1 00:00:07,653 --> 00:00:09,321 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,624 --> 00:00:24,545 V životě jsem měla období, kdy jsem se cítila svobodná. 3 00:00:25,963 --> 00:00:29,216 A svět byl plný možností. 4 00:00:31,218 --> 00:00:33,429 Obzvlášť on. 5 00:00:40,811 --> 00:00:42,104 Ahoj, příteli. 6 00:00:42,188 --> 00:00:43,230 Ahoj. 7 00:00:49,570 --> 00:00:51,989 - Počkej, co to děláš? - Mám přestat? 8 00:00:54,992 --> 00:00:56,368 Nebo mám pokračovat? 9 00:01:00,081 --> 00:01:01,123 Jo. 10 00:01:04,251 --> 00:01:05,377 To byly časy. 11 00:01:05,461 --> 00:01:09,340 Říká se, že je nepoznáte, když je máte, ale já je poznala. 12 00:01:09,423 --> 00:01:11,050 Ty mi dáváš. 13 00:01:12,176 --> 00:01:13,135 Víš to? 14 00:01:16,472 --> 00:01:17,932 Vrchol blaha, lásko? 15 00:01:19,350 --> 00:01:20,893 Ano, prosím. 16 00:01:36,158 --> 00:01:37,034 Proboha. 17 00:01:40,162 --> 00:01:42,123 Ty mi dáváš. 18 00:01:43,541 --> 00:01:44,542 Víš to? 19 00:01:46,001 --> 00:01:47,044 Jo. 20 00:01:48,420 --> 00:01:51,507 A teď jsou tohle ty časy. 21 00:01:52,091 --> 00:01:55,344 A všechno je úplně jinak. 22 00:01:58,389 --> 00:02:00,558 Mami, říkalas, že ji krmíš. 23 00:02:00,641 --> 00:02:01,976 Vždyť ji krmím. 24 00:02:02,059 --> 00:02:05,062 - Ne, ty spíš. - Tak jo. 25 00:02:05,146 --> 00:02:09,567 Víš co? Na chviličku jsem usnula. 26 00:02:09,650 --> 00:02:13,320 - Ale co potřebuješ? - Chci ti něco ukázat. 27 00:02:14,196 --> 00:02:16,323 Chceš mi něco ukázat? 28 00:02:18,450 --> 00:02:20,244 Co mi chceš ukázat? 29 00:02:20,327 --> 00:02:22,246 Pojď, mami. 30 00:02:22,329 --> 00:02:24,415 Dobře, už jdu. 31 00:02:35,009 --> 00:02:35,885 Hudsone? 32 00:02:38,470 --> 00:02:39,305 Co…? 33 00:02:42,266 --> 00:02:44,602 Co to tam máš, broučku? 34 00:02:45,186 --> 00:02:47,021 Podívej, motýl. 35 00:02:49,481 --> 00:02:50,608 Propána! 36 00:02:51,400 --> 00:02:52,568 Zlatíčko. 37 00:02:52,651 --> 00:02:56,488 Takhle ho nemůžeš držet, broučku. Musíš ho pustit. 38 00:02:56,572 --> 00:02:57,698 Je to holka. 39 00:02:59,408 --> 00:03:01,702 Fajn. Dobrá. Ale stejně. 40 00:03:01,785 --> 00:03:03,871 A je moje. Mám ji rád. 41 00:03:03,954 --> 00:03:07,082 Já vím, broučku. Ale ona tam nemůže dýchat. 42 00:03:07,833 --> 00:03:10,586 A zemře, jestli ji nepustíš. 43 00:03:12,171 --> 00:03:13,839 Pojď. Pojď se mnou. 44 00:03:13,923 --> 00:03:15,007 Pojďme si sednout. 45 00:03:15,758 --> 00:03:17,218 Pojď sem, andílku. 46 00:03:18,135 --> 00:03:19,136 Tak jo. 47 00:03:23,682 --> 00:03:24,808 To je naše miminko. 48 00:03:24,892 --> 00:03:25,851 Tak dobře. 49 00:03:26,894 --> 00:03:28,354 Mám nápad. 50 00:03:28,437 --> 00:03:31,857 Uvidíme, kterým směrem poletí, ano? 51 00:03:34,068 --> 00:03:36,528 Zřejmě na jih. Jo? 52 00:03:36,612 --> 00:03:38,781 Tisíce kilometrů na zimu. 53 00:03:50,626 --> 00:03:51,835 Tamhle je! 54 00:03:52,836 --> 00:03:54,129 Zamávej jí. 55 00:03:54,213 --> 00:03:55,422 Ahoj, motýlku! 56 00:03:55,506 --> 00:03:57,341 Broučci! Kde jsou moje zlatíčka? 