:18,190 --> 00:06:23,112 eu me contorci em pelo menos 73% das posições do Kama Sutra. 98 00:06:24,196 --> 00:06:26,448 Como todas deveríamos fazer. 99 00:06:26,532 --> 00:06:28,200 Havia caras ricos. 100 00:06:29,243 --> 00:06:30,494 Caras pobres. 101 00:06:32,121 --> 00:06:33,622 Caras tatuados. 102 00:06:34,748 --> 00:06:36,834 Caras de passagem. 103 00:06:37,876 --> 00:06:42,589 E todos os outros tipos de homens safados que você imagina. 104 00:06:46,427 --> 00:06:49,596 Amanhã nós conversamos e marcamos uma hora para discutir. 105 00:06:50,347 --> 00:06:53,434 Certo, ótimo. Obrigado. Até lá. Tchau. 106 00:06:56,061 --> 00:06:57,104 Ela me ama. 107 00:07:03,610 --> 00:07:04,570 Quem não ama? 108 00:07:05,988 --> 00:07:08,574 Então, por que me casei com alguém tão certinho? 109 00:07:09,783 --> 00:07:12,661 Honestamente, por causa deles. 110 00:07:12,744 --> 00:07:14,955 Eu não liguei de volta por um motivo! 111 00:07:15,038 --> 00:07:16,165 Eu saio com várias. 112 00:07:16,248 --> 00:07:17,875 Abra essa porta, Billie! 113 00:07:19,960 --> 00:07:20,961 Puta… 114 00:07:21,044 --> 00:07:24,173 Você nunca valorizou nada do que eu fazia. 115 00:07:24,256 --> 00:07:25,174 Alô? 116 00:07:27,676 --> 00:07:30,721 Meus nervos estavam tão à flor da pele quando conheci o Cooper, 117 00:07:30,804 --> 00:07:32,806 que meu coração cansou. 118 00:07:33,557 --> 00:07:36,268 E a estabilidade e a sanidade que ele oferecia 119 00:07:36,351 --> 00:07:40,772 era um bálsamo para minha alma gasta e chamuscada. 120 00:07:42,566 --> 00:07:45,652 Nunca vou me esquecer quando ele me trouxe para esta casa. 121 00:07:46,445 --> 00:07:50,115 Na verdade, é uma palavra algonquiana, "Connecticut". 122 00:07:50,699 --> 00:07:53,285 "Terra do longo rio das marés". 123 00:07:53,994 --> 00:07:55,204 Sempre adorei isso. 124 00:08:14,348 --> 00:08:15,432 Aí está ela. 125 00:08:29,488 --> 00:08:31,448 O que acha? 126 00:08:32,115 --> 00:08:35,452 Parece que ele estava esperando por mim. Por nós. 127 00:08:40,332 --> 00:08:43,418 Não posso deixar você sujar a casa de neve. Tenha dó. 128 00:08:45,921 --> 00:08:47,256 Meu Deus! 129 00:08:48,090 --> 00:08:50,884 Ele fez um prato incrível para mim. 130 00:08:53,011 --> 00:08:55,138 Caramba. 131 00:08:58,100 --> 00:09:00,894 Como não se apaixonar por esse cara? 132 00:09:02,020 --> 00:09:03,355 -Posso? -Sim. 133 00:09:08,986 --> 00:09:10,529 É um prazer conhecê-los. 134 00:09:11,280 --> 00:09:15,075 Ouvi falar muito de vocês e sou fã da sua filha. Obviamente. 135 00:09:15,158 --> 00:09:17,703 -Nós também. -Na maioria dos dias. 136 00:09:17,786 --> 00:09:18,954 Mãe. 137 00:09:19,037 --> 00:09:20,956 -Ela está brincando. -Ou não. 138 00:09:21,039 --> 00:09:22,332 Bom, você vai ver. 139 00:09:24,209 --> 00:09:28,338 Cooper é o tipo de cara quegostade jantar com seus pais. 140 00:09:28,964 --> 00:09:31,341 Esta é a North Station. North Station. 141 00:09:32,050 --> 00:09:33,969 Senhora, sente-se aqui. 142 00:09:34,052 --> 00:09:37,764 Ele fica em pé no trem, não importa quantos bancos estiveremlivres. 143 00:09:37,848 --> 00:09:38,682 É? 144 00:09:41,101 --> 00:09:42,853 -Tenha um bom dia. -E de alguma forma, 145 00:09:42,936 --> 00:09:48,275 consegue ser o homem mais bonito e humilde em qualquer lugar. 