1 00:00:07,653 --> 00:00:09,321 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,624 --> 00:00:24,545 Hubo una época de mi vida en la que me sentía... libre. 3 00:00:25,963 --> 00:00:29,216 Y el mundo estaba lleno de posibilidades. 4 00:00:31,218 --> 00:00:33,429 En especial... él. 5 00:00:40,811 --> 00:00:42,104 Hola, novio. 6 00:00:42,188 --> 00:00:43,230 Hola. 7 00:00:49,570 --> 00:00:51,989 - Espera, ¿qué haces? - ¿Quieres que pare? 8 00:00:54,992 --> 00:00:56,368 ¿O debo seguir? 9 00:01:00,081 --> 00:01:01,123 Sí. 10 00:01:04,251 --> 00:01:05,377 Eran esos días 11 00:01:05,461 --> 00:01:09,340 en que dicen que no sabes cuando los vives, pero yo sabía. 12 00:01:09,423 --> 00:01:11,050 Me estás matando. 13 00:01:12,176 --> 00:01:13,135 ¿Sabes? 14 00:01:16,472 --> 00:01:17,932 ¿Alucinante, cariño? 15 00:01:19,350 --> 00:01:20,893 Sí, por favor. 16 00:01:36,158 --> 00:01:37,034 Dios. 17 00:01:40,162 --> 00:01:42,123 Tú, me estás matando. 18 00:01:43,541 --> 00:01:44,542 ¿Lo sabes? 19 00:01:46,001 --> 00:01:47,044 Sí. 20 00:01:48,420 --> 00:01:51,507 Y ahora, los días son estos. 21 00:01:52,091 --> 00:01:55,344 Y todo es tan... diferente. 22 00:01:58,389 --> 00:02:00,558 Mami, dijiste que la alimentarías. 23 00:02:00,641 --> 00:02:01,976 La estoy alimentando. 24 00:02:02,059 --> 00:02:05,062 - Estás durmiendo. - De acuerdo. 25 00:02:05,146 --> 00:02:09,567 ¿Sabes qué? Me dormí por un segundo. 26 00:02:09,650 --> 00:02:13,320 - Pero ¿qué necesitas? - Quiero mostrarte algo. 27 00:02:14,196 --> 00:02:16,323 ¿Quieres mostrarme algo? 28 00:02:18,450 --> 00:02:20,244 ¿Qué quieres mostrarme? 29 00:02:20,327 --> 00:02:22,246 Ven, mami. 30 00:02:22,329 --> 00:02:24,415 Está bien, ya voy. 31 00:02:35,009 --> 00:02:35,885 ¿Hudson? 32 00:02:38,470 --> 00:02:39,305 ¿Qué...? 33 00:02:42,266 --> 00:02:44,602 ¿Qué tienes ahí, amor? 34 00:02:45,186 --> 00:02:47,021 Mira, una mariposa. 35 00:02:49,481 --> 00:02:50,608 ¡Dios mío! 36 00:02:51,400 --> 00:02:52,568 Bebé. 37 00:02:52,651 --> 00:02:56,488 No puedes tenerla así, cariño. Debes soltarla. 38 00:02:56,572 --> 00:02:57,698 Es niña. 39 00:02:59,408 --> 00:03:01,702 Está bien. Pero aun así. 40 00:03:01,785 --> 00:03:03,871 Y es mía. La amo. 41 00:03:03,954 --> 00:03:07,082 Lo sé, cariño. Pero no puede respirar allí adentro. 42 00:03:07,833 --> 00:03:10,586 Y morirá si no la sueltas. 43 00:03:12,171 --> 00:03:13,839 Ven. Ven conmigo. 44 00:03:13,923 --> 00:03:15,007 Vamos a sentarnos. 45 00:03:15,758 --> 00:03:17,218 Ven aquí, ángel. 46 00:03:18,135 --> 00:03:19,136 Muy bien. 47 00:03:23,682 --> 00:03:24,808 Mira eso, bebé. 48 00:03:24,892 --> 00:03:25,851 De acuerdo. 49 00:03:26,894 --> 00:03:28,354 Tengo una idea. 50 00:03:28,437 --> 00:03:31,857 Veamos hacia dónde va, ¿sí? 51 00:03:34,068 --> 00:03:36,528 Al sur, probablemente. ¿Sí? 52 00:03:36,612 --> 00:03:38,781 Miles de kilómetros por el invierno. 53 00:03:50,626 --> 00:03:51,835 ¡Allí va! 54 00:03:52,836 --> 00:03:54,129 Salúdala. 55 00:03:54,213 --> 00:03:55,422 ¡Adiós, mariposa! 56 00:03:55,506 --> 00:03:57,341 ¿Dónde están mis bebés? 57 00:03:58,217 --> 00:03:59,969 ¿Dónde están mis bebés? ¡Ven! 58 00:04:00,052 --> 00:04:02,471 Vamos. ¿Dónde están? ¡Ven! 59 00:04:04,556 --> 00:04:07,935 Estás tan gigante y tierno. 60 00:04:08,018 --> 00:04:12,106 ¡Que apenas puedo alzarte! 61 00:04:12,815 --> 00:04:13,941 Te extrañé, amigo. 62 00:04:16,527 --> 00:04:19,071 Allí está. Mi niña hermosa. 63 00:04:22,116 --> 00:04:24,910 Sí. Hola, dulzura. 64 00:04:25,786 --> 00:04:26,996 Mírate. 65 00:04:28,872 --> 00:04:30,457 - Hola. - ¡Hola! 66 00:04:30,541 --> 00:04:34,086 Iba a vestirme, lo juro. Pero... 67 00:04:34,169 --> 00:04:35,879 No es tan grave. 68 00:04:37,172 --> 00:04:40,968 Cortaré el césped antes que empiece el partido. 69 00:04:42,136 --> 00:04:43,304 Ah, sí. 70 00:04:44,722 --> 00:04:46,598 - ¿Estás bien? - Sí. 71 00:04:46,682 --> 00:04:48,058 - Todo bien. - ¡Vamos! 