1 00:00:07,653 --> 00:00:09,321 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:20,624 --> 00:00:24,545 Ada satu ketika dalam hidup saya yang saya terasa bebas. 3 00:00:25,963 --> 00:00:29,216 Dunia penuh dengan kemungkinan. 4 00:00:31,218 --> 00:00:33,429 Terutamanya dia. 5 00:00:40,811 --> 00:00:42,104 Hei, teman lelaki. 6 00:00:42,188 --> 00:00:43,230 Hei. 7 00:00:49,570 --> 00:00:51,989 - Apa awak buat? - Awak nak saya berhenti? 8 00:00:54,992 --> 00:00:56,494 Atau saya patut teruskan? 9 00:01:00,081 --> 00:01:01,123 Ya. 10 00:01:04,126 --> 00:01:05,377 Inilah saat-saat itu. 11 00:01:05,461 --> 00:01:09,340 Kata orang, kita takkan sedar saat-saat itu, tapi saya tahu. 12 00:01:09,423 --> 00:01:11,050 Hebatnya awak. 13 00:01:12,176 --> 00:01:13,135 Awak tahu? 14 00:01:16,472 --> 00:01:17,932 Saat paling gembira dalam hidup? 15 00:01:19,350 --> 00:01:20,893 Ya. 16 00:01:36,158 --> 00:01:37,034 Oh Tuhan. 17 00:01:40,162 --> 00:01:42,123 Comelnya kamu. 18 00:01:43,541 --> 00:01:44,542 Kamu tahu? 19 00:01:46,001 --> 00:01:47,044 Ya. 20 00:01:48,420 --> 00:01:51,507 Sekarang, ini pula detik menggembirakan bagi saya. 21 00:01:52,091 --> 00:01:55,344 Semuanya sangat berbeza. 22 00:01:58,389 --> 00:02:00,558 Mak kata mak sedang menyusukan adik. 23 00:02:00,641 --> 00:02:01,976 Itulah yang mak lakukan. 24 00:02:02,059 --> 00:02:05,062 - Tak, mak sedang tidur. - Okey. 25 00:02:05,146 --> 00:02:09,567 Mak cuma tertidur sebentar. 26 00:02:09,650 --> 00:02:13,320 - Kamu nak apa? - Saya nak tunjukkan sesuatu. 27 00:02:14,196 --> 00:02:16,323 Kamu nak tunjukkan mak sesuatu? 28 00:02:18,450 --> 00:02:20,244 Kamu nak tunjukkan apa? 29 00:02:20,327 --> 00:02:22,246 Ayuh, mak. 30 00:02:22,329 --> 00:02:24,415 Baiklah, mak datang. 31 00:02:35,009 --> 00:02:35,885 Hudson? 32 00:02:38,470 --> 00:02:39,305 Apa...? 33 00:02:42,266 --> 00:02:44,602 Apa itu, sayang? 34 00:02:45,186 --> 00:02:47,021 Lihat, rama-rama. 35 00:02:49,481 --> 00:02:50,608 Oh Tuhan! 36 00:02:51,400 --> 00:02:52,568 Sayang. 37 00:02:52,651 --> 00:02:56,488 Kamu tak boleh kurungnya di dalam balang. Kamu perlu lepaskannya. 38 00:02:56,572 --> 00:02:57,698 Ini rama-rama betina. 39 00:02:59,408 --> 00:03:01,702 Okey. Namun, kamu perlu lepaskannya. 40 00:03:01,785 --> 00:03:03,871 Ia milik saya. Saya sayangkannya. 41 00:03:03,954 --> 00:03:07,082 Mak tahu, sayang. Namun, ia tak boleh bernafas. 42 00:03:07,833 --> 00:03:10,586 Ia akan mati jika kamu tak lepaskannya. 43 00:03:12,171 --> 00:03:15,007 Mari sini. Ikut mak. Mari duduk di sana. 44 00:03:15,758 --> 00:03:17,218 Mari sini. 45 00:03:18,135 --> 00:03:19,136 Baiklah. 46 00:03:23,682 --> 00:03:24,808 Comelnya. 47 00:03:24,892 --> 00:03:25,851 Baiklah. 48 00:03:26,894 --> 00:03:28,354 Mak ada idea. 49 00:03:28,437 --> 00:03:31,857 Mari lihat arah ia terbang, okey? 50 00:03:34,068 --> 00:03:36,528 Mungkin ke selatan. Okey? 51 00:03:36,612 --> 00:03:39,615 Ia terbang sejauh ribuan kilometer untuk lari dari musim sejuk. 52 00:03:50,626 --> 00:03:51,835 Lihatlah ia! 53 00:03:52,836 --> 00:03:54,129 Lambai kepadanya! 54 00:03:54,213 --> 00:03:55,422 Selamat jalan, rama-rama! 55 00:03:55,506 --> 00:03:59,969 Sayang! Di mana anak-anak ayah? Mari sini! 56 00:04:00,052 --> 00:04:02,471 Ayuh. Di mana mereka? Mari sini! 57 00:04:04,556 --> 00:04:07,935 Kamu sangat besar dan comel. 58 00:04:08,018 --> 00:04:12,106 Ayah tak larat nak dukung kamu! 59 00:04:12,815 --> 00:04:13,941 Ayah rindukan kamu. 60 00:04:16,527 --> 00:04:19,071 Itu pun dia. Itu dia gadis cantik saya. 61 00:04:22,116 --> 00:04:24,910 Ya. Hei, sayang. 62 00:04:25,786 --> 00:04:26,996 Lihatlah kamu. 63 00:04:28,872 --> 00:04:30,457 - Hei. - Hei! 64 00:04:30,541 --> 00:04:34,086 Saya memang nak berpakaian cantik, tapi… 65 00:04:34,169 --> 00:04:35,879 Tiada masalah. 66 00:04:37,172 --> 00:04:40,968 Baiklah. Saya nak potong rumput sebelum perlawanan bermula. 67 00:04:42,136 --> 00:04:43,304 Ya. 68 00:04:44,722 --> 00:04:46,598 - Awak okey? - Ya. 69 00:04:46,682 --> 00:04:48,058 - Semuanya okey. - Huddie! 