57 00:03:58,217 --> 00:03:59,969 Kde jsou? Pojď sem, kámo! 58 00:04:00,052 --> 00:04:02,471 Pojď. Kde jsou? Pojď sem, kámo! 59 00:04:04,556 --> 00:04:07,935 Pane jo, ty jsi tak velký a šikovný. 60 00:04:08,018 --> 00:04:12,106 Já už tě sotva unesu! 61 00:04:12,815 --> 00:04:13,941 Chyběls mi, kámo. 62 00:04:16,527 --> 00:04:19,071 Tady je. Moje krásná holčička. 63 00:04:22,116 --> 00:04:24,910 Jo. Ahoj, zlatíčko. 64 00:04:25,786 --> 00:04:26,996 To se podívejme. 65 00:04:28,872 --> 00:04:30,457 - Ahoj. - Ahoj! 66 00:04:30,541 --> 00:04:34,086 Přísahám, že jsem se už chystala obléknout. Já jen… 67 00:04:34,169 --> 00:04:35,879 O nic nejde. 68 00:04:37,172 --> 00:04:40,968 Tak jo. Rychle posekám, než začne zápas. 69 00:04:42,136 --> 00:04:43,304 Jo. 70 00:04:44,722 --> 00:04:46,598 - V pohodě? - Jo. 71 00:04:46,682 --> 00:04:48,058 - V pohodě. - Huddie! 72 00:04:48,142 --> 00:04:51,228 Můj manžel je skrz naskrz úžasný. 73 00:04:51,312 --> 00:04:52,354 Počkej na mě. 74 00:04:52,438 --> 00:04:55,316 Nikdy jsem ho nepřistihla koukat po jiné. 75 00:04:57,109 --> 00:04:59,528 Vlastně jsem ho ani nepřistihla lhát. 76 00:05:00,696 --> 00:05:03,032 Takže v čem je problém, že? 77 00:05:07,202 --> 00:05:10,998 Bože, Billie, v práci je úplný blázinec. 78 00:05:11,081 --> 00:05:13,083 Nemáš potuchy. 79 00:05:13,167 --> 00:05:14,209 - Fakt? - Jo. 80 00:05:14,293 --> 00:05:19,256 Je to šílenství po té fúzi, víš? 81 00:05:19,340 --> 00:05:22,426 Každý si brousí zuby na místo 82 00:05:22,509 --> 00:05:26,805 a předvádí se před novou šéfkou. 83 00:05:26,889 --> 00:05:29,391 Ale ona je bezva, víš? Je… 84 00:05:29,892 --> 00:05:31,560 Chce expandovat do zahraničí. 85 00:05:31,643 --> 00:05:33,937 Chce dělat, co jsem vždycky chtěl já, 86 00:05:34,021 --> 00:05:37,066 jen… Nevím, v mnohem větším měřítku. 87 00:05:40,069 --> 00:05:40,903 Jo. 88 00:05:41,403 --> 00:05:45,783 Lidi se hrnou, ale ona mě vidí, já to cítím. 89 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 Co je? 90 00:05:51,455 --> 00:05:52,289 Nic. 91 00:05:53,874 --> 00:05:55,376 Jen mi chybíš. 92 00:05:56,668 --> 00:05:57,544 Promiň. 93 00:06:01,465 --> 00:06:02,925 Hele, to je ona. 94 00:06:04,134 --> 00:06:05,677 Moje nová šéfka. 95 00:06:05,761 --> 00:06:07,721 No tak. Poslouchalas mě vůbec? 96 00:06:07,805 --> 00:06:09,640 - Jasně. - Francesco, ahoj! 97 00:06:09,723 --> 00:06:10,557 Jak se máš? 98 00:06:11,350 --> 00:06:15,938 Ten problém je v tom, že Cooper Connelly si vzal mě. 99 00:06:17,147 --> 00:06:18,107 A před ním 100 00:06:18,190 --> 00:06:23,112 jsem se zkroutila do nejmíň 73 procent poloh z Kámasútry. 101 00:06:24,196 --> 00:06:26,448 To bychom měli všichni. 102 00:06:26,532 --> 00:06:28,200 Byli to bohatí chlapi. 103 00:06:29,243 --> 00:06:30,494 Chudí chlapi. 104 00:06:32,121 --> 00:06:33,622 Tetovaní chlapi. 105 00:06:34,748 --> 00:06:36,834 Jen prolétávající chlapi. 106 00:06:37,876 --> 00:06:42,589 A všechny ostatní nemravné dobroty, jaké siumítepředstavit. 107 00:06:46,427 --> 00:06:49,596 Zítra to pořešíme, stanovíme čas a pak to probereme. 