72 00:04:48,142 --> 00:04:51,228 Mi esposo es adorable por dentro y por fuera. 73 00:04:51,312 --> 00:04:52,354 Espérame. 74 00:04:52,438 --> 00:04:55,316 Nunca lo descubrí mirando a otra mujer. 75 00:04:57,109 --> 00:04:59,528 Ni siquiera le descubrí una mentira. 76 00:05:00,696 --> 00:05:03,032 Así que, ¿cuál es el problema? 77 00:05:07,202 --> 00:05:10,998 Ay, Dios. Billie, todo es una locura en el trabajo. 78 00:05:11,081 --> 00:05:13,083 No tienes idea. 79 00:05:13,167 --> 00:05:14,209 - ¿En serio? - Sí. 80 00:05:14,293 --> 00:05:19,256 Me refiero a que es como la locura posterior a la fusión. 81 00:05:19,340 --> 00:05:22,426 Todo el mundo ambiciona un puesto 82 00:05:22,509 --> 00:05:26,805 y trata de presumir ante la nueva jefa. 83 00:05:26,889 --> 00:05:29,391 Pero ella es genial. Es... 84 00:05:29,892 --> 00:05:31,560 Quiere expandirnos. 85 00:05:31,643 --> 00:05:33,937 Quiere todo lo que quiero, 86 00:05:34,021 --> 00:05:37,066 pero... No sé, en una escala mucho mayor. 87 00:05:40,069 --> 00:05:40,903 Sí. 88 00:05:41,403 --> 00:05:45,783 Es un enjambre de gente, pero... me ve a mí, lo percibo. 89 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 ¿Qué? 90 00:05:51,455 --> 00:05:52,289 Nada. 91 00:05:53,874 --> 00:05:55,376 Es que te extraño. 92 00:05:56,668 --> 00:05:57,544 Disculpa. 93 00:06:01,465 --> 00:06:02,925 Y es ella. 94 00:06:04,134 --> 00:06:05,677 Mi nueva jefa. 95 00:06:05,761 --> 00:06:07,721 ¿Escuchaste algo de lo que dije? 96 00:06:07,805 --> 00:06:09,640 - Cierto. - ¡Francesca, hola! 97 00:06:09,723 --> 00:06:10,557 ¿Cómo estás? 98 00:06:11,350 --> 00:06:15,938 Es problema es que Cooper Connelly está casado conmigo. 99 00:06:17,147 --> 00:06:18,107 Y antes de él, 100 00:06:18,190 --> 00:06:23,112 me contorsionaron como en el 73 por ciento de las posiciones del Kamasutra. 101 00:06:24,196 --> 00:06:26,448 Como deberíamos todos. 102 00:06:26,532 --> 00:06:28,200 Hubo tipos ricos. 103 00:06:29,243 --> 00:06:30,494 Pobres. 104 00:06:32,121 --> 00:06:33,622 Tatuados. 105 00:06:34,748 --> 00:06:36,834 Fugaces. 106 00:06:37,876 --> 00:06:42,589 Y toda clase de delicia de chico malo que se imaginen. 107 00:06:46,427 --> 00:06:49,596 Hablaremos mañana, fijaremos hora y lo discutiremos. 108 00:06:50,347 --> 00:06:53,434 Bien, estupendo. Gracias. Nos vemos. 109 00:06:56,061 --> 00:06:57,104 Me ama. 110 00:07:03,610 --> 00:07:04,570 ¿Quién no? 111 00:07:05,988 --> 00:07:08,574 ¿Por qué me casé con semejante conservador? 112 00:07:09,783 --> 00:07:12,661 ¿Sinceramente? Por ellos. 113 00:07:12,744 --> 00:07:14,955 ¡Por algo es que no te llamé! 114 00:07:15,038 --> 00:07:16,165 Salgo con muchas. 115 00:07:16,248 --> 00:07:17,875 ¡Abre, Billie! 116 00:07:19,960 --> 00:07:20,961 Carajos... 117 00:07:21,044 --> 00:07:24,173 Nunca apreciaste nada de lo que hice. 118 00:07:24,256 --> 00:07:25,174 ¿Hola? 119 00:07:27,676 --> 00:07:30,721 Tenía los nervios quemados cuando conocí a Cooper, 120 00:07:30,804 --> 00:07:32,806 mi corazón funcionaba con el humo. 121 00:07:33,557 --> 00:07:36,268 Y la estabilidad y la cordura que él ofrecía 122 00:07:36,351 --> 00:07:40,772 fueron un bálsamo reparador para mi alma chamuscada. 123 00:07:42,566 --> 00:07:45,652 Nunca olvidaré cuando me trajo a esta casa. 124 00:07:46,445 --> 00:07:50,115 En realidad, es una palabra algonquina. "Connecticut". 125 00:07:50,699 --> 00:07:53,285 "Tierra del largo río de mareas". 126 00:07:53,994 --> 00:07:55,204 Siempre amé eso. 127 00:08:14,348 --> 00:08:15,432 Allí está. 128 00:08:29,488 --> 00:08:31,448 ¿Qué opinas? ¿Sí? 129 00:08:32,115 --> 00:08:35,452 Parecía que él había estado esperándome. Esperándonos. 130 00:08:37,162 --> 00:08:37,996 ¡Sí! 131 00:08:40,332 --> 00:08:43,418 No permitiré que dejes pisadas de nieve en la casa. 132 00:08:45,921 --> 00:08:47,256 ¡Ay, Dios! 133 00:08:48,090 --> 00:08:50,884 Me hizo una comida increíble. 