146 00:09:48,358 --> 00:09:49,401 Preciso dizer. 147 00:09:50,485 --> 00:09:54,114 Nunca achei que fosse deixar Morgan Stanley para ser um dos mocinhos. 148 00:09:55,282 --> 00:09:59,661 Mas Cooper me convenceu com esse papo de "mudar o mundo". 149 00:10:00,662 --> 00:10:02,998 E o plano dentário também não é ruim. 150 00:10:05,000 --> 00:10:08,962 -Mas nós tivemos um ótimo ano. -Tivemos. 151 00:10:09,546 --> 00:10:14,509 Risco alto, recompensa alta, então meus parabéns. 152 00:10:16,470 --> 00:10:19,348 -Um puta Feliz Natal, cara. -Valeu, meu chapa. Agradeço. 153 00:10:28,273 --> 00:10:31,193 Ele é a minha pessoa favorita de todos os tempos. 154 00:10:34,905 --> 00:10:40,077 E quero que a gente viva cem anos, e morra no mesmo momento. 155 00:10:45,290 --> 00:10:47,125 Força! 156 00:10:49,127 --> 00:10:50,379 Aqui está ele! 157 00:10:51,421 --> 00:10:53,674 Ei, amigão! 158 00:10:54,216 --> 00:10:55,509 Oi! 159 00:10:56,718 --> 00:10:57,636 Oi! 160 00:10:57,719 --> 00:11:00,263 Eu sei. Vá ver a mamãe. 161 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 Ei, filhão! 162 00:11:03,809 --> 00:11:05,352 Meu Deus. 163 00:11:05,435 --> 00:11:10,107 E quero que nossas almas se encontrem do outro lado o quanto antes 164 00:11:10,190 --> 00:11:14,111 para nos apaixonarmos e fazermos mais bebês, 165 00:11:14,194 --> 00:11:17,280 e repetir tudo de novo. 166 00:11:18,657 --> 00:11:20,701 E também quero que ele transe muito comigo. 167 00:11:22,119 --> 00:11:24,079 É pedir muito? 168 00:11:29,167 --> 00:11:33,880 Você não tinha a… Não, não, não! Derrubem-no! 169 00:11:37,384 --> 00:11:41,138 Desculpe. Você não tinha a noite das garotas hoje? 170 00:11:41,221 --> 00:11:42,514 Sim, mas você sabe… 171 00:11:45,350 --> 00:11:46,601 Eu posso me atrasar. 172 00:11:47,686 --> 00:11:50,230 -Está bem. -Está bem. 173 00:11:51,940 --> 00:11:53,024 Certo. 174 00:11:59,448 --> 00:12:01,867 É tão bom. Que delícia. 175 00:12:05,996 --> 00:12:07,330 Muito bom. 176 00:12:18,508 --> 00:12:19,885 Está tudo bem? 177 00:12:20,677 --> 00:12:21,678 Sim. 178 00:12:21,762 --> 00:12:24,181 Sim, não, não pare. Continue. 179 00:12:24,264 --> 00:12:25,640 -Está bem. -Continue. 180 00:12:25,724 --> 00:12:26,808 Está bem. 181 00:12:34,232 --> 00:12:35,901 Merda. 182 00:12:39,571 --> 00:12:41,490 Desculpa, amor. 183 00:12:43,742 --> 00:12:45,243 -Estou muito cansado. -É. 184 00:12:51,458 --> 00:12:52,751 Certo. 185 00:12:53,668 --> 00:12:54,795 -Espere. -Está bem. 186 00:13:01,760 --> 00:13:03,303 Assim é gostoso. 187 00:13:04,471 --> 00:13:06,598 Que gostoso. 188 00:13:08,642 --> 00:13:09,893 Que gostoso. 189 00:13:22,155 --> 00:13:23,573 -Cooper! -O quê? 190 00:13:24,157 --> 00:13:28,161 -Desculpa. -Só pegue o vibrador. 191 00:13:28,245 --> 00:13:29,162 -Sério? -É. 192 00:13:29,830 --> 00:13:31,122 -Tudo bem? -Sim. 193 00:13:33,124 --> 00:13:34,209 Está bem. 194 00:13:37,379 --> 00:13:41,091 Faz 18 meses que o Cooper não faz sexo oral em mim, por exemplo. 195 00:13:42,425 --> 00:13:45,095 Eu expeli um ser humano do meu corpo 196 00:13:45,178 --> 00:13:46,388 em metade desse tempo. 