108 00:06:50,347 --> 00:06:53,434 Výborně. Díky. Uvidíme se. Ahoj. 109 00:06:56,061 --> 00:06:57,104 Miluje mě. 110 00:07:03,610 --> 00:07:04,570 A kdo ne? 111 00:07:05,988 --> 00:07:08,574 Tak proč si brát někoho tak prudérního? 112 00:07:09,783 --> 00:07:12,661 Upřímně? Kvůli nim. 113 00:07:12,744 --> 00:07:14,955 Měl jsem důvod ti nevolat zpátky! 114 00:07:15,038 --> 00:07:16,165 Vídám spoustu žen. 115 00:07:16,248 --> 00:07:17,875 Otevři sakra, Billie! 116 00:07:19,960 --> 00:07:20,961 Ježkovy… 117 00:07:21,044 --> 00:07:24,173 Nikdy jsi neocenil nic, co jsem udělala. 118 00:07:24,256 --> 00:07:25,174 Haló? 119 00:07:27,676 --> 00:07:30,721 Když jsem poznala Coopera, měla jsem nervy tak nadranc, 120 00:07:30,804 --> 00:07:32,806 že mi srdce mlelo z posledního. 121 00:07:33,557 --> 00:07:36,268 A ta stabilita a rozum, které nabídl, 122 00:07:36,351 --> 00:07:40,772 byly balzám pro moji vyčerpanou a vyprahlou duši. 123 00:07:42,566 --> 00:07:45,652 Nikdy nezapomenu, když mě poprvé vzal do toho domu. 124 00:07:46,445 --> 00:07:50,115 „Connecticut“ je algonkinské slovo. 125 00:07:50,699 --> 00:07:53,285 „Země dlouhé přílivové řeky.“ 126 00:07:53,994 --> 00:07:55,204 To jsem vždycky miloval. 127 00:08:14,348 --> 00:08:15,432 A jsme tady. 128 00:08:29,488 --> 00:08:31,448 Co na to říkáš? Jo? 129 00:08:32,115 --> 00:08:35,452 Jako by na mě čekal. Na nás. 130 00:08:37,162 --> 00:08:37,996 Jo! 131 00:08:40,332 --> 00:08:43,418 Přece nechci, abys po domě roznášela sníh. 132 00:08:45,921 --> 00:08:47,256 Proboha! 133 00:08:48,090 --> 00:08:50,884 Uvařil mi vynikající jídlo. 134 00:08:53,011 --> 00:08:55,138 To prostě nejde. 135 00:08:58,100 --> 00:09:00,894 Jak se můžete do toho chlapa nezamilovat? 136 00:09:02,020 --> 00:09:03,355 - Můžu? - Jo. 137 00:09:08,986 --> 00:09:10,529 Rád vás konečně poznávám. 138 00:09:11,280 --> 00:09:15,075 Hodně jsem o vás slyšel. Obdivuju vaši dceru. Evidentně. 139 00:09:15,158 --> 00:09:17,703 - My taky. - Teda většinou. 140 00:09:17,786 --> 00:09:18,954 Mami. 141 00:09:19,037 --> 00:09:20,956 - Dělá si legraci. - Nebo ne. 142 00:09:21,039 --> 00:09:22,332 To uvidíš. 143 00:09:24,209 --> 00:09:28,338 Cooper je ten typ, kterého baví večeře s vašimi rodiči. 144 00:09:28,964 --> 00:09:31,341 Stanice North. 145 00:09:32,050 --> 00:09:33,969 Paní. Pojďte si sednout. 146 00:09:34,052 --> 00:09:37,764 Ve vlaku stojí bez ohledu na počet volných sedadel. 147 00:09:37,848 --> 00:09:38,682 Ano? 148 00:09:41,101 --> 00:09:42,853 - Hezký den. - A nějak 149 00:09:42,936 --> 00:09:48,275 dokáže být ten nejhezčí a nejskromnější chlap kdekoliv. 150 00:09:48,358 --> 00:09:49,401 Nečekal bych, 151 00:09:50,485 --> 00:09:54,114 že opustím Morgan Stanley a stanu se dobrákem. 152 00:09:55,282 --> 00:09:59,661 Ale naletěl jsem Cooperovi na to jeho „změň svět“. 153 00:10:00,662 --> 00:10:02,998 A zubní pojištění taky není špatný. 154 00:10:05,000 --> 00:10:08,962 - Ale máme za sebou vynikající rok. - To máme. 155 00:10:09,546 --> 00:10:14,509 Velký risk, velký zisk, takže sláva tobě. 156 00:10:16,470 --> 00:10:19,348 - Veselé Vánoce, kámo. - Díky. Vážím si tě. 157 00:10:28,273 --> 00:10:31,193 Je to můj ten vůbec největší favorit. 