70 00:04:48,142 --> 00:04:51,228 Suami saya sempurna di luar dan di dalam. 71 00:04:51,312 --> 00:04:52,354 Tunggu ayah. 72 00:04:52,438 --> 00:04:55,316 Saya tak pernah nampak dia pandang wanita lain. 73 00:04:57,109 --> 00:04:59,528 Saya tak pernah tangkap dia curang. 74 00:05:00,696 --> 00:05:03,032 Jadi, apa masalahnya? 75 00:05:07,202 --> 00:05:10,998 Oh Tuhan, Billie, keadaan di tempat kerja sangat teruk. 76 00:05:11,081 --> 00:05:13,083 Teruk betul. 77 00:05:13,167 --> 00:05:14,209 - Yakah? - Ya. 78 00:05:14,293 --> 00:05:19,256 Semua orang jadi gila selepas syarikat kami bergabung. 79 00:05:19,340 --> 00:05:22,426 Semua orang sasarkan jawatan baru 80 00:05:22,509 --> 00:05:26,805 dan mereka mengampu bos baru. 81 00:05:26,889 --> 00:05:31,560 Dia bos yang baik. Dia nak kembangkan syarikat kami ke peringkat antarabangsa. 82 00:05:31,643 --> 00:05:37,066 Dia nak buat semua perkara yang saya nak buat, tapi pada skala lebih besar. 83 00:05:40,069 --> 00:05:40,903 Ya. 84 00:05:41,278 --> 00:05:45,783 Semua orang mengampunya, tapi saya tahu yang dia perasan akan kemampuan saya. 85 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 Apa? 86 00:05:51,455 --> 00:05:52,289 Tiada apa-apa. 87 00:05:53,874 --> 00:05:55,376 Saya rindukan awak. 88 00:05:56,668 --> 00:05:57,544 Sebentar. 89 00:06:01,465 --> 00:06:02,925 Itulah dia. 90 00:06:04,134 --> 00:06:05,677 Bos baru saya. 91 00:06:05,761 --> 00:06:07,721 Awak tak dengar saya cakap tadi? 92 00:06:07,805 --> 00:06:09,640 - Betul. - Francesca, hei! 93 00:06:09,723 --> 00:06:10,557 Apa khabar? 94 00:06:11,350 --> 00:06:15,938 Masalahnya, Cooper Connelly berkahwin dengan saya. 95 00:06:17,147 --> 00:06:18,107 Sebelum kami bertemu, 96 00:06:18,190 --> 00:06:23,112 saya sudah mahir dalam 73 peratus posisi seks dalam Kama Sutra. 97 00:06:24,196 --> 00:06:26,448 Seperti yang sepatutnya. 98 00:06:26,532 --> 00:06:28,200 Ada lelaki kaya. 99 00:06:29,243 --> 00:06:30,494 Lelaki miskin. 100 00:06:32,121 --> 00:06:33,622 Lelaki bertatu. 101 00:06:34,748 --> 00:06:36,834 Lelaki yang singgah sebentar. 102 00:06:37,876 --> 00:06:42,589 Serta ramai lelaki nakal lain yang mahir di atas ranjang. 103 00:06:46,427 --> 00:06:49,596 Kita akan tetapkan masa dan bincang esok. 104 00:06:50,347 --> 00:06:53,434 Baiklah. Terima kasih. Jumpa esok. Selamat tinggal. 105 00:06:56,061 --> 00:06:57,104 Dia sukakan saya. 106 00:07:03,610 --> 00:07:05,195 Siapa yang tak suka awak? 107 00:07:05,988 --> 00:07:08,740 Jadi, kenapa berkahwin dengan lelaki yang baik? 108 00:07:09,783 --> 00:07:12,661 Disebabkan mereka. 109 00:07:12,744 --> 00:07:14,955 Ada sebab saya tak hubungi awak semula! 110 00:07:15,038 --> 00:07:16,165 Saya jumpa ramai wanita. 111 00:07:16,248 --> 00:07:17,875 Buka pintu, Billie! 112 00:07:19,960 --> 00:07:20,961 Aduhai! 113 00:07:21,044 --> 00:07:24,173 Awak tak pernah menghargai setiap perbuatan saya. 114 00:07:24,256 --> 00:07:25,174 Helo? 115 00:07:27,676 --> 00:07:30,721 Mental dan emosi saya tak stabil semasa saya bertemu Cooper. 116 00:07:30,804 --> 00:07:32,806 Hati saya remuk-redam. 117 00:07:33,557 --> 00:07:36,268 Kestabilan dan kewarasan yang dia tawarkan 118 00:07:36,351 --> 00:07:40,772 menenangkan jiwa saya yang hancur luluh. 119 00:07:42,566 --> 00:07:46,153 Saya takkan lupa kali pertama dia bawa saya ke rumah ini. 120 00:07:46,445 --> 00:07:50,115 "Connecticut" ialah perkataan bahasa Algonquin. 121 00:07:50,699 --> 00:07:55,204 "Tanah sungai dengan tempoh pasang surut yang panjang." Saya suka nama itu. 122 00:08:14,348 --> 00:08:15,432 Itu dia. 123 00:08:29,488 --> 00:08:31,448 Apa pendapat awak? Awak suka? 124 00:08:32,115 --> 00:08:35,452 Dia seolah-olah menunggu saya. Menunggu kami. 125 00:08:37,162 --> 00:08:37,996 Ya! 126 00:08:40,332 --> 00:08:43,418 Saya tak nak salji masuk ke dalam rumah. 127 00:08:45,921 --> 00:08:47,256 Oh Tuhan! 128 00:08:48,090 --> 00:08:50,884 Dia masakkan saya hidangan yang enak. 129 00:08:53,011 --> 00:08:55,138 Menawan, bukan? 