134 00:08:53,011 --> 00:08:55,138 Quiero decir, por favor. 135 00:08:58,100 --> 00:09:00,894 ¿Cómo no enamorarse de este tipo? 136 00:09:02,020 --> 00:09:03,355 - ¿Me permites? - Sí. 137 00:09:08,986 --> 00:09:10,529 Me alegra conocerlos. 138 00:09:11,280 --> 00:09:15,075 Oí hablar tanto de ambos. Soy gran admirador de su hija. 139 00:09:15,158 --> 00:09:17,703 - Nosotros también. - Casi siempre. 140 00:09:17,786 --> 00:09:18,954 Mamá. 141 00:09:19,037 --> 00:09:20,956 - Bromea. - O no. 142 00:09:21,039 --> 00:09:22,332 Bueno, ya verás. 143 00:09:24,209 --> 00:09:28,338 Cooper es de los que disfrutan una cena contuspadres. 144 00:09:28,964 --> 00:09:31,341 North Station. 145 00:09:32,050 --> 00:09:33,969 Señora. Siéntese aquí. 146 00:09:34,052 --> 00:09:37,764 Cede el asiento en el tren, sin importar cuántos haya libres. 147 00:09:37,848 --> 00:09:38,682 ¿Sí? 148 00:09:41,101 --> 00:09:42,853 - Buen día. - Y se las arregla 149 00:09:42,936 --> 00:09:48,275 para ser el hombre más guapo y humilde en cualquier parte. 150 00:09:48,358 --> 00:09:49,401 Debo decir 151 00:09:50,485 --> 00:09:54,114 que no creí que dejaría Morgan Stanley para ser de los buenos. 152 00:09:55,282 --> 00:09:59,661 Pero Cooper me atrajo con su algarabía de cambiar el mundo. 153 00:10:00,662 --> 00:10:02,998 Y el plan odontológico no está mal. 154 00:10:05,000 --> 00:10:08,962 - Pero tuvimos año grandioso. -Sí. 155 00:10:09,546 --> 00:10:14,509 Alto riesgo, alta recompensa, así que ¡hurra por ti! 156 00:10:16,470 --> 00:10:19,348 - Feliz Navidad, carajo. - Gracias, amigo. Te agradezco. 157 00:10:28,273 --> 00:10:31,193 Es mi eterna persona favorita. 158 00:10:34,905 --> 00:10:40,077 Y quiero que vivamos cien años y muramos en el mismo momento. 159 00:10:45,290 --> 00:10:47,125 ¡Puja! 160 00:10:49,127 --> 00:10:50,379 ¡Allí está! 161 00:10:51,421 --> 00:10:53,674 ¡Hola, amiguito! 162 00:10:54,216 --> 00:10:55,509 ¡Hola! 163 00:10:56,718 --> 00:10:57,636 ¡Hola! 164 00:10:57,719 --> 00:11:00,263 Lo sé, lo sé. Ve a ver a mami. Mira a mami. 165 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 ¡Hola! 166 00:11:01,890 --> 00:11:02,724 ¡Hola! 167 00:11:03,809 --> 00:11:05,352 Ay, Dios mío. 168 00:11:05,435 --> 00:11:10,107 Y quiero que nuestras almas se encuentren al otro lado lo antes posible, 169 00:11:10,190 --> 00:11:14,111 para poder enamorarnos, hacer más bebés, 170 00:11:14,194 --> 00:11:17,280 y volver a repetirlo todo. 171 00:11:18,657 --> 00:11:20,701 Y quiero que me coja como loco. 172 00:11:22,119 --> 00:11:24,079 ¿Es mucho pedir? 173 00:11:27,124 --> 00:11:27,999 Hola. 174 00:11:29,167 --> 00:11:33,880 ¿No tenías la...? No, no. ¡Detenlo! 175 00:11:37,384 --> 00:11:41,138 Disculpa. ¿No tenías hoy la noche de chicas? 176 00:11:41,221 --> 00:11:42,514 Sí, pero, sabes... 177 00:11:45,350 --> 00:11:46,601 Puedo llegar tarde. 178 00:11:47,686 --> 00:11:50,230 - Bien. - Bien. 179 00:11:51,940 --> 00:11:53,024 Bien. 180 00:11:53,775 --> 00:11:55,694 Sí. 181 00:11:55,777 --> 00:11:57,070 Sí. 182 00:11:59,448 --> 00:12:01,867 Qué bien. Eso se siente tan bien. 183 00:12:05,996 --> 00:12:07,330 Tan bien. 184 00:12:18,508 --> 00:12:19,885 ¿Estás...? ¿Estás bien? 185 00:12:20,677 --> 00:12:21,678 Sí. 186 00:12:21,762 --> 00:12:24,181 Sí, no, no pares. No pares. Sigue. 187 00:12:24,264 --> 00:12:25,640 - Bien. - Sigue. 188 00:12:25,724 --> 00:12:26,808 Bien. 189 00:12:34,232 --> 00:12:35,901 Mierda. 190 00:12:39,571 --> 00:12:41,490 Lo siento, bebé. 191 00:12:43,742 --> 00:12:45,243 - Estoy tan cansado. - Sí. 192 00:12:51,458 --> 00:12:52,751 Bueno. Espera. 193 00:12:53,668 --> 00:12:54,795 - Espera. - Bien. 194 00:12:59,633 --> 00:13:00,842 Ay, sí. 195 00:13:01,760 --> 00:13:03,303 Qué bueno. 196 00:13:04,471 --> 00:13:06,598 Qué bueno. Sí. 197 00:13:08,642 --> 00:13:09,893 Qué bueno. 