158 00:10:34,905 --> 00:10:40,077 A přeju si, abychom žili sto let a zemřeli v tu samou chvíli. 159 00:10:45,290 --> 00:10:47,125 Tlač! 160 00:10:49,127 --> 00:10:50,379 A je na světě! 161 00:10:51,421 --> 00:10:53,674 Nazdar, kamaráde! 162 00:10:54,216 --> 00:10:55,509 Ahoj! 163 00:10:56,718 --> 00:10:57,636 Ahoj! 164 00:10:57,719 --> 00:11:00,263 Já vím. Pojď za maminkou. Ukaž se mamince. 165 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 Kamaráde! 166 00:11:01,890 --> 00:11:02,724 Ahoj! 167 00:11:03,809 --> 00:11:05,352 Bože můj. 168 00:11:05,435 --> 00:11:10,107 A chci, aby se na druhé straně naše duše našly co nejrychleji, 169 00:11:10,190 --> 00:11:14,111 abychom se mohli zamilovat, mít další děti 170 00:11:14,194 --> 00:11:17,280 a celé to zopakovat. 171 00:11:18,657 --> 00:11:20,701 Taky chci, aby mi vyjebal mozek z hlavy. 172 00:11:22,119 --> 00:11:24,079 Chci toho tolik? 173 00:11:27,124 --> 00:11:27,999 Ahoj. 174 00:11:29,167 --> 00:11:33,880 Nemělas mít… Ne! Zastavte ho! 175 00:11:37,384 --> 00:11:41,138 Promiň. Nemělas dnes… mít dámskou jízdu? 176 00:11:41,221 --> 00:11:42,514 Jo, ale víš… 177 00:11:45,350 --> 00:11:46,601 můžu se zpozdit. 178 00:11:47,686 --> 00:11:50,230 - Dobře. - Dobře. 179 00:11:51,940 --> 00:11:53,024 Tak jo. 180 00:11:53,775 --> 00:11:55,694 Jo. 181 00:11:55,777 --> 00:11:57,070 Jo. 182 00:11:59,448 --> 00:12:01,867 To je nádherný. To je tak příjemný. 183 00:12:05,996 --> 00:12:07,330 Tak příjemný. 184 00:12:18,508 --> 00:12:19,885 Seš… Seš v pohodě? 185 00:12:20,677 --> 00:12:21,678 Jo. 186 00:12:21,762 --> 00:12:24,181 Jo, nepřestávej. Pokračuj. Jo. 187 00:12:24,264 --> 00:12:25,640 - Dobře. - Pokračuj. 188 00:12:25,724 --> 00:12:26,808 Dobře. 189 00:12:34,232 --> 00:12:35,901 Sakra. 190 00:12:39,571 --> 00:12:41,490 Promiň, lásko. 191 00:12:43,742 --> 00:12:45,243 - Jsem utahanej. - Jo. 192 00:12:51,458 --> 00:12:52,751 Dobře. Počkej. 193 00:12:53,668 --> 00:12:54,795 - Vydrž. - Tak jo. 194 00:12:59,633 --> 00:13:00,842 Jo. 195 00:13:01,760 --> 00:13:03,303 To je příjemný. 196 00:13:04,471 --> 00:13:06,598 To je příjemný. Jo. 197 00:13:08,642 --> 00:13:09,893 To je příjemný. 198 00:13:10,644 --> 00:13:11,978 Jo. 199 00:13:22,155 --> 00:13:23,573 - Coopere! - Co je? 200 00:13:24,157 --> 00:13:28,161 - Promiň. Omlouvám se! - Tak… Dobře, podej vibrátor. 201 00:13:28,245 --> 00:13:29,162 - Fakt? - Jo. 202 00:13:29,830 --> 00:13:31,122 - Vážně? - Jo. 203 00:13:33,124 --> 00:13:34,209 Tak jo. 204 00:13:37,379 --> 00:13:41,091 Například už je to 18 měsíců, co mi to Cooper udělal pusou. 205 00:13:42,425 --> 00:13:45,095 Za poloviční dobu jsem ze sebe vytlačila 206 00:13:45,178 --> 00:13:46,388 celou lidskou bytost. 207 00:13:56,815 --> 00:13:57,983 Do pytle. 208 00:14:00,235 --> 00:14:01,862 To snad ne. 209 00:14:03,738 --> 00:14:04,739 Ne. 210 00:14:08,076 --> 00:14:10,996 - Chceš, abych ti… - To je dobrý. 211 00:14:11,872 --> 00:14:12,873 Kašli na to. 212 00:14:42,903 --> 00:14:44,613 Takhle to nebylo vždycky. 