130 00:08:58,100 --> 00:09:00,894 Siapa yang takkan jatuh cinta dengan dia? 131 00:09:02,020 --> 00:09:03,814 - Nak saya tuangkan wain? - Ya. 132 00:09:08,986 --> 00:09:10,779 Gembira bertemu kamu akhirnya. 133 00:09:11,280 --> 00:09:15,075 Saya dengar banyak cerita tentang kamu. Saya sayangkan anak kamu. 134 00:09:15,158 --> 00:09:17,703 - Kami juga. - Pada kebanyakan hari. 135 00:09:17,786 --> 00:09:18,954 Mak. 136 00:09:19,037 --> 00:09:20,956 - Dia bergurau. - Tak. 137 00:09:21,039 --> 00:09:22,374 Awak akan lihat nanti. 138 00:09:24,209 --> 00:09:28,338 Cooper pandai melayan ibu bapa saya. 139 00:09:28,964 --> 00:09:31,341 Ini hentian Stesen Utara. Stesen Utara. 140 00:09:32,050 --> 00:09:33,969 Puan. Duduklah di sini. 141 00:09:34,052 --> 00:09:37,764 Dia akan berdiri di dalam kereta api, walaupun ada tempat duduk kosong. 142 00:09:37,848 --> 00:09:38,682 Ya? 143 00:09:41,101 --> 00:09:42,853 - Semoga hari awak ceria. - Dia juga 144 00:09:42,936 --> 00:09:48,275 boleh menjadi lelaki paling kacak dan merendah diri di mana-mana saja. 145 00:09:48,358 --> 00:09:49,401 Saya perlu kata, 146 00:09:50,485 --> 00:09:54,114 saya tak sangka akan tinggalkan Morgan Stanley untuk sertai syarikat yang baik. 147 00:09:55,282 --> 00:09:59,661 Namun, Cooper memujuk saya dengan pandangan "mengubah dunia" dia. 148 00:10:00,662 --> 00:10:02,998 Insurans pergigiannya juga boleh tahan. 149 00:10:05,000 --> 00:10:08,962 - Keuntungan kita tahun ini sangat tinggi. - Betul. 150 00:10:09,546 --> 00:10:14,509 Risiko tinggi, ganjaran tinggi. Jadi, tahniah untuk awak. 151 00:10:16,470 --> 00:10:19,348 - Selamat Hari Krismas. - Terima kasih. Hargainya. 152 00:10:28,273 --> 00:10:31,193 Dia orang kegemaran saya pada sepanjang masa. 153 00:10:34,905 --> 00:10:40,077 Saya nak kami hidup selama seratus tahun dan mati pada masa yang sama. 154 00:10:45,290 --> 00:10:47,125 Teran! 155 00:10:49,127 --> 00:10:50,379 Itu dia! 156 00:10:51,421 --> 00:10:53,674 Hei! 157 00:10:54,216 --> 00:10:55,509 Hai! 158 00:10:56,718 --> 00:10:57,636 Hai! 159 00:10:57,719 --> 00:11:00,263 Ayah tahu. Pergi jumpa mak. 160 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 Hei! 161 00:11:01,890 --> 00:11:02,724 Hei! 162 00:11:03,809 --> 00:11:05,352 Oh Tuhan. 163 00:11:05,435 --> 00:11:10,107 Saya nak roh kami bersatu kembali di syurga secepat mungkin 164 00:11:10,190 --> 00:11:14,111 agar kami boleh jatuh cinta dan dapat lebih banyak anak 165 00:11:14,194 --> 00:11:17,280 serta hidup bersama sekali lagi. 166 00:11:18,657 --> 00:11:20,701 Saya juga nak dia berasmara dengan saya. 167 00:11:22,119 --> 00:11:24,079 Tak besar pun permintaan saya. 168 00:11:27,124 --> 00:11:27,999 Hei. 169 00:11:29,167 --> 00:11:31,503 Bukankah awak ada… 170 00:11:31,586 --> 00:11:33,880 Tak! Halang dia! 171 00:11:37,384 --> 00:11:41,138 Maaf. Bukankah awak perlu bertemu kawan-kawan awak malam ini? 172 00:11:41,221 --> 00:11:42,514 Ya, tapi… 173 00:11:45,350 --> 00:11:46,852 saya boleh datang lewat. 174 00:11:47,686 --> 00:11:50,230 - Okey. - Okey. 175 00:11:51,940 --> 00:11:53,024 Okey. 176 00:11:53,775 --> 00:11:55,694 Ya. 177 00:11:55,777 --> 00:11:57,070 Ya. 178 00:11:59,448 --> 00:12:01,867 Sedapnya. 179 00:12:05,996 --> 00:12:07,330 Ya, sedapnya. 180 00:12:18,508 --> 00:12:19,885 Awak okey? 181 00:12:20,677 --> 00:12:21,678 Ya. 182 00:12:21,762 --> 00:12:24,181 Ya, jangan berhenti. Teruskan. 183 00:12:24,264 --> 00:12:25,640 - Okey. - Teruskan. 184 00:12:25,724 --> 00:12:26,808 Okey. 185 00:12:34,232 --> 00:12:35,901 Tak guna. 186 00:12:39,571 --> 00:12:41,490 Maaf, sayang. 187 00:12:43,742 --> 00:12:45,243 - Saya sangat penat. - Ya. 188 00:12:51,458 --> 00:12:52,751 Okey. Tunggu. 189 00:12:53,668 --> 00:12:54,795 - Tunggu. - Okey. 190 00:12:59,633 --> 00:13:00,842 Ya. 191 00:13:01,760 --> 00:13:03,303 Sedapnya. 192 00:13:04,471 --> 00:13:06,598 Sedapnya. Ya. 193 00:13:08,642 --> 00:13:09,893 Sedapnya. 194 00:13:10,644 --> 00:13:11,978 Ya. 195 00:13:22,155 --> 00:13:23,573 - Cooper! - Apa? 196 00:13:24,157 --> 00:13:28,161 - Maaf! - Tak mengapa. Ambil saja vibrator. 