197 00:13:56,815 --> 00:13:57,983 Ah, meu Deus. 198 00:14:00,235 --> 00:14:01,862 Meu Deus. 199 00:14:03,738 --> 00:14:04,739 Não. 200 00:14:08,076 --> 00:14:10,996 -Quer que eu… -Tudo bem. 201 00:14:11,872 --> 00:14:12,873 Esqueça. 202 00:14:42,903 --> 00:14:44,613 Nem sempre foi assim. 203 00:15:05,258 --> 00:15:06,968 Oi. 204 00:15:08,887 --> 00:15:10,472 Eu te amo, Billie. 205 00:15:10,555 --> 00:15:12,307 Cooper. 206 00:15:45,382 --> 00:15:48,635 Mas você tem um filho, depois outro. 207 00:15:49,511 --> 00:15:53,139 Eu me acostumei a aceitar a paixão minguantedo Cooper comoprova. 208 00:15:53,974 --> 00:15:58,603 É o que acontece quando você cresce, se casa e entra na rotina. 209 00:16:00,146 --> 00:16:02,148 Mas agora eu estou insatisfeita. 210 00:16:03,400 --> 00:16:06,486 Agora eu grito com ele de dentro da minha cabeça, 211 00:16:06,569 --> 00:16:09,781 tentando fazer ele sentir algo. 212 00:16:09,864 --> 00:16:13,535 Mamãe. Você não me deu um beijo de boa noite. 213 00:16:14,244 --> 00:16:15,286 Eu dei. 214 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 Mas não foi ver como eu estava. 215 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Eu fui, querido. 216 00:16:23,294 --> 00:16:24,421 Vem cá. 217 00:16:24,504 --> 00:16:26,715 Vem cá, meu amor. Vem cá. 218 00:16:26,798 --> 00:16:27,841 Pronto. 219 00:16:27,924 --> 00:16:29,175 É. 220 00:16:29,259 --> 00:16:31,678 Esse é o meu garoto. 221 00:16:34,055 --> 00:16:34,889 Certo. 222 00:16:34,973 --> 00:16:36,182 Está tudo bem, querido. 223 00:16:37,475 --> 00:16:38,476 Você está bem. 224 00:16:40,270 --> 00:16:41,855 Você é tão linda. 225 00:16:48,528 --> 00:16:49,946 O que foi? 226 00:16:50,030 --> 00:16:51,197 Nada, meu amor. 227 00:16:52,449 --> 00:16:53,366 Eu estou bem. 228 00:16:53,450 --> 00:16:56,327 -Por favor, não chore, mamãe. -Eu estou bem. 229 00:16:56,411 --> 00:16:57,412 Eu estou bem. 230 00:17:01,624 --> 00:17:03,084 Eu te amo, mamãe. 231 00:17:06,087 --> 00:17:07,130 Eu te amo. 232 00:17:08,882 --> 00:17:10,759 Eu te amo, querido. 233 00:17:15,889 --> 00:17:18,892 Quero que vá me cobrir quando você terminar. 234 00:18:13,238 --> 00:18:14,280 Ei, amiga! 235 00:18:14,364 --> 00:18:17,075 -Ainda está de pé? -Claro. 236 00:18:17,158 --> 00:18:19,035 A banda idiota não começou ainda, 237 00:18:19,119 --> 00:18:22,789 e eu sou muito obcecada por eles para desistir e ir para casa dormir 238 00:18:22,872 --> 00:18:24,666 como qualquer mulher adulta, 239 00:18:24,749 --> 00:18:27,335 que teve de acordar às 7h para ir trabalhar. 240 00:18:29,254 --> 00:18:30,713 Por que você está acordada? 241 00:18:31,673 --> 00:18:32,590 Não consigo dormir. 242 00:18:32,674 --> 00:18:34,634 Ei, o Cooper já te sufocou? 243 00:18:36,136 --> 00:18:38,680 -Porque se não sufocou, ele precisa. -Meu Deus. 244 00:18:38,763 --> 00:18:40,181 Você viu o Alex de novo. 245 00:18:41,266 --> 00:18:43,268 Um dos seus ex não fazia isso? 246 00:18:43,351 --> 00:18:45,145 Não de propósito! 247 00:18:45,228 --> 00:18:48,022 Querida, você precisa ser sufocada. 