198 00:13:10,644 --> 00:13:11,978 Ay, sí. 199 00:13:22,155 --> 00:13:23,573 - ¡Cooper! - ¿Qué? 200 00:13:24,157 --> 00:13:28,161 - Lo siento. - Bien, solo trae el vibrador. 201 00:13:28,245 --> 00:13:29,162 - ¿Sí? - Sí. 202 00:13:29,830 --> 00:13:31,122 - ¿Está bien? - Sí. 203 00:13:33,124 --> 00:13:34,209 Bien. 204 00:13:37,379 --> 00:13:41,091 Hace 18 meses que Cooper no me la chupa, por ejemplo. 205 00:13:42,425 --> 00:13:45,095 Expulsé a un ser humano de mi cuerpo 206 00:13:45,178 --> 00:13:46,388 en mitad de ese tiempo. 207 00:13:56,815 --> 00:13:57,983 Dios mío. 208 00:14:00,235 --> 00:14:01,862 Dios mío. 209 00:14:03,738 --> 00:14:04,739 No. 210 00:14:08,076 --> 00:14:10,996 - ¿Quieres que yo...? - Está bien. 211 00:14:11,872 --> 00:14:12,873 Olvídalo. 212 00:14:42,903 --> 00:14:44,613 No fue siempre así. 213 00:15:05,258 --> 00:15:06,968 - Hola. - Hola. 214 00:15:08,887 --> 00:15:10,472 Te amo, Billie. 215 00:15:10,555 --> 00:15:12,307 Cooper. 216 00:15:45,382 --> 00:15:48,635 Pero luego tienes un hijo, y después otro. 217 00:15:49,511 --> 00:15:53,139 Solía aceptar la pasión menguante de Cooper como prueba. 218 00:15:53,974 --> 00:15:58,603 Es lo que pasa cuando maduras, te casas, entras en la rutina. 219 00:16:00,146 --> 00:16:02,148 Pero ahora muero de privación. 220 00:16:03,400 --> 00:16:06,486 Ahora le grito desde el interior de mi cabeza, 221 00:16:06,569 --> 00:16:09,781 para intentar que sienta algo. 222 00:16:09,864 --> 00:16:13,535 Mami, no me diste el beso de buenas noches. 223 00:16:14,244 --> 00:16:15,286 Te lo di. 224 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 No te fijaste cómo estoy. 225 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Lo hice, dulzura. Lo hice. 226 00:16:23,294 --> 00:16:24,421 Ven aquí. 227 00:16:24,504 --> 00:16:26,715 Ven aquí, bebé. Ven aquí. 228 00:16:26,798 --> 00:16:27,841 Así. 229 00:16:27,924 --> 00:16:29,175 Sí. 230 00:16:29,259 --> 00:16:31,678 Ese es mi niño grande. 231 00:16:34,055 --> 00:16:34,889 Muy bien. 232 00:16:34,973 --> 00:16:36,182 Estás bien, bebé. 233 00:16:37,475 --> 00:16:38,476 Estás bien. 234 00:16:40,270 --> 00:16:41,855 Eres tan bella. 235 00:16:48,528 --> 00:16:49,946 ¿Qué pasa? 236 00:16:50,030 --> 00:16:51,197 Nada, bebé. Nada. 237 00:16:52,449 --> 00:16:53,366 Estoy bien. 238 00:16:53,450 --> 00:16:56,327 - No llores, mami. - Estoy bien. 239 00:16:56,411 --> 00:16:57,412 Estoy bien. 240 00:17:01,624 --> 00:17:03,084 Te amo, mami. 241 00:17:06,087 --> 00:17:07,130 Yo te amo. 242 00:17:08,882 --> 00:17:10,759 Te amo, bebé. 243 00:17:15,889 --> 00:17:18,892 Quiero que vengas a arroparme cuando termines. 244 00:18:13,238 --> 00:18:14,280 ¡Hola! 245 00:18:14,364 --> 00:18:17,075 - Hola, ¿aún levantada? - Oh, sí. 246 00:18:17,158 --> 00:18:19,035 Esa banda tonta aún no tocó, 247 00:18:19,119 --> 00:18:22,789 y mi obsesión no me deja irme a casa a dormir 248 00:18:22,872 --> 00:18:24,666 como cualquier persona adulta 249 00:18:24,749 --> 00:18:27,335 que se levanta a las 7 a. m. para trabajar. 250 00:18:29,254 --> 00:18:30,713 ¿Tú por qué no duermes? 251 00:18:31,673 --> 00:18:32,590 No puedo. 252 00:18:32,674 --> 00:18:34,634 Oye, ¿alguna vez Cooper te ahogó? 253 00:18:36,136 --> 00:18:38,680 - Porque si no, tiene que hacerlo. - Dios. 254 00:18:38,763 --> 00:18:40,181 Volviste a ver a Alex. 255 00:18:41,266 --> 00:18:43,268 ¿Uno de tus ex no lo hacía? 256 00:18:43,351 --> 00:18:45,145 Digo, no a propósito. 257 00:18:45,228 --> 00:18:48,022 Dulzura. Tienen que ahogarte. 258 00:18:48,565 --> 00:18:51,109 - ¿Tan bueno fue? - Lo fue. 259 00:18:52,610 --> 00:18:54,612 Quizá deberíamos casarnos. 260 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 Me ahogaría los próximos siete a diez años. 261 00:18:58,283 --> 00:19:01,244 Adoro que la asfixia erótica sea 262 00:19:01,327 --> 00:19:04,747 lo que haga sentar cabeza a Sasha Snow. 263 00:19:04,831 --> 00:19:07,417 Por siete a diez años. No enloquezcamos. 