197 00:13:28,245 --> 00:13:29,162 - Yakah? - Ya. 198 00:13:29,830 --> 00:13:31,122 - Tak mengapakah? - Ya. 199 00:13:33,124 --> 00:13:34,209 Okey. 200 00:13:37,379 --> 00:13:41,091 Sudah 18 bulan Cooper tak lakukan seks oral terhadap saya. 201 00:13:42,425 --> 00:13:46,388 Tempoh kehamilan pun sembilan bulan saja. 202 00:13:56,815 --> 00:13:57,983 Oh Tuhan. 203 00:14:00,235 --> 00:14:01,862 Oh Tuhan. 204 00:14:03,738 --> 00:14:04,739 Tak. 205 00:14:08,076 --> 00:14:10,996 - Adakah awak nak saya… - Tak mengapa. 206 00:14:11,872 --> 00:14:12,873 Lupakan saja. 207 00:14:42,903 --> 00:14:44,696 Dulu, keadaan kami tak begini. 208 00:15:05,258 --> 00:15:06,968 - Hai. - Hei. 209 00:15:08,887 --> 00:15:12,307 - Saya cintakan awak, Billie. - Cooper. 210 00:15:45,382 --> 00:15:48,969 Namun, inilah yang terjadi selepas melahirkan dua orang anak. 211 00:15:49,511 --> 00:15:53,139 Dulu, saya boleh terima yang keghairahan Cooper semakin pudar. 212 00:15:53,974 --> 00:15:58,603 Inilah yang berlaku apabila kita menjadi matang, berkahwin dan ada rutin. 213 00:16:00,146 --> 00:16:02,983 Namun, kini saya dahagakan keghairahan itu. 214 00:16:03,400 --> 00:16:06,486 Sekarang, saya menjerit kepada dia dalam fikiran saya 215 00:16:06,569 --> 00:16:09,781 untuk cuba buat dia rasa sesuatu. 216 00:16:09,864 --> 00:16:13,535 Mak. Mak tak cium dan ucap selamat malam kepada saya. 217 00:16:14,244 --> 00:16:15,286 Saya sudah. 218 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 Mak tak datang tengok saya. 219 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Saya sudah, sayang. 220 00:16:23,294 --> 00:16:24,421 Mari sini. 221 00:16:24,504 --> 00:16:26,715 Mari sini, sayang. Mari sini. 222 00:16:26,798 --> 00:16:27,841 Begitulah. 223 00:16:27,924 --> 00:16:29,175 Ya. 224 00:16:29,259 --> 00:16:31,678 Beginilah anak mak. 225 00:16:34,055 --> 00:16:34,889 Baiklah. 226 00:16:34,973 --> 00:16:36,224 Kamu selamat, sayang. 227 00:16:37,475 --> 00:16:38,476 Kamu selamat. 228 00:16:40,270 --> 00:16:41,855 Mak sangat cantik. 229 00:16:48,528 --> 00:16:51,197 - Kenapa? - Tiada apa-apa, sayang. 230 00:16:52,449 --> 00:16:53,366 Mak okey. 231 00:16:53,450 --> 00:16:56,369 - Tolong jangan menangis, mak. - Mak okey, sayang. 232 00:16:56,453 --> 00:16:57,412 Mak okey. 233 00:17:01,624 --> 00:17:03,084 Saya sayangkan mak. 234 00:17:06,087 --> 00:17:07,130 Mak sayangkan kamu. 235 00:17:08,882 --> 00:17:10,759 Mak sayangkan kamu. 236 00:17:15,889 --> 00:17:18,892 Saya nak mak selimutkan saya apabila mak sudah tidurkan adik. 237 00:18:13,238 --> 00:18:14,280 Hei, sayang! 238 00:18:14,364 --> 00:18:17,075 - Hei, awak masih belum tidur? - Ya. 239 00:18:17,158 --> 00:18:19,077 Belum tiba lagi giliran kumpulan muzik itu, 240 00:18:19,160 --> 00:18:22,789 tapi saya macam dihantui mereka sehingga tak nak pulang dan tidur nyenyak 241 00:18:22,872 --> 00:18:24,666 seperti mana-mana wanita dewasa 242 00:18:24,749 --> 00:18:27,335 yang perlu bangun pada pukul tujuh pagi dan bekerja. 243 00:18:29,254 --> 00:18:30,713 Kenapa awak belum tidur? 244 00:18:31,673 --> 00:18:34,634 - Saya tak boleh tidur. - Cooper pernah cekik awak? 245 00:18:36,136 --> 00:18:38,680 - Jika tak, dia perlu cekik awak. - Oh Tuhan. 246 00:18:38,763 --> 00:18:40,181 Awak jumpa Alex lagi. 247 00:18:41,266 --> 00:18:43,268 Bekas kekasih awak pernah lakukannya, bukan? 248 00:18:43,351 --> 00:18:45,145 Bukannya dengan sengaja! 249 00:18:45,228 --> 00:18:48,022 Sayang. Awak perlu dicekik. 250 00:18:48,565 --> 00:18:51,109 - Ia begitu nikmatkah? - Ya. 251 00:18:52,610 --> 00:18:54,612 Mungkin kami patut berkahwin. 252 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 Dia boleh cekik saya selama tujuh ke sepuluh tahun. 253 00:18:58,283 --> 00:19:01,244 Tak sangka asfiksia erotik berjaya membuatkan 254 00:19:01,327 --> 00:19:04,747 Sasha Snow berkeluarga. 