213 00:15:05,258 --> 00:15:06,968 - Ahoj. - Ahoj. 214 00:15:08,887 --> 00:15:10,472 Miluju tě, Billie. 215 00:15:10,555 --> 00:15:12,307 Coopere. 216 00:15:45,382 --> 00:15:48,635 Ale pak máte jedno dítě a pak další. 217 00:15:49,511 --> 00:15:53,139 Dřív jsem brala Cooperovu vytrácející se vášeň jako důkaz. 218 00:15:53,974 --> 00:15:58,603 Takhle to chodí, když dospějete, vstoupíte do manželství a přijdestereotyp. 219 00:16:00,146 --> 00:16:02,148 Ale já teď strádám. 220 00:16:03,400 --> 00:16:06,486 Křičím na něj z nitra hlavy 221 00:16:06,569 --> 00:16:09,781 a snažím se, aby něco cítil. 222 00:16:09,864 --> 00:16:13,535 Mami. Nedalas mi pusu na dobrou noc. 223 00:16:14,244 --> 00:16:15,286 Dala. 224 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 Ale nepřišlas mě zkontrolovat. 225 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Přišla, broučku. Přišla. 226 00:16:23,294 --> 00:16:24,421 Pojď sem. 227 00:16:24,504 --> 00:16:26,715 Pojď sem, zlatíčko. Polez. 228 00:16:26,798 --> 00:16:27,841 To je ono. 229 00:16:27,924 --> 00:16:29,175 Jo. 230 00:16:29,259 --> 00:16:31,678 Ty jsi můj velký kluk. 231 00:16:34,055 --> 00:16:34,889 Tak. 232 00:16:34,973 --> 00:16:36,182 Už je dobře, broučku. 233 00:16:37,475 --> 00:16:38,476 Už je dobře. 234 00:16:40,270 --> 00:16:41,855 Jsi tak krásná. 235 00:16:48,528 --> 00:16:49,946 Co se děje? 236 00:16:50,030 --> 00:16:51,197 Nic, miláčku. Nic. 237 00:16:52,449 --> 00:16:53,366 Jsem v pořádku. 238 00:16:53,450 --> 00:16:56,327 - Prosím, neplač, mami. - Nic mi není. 239 00:16:56,411 --> 00:16:57,412 Nic mi není. 240 00:17:01,624 --> 00:17:03,084 Mám tě rád, mami. 241 00:17:06,087 --> 00:17:07,130 Já mám ráda tebe. 242 00:17:08,882 --> 00:17:10,759 Mám tě ráda, broučku. 243 00:17:15,889 --> 00:17:18,892 Chci, abys mě přišla uložit, až budeš hotová. 244 00:18:13,238 --> 00:18:14,280 Ahoj, zlatíčko! 245 00:18:14,364 --> 00:18:17,075 - Ahoj, jsi ještě vzhůru? - Jo. 246 00:18:17,158 --> 00:18:19,035 Ta pitomá kapela ještě nezačala 247 00:18:19,119 --> 00:18:22,789 a já se moc těším, než abych to vzdala a hezky se šla vyspat 248 00:18:22,872 --> 00:18:24,666 jako správná dospělá ženská, 249 00:18:24,749 --> 00:18:27,335 která musí v sedm vstávat a jít do práce. 250 00:18:29,254 --> 00:18:30,713 Proč ty ještě nespíš? 251 00:18:31,673 --> 00:18:32,590 Nemůžu spát. 252 00:18:32,674 --> 00:18:34,634 Hele, škrtil tě Cooper někdy? 253 00:18:36,136 --> 00:18:38,680 - Jestli ne, tak to musí. - No nazdar. 254 00:18:38,763 --> 00:18:40,181 Tys zase viděla Alexe. 255 00:18:41,266 --> 00:18:43,268 Nedělal to někdo z tvých bývalých? 256 00:18:43,351 --> 00:18:45,145 Schválně určitě ne! 257 00:18:45,228 --> 00:18:48,022 Miláčku. Potřebuješ škrtit. 258 00:18:48,565 --> 00:18:51,109 - Bylo to tak dobrý? - To si piš. 259 00:18:52,610 --> 00:18:54,612 Možná bychom se měli vzít. 260 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 Mohl by mě škrtit sedm až deset let. 261 00:18:58,283 --> 00:19:01,244 Líbí se mi to erotické dušení, které je potřeba, 262 00:19:01,327 --> 00:19:04,747 aby se Sasha Snowová konečně usadila. 