248 00:18:48,565 --> 00:18:51,109 -Foi tão bom assim? -Sim, foi. 249 00:18:52,610 --> 00:18:54,612 Talvez eu deva me casar com ele. 250 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 Para ele me sufocar nos próximos sete ou dez anos. 251 00:18:58,283 --> 00:19:01,244 Adoro que essa asfixia erótica vai fazer 252 00:19:01,327 --> 00:19:04,747 Sasha Snow finalmente se casar. 253 00:19:04,831 --> 00:19:07,417 De sete a dez anos. Não vamos exagerar. 254 00:19:11,212 --> 00:19:14,340 Então, você quer me dizer o que está acontecendo? 255 00:19:14,424 --> 00:19:15,341 Eu… 256 00:19:15,425 --> 00:19:16,634 Eu me sinto… 257 00:19:17,594 --> 00:19:18,595 diferente. 258 00:19:18,678 --> 00:19:21,556 -Você é diferente. -Não, quero dizer… 259 00:19:21,639 --> 00:19:24,267 Eu não pareço eu mesma. 260 00:19:24,350 --> 00:19:30,231 Pareço uma versão mãe e esposa sem graça de mim. E… 261 00:19:31,274 --> 00:19:32,609 eu… 262 00:19:34,360 --> 00:19:37,614 Eu não sei se deveria ser assim. 263 00:19:38,531 --> 00:19:42,035 Meu Deus. Você precisa voltar a trabalhar. 264 00:19:42,118 --> 00:19:44,412 Claramente, tem muito tempo sobrando. 265 00:19:44,495 --> 00:19:45,496 Eu não posso. 266 00:19:46,456 --> 00:19:49,584 Cooper e eu concordamos que eu ficaria com as crianças. 267 00:19:49,667 --> 00:19:52,837 -Por favor. Por onde eu começo? -Eu queria esse tempo. 268 00:19:53,755 --> 00:19:56,925 Eu achei que ia adorar. E adoro, mas… 269 00:19:57,008 --> 00:20:00,511 Não é o suficiente. Tudo bem. Pode falar. 270 00:20:00,595 --> 00:20:03,014 Eu não sei. 271 00:20:03,973 --> 00:20:07,810 Tenho pensado muito… 272 00:20:09,979 --> 00:20:10,855 nele. 273 00:20:11,773 --> 00:20:14,442 -Quem? -Por favor, Sash. 274 00:20:15,693 --> 00:20:17,111 Está me gozando? 275 00:20:19,322 --> 00:20:21,658 Não estrague sua família maravilhosa. 276 00:20:21,741 --> 00:20:24,202 -Não vou. -O Cooper é um cara tão legal. 277 00:20:24,285 --> 00:20:25,870 Eu sei disso! 278 00:20:25,954 --> 00:20:29,123 Então, valorize isso. Veja como foi sortuda de tê-lo encontrado. 279 00:20:29,207 --> 00:20:32,543 Quantas mulheres matariam para ter o que você tem? 280 00:20:32,627 --> 00:20:34,212 Eu sei. 281 00:20:34,295 --> 00:20:38,341 Mas não consigo parar de pensar em como as coisas eram. 282 00:20:40,218 --> 00:20:42,553 -Com o Brad? -Comigo. 283 00:20:42,637 --> 00:20:44,264 Eu era diferente. 284 00:20:44,347 --> 00:20:47,392 -Não sei o que houve. -Garota! 285 00:20:47,475 --> 00:20:51,854 Você disse "sim", se mudou para o subúrbio, teve filhos. 286 00:20:51,938 --> 00:20:55,358 É o que você queria, B. Foi sua escolha. 287 00:20:55,441 --> 00:20:56,484 Eu sei. 288 00:20:56,567 --> 00:20:58,403 E sei que o Cooper está exausto. 289 00:20:58,486 --> 00:21:00,989 Eu também estou, mas… 290 00:21:02,865 --> 00:21:03,783 Eu preciso… 291 00:21:04,826 --> 00:21:06,244 sentir de novo. 292 00:21:06,327 --> 00:21:07,620 O quê? 293 00:21:07,704 --> 00:21:11,624 Um pouquinho daquela mágica… 294 00:21:13,459 --> 00:21:16,671 do amor interconectado e tão intenso. 295 00:21:16,754 --> 00:21:19,549 Sabe? Era demais! 296 00:21:23,011 --> 00:21:24,304 -E aí? -Ei. 297 00:21:25,013 --> 00:21:27,765 Sash, está me ouvindo? 298 00:21:30,310 --> 00:21:33,229 Sim. Agora, me escute. 