255 00:19:04,831 --> 00:19:07,417 Selama tujuh ke sepuluh tahun saja. Jangan jadi gila. 256 00:19:11,212 --> 00:19:14,340 Jadi, awak nak beritahu saya apa sebenarnya yang berlaku? 257 00:19:14,424 --> 00:19:15,341 Saya… 258 00:19:15,425 --> 00:19:16,634 Saya rasa… 259 00:19:17,594 --> 00:19:18,595 berbeza. 260 00:19:18,678 --> 00:19:19,679 Awak memang berbeza. 261 00:19:19,762 --> 00:19:21,556 Tak, maksud saya, 262 00:19:21,639 --> 00:19:24,267 saya tak rasa seperti diri saya. Saya rasa seperti 263 00:19:24,350 --> 00:19:30,231 diri saya versi isteri dan ibu yang pasif. 264 00:19:31,274 --> 00:19:32,609 Saya… 265 00:19:34,360 --> 00:19:37,614 Saya tak pasti jika ini diri saya sekarang. 266 00:19:38,531 --> 00:19:42,035 Oh Tuhan. Awak perlu kembali bekerja. 267 00:19:42,118 --> 00:19:44,412 Awak ada terlalu banyak masa. 268 00:19:44,495 --> 00:19:45,496 Tak boleh. 269 00:19:46,456 --> 00:19:49,584 Saya dan Cooper bersetuju yang saya akan menjaga budak-budak. 270 00:19:49,667 --> 00:19:52,837 - Jangan sampai saya berleter. - Saya yang mahukannya. 271 00:19:53,755 --> 00:19:56,925 Saya sangka saya akan sukakannya. Betul, tapi… 272 00:19:57,008 --> 00:20:00,511 Ia tak cukup. Tak mengapa. Awak boleh katakannya. 273 00:20:00,595 --> 00:20:01,429 Saya… 274 00:20:01,512 --> 00:20:03,014 Entahlah. 275 00:20:03,973 --> 00:20:07,810 Saya banyak berfikir tentang… 276 00:20:09,979 --> 00:20:10,855 dia. 277 00:20:11,773 --> 00:20:14,442 - Siapa? - Tolonglah, Sash. 278 00:20:15,693 --> 00:20:17,111 Biar betul? 279 00:20:19,322 --> 00:20:21,658 Jangan musnahkan keluarga bahagia awak. 280 00:20:21,741 --> 00:20:24,202 - Saya takkan. - Cooper lelaki yang baik. 281 00:20:24,285 --> 00:20:25,870 Saya tahu! 282 00:20:25,954 --> 00:20:29,123 Hargailah betapa bertuahnya awak sebab dapat dia. 283 00:20:29,207 --> 00:20:32,543 Ramai wanita sanggup membunuh untuk ada kehidupan seperti awak. 284 00:20:32,627 --> 00:20:34,212 Saya tahu. Okey? 285 00:20:34,295 --> 00:20:38,341 Namun, saya tak boleh berhenti fikirkan keadaan dulu. 286 00:20:40,218 --> 00:20:42,553 - Dengan Brad? - Dengan saya. 287 00:20:42,637 --> 00:20:44,264 Dulu, saya berbeza. 288 00:20:44,347 --> 00:20:47,392 - Saya tak tahu perkara yang terjadi. - Hei! 289 00:20:47,475 --> 00:20:51,854 Awak sendiri yang nak berpindah ke subbandar dan ada anak. 290 00:20:51,938 --> 00:20:55,358 Ini yang awak nak, B. Ini pilihan awak. 291 00:20:55,441 --> 00:20:56,484 Saya tahu. 292 00:20:56,567 --> 00:20:58,403 Saya tahu Cooper letih. 293 00:20:58,486 --> 00:21:00,989 Saya juga letih, tapi saya… 294 00:21:02,865 --> 00:21:03,783 Saya perlu… 295 00:21:04,826 --> 00:21:06,244 merasainya semula. 296 00:21:06,327 --> 00:21:07,620 Apa? 297 00:21:07,704 --> 00:21:11,624 Saya nak rasai semula perasaan semasa… 298 00:21:13,459 --> 00:21:16,671 sedang hangat bercinta. 299 00:21:16,754 --> 00:21:19,549 Saya nak hanyut semula dalam percintaan. 300 00:21:23,011 --> 00:21:24,304 - Apa khabar? - Hei. 301 00:21:25,013 --> 00:21:27,765 Sash, awak dengar apa saya cakap? 302 00:21:30,310 --> 00:21:33,229 Ya. Sekarang, awak dengar cakap saya, okey? 303 00:21:37,108 --> 00:21:41,446 Brad memang seorang yang seksi. Namun, cinta seperti itu tak kekal lama. 304 00:21:41,529 --> 00:21:45,325 Ia menyakitkan, mengkhianati dan takkan berpanjangan. 305 00:21:45,408 --> 00:21:48,619 Namun, hubungan awak dengan Cooper boleh pergi jauh. 306 00:21:48,703 --> 00:21:53,207 Saya tahu. Saya sedar yang hubungan kami lebih bermakna. 307 00:21:53,291 --> 00:21:54,208 Bagus. 308 00:21:56,627 --> 00:21:58,087 Apa awak nak buat? 309 00:21:59,756 --> 00:22:00,631 Entahlah. 310 00:22:17,440 --> 00:22:20,693 Dulu, kami tak begini... Inilah yang terjadi jika ada dua orang anak... 311 00:22:28,117 --> 00:22:31,746 Cinta itu bagaikan dadah. Itulah yang orang kata, bukan? 312 00:22:32,288 --> 00:22:35,291 Dopamin, oksitosin, adrenalina. 313 00:22:38,795 --> 00:22:41,297 Namun, saya boleh dapat perasaan itu lagi. 314 00:22:41,381 --> 00:22:42,924 Setiap kali saya pejamkan mata 315 00:22:43,007 --> 00:22:46,219 dan kenang kembali malam-malam itu, saya boleh merasainya. 