263 00:19:04,831 --> 00:19:07,417 Na sedm až deset let. Zase to nepřehánějme. 264 00:19:11,212 --> 00:19:14,340 Holka, nechceš mi říct, co se fakt děje? 265 00:19:14,424 --> 00:19:15,341 Já… 266 00:19:15,425 --> 00:19:16,634 Cítím se… 267 00:19:17,594 --> 00:19:18,595 jinak. 268 00:19:18,678 --> 00:19:21,556 - Vždyť jsi jiná. - Ne, chci říct, 269 00:19:21,639 --> 00:19:24,267 že se necítím ve své kůži. Cítím se… 270 00:19:24,350 --> 00:19:30,231 Že se ze mě stala taková umírněná verze manželky a mámy. A… 271 00:19:31,274 --> 00:19:32,609 Nejsem… 272 00:19:34,360 --> 00:19:37,614 Nejsem si jistá, jestli tohle má být moje role. 273 00:19:38,531 --> 00:19:42,035 Bože. Ty potřebuješ zpátky do práce. 274 00:19:42,118 --> 00:19:44,412 Evidentně máš příliš moc času. 275 00:19:44,495 --> 00:19:45,496 Já nemůžu. 276 00:19:46,456 --> 00:19:49,584 S Cooperem jsme se dohodli, že zůstanu s dětmi. 277 00:19:49,667 --> 00:19:52,837 - Prosím tě. Kde mám začít? - Já jsem to chtěla. 278 00:19:53,755 --> 00:19:56,925 Myslela jsem, že budu nadšená. A jsem, ale… 279 00:19:57,008 --> 00:20:00,511 Nestačí to. To nevadí. Klidně to řekni. 280 00:20:00,595 --> 00:20:03,014 Já zkrátka… já nevím. 281 00:20:03,973 --> 00:20:07,810 Hodně teď myslím… 282 00:20:09,979 --> 00:20:10,855 na něho. 283 00:20:11,773 --> 00:20:14,442 - Na koho? - No tak, Sash. 284 00:20:15,693 --> 00:20:17,111 Děláš si srandu? 285 00:20:19,322 --> 00:20:21,658 Nepodělej si svoji úžasnou rodinu. 286 00:20:21,741 --> 00:20:24,202 - Však ne. - Cooper je tak bezva chlap. 287 00:20:24,285 --> 00:20:25,870 To vím! 288 00:20:25,954 --> 00:20:29,123 Tak buď ráda, jakou máš kliku, žes ho našla. 289 00:20:29,207 --> 00:20:32,543 Kolik milionů žen by zabíjelo za to, co máš. 290 00:20:32,627 --> 00:20:34,212 To já vím. Jasný? 291 00:20:34,295 --> 00:20:38,341 Já jen… Nemůžu přestat myslet na starý časy. 292 00:20:40,218 --> 00:20:42,553 - S Bradem? - Se mnou. 293 00:20:42,637 --> 00:20:44,264 Já jsem byla jiná. 294 00:20:44,347 --> 00:20:47,392 - Nevím, co se stalo. - Holka! 295 00:20:47,475 --> 00:20:51,854 Řeklas ano, odstěhovala se na periferii, měla děti. 296 00:20:51,938 --> 00:20:55,358 Tohle jsi chtěla, B. Byla to tvoje volba. 297 00:20:55,441 --> 00:20:56,484 Já vím. 298 00:20:56,567 --> 00:20:58,403 A vím, že Cooper je vyčerpaný. 299 00:20:58,486 --> 00:21:00,989 Taky jsem vyčerpaná, ale já prostě… 300 00:21:02,865 --> 00:21:03,783 Potřebuju to… 301 00:21:04,826 --> 00:21:06,244 zase cítit. 302 00:21:06,327 --> 00:21:07,620 Co? 303 00:21:07,704 --> 00:21:11,624 Takový malý kousek toho kouzelného… 304 00:21:13,459 --> 00:21:16,671 vzájemného návalu lásky. 305 00:21:16,754 --> 00:21:19,549 Víš? Bylo to takový… Takový opojení! 306 00:21:23,011 --> 00:21:24,304 - Jak se vede? - Čau. 307 00:21:25,013 --> 00:21:27,765 Sash, hele… posloucháš mě vůbec? 308 00:21:30,310 --> 00:21:33,229 Jo. Teď ty poslouchej mě, jo? 309 00:21:37,108 --> 00:21:38,985 Brad byl sexy parchant. 310 00:21:39,068 --> 00:21:40,903 Ale taková láska je vrtkavá. 