299 00:21:37,108 --> 00:21:38,985 Brad era sexy pra caralho. 300 00:21:39,068 --> 00:21:40,903 Mas aquele tipo de amor é instável. 301 00:21:41,529 --> 00:21:45,325 Machuca, engana e termina de maneira insustentável. 302 00:21:45,408 --> 00:21:48,619 O que você tem com o Cooper vai longe. 303 00:21:48,703 --> 00:21:53,207 Eu sei. Eu sei de coração, sei na minha alma. 304 00:21:53,291 --> 00:21:54,208 Ótimo. 305 00:21:56,627 --> 00:21:58,087 O que vai fazer? 306 00:21:59,756 --> 00:22:00,631 Eu não sei. 307 00:22:17,440 --> 00:22:20,693 NEM SEMPRE FOI ASSIM… MAS VOCÊ TEM UM FILHO, DEPOIS OUTRO… 308 00:22:28,117 --> 00:22:29,452 O amor é uma droga. 309 00:22:30,453 --> 00:22:31,746 É o que dizem, não é? 310 00:22:32,288 --> 00:22:35,291 Dopamina, oxitocina, adrenalina. 311 00:22:38,836 --> 00:22:41,297 Mas eu posso ter aquela sensação de novo. 312 00:22:41,381 --> 00:22:42,924 Sempre que fecho os olhos 313 00:22:43,007 --> 00:22:46,219 e volto para uma daquelas noites, eu sinto. 314 00:22:46,302 --> 00:22:48,721 Não é uma viagem ilusória que eu busco. 315 00:22:48,805 --> 00:22:54,602 É real. E era outra versão minha. 316 00:23:05,571 --> 00:23:06,406 Garota. 317 00:23:06,489 --> 00:23:09,826 Você está se emperiquitando toda e eu estou curtindo! 318 00:23:09,909 --> 00:23:12,703 Sasha Snow é muito inteligente. 319 00:23:12,787 --> 00:23:15,998 A única de nós que terminou seu PhD 320 00:23:16,082 --> 00:23:20,002 e agora é professora de Psicologia em nossa alma mater. 321 00:23:20,086 --> 00:23:22,171 Ela também é a mulher mais rebelde 322 00:23:22,255 --> 00:23:26,217 e sem remorso que você conhecerá. 323 00:23:27,802 --> 00:23:31,556 E toda essa rebeldia nos levava para o centro 324 00:23:31,639 --> 00:23:36,769 quase todo sábado à noite, no Ludlow Street Cafe, 325 00:23:37,353 --> 00:23:43,109 e a um igualmente rebelde vocalista, baterista ou baixista, um após ooutro. 326 00:23:43,192 --> 00:23:46,195 LUDLOW STREET CAFE APRESENTA KOSSI 327 00:24:53,596 --> 00:24:54,472 Oi. 328 00:24:57,266 --> 00:25:00,019 -Acha que vale a pena? -Sim, por favor. 329 00:25:07,944 --> 00:25:09,820 Desculpe. 330 00:25:11,989 --> 00:25:14,325 Eu já vou indo. 331 00:25:14,867 --> 00:25:16,118 Você… 332 00:25:16,202 --> 00:25:17,411 Você está bem? 333 00:25:19,997 --> 00:25:21,791 Você é fantástica. 334 00:25:25,002 --> 00:25:26,045 Você está bem? 335 00:25:26,128 --> 00:25:29,632 Sim, estou. Estou a umas cem quadras de casa? 336 00:25:30,925 --> 00:25:33,344 Vejo você depois. Te amo. 337 00:25:33,427 --> 00:25:34,262 Te amo. 338 00:25:38,099 --> 00:25:40,893 Se segurar minha cabeça de novo, eu mordo fora. 339 00:25:42,979 --> 00:25:44,105 Sem problemas. 340 00:25:44,647 --> 00:25:48,401 Você é uma deusa. 341 00:25:51,904 --> 00:25:53,698 Deixe-me venerá-la no seu trono. 342 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 Gosta de homens maus? 343 00:26:15,386 --> 00:26:18,306 Claro. Me avise se encontrar um. 344 00:26:20,141 --> 00:26:22,184 Sai fora, cara. 345 00:26:25,354 --> 00:26:26,314 Deixe-a em paz. 346 00:26:27,773 --> 00:26:29,734 Tome. Compre algo para comer. 347 00:26:30,234 --> 00:26:31,068 Vai! 348 00:26:32,778 --> 00:26:34,488 Sacanagem, cara. 349 00:26:39,368 --> 00:26:40,202 Você é a Billie? 350 00:26:41,621 --> 00:26:43,456 Sua amiga disse que precisa de carona. 351 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Você está com a banda? 352 00:26:47,877 --> 00:26:50,212 É, mais ou menos. 353 00:26:51,339 --> 00:26:53,007 Meu carro está ali se quiser. 354 00:26:53,966 --> 00:26:56,427 Senão, boa noite. 355 00:26:57,928 --> 00:26:58,763 Espere. 356 00:27:00,931 --> 00:27:02,058 Você tem carro? 357 00:27:02,725 --> 00:27:06,437 No centro? Ninguém dirige no centro. 358 00:27:06,520 --> 00:27:09,231 Como você acha vaga ou justifica o prejuízo? 359 00:27:09,315 --> 00:27:12,693 Ao ambiente para começar. Sem contar… 360 00:27:19,742 --> 00:27:21,410 Quer uma carona ou não? 361 00:27:31,420 --> 00:27:35,091 Então, você não está com a banda. Não é exatamente um roadie. 362 00:27:35,591 --> 00:27:39,387 Não exatamente. Eu tenho uma gravadora que quer contratá-los. 363 00:27:40,429 --> 00:27:41,931 Você tem uma gravadora? 364 00:27:42,682 --> 00:27:46,852 E este carro, um apartamento, esta jaqueta, estas botas. 365 00:27:47,770 --> 00:27:48,979 Basicamente, isso. 366 00:27:50,940 --> 00:27:53,025 Você acha que ele é bom? O Kossi? 367 00:27:53,984 --> 00:27:57,697 Afinal, você o paparicou fazendo um favor para a transa dele. 368 00:27:57,780 --> 00:27:59,240 Quem, Sasha? 369 00:28:00,157 --> 00:28:03,661 Ela é uma mulher difícil de dizer não. 370 00:28:03,744 --> 00:28:07,707 Mas você está levando a amiga dela para casa. O cara deve ter crédito. 371 00:28:08,708 --> 00:28:11,043 Por enquanto, mas ele não deveria se acostumar. 372 00:28:11,127 --> 00:28:14,130 Nem você porque chofer não faz o meu estilo. 373 00:28:14,630 --> 00:28:15,756 Entendido. 374 00:28:18,300 --> 00:28:19,635 Ela é uma boa amiga. 375 00:28:21,303 --> 00:28:24,265 Pensar em vocês no meio do… 376 00:28:24,348 --> 00:28:25,266 É. 377 00:28:25,349 --> 00:28:27,268 Ela é a melhor. 378 00:28:27,351 --> 00:28:31,147 Nós éramos colegas de quarto na Columbia. 379 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 Qual curso? 380 00:28:32,314 --> 00:28:34,984 -Psicologia. -Ah, merda. 381 00:28:35,860 --> 00:28:37,361 Melhor eu ficar quieto. 382 00:28:37,445 --> 00:28:41,031 Você pode me dar sermão sobre minha mãe desnaturada 383 00:28:41,115 --> 00:28:45,911 e como eu estaria melhor se ela tivesse me abraçado mais. 384 00:28:48,748 --> 00:28:49,999 Droga. 385 00:28:51,542 --> 00:28:52,877 O que está pensando? 386 00:28:54,128 --> 00:28:59,133 Eu acho que você gosta de regalias porque cresceu com elas ou não. 387 00:28:59,216 --> 00:29:01,093 E você tem uma gravadora, 388 00:29:01,177 --> 00:29:04,263 então eu creio que você teve respaldo, meu caro. 389 00:29:04,889 --> 00:29:06,724 Mas achou seu caminho na Big Apple. 390 00:29:06,807 --> 00:29:09,810 Não ficou para trás cuidando da plantação de kiwi da família. 391 00:29:10,311 --> 00:29:13,981 Então, rolou um "vá se foder" para sua mãe ou seu pai, 392 00:29:14,064 --> 00:29:19,862 mas eu acho que com esse cabelo e esses anéis, 393 00:29:19,945 --> 00:29:22,364 você não teve problemas com seu lado feminino. 