316 00:22:46,302 --> 00:22:48,721 Saya bukan mahukan perasaan berkhayal itu. 317 00:22:48,805 --> 00:22:54,602 Saya mahukan perasaan menjadi diri saya yang dulu. 318 00:23:05,571 --> 00:23:06,406 Hei. 319 00:23:06,489 --> 00:23:09,826 Saya suka solekan awak yang seperti Barbie. 320 00:23:09,909 --> 00:23:12,703 Sasha Snow memang bijak. 321 00:23:12,787 --> 00:23:15,998 Dia saja dalam kumpulan kami yang mendapat ijazah PhD 322 00:23:16,082 --> 00:23:20,002 dan kini menjadi profesor psikologi di universiti lama kami. 323 00:23:20,086 --> 00:23:22,171 Dia juga wanita paling liar 324 00:23:22,255 --> 00:23:26,217 dan tak malu menjadi dirinya yang anda pernah jumpa. 325 00:23:27,802 --> 00:23:31,556 Sifat liar kami membawa kami ke pusat bandar 326 00:23:31,639 --> 00:23:36,769 hampir setiap malam Sabtu ke Kafe Jalan Ludlow 327 00:23:37,353 --> 00:23:41,107 dan ke setiap penyanyi utama, pemain dram 328 00:23:41,190 --> 00:23:43,109 dan pemain gitar bes di sana. 329 00:23:43,192 --> 00:23:46,195 KAFE JALAN LUDLOW MEMPERSEMBAHKAN KOSSI 330 00:24:53,596 --> 00:24:54,472 Helo. 331 00:24:57,266 --> 00:25:00,019 - Awak rasa awak layak? - Ya. 332 00:25:07,944 --> 00:25:09,820 Maaf. 333 00:25:11,989 --> 00:25:14,325 Saya akan pergi. 334 00:25:14,867 --> 00:25:16,118 Awak…? 335 00:25:16,202 --> 00:25:17,411 Awak okey? 336 00:25:19,997 --> 00:25:21,791 Awak hebat. 337 00:25:22,583 --> 00:25:23,501 Hei! 338 00:25:25,002 --> 00:25:26,045 Awak okey? 339 00:25:26,128 --> 00:25:29,632 Ya, sudah tentu. Rumah kita tak jauh. 340 00:25:30,925 --> 00:25:33,344 Jumpa nanti. Saya sayang awak. 341 00:25:33,427 --> 00:25:34,262 Saya sayang awak. 342 00:25:38,099 --> 00:25:41,227 Jika awak pegang kepala saya lagi, saya akan gigit alat sulit awak. 343 00:25:42,979 --> 00:25:44,105 Tiada masalah. 344 00:25:44,647 --> 00:25:48,401 Awak seorang dewi. 345 00:25:51,904 --> 00:25:54,782 Biar saya menyembah di takhta awak. 346 00:26:11,674 --> 00:26:12,717 Hei. 347 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 Awak suka lelaki nakal? 348 00:26:15,386 --> 00:26:18,306 Ya. Beritahu saya jika awak jumpa lelaki seperti itu. 349 00:26:20,141 --> 00:26:22,184 Hei, jangan ganggu saya. 350 00:26:22,268 --> 00:26:23,561 Hei! 351 00:26:25,354 --> 00:26:26,439 Jangan ganggu dia. 352 00:26:27,773 --> 00:26:29,734 Nah. Pergi makan. 353 00:26:30,234 --> 00:26:31,068 Pergi! 354 00:26:32,778 --> 00:26:34,488 Mengarut! 355 00:26:39,368 --> 00:26:40,202 Awak Billie? 356 00:26:41,370 --> 00:26:43,456 Kawan awak kata awak mungkin nak tumpang saya. 357 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Awak ahli kumpulan muzik itu? 358 00:26:47,877 --> 00:26:50,212 Ya. Lebih kurang. 359 00:26:51,339 --> 00:26:56,427 Saya letak kereta di sana jika awak nak tumpang. Jika tak, selamat malam. 360 00:26:57,928 --> 00:26:58,763 Tunggu. 361 00:27:00,931 --> 00:27:02,058 Awak ada kereta? 362 00:27:02,725 --> 00:27:06,395 Di bandar? Tiada sesiapa memandu di bandar. 363 00:27:06,479 --> 00:27:09,231 Bagaimana nak cari tempat letak kereta atau menampung kosnya? 364 00:27:09,315 --> 00:27:12,693 Awak tahu kesannya terhadap alam sekitar? Apatah lagi… 365 00:27:19,742 --> 00:27:21,410 Awak nak tumpang atau tak? 366 00:27:31,420 --> 00:27:35,091 Awak bukan ahli kumpulan muzik itu. Awak juga bukan kru mereka. 367 00:27:35,591 --> 00:27:39,387 Betul. Saya pemilik syarikat rakaman yang cuba mengupah mereka. 368 00:27:40,429 --> 00:27:42,223 Awak pemilik syarikat rakaman? 369 00:27:42,682 --> 00:27:46,852 Serta kereta ini, sebuah rumah di sini, jaket ini dan but ini. 370 00:27:47,770 --> 00:27:48,979 Itu saja. 371 00:27:50,940 --> 00:27:53,025 Awak rasa Kossi bagus? 372 00:27:53,984 --> 00:27:57,697 Sebab itulah awak mengampu dia dengan mengambil hati wanitanya. 373 00:27:57,780 --> 00:27:59,240 Siapa, Sasha? 374 00:28:00,157 --> 00:28:03,661 Sukar untuk menolak permintaan Sasha. 375 00:28:03,744 --> 00:28:07,707 Namun, awak hantar kawannya pulang. Bermakna, Kossi ada kelebihan. 