264 00:19:11,212 --> 00:19:14,340 Chica, ¿me dirás lo que realmente pasa? 265 00:19:14,424 --> 00:19:15,341 Yo... 266 00:19:15,425 --> 00:19:16,634 me siento... 267 00:19:17,594 --> 00:19:18,595 diferente. 268 00:19:18,678 --> 00:19:21,556 - Eres diferente. - Me refiero a 269 00:19:21,639 --> 00:19:24,267 que no me reconozco. Me siento... 270 00:19:24,350 --> 00:19:30,231 Como una versión mía diluida de esposa y madre. Y... 271 00:19:31,274 --> 00:19:32,609 estoy... 272 00:19:34,360 --> 00:19:37,614 No sé si esta es quien yo debería ser. 273 00:19:38,531 --> 00:19:42,035 Dios. Necesitas volver a trabajar. 274 00:19:42,118 --> 00:19:44,412 Tienes demasiado tiempo libre. 275 00:19:44,495 --> 00:19:45,496 No puedo. 276 00:19:46,456 --> 00:19:49,584 Acordamos que me quedaría con los niños. 277 00:19:49,667 --> 00:19:52,837 - ¿Por dónde empiezo? - Yo quise esto. 278 00:19:53,755 --> 00:19:56,925 Creí que me encantaría. Y sí, pero... 279 00:19:57,008 --> 00:20:00,511 No alcanza. Está bien. Puedes decirlo. 280 00:20:00,595 --> 00:20:03,014 Es que... No sé. 281 00:20:03,973 --> 00:20:07,810 Estuve pensando mucho en... 282 00:20:09,979 --> 00:20:10,855 él. 283 00:20:11,773 --> 00:20:14,442 - ¿Quién? - Vamos, Sash. 284 00:20:15,693 --> 00:20:17,111 ¿Es broma? 285 00:20:19,322 --> 00:20:21,658 No arruines tu hermosa familia. 286 00:20:21,741 --> 00:20:24,202 - No. - Cooper es tan buen tipo. 287 00:20:24,285 --> 00:20:25,870 ¡Lo sé! 288 00:20:25,954 --> 00:20:29,123 Entonces, agradece lo afortunada que eres. 289 00:20:29,207 --> 00:20:32,543 Millones de mujeres matarían por lo que tienes. 290 00:20:32,627 --> 00:20:34,212 Escucha, lo sé. 291 00:20:34,295 --> 00:20:38,341 Pero... No dejo de pensar en cómo eran las cosas. 292 00:20:40,218 --> 00:20:42,553 - ¿Con Brad? - Conmigo. 293 00:20:42,637 --> 00:20:44,264 Yo era diferente. 294 00:20:44,347 --> 00:20:47,392 - No sé lo que pasó. - ¡Chica! 295 00:20:47,475 --> 00:20:51,854 Dijiste que sí, te mudaste a los suburbios, tuviste hijos. 296 00:20:51,938 --> 00:20:55,358 Es lo que querías, B. Fue tu elección. 297 00:20:55,441 --> 00:20:56,484 Lo sé. 298 00:20:56,567 --> 00:20:58,403 Y sé que Cooper está exhausto. 299 00:20:58,486 --> 00:21:00,989 Yo estoy exhausta, pero... 300 00:21:02,865 --> 00:21:03,783 Necesito... 301 00:21:04,826 --> 00:21:06,244 volver a sentir eso. 302 00:21:06,327 --> 00:21:07,620 ¿Qué? 303 00:21:07,704 --> 00:21:11,624 Un poquito de esa mágica... 304 00:21:13,459 --> 00:21:16,671 fiebre de burbujas de amor interconectada. 305 00:21:16,754 --> 00:21:19,549 Era... ¡Era tan intenso! 306 00:21:23,011 --> 00:21:24,304 - ¿Cómo te va? - Hola. 307 00:21:25,013 --> 00:21:27,765 Sash, ¿siquiera me estás escuchando? 308 00:21:30,310 --> 00:21:33,229 Sí. Ahora escúchame tú. 309 00:21:37,108 --> 00:21:38,985 Brad era un sexy hijo de perra. 310 00:21:39,068 --> 00:21:40,903 Ese amor, una zorra caprichosa. 311 00:21:41,529 --> 00:21:45,325 Lastima, traiciona y es insostenible. 312 00:21:45,408 --> 00:21:48,619 Lo que tienes con Cooper llegará hasta el final. 313 00:21:48,703 --> 00:21:53,207 Lo sé. Lo sé en mis células, en mi maldita alma. 314 00:21:53,291 --> 00:21:54,208 Bien. 315 00:21:56,627 --> 00:21:58,087 ¿Qué quieres hacer? 316 00:21:59,756 --> 00:22:00,631 No sé. 317 00:22:17,440 --> 00:22:20,693 NO FUE SIEMPRE ASÍ... PERO TIENES UN HIJO, DESPUÉS OTRO 318 00:22:28,117 --> 00:22:29,452 El amor es una droga. 319 00:22:30,453 --> 00:22:31,746 Eso dicen, ¿no? 320 00:22:32,288 --> 00:22:35,291 Dopamina, oxitocina, adrenalina. 321 00:22:38,836 --> 00:22:41,297 Pero puedo volver a sentirlo. 322 00:22:41,381 --> 00:22:42,924 Si cierro los ojos 323 00:22:43,007 --> 00:22:46,219 y vuelvo a una de esas noches, lo siento. 324 00:22:46,302 --> 00:22:48,721 No persigo un éxtasis elusivo. 325 00:22:48,805 --> 00:22:54,602 Es real. Y era toda una diferente versiónde mí. 326 00:23:05,571 --> 00:23:06,406 Amiga. 327 00:23:06,489 --> 00:23:09,826 ¡Te metiste todo el glamour de diosa Barbie, y me encanta! 328 00:23:09,909 --> 00:23:12,703 Sasha Snow es tan inteligente. 329 00:23:12,787 --> 00:23:15,998 La única del grupo que terminó su doctorado, 330 00:23:16,082 --> 00:23:20,002 y es una elegante profesora de psicología en nuestra alma máter. 331 00:23:20,086 --> 00:23:22,171 También es la mujer más salvaje, 332 00:23:22,255 --> 00:23:26,217 y desprovista de complejos que hayan conocido jamás. 333 00:23:27,802 --> 00:23:31,556 Y todo ese desenfrenonos llevaba al centro de la ciudad 334 00:23:31,639 --> 00:23:36,769 casi cada sábado por la noche al Ludlow Street Cafe, 335 00:23:37,353 --> 00:23:43,109 y hasta un igualmente salvaje cantante, baterista y bajista tras otro. 336 00:23:43,192 --> 00:23:46,195 LUDLOW STREET CAFE PRESENTA A KOSSI 337 00:24:53,596 --> 00:24:54,472 Hola. 338 00:24:57,266 --> 00:25:00,019 - ¿Crees que lo vales? - Sí, por favor. 339 00:25:07,944 --> 00:25:09,820 Lo siento. 340 00:25:11,989 --> 00:25:14,325 Me voy a... ir. 341 00:25:14,867 --> 00:25:16,118 ¿Tú...? 342 00:25:16,202 --> 00:25:17,411 ¿Estás bien? 343 00:25:19,997 --> 00:25:21,791 Eres fantástica. 344 00:25:22,583 --> 00:25:23,501 ¡Oye! 345 00:25:25,002 --> 00:25:26,045 ¿Estás bien? 346 00:25:26,128 --> 00:25:29,632 Sí, totalmente. Estoy, no sé, ¿a cien cuadras de casa? 347 00:25:30,925 --> 00:25:33,344 Nos vemos luego. Te amo. 348 00:25:33,427 --> 00:25:34,262 Te amo. 349 00:25:38,099 --> 00:25:40,893 Toca mi cabeza y te lo arranco con los dientes. 350 00:25:42,979 --> 00:25:44,105 No hay problema. 351 00:25:44,647 --> 00:25:48,401 Tú... eres una maldita diosa. 352 00:25:51,904 --> 00:25:53,698 Déjame adorarte en tu trono. 353 00:26:11,674 --> 00:26:12,717 Hola. 354 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 ¿Te gusta los malos? 355 00:26:15,386 --> 00:26:18,306 Seguro. Avísame si encuentras uno. 356 00:26:20,141 --> 00:26:22,184 ¡Oye! Lárgate, amigo. 357 00:26:22,268 --> 00:26:23,561 ¡Oye! 358 00:26:25,354 --> 00:26:26,314 Déjala en paz. 359 00:26:27,773 --> 00:26:29,734 Toma. Ve a comprarte algo de comer. 360 00:26:30,234 --> 00:26:31,068 ¡Vete! 361 00:26:32,778 --> 00:26:34,488 Esto es una mierda, viejo. 362 00:26:39,368 --> 00:26:40,202 ¿Eres Billie? 363 00:26:41,621 --> 00:26:43,456 Tu amiga pidió que te llevara. 364 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 ¿Eres de la banda? 365 00:26:47,877 --> 00:26:50,212 Sí. Algo así. 366 00:26:51,339 --> 00:26:53,007 Tengo el auto allí. 367 00:26:53,966 --> 00:26:56,427 Si no quieres, adiós. 368 00:26:57,928 --> 00:26:58,763 Espera. 369 00:27:00,931 --> 00:27:02,058 ¿Tienes auto? 370 00:27:02,725 --> 00:27:06,437 ¿En la ciudad? Nadie usa auto en la ciudad. 371 00:27:06,520 --> 00:27:09,231 ¿Hallas estacionamiento, justificas el costo? 372 00:27:09,315 --> 00:27:12,693 Para el medio ambiente. Y ni hablar de... 373 00:27:19,742 --> 00:27:21,410 ¿Te llevo o qué? 374 00:27:31,420 --> 00:27:35,091 No eres de la banda. Ni encargado de equipo. 375 00:27:35,591 --> 00:27:39,387 No exactamente. Tengo una discográfica que quiere contratarlos. 376 00:27:40,429 --> 00:27:41,931 ¿Tienes una discográfica? 377 00:27:42,682 --> 00:27:46,852 Y este auto, casa a la vuelta, chaqueta, botas. 378 00:27:47,770 --> 00:27:48,979 Pero es todo. 379 00:27:50,940 --> 00:27:53,025 ¿Te parece bueno? ¿Kossi? 380 00:27:53,984 --> 00:27:57,697 Por eso le chupas las medias haciéndole un favor a su reina. 381 00:27:57,780 --> 00:27:59,240 ¿A Sasha? 382 00:28:00,157 --> 00:28:03,661 Es difícil decirle que no. 383 00:28:03,744 --> 00:28:07,707 Y llevas a su amiga a su casa, o sea que el tipo influye. 384 00:28:08,708 --> 00:28:11,043 Por ahora, que no se acostumbre, 385 00:28:11,127 --> 00:28:14,130 y tampoco tú, porque no soy chófer. 386 00:28:14,630 --> 00:28:15,756 Entendido. 387 00:28:18,300 --> 00:28:19,635 Es buena amiga. 388 00:28:21,303 --> 00:28:24,265 Pensar en ti en pleno... 389 00:28:24,348 --> 00:28:25,266 Sí. 390 00:28:25,349 --> 00:28:27,268 Ella... es la mejor. 391 00:28:27,351 --> 00:28:31,147 Fuimos compañeras de cuarto en Columbia. 392 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 ¿Qué carrera? 393 00:28:32,314 --> 00:28:34,984 -Psicología. -Mierda. 394 00:28:35,860 --> 00:28:37,361 Mejor me callo. 395 00:28:37,445 --> 00:28:41,031 Podrías empezar a darme cátedra sobre mi malvada madre 396 00:28:41,115 --> 00:28:45,911 y cuán más adaptado sería si me hubiera abrazado más. 397 00:28:48,748 --> 00:28:49,999 Mierda. 398 00:28:51,542 --> 00:28:52,877 ¿Crees eso? 399 00:28:54,128 --> 00:28:59,133 Creo que te gusta lo lindo porque o creciste con eso, o te faltó. 400 00:28:59,216 --> 00:29:01,093 Y tienes una discográfica, 401 00:29:01,177 --> 00:29:04,263 o sea que venías con apoyo, amigo. 402 00:29:04,889 --> 00:29:06,724 Pero estás en la Gran Manzana. 403 00:29:06,807 --> 00:29:09,810 No te quedaste a cuidar la granja familiar. 404 00:29:10,311 --> 00:29:13,981 Un típico "púdranse" dirigido a mamá o papá, 405 00:29:14,064 --> 00:29:19,862 pero supongo que con ese cabello y esos anillos, 406 00:29:19,945 --> 00:29:22,364 tu lado femenino no te da problemas. 407 00:29:22,448 --> 00:29:25,951 Así que fue dirigido al querido papá. 408 00:29:26,035 --> 00:29:27,203 ¿Cómo voy? 409 00:29:34,418 --> 00:29:35,753 ¿Quieres tomar algo? 410 00:29:38,380 --> 00:29:41,091 Claro. ¿Tenías algún lugar en mente? 411 00:29:41,759 --> 00:29:42,593 Sí. 412 00:29:43,302 --> 00:29:44,261 El mío. 413 00:30:01,737 --> 00:30:04,156 Solo la chaqueta y las botas, ¿eh? 414 00:30:04,657 --> 00:30:06,116 Me gusta lo lindo. 415 00:30:06,659 --> 00:30:07,910 Tú lo dijiste. 416 00:30:15,000 --> 00:30:19,171 Y tienes un escenario en la sala. 417 00:30:19,255 --> 00:30:20,881 Tengo una discográfica. 418 00:30:20,965 --> 00:30:23,509 A veces me gusta que mis amigos toquen aquí. 419 00:30:24,301 --> 00:30:26,887 - Esta ciudad es de locos. - Sí. 420 00:30:26,971 --> 00:30:28,764 De la mejor manera. 421 00:30:32,101 --> 00:30:33,519 Déjame adivinar. 422 00:30:38,315 --> 00:30:39,149 ¿Iowa? 423 00:30:40,442 --> 00:30:41,277 Por favor. 424 00:30:42,611 --> 00:30:43,445 ¿Ohio? 425 00:30:45,239 --> 00:30:46,073 Georgia. 426 00:30:48,158 --> 00:30:49,076 ¿Sin acento? 427 00:30:49,827 --> 00:30:51,120 Ya no. 428 00:30:53,539 --> 00:30:54,915 De pequeña... 429 00:30:58,502 --> 00:31:01,463 soñaba con vivir en Nueva York. 430 00:31:02,464 --> 00:31:05,175 No lo creía posible, pero ahora estando aquí... 431 00:31:08,637 --> 00:31:09,471 no sé. 432 00:31:12,099 --> 00:31:13,434 No quiero irme. 433 00:31:15,686 --> 00:31:17,438 Aquí hay muchos imbéciles. 434 00:31:18,772 --> 00:31:23,277 Y mucha gente trastornada, o sea, mucho trabajo para ti. 435 00:31:25,696 --> 00:31:27,072 No sé. Digo... 436 00:31:28,115 --> 00:31:29,867 Me gusta ayudar, pero... 437 00:31:31,410 --> 00:31:33,621 no sé si realmente lo hago. 438 00:31:36,498 --> 00:31:37,625 Creo que sí. 439 00:31:39,877 --> 00:31:41,670 Estoy seguro de... 440 00:31:43,130 --> 00:31:44,798 que lo haces cada día. 441 00:31:54,433 --> 00:31:56,060 Quiero mostrarte algo. 442 00:32:11,367 --> 00:32:13,035 Te gusta Nueva York. 443 00:32:13,702 --> 00:32:16,246 Creo que mereces verla así. 444 00:32:17,414 --> 00:32:19,375 Digo, es... Esto es... 445 00:32:23,671 --> 00:32:27,675 No creí que mi noche terminaría así. 446 00:32:28,801 --> 00:32:30,511 La noche aún no termina. 447 00:32:49,405 --> 00:32:55,244 Es una locura, pero empecé a creer que esta podía ser mi vida. 448 00:32:56,954 --> 00:33:00,874 Oré para que nunca fuera diferente a esto. 449 00:33:17,099 --> 00:33:17,933 Oye. 450 00:33:19,393 --> 00:33:20,227 Te tengo. 