394 00:29:22,448 --> 00:29:25,951 Então, a briga é com o papai. 395 00:29:26,035 --> 00:29:27,203 Como estou me saindo? 396 00:29:34,418 --> 00:29:35,753 Quer beber alguma coisa? 397 00:29:38,380 --> 00:29:41,091 Claro. Tem algum lugar em mente? 398 00:29:41,759 --> 00:29:42,593 Sim. 399 00:29:43,302 --> 00:29:44,261 O meu. 400 00:30:01,737 --> 00:30:04,156 Só a jaqueta e as botas, hein? 401 00:30:04,657 --> 00:30:06,116 Eu gosto de regalias. 402 00:30:06,659 --> 00:30:07,910 Você que falou. 403 00:30:15,000 --> 00:30:19,171 E você tem um palco na sua sala. 404 00:30:19,255 --> 00:30:20,881 Eu tenho uma gravadora. 405 00:30:20,965 --> 00:30:23,509 Às vezes, gosto que os músicos toquem aqui. 406 00:30:24,301 --> 00:30:26,887 -Esta cidade é uma loucura. -É. 407 00:30:26,971 --> 00:30:28,764 Da melhor maneira possível. 408 00:30:32,101 --> 00:30:33,519 Deixe-me adivinhar. 409 00:30:38,315 --> 00:30:39,149 Iowa? 410 00:30:40,442 --> 00:30:41,277 Por favor. 411 00:30:42,611 --> 00:30:43,445 Ohio? 412 00:30:45,239 --> 00:30:46,073 Georgia. 413 00:30:48,158 --> 00:30:49,076 Sem sotaque? 414 00:30:49,827 --> 00:30:51,120 Não tenho mais. 415 00:30:53,539 --> 00:30:54,915 Quando eu era criança… 416 00:30:58,502 --> 00:31:01,463 eu sonhava em morar em Nova York. 417 00:31:02,464 --> 00:31:05,175 Nunca achei que moraria, mas agora que estou aqui… 418 00:31:08,637 --> 00:31:09,471 Não sei. 419 00:31:12,099 --> 00:31:13,434 Nunca quero sair. 420 00:31:15,686 --> 00:31:17,438 Há muitos psicólogos aqui. 421 00:31:18,772 --> 00:31:23,277 Mas muita gente problemática também, então não vai faltar trabalho para você. 422 00:31:25,696 --> 00:31:27,072 Não sei. Quero dizer… 423 00:31:28,115 --> 00:31:29,867 Eu gosto de ajudar pessoas, mas… 424 00:31:31,410 --> 00:31:33,621 Não sei se realmente ajudo. 425 00:31:36,498 --> 00:31:37,625 Eu acho que ajuda. 426 00:31:39,877 --> 00:31:41,670 Na verdade, tenho certeza… 427 00:31:43,130 --> 00:31:44,798 que faz isso todos os dias. 428 00:31:54,433 --> 00:31:56,060 Quero te mostrar uma coisa. 429 00:32:11,367 --> 00:32:13,035 Você disse que gosta de Nova York. 430 00:32:13,702 --> 00:32:16,246 Achei que merecia ver a cidade assim. 431 00:32:17,414 --> 00:32:19,375 Quero dizer, isso é… 432 00:32:23,671 --> 00:32:27,675 Eu não achei que minha noite fosse acabar assim. 433 00:32:28,801 --> 00:32:30,511 A noite não acabou ainda. 434 00:32:49,405 --> 00:32:55,244 É louco, mas eu comecei a acreditar que essa poderia ser a minha vida. 435 00:32:56,954 --> 00:33:00,874 Eu rezei para que não fosse nada diferente disso. 436 00:33:19,393 --> 00:33:20,227 Estou contigo. 437 00:33:21,979 --> 00:33:22,813 Confie em mim. 438 00:33:25,274 --> 00:33:26,233 Eu quero confiar. 439 00:33:41,623 --> 00:33:42,666 Eu não deveria. 440 00:33:43,167 --> 00:33:44,877 Mas confiei. 441 00:33:47,880 --> 00:33:48,881 Confiei nele… 442 00:33:51,216 --> 00:33:52,468 completamente. 443 00:35:23,100 --> 00:35:26,687 E, depois, ele também confiou em mim. 444 00:35:37,531 --> 00:35:40,159 A intensidade das nossas conversas. 445 00:35:41,743 --> 00:35:43,245 Era intoxicante. 446 00:35:47,332 --> 00:35:51,795 Eu pirei no fato de ser a única pessoa do planeta Terra… 447 00:35:52,504 --> 00:35:56,633 capaz de ver o que havia por baixo de sua concha dura como pedra. 448 00:36:06,643 --> 00:36:07,769 Eu tive uma visão… 449 00:36:09,104 --> 00:36:10,606 de quem eu poderia ser. 450 00:36:11,648 --> 00:36:13,066 Quem poderíamos ser… 451 00:36:15,194 --> 00:36:16,028 juntos. 452 00:36:17,404 --> 00:36:20,324 E a verdade é que eu sinto falta disso. 453 00:36:21,491 --> 00:36:22,534 E dele. 454 00:36:23,243 --> 00:36:24,369 Sinto falta dele. 455 00:36:25,579 --> 00:36:26,580 De um jeito… 456 00:36:27,080 --> 00:36:27,915 muito… 457 00:36:28,498 --> 00:36:29,333 absurdo. 458 00:36:43,138 --> 00:36:44,014 Cooper. 459 00:36:53,273 --> 00:36:57,569 Quem é você, porra? 460 00:37:18,006 --> 00:37:20,050 É isso que você quer? 461 00:37:22,261 --> 00:37:23,095 É. 462 00:37:58,880 --> 00:37:59,715 Não. 463 00:38:01,008 --> 00:38:02,384 Não, não, não. 464 00:38:02,467 --> 00:38:05,971 Não. Continue. Continue. Não pare. 465 00:38:12,602 --> 00:38:13,812 Isso! 466 00:38:20,110 --> 00:38:21,445 Você é minha, Billie. 467 00:38:22,404 --> 00:38:24,156 É toda minha. 468 00:38:25,240 --> 00:38:26,074 E não… 469 00:38:27,159 --> 00:38:29,119 se esqueça disso. 470 00:38:34,082 --> 00:38:34,958 Isso! 471 00:39:05,030 --> 00:39:06,281 Preciso ir trabalhar. 472 00:39:24,216 --> 00:39:25,217 Olga, oi. 473 00:39:25,926 --> 00:39:27,469 Sei que é de última hora, 474 00:39:27,552 --> 00:39:30,972 mas você poderia ficar com as crianças hoje? 475 00:39:32,724 --> 00:39:35,227 Sim. Obrigada. Muito obrigada. 476 00:39:53,078 --> 00:39:53,912 Billie! 477 00:39:54,830 --> 00:39:56,039 Oi! 478 00:39:57,749 --> 00:39:59,709 Também está indo para o centro? 479 00:40:00,502 --> 00:40:03,463 Vamos ver um espetáculo no Radio City. 480 00:40:03,964 --> 00:40:05,298 Você deveria vir. 481 00:40:05,382 --> 00:40:07,467 Desculpe, mas eu não posso. 482 00:40:07,551 --> 00:40:09,970 -Eu vou… -Meu Deus, querida. 483 00:40:10,053 --> 00:40:11,054 O que foi? 484 00:40:12,973 --> 00:40:17,060 Minha mãe… Minha mãe está muito doente. 485 00:40:17,727 --> 00:40:18,895 Eu sinto muito. 486 00:40:18,979 --> 00:40:21,356 -Não, eu sinto muito. -Tudo bem. 487 00:40:21,440 --> 00:40:24,151 -Deixe-nos ajudar. -Não, vocês não podem. 488 00:40:25,402 --> 00:40:27,195 Divirtam-se. 489 00:41:13,492 --> 00:41:15,577 -Quem é? -Sou eu. 490 00:41:17,329 --> 00:41:18,997 Só me deixe entrar! 491 00:41:23,376 --> 00:41:24,211 Billie. 492 00:41:25,837 --> 00:41:28,632 -O que você está fazendo? -Não sei. 493 00:41:29,925 --> 00:41:31,927 Eu preciso de uma bebida. 494 00:41:32,844 --> 00:41:35,430 Meu Deus. Eu estou… 495 00:41:35,514 --> 00:41:37,390 Estou suando, sabe? 496 00:41:41,645 --> 00:41:42,771 E meu coração. 497 00:41:43,396 --> 00:41:46,775 Eu não consigo respirar e sinto que… Sei lá. 498 00:41:46,858 --> 00:41:49,736 Parece que preciso de… 499 00:42:00,830 --> 00:42:01,665 Certo. 500 00:42:05,544 --> 00:42:06,836 Acontece que… 501 00:42:12,467 --> 00:42:14,219 Billie, espere. 502 00:42:19,224 --> 00:42:20,642 Eu quero ir pra casa. 503 00:44:01,785 --> 00:44:04,287 Legendas: Alysson Navarro