376 00:28:08,708 --> 00:28:11,043 Ya, tapi dia tak patut biasakan diri 377 00:28:11,127 --> 00:28:14,130 dan begitu juga awak sebab saya bukan pemandu orang. 378 00:28:14,630 --> 00:28:15,756 Saya faham. 379 00:28:18,300 --> 00:28:19,635 Dia kawan yang baik. 380 00:28:21,303 --> 00:28:24,265 Dia fikirkan awak semasa dia sedang… 381 00:28:24,348 --> 00:28:25,266 Ya. 382 00:28:25,349 --> 00:28:27,268 Dia kawan terbaik. 383 00:28:27,351 --> 00:28:31,147 Kami tinggal sebilik di sekolah siswazah di Universiti Columbia. 384 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 Jurusan apa? 385 00:28:32,314 --> 00:28:34,984 - Psikologi. - Alamak. 386 00:28:35,860 --> 00:28:37,361 Lebih baik saya diam sekarang. 387 00:28:37,445 --> 00:28:41,031 Awak mungkin akan bercakap tentang mak saya yang kejam 388 00:28:41,115 --> 00:28:45,911 dan saya akan jadi lebih baik jika dia dakap saya dengan lebih lama. 389 00:28:48,748 --> 00:28:49,999 Tak guna. 390 00:28:51,542 --> 00:28:52,918 Itukah yang awak fikir? 391 00:28:54,128 --> 00:28:56,088 Saya rasa awak suka barang mahal 392 00:28:56,172 --> 00:28:59,133 sebab sama ada awak membesar dengannya atau tak. 393 00:28:59,216 --> 00:29:01,093 Awak ada syarikat rakaman. 394 00:29:01,177 --> 00:29:04,263 Saya rasa awak dapat bantuan kewangan. 395 00:29:04,889 --> 00:29:06,724 Namun, awak datang ke New York. 396 00:29:06,807 --> 00:29:09,810 Awak tak uruskan perniagaan keluarga. 397 00:29:10,311 --> 00:29:13,981 Jadi, mestilah awak marahkan ibu atau bapa awak. 398 00:29:14,064 --> 00:29:19,862 Berdasarkan rambut dan cincin awak, awak tiada masalah kurang yakin 399 00:29:19,945 --> 00:29:22,364 dengan sisi feminin awak. 400 00:29:22,448 --> 00:29:27,203 Jadi, awak marahkan ayah awak. Bagaimana analisis saya? 401 00:29:34,418 --> 00:29:35,753 Awak nak minum? 402 00:29:38,380 --> 00:29:41,091 Ya, ada tempat yang awak nak pergi? 403 00:29:41,759 --> 00:29:42,593 Ya. 404 00:29:43,302 --> 00:29:44,261 Rumah saya. 405 00:30:01,737 --> 00:30:04,156 Hanya jaket dan but, ya? 406 00:30:04,657 --> 00:30:07,910 Saya suka barang mahal. Awak sendiri yang kata. 407 00:30:15,000 --> 00:30:19,171 Ada pentas di ruang tamu. 408 00:30:19,255 --> 00:30:20,881 Saya ada syarikat rakaman. 409 00:30:20,965 --> 00:30:23,759 Kadangkala, artis saya buat persembahan di sini. 410 00:30:24,301 --> 00:30:26,887 - Bandar ini dahsyat. - Ya. 411 00:30:26,971 --> 00:30:28,764 Ia bandar terbaik. 412 00:30:32,101 --> 00:30:33,519 Biar saya teka. 413 00:30:38,315 --> 00:30:39,149 Iowa? 414 00:30:40,442 --> 00:30:41,277 Tolonglah. 415 00:30:42,611 --> 00:30:43,445 Ohio? 416 00:30:45,239 --> 00:30:46,073 Georgia. 417 00:30:48,158 --> 00:30:49,076 Kamu tiada aksen? 418 00:30:49,827 --> 00:30:51,120 Tak lagi. 419 00:30:53,539 --> 00:30:54,915 Semasa saya kecil… 420 00:30:58,502 --> 00:31:01,881 saya sering impikan untuk tinggal di Bandar Raya New York. 421 00:31:02,464 --> 00:31:05,676 Saya tak sangka dapat tinggal di sini, tapi sekarang… 422 00:31:08,637 --> 00:31:09,471 Entahlah. 423 00:31:12,099 --> 00:31:13,434 Saya tak nak pergi. 424 00:31:15,686 --> 00:31:17,938 Ada banyak pusat psikologi di sini. 425 00:31:18,772 --> 00:31:23,277 Namun, ada ramai orang sakit jiwa di sini juga, jadi awak ada kerja. 426 00:31:25,696 --> 00:31:27,072 Entahlah. 427 00:31:28,115 --> 00:31:29,909 Saya suka membantu orang, 428 00:31:29,992 --> 00:31:33,621 tapi saya tak pasti jika saya benar-benar dapat bantu mereka. 429 00:31:36,498 --> 00:31:38,208 Saya rasa awak suka membantu orang. 430 00:31:39,877 --> 00:31:41,670 Saya yakin… 431 00:31:43,130 --> 00:31:44,882 awak bantu orang setiap hari. 432 00:31:54,433 --> 00:31:56,060 Saya nak tunjukkan sesuatu. 433 00:32:11,367 --> 00:32:13,118 Awak kata awak suka New York. 434 00:32:13,702 --> 00:32:16,330 Saya rasa awak patut melihat pemandangan ini. 435 00:32:17,414 --> 00:32:19,375 Ini… 436 00:32:23,671 --> 00:32:27,675 Saya tak sangka malam ini akan berakhir begini. 