451 00:33:21,979 --> 00:33:22,813 Créeme. 452 00:33:25,274 --> 00:33:26,233 Quiero. 453 00:33:41,623 --> 00:33:42,666 No debí hacerlo. 454 00:33:43,167 --> 00:33:44,877 Pero lo hice. 455 00:33:47,880 --> 00:33:48,881 Confié en él... 456 00:33:51,216 --> 00:33:52,468 completamente. 457 00:35:23,100 --> 00:35:26,687 Y con el tiempo, él también confió en mí. 458 00:35:37,531 --> 00:35:40,159 La intensidad de nuestras conversaciones. 459 00:35:41,743 --> 00:35:43,245 Era embriagante. 460 00:35:47,332 --> 00:35:51,795 Me excitaba el hecho de ser la única persona sobre la Tierra... 461 00:35:52,504 --> 00:35:56,633 que podía ver lo que había debajo de su duro caparazón. 462 00:36:06,643 --> 00:36:07,769 Imaginaba... 463 00:36:09,104 --> 00:36:10,606 quién podía ser. 464 00:36:11,648 --> 00:36:13,066 Quiénes podíamos ser... 465 00:36:15,194 --> 00:36:16,028 juntos. 466 00:36:17,404 --> 00:36:20,324 Y la verdad es, que extraño eso. 467 00:36:21,491 --> 00:36:22,534 Y a él. 468 00:36:23,243 --> 00:36:24,369 Lo extraño. 469 00:36:25,579 --> 00:36:26,580 Un... 470 00:36:27,080 --> 00:36:27,915 maldito... 471 00:36:28,498 --> 00:36:29,333 montón. 472 00:36:43,138 --> 00:36:44,014 Cooper. 473 00:36:53,273 --> 00:36:57,569 ¿Quién carajos eres? 474 00:37:18,006 --> 00:37:20,050 ¿Eso quieres, eh? 475 00:37:22,261 --> 00:37:23,095 Sí. 476 00:37:54,418 --> 00:37:55,419 Sí. 477 00:37:56,003 --> 00:37:56,837 Sí. 478 00:37:58,880 --> 00:37:59,715 No. 479 00:38:01,008 --> 00:38:02,384 No. No, no. 480 00:38:02,467 --> 00:38:05,971 No, no. Sigue. No pares. No pares. 481 00:38:12,602 --> 00:38:13,812 ¡Sí! 482 00:38:17,190 --> 00:38:18,358 ¡Sí! 483 00:38:20,110 --> 00:38:21,445 Eres mía, Billie. 484 00:38:22,404 --> 00:38:24,156 Eres toda mía. 485 00:38:25,240 --> 00:38:26,074 Y no... 486 00:38:27,159 --> 00:38:29,119 lo olvides. 487 00:38:34,082 --> 00:38:34,958 ¡Sí! 488 00:39:05,030 --> 00:39:06,281 Debo ir al trabajo. 489 00:39:24,216 --> 00:39:25,217 Olga, hola. 490 00:39:25,926 --> 00:39:27,469 Sé que es repentino. 491 00:39:27,552 --> 00:39:30,972 Pero, ¿podrías venir a cuidar a los niños hoy? 492 00:39:32,724 --> 00:39:35,227 Sí. Gracias. Muchas gracias. 493 00:39:53,078 --> 00:39:53,912 ¡Billie! 494 00:39:54,830 --> 00:39:56,039 ¡Hola! 495 00:39:57,749 --> 00:39:59,709 ¿También vas a la ciudad? 496 00:40:00,502 --> 00:40:03,463 Faltamos a la escuela para ir a Radio City. 497 00:40:03,964 --> 00:40:05,298 Deberías venir. 498 00:40:05,382 --> 00:40:07,467 Lo siento... no puedo. 499 00:40:07,551 --> 00:40:09,970 - Tengo... - ¡Dios, dulzura! 500 00:40:10,053 --> 00:40:11,054 ¿Qué pasa? 501 00:40:12,973 --> 00:40:17,060 Mi mamá... Mi madre está... muy enferma. 502 00:40:17,727 --> 00:40:18,895 Lo siento tanto. 503 00:40:18,979 --> 00:40:21,356 - Yo lo siento. - Está bien. 504 00:40:21,440 --> 00:40:24,151 - Deja que te ayudemos. - No pueden. 505 00:40:25,402 --> 00:40:27,195 Diviértanse mucho. 506 00:41:13,492 --> 00:41:15,577 - ¿Quién es? - Soy... yo. 507 00:41:17,329 --> 00:41:18,997 ¡Solo déjame pasar! 508 00:41:23,376 --> 00:41:24,211 Billie. 509 00:41:25,837 --> 00:41:28,632 - ¿Qué diablos haces? - No sé. 510 00:41:28,715 --> 00:41:29,841 No sé. 511 00:41:29,925 --> 00:41:31,927 Necesito un trago. 512 00:41:32,844 --> 00:41:35,430 Dios mío. Estoy... 513 00:41:35,514 --> 00:41:37,390 Estoy sudando. 514 00:41:41,645 --> 00:41:42,771 Y mi corazón. 515 00:41:43,396 --> 00:41:46,775 No puedo respirar y me siento... No sé. 516 00:41:46,858 --> 00:41:49,736 Como si necesitara... 517 00:42:00,830 --> 00:42:01,665 De acuerdo. 518 00:42:05,544 --> 00:42:06,836 Pasa que... 519 00:42:12,467 --> 00:42:14,219 Billie, espera. 520 00:42:19,224 --> 00:42:20,642 Quiero irme a casa. 521 00:44:01,785 --> 00:44:04,287 Subtítulos: Viviana Cilurzo