311 00:21:41,529 --> 00:21:45,325 Bolí, zrazuje a v konečném důsledku je neudržitelná. 312 00:21:45,408 --> 00:21:48,619 Váš vztah s Cooperem vydrží celý život. 313 00:21:48,703 --> 00:21:53,207 Já vím. Vím to ve svý hlavě i podělaný duši. 314 00:21:53,291 --> 00:21:54,208 Fajn. 315 00:21:56,627 --> 00:21:58,087 Co uděláš? 316 00:21:59,756 --> 00:22:00,631 To nevím. 317 00:22:17,440 --> 00:22:20,693 TAKHLE TO NEBYLO VŽDYCKY… ALE PAK MÁTE JEDNO DÍTĚ, PAK DALŠÍ… 318 00:22:28,117 --> 00:22:29,452 Láska je droga. 319 00:22:30,453 --> 00:22:31,746 To se říká, ne? 320 00:22:32,288 --> 00:22:35,291 Dopamin, oxytocin, adrenalin. 321 00:22:38,836 --> 00:22:41,297 Ale ten pocit můžu zase mít. 322 00:22:41,381 --> 00:22:42,924 Kdykoliv zavřu oči 323 00:22:43,007 --> 00:22:46,219 a vrátím se do jedné z těch nocí, cítím to. 324 00:22:46,302 --> 00:22:48,721 Nehoním se za nějakým prchavým opojením. 325 00:22:48,805 --> 00:22:54,602 Je to skutečné. A bylo to celé moje druhé já. 326 00:23:05,571 --> 00:23:06,406 Holka. 327 00:23:06,489 --> 00:23:09,826 Seš jako okouzlující božská Barbie a já to žeru! 328 00:23:09,909 --> 00:23:12,703 Sasha Snowová je strašně chytrá. 329 00:23:12,787 --> 00:23:15,998 Jediná z nás dodělala Ph.D. 330 00:23:16,082 --> 00:23:20,002 a na naší alma mater je teď elegantní profesorka psychologie. 331 00:23:20,086 --> 00:23:22,171 Je taky ta nejdivočejší 332 00:23:22,255 --> 00:23:26,217 a nejsmělejší žena, jakou znáte. 333 00:23:27,802 --> 00:23:31,556 A všechna ta divokost nás přiváděla 334 00:23:31,639 --> 00:23:36,769 skoro každý večer do města do Ludlow Street Cafe, 335 00:23:37,353 --> 00:23:43,109 a taky stejně divokého zpěváka, bubeníka a basistu. 336 00:23:43,192 --> 00:23:46,195 LUDLOW STREET CAFE UVÁDÍ KOSSIHO 337 00:24:53,596 --> 00:24:54,472 Nazdar. 338 00:24:57,266 --> 00:25:00,019 - Myslíš, že za to stojíš? - Ano, prosím. 339 00:25:07,944 --> 00:25:09,820 Omlouvám se. 340 00:25:11,989 --> 00:25:14,325 Já už půjdu. 341 00:25:14,867 --> 00:25:16,118 Ty…? 342 00:25:16,202 --> 00:25:17,411 Seš v pohodě? 343 00:25:19,997 --> 00:25:21,791 Seš fantastická. 344 00:25:22,583 --> 00:25:23,501 Hele! 345 00:25:25,002 --> 00:25:26,045 Ty seš v pohodě? 346 00:25:26,128 --> 00:25:29,632 Naprosto. Jsem tak sto bloků od domova? 347 00:25:30,925 --> 00:25:33,344 Uvidíme se. Miluju tě. 348 00:25:33,427 --> 00:25:34,262 Já tebe taky. 349 00:25:38,099 --> 00:25:40,893 Ještě jednou mi sáhneš na hlavu a ukousnu ti ho. 350 00:25:42,979 --> 00:25:44,105 Bez problému. 351 00:25:44,647 --> 00:25:48,401 Seš sakra bohyně. 352 00:25:51,904 --> 00:25:53,698 Dovol mi uctít tvůj trůn. 353 00:26:11,674 --> 00:26:12,717 Hej. 354 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 Máš ráda zlobivý kluky? 355 00:26:15,386 --> 00:26:18,306 Jasně. Dej mi vědět, až nějakýho potkáš. 356 00:26:20,141 --> 00:26:22,184 Hele, odprejskni, vole. 357 00:26:22,268 --> 00:26:23,561 Hele! 358 00:26:25,354 --> 00:26:26,314 Nech ji. 359 00:26:27,773 --> 00:26:29,734 Tady. Kup si něco k jídlu. 360 00:26:30,234 --> 00:26:31,068 Běž! 361 00:26:32,778 --> 00:26:34,488 Leda kulový. 362 00:26:39,368 --> 00:26:40,202 Ty seš Billie? 363 00:26:41,621 --> 00:26:43,456 Kámoška říkala, že potřebuješ hodit. 364 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Ty patříš ke kapele? 365 00:26:47,877 --> 00:26:50,212 Jo. Nějak tak. 366 00:26:51,339 --> 00:26:53,007 Auto mám tamhle, jestli chceš. 367 00:26:53,966 --> 00:26:56,427 Jestli ne… tak dobrou. 368 00:26:57,928 --> 00:26:58,763 Počkej. 369 00:27:00,931 --> 00:27:02,058 Ty máš auto? 370 00:27:02,725 --> 00:27:06,437 Ve městě? Tak jo… Ve městě nikdo nejezdí autem. 371 00:27:06,520 --> 00:27:09,231 Jak najdeš parkování nebo zdůvodníš tu cenu? 372 00:27:09,315 --> 00:27:12,693 Jen pro životní prostředí. A to nemluvím… 373 00:27:19,742 --> 00:27:21,410 Chceš hodit, nebo co? 374 00:27:31,420 --> 00:27:35,091 Takže nepatříš ke kapele. Nejsi zrovna bedňák. 375 00:27:35,591 --> 00:27:39,387 To zrovna ne. Vlastním vydavatelství, který je chce získat. 376 00:27:40,429 --> 00:27:41,931 Vlastníš nahrávací společnost? 377 00:27:42,682 --> 00:27:46,852 A tohle auto, místo za rohem, tuhle bundu a boty. 378 00:27:47,770 --> 00:27:48,979 To je tak všechno. 379 00:27:50,940 --> 00:27:53,025 Myslíš, že je dobrej? Kossi? 380 00:27:53,984 --> 00:27:57,697 Proto mu podlízáš, když děláš jeho holce službičku. 381 00:27:57,780 --> 00:27:59,240 Komu? Sashe? 382 00:28:00,157 --> 00:28:03,661 Jí se těžko říká ne. 383 00:28:03,744 --> 00:28:07,707 Ale vezeš domů její kámošku, takže ten chlap má páku. 384 00:28:08,708 --> 00:28:11,043 Teď jo, ale neměl by si na to zvykat, 385 00:28:11,127 --> 00:28:14,130 a ty taky ne, šoférování není můj způsob práce. 386 00:28:14,630 --> 00:28:15,756 Rozumím. 387 00:28:18,300 --> 00:28:19,635 Je to dobrá kamarádka. 388 00:28:21,303 --> 00:28:24,265 Když si tě představím uprostřed… 389 00:28:24,348 --> 00:28:25,266 Jo. 390 00:28:25,349 --> 00:28:27,268 Ona… Ona je nejlepší. 391 00:28:27,351 --> 00:28:31,147 Byly jsme spolubydlící na postgraduálu na Columbii. 392 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 Obor? 393 00:28:32,314 --> 00:28:34,984 - Psychologie. - Do prdele. 394 00:28:35,860 --> 00:28:37,361 Tak to už radši mlčím. 395 00:28:37,445 --> 00:28:41,031 Nebo mi začneš přednášet o mojí zlý mamince, 396 00:28:41,115 --> 00:28:45,911 jak bych byl vyrovnanější, kdyby mě víc chovala. 397 00:28:48,748 --> 00:28:49,999 Ty vole. 398 00:28:51,542 --> 00:28:52,877 To si myslíš? 399 00:28:54,128 --> 00:28:59,133 Myslím, že máš rád hezký věci, protože jsi v tom vyrůstal, nebo ne. 400 00:28:59,216 --> 00:29:01,093 A vlastníš vydavatelství, 401 00:29:01,177 --> 00:29:04,263 takže si tipnu, žes měl výhodu, kámo. 402 00:29:04,889 --> 00:29:06,724 Ale našel sis cestu do New Yorku. 403 00:29:06,807 --> 00:29:09,810 Nezůstals doma, aby ses staral o rodinnou kiwi farmu. 404 00:29:10,311 --> 00:29:13,981 Takže to bylo klasický „trhni si“ mámě nebo tátovi, 405 00:29:14,064 --> 00:29:19,862 ale podle těch vlasů a prstenů si myslím, 406 00:29:19,945 --> 00:29:22,364 žes neměl problém se svou