437 00:32:28,801 --> 00:32:30,636 Malam ini belum berakhir lagi. 438 00:32:49,405 --> 00:32:55,244 Ia tak masuk akal, tapi saya mula percaya yang beginilah kehidupan saya nanti. 439 00:32:56,954 --> 00:33:00,874 Saya berdoa yang saya takkan dapat kehidupan lain. 440 00:33:17,099 --> 00:33:17,933 Hei. 441 00:33:19,393 --> 00:33:20,227 Jangan risau. 442 00:33:21,979 --> 00:33:22,813 Percayalah. 443 00:33:25,274 --> 00:33:26,817 Saya mahu percayakan awak. 444 00:33:41,623 --> 00:33:44,877 Saya tak patut percayakannya. Namun, saya percayakannya. 445 00:33:47,880 --> 00:33:48,881 Saya percayakan dia… 446 00:33:51,216 --> 00:33:52,468 sepenuhnya. 447 00:35:23,100 --> 00:35:26,687 Akhirnya, dia percayakan saya juga. 448 00:35:37,531 --> 00:35:40,159 Perbualan kami yang penuh perasaan. 449 00:35:41,743 --> 00:35:43,245 Ia memabukkan. 450 00:35:47,332 --> 00:35:51,795 Saya berasa bahagia sebab saya satu-satunya orang di dunia 451 00:35:52,504 --> 00:35:56,633 yang dapat melihat di sebalik luarannya yang keras. 452 00:36:06,643 --> 00:36:10,606 Saya dapat bayangkan masa depan saya. 453 00:36:11,648 --> 00:36:13,066 Masa depan kami… 454 00:36:15,194 --> 00:36:16,028 bersama-sama. 455 00:36:17,404 --> 00:36:20,324 Saya rindukan saat-saat itu. 456 00:36:21,491 --> 00:36:22,534 Serta dia. 457 00:36:23,243 --> 00:36:24,369 Saya rindukan dia. 458 00:36:25,579 --> 00:36:29,333 Saya amat rindukan dia. 459 00:36:43,138 --> 00:36:44,014 Cooper. 460 00:36:53,273 --> 00:36:57,569 Siapa awak? 461 00:37:18,006 --> 00:37:20,050 Ini yang awak mahukan, bukan? 462 00:37:22,261 --> 00:37:23,095 Ya. 463 00:37:54,418 --> 00:37:55,419 Ya. 464 00:37:56,003 --> 00:37:56,837 Ya. 465 00:37:58,880 --> 00:37:59,715 Tak. 466 00:38:01,008 --> 00:38:02,384 Tak. 467 00:38:02,467 --> 00:38:05,971 Tak. Teruskan. Jangan berhenti. 468 00:38:12,602 --> 00:38:13,812 Ya! 469 00:38:17,190 --> 00:38:18,358 Ya! 470 00:38:20,110 --> 00:38:24,156 Awak milik saya, Billie. Awak milik saya. 471 00:38:25,240 --> 00:38:26,074 Jangan… 472 00:38:27,159 --> 00:38:29,119 lupakannya. 473 00:38:34,082 --> 00:38:34,958 Ya! 474 00:39:05,030 --> 00:39:06,490 Saya perlu pergi bekerja. 475 00:39:24,216 --> 00:39:27,469 Hai, Olga. Saya tahu saya hubungi awak pada saat-saat akhir. 476 00:39:27,552 --> 00:39:30,972 Boleh awak mengasuh anak-anak saya hari ini? 477 00:39:32,724 --> 00:39:35,352 Ya. Terima kasih. Terima kasih banyak-banyak. 478 00:39:53,078 --> 00:39:53,912 Billie! 479 00:39:54,830 --> 00:39:56,039 Hai! 480 00:39:57,749 --> 00:39:59,709 Awak nak ke bandar juga? 481 00:40:00,502 --> 00:40:03,463 Kami nak ke Radio City. 482 00:40:03,964 --> 00:40:05,298 Marilah ikut kami. 483 00:40:05,382 --> 00:40:07,467 Maaf, tapi saya tak boleh. 484 00:40:07,551 --> 00:40:09,970 - Saya ada… - Oh Tuhan, sayang! 485 00:40:10,053 --> 00:40:11,054 Apa? 486 00:40:12,973 --> 00:40:17,060 Mak saya jatuh sakit. 487 00:40:17,727 --> 00:40:18,895 Maaf. 488 00:40:18,979 --> 00:40:21,356 - Tak, saya minta maaf. - Tak mengapa. 489 00:40:21,440 --> 00:40:24,609 - Biar kami bantu awak. - Tak mengapa. Jangan risau. 490 00:40:25,402 --> 00:40:27,195 Berseronoklah. 491 00:41:13,492 --> 00:41:15,577 - Siapa itu? - Ini saya. 492 00:41:17,329 --> 00:41:18,997 Benarkan saya masuk! 493 00:41:23,376 --> 00:41:24,211 Billie. 494 00:41:25,837 --> 00:41:28,632 - Apa yang awak buat? - Saya tak tahu. 495 00:41:28,715 --> 00:41:29,841 Saya tak tahu. 496 00:41:29,925 --> 00:41:31,927 Saya perlu minum. 497 00:41:32,844 --> 00:41:35,430 Oh Tuhan. Saya seperti… 498 00:41:35,514 --> 00:41:37,390 Saya berpeluh. 499 00:41:41,645 --> 00:41:42,771 Jantung saya. 500 00:41:43,396 --> 00:41:46,191 Saya tak boleh bernafas dan saya rasa seperti… 501 00:41:46,274 --> 00:41:49,736 Entahlah. Saya perlukan… 502 00:42:00,830 --> 00:42:01,665 Okey. 503 00:42:05,544 --> 00:42:06,836 Baiklah, sebenarnya… 504 00:42:12,467 --> 00:42:14,219 Billie, tunggu. 505 00:42:19,224 --> 00:42:20,642 Saya nak pulang. 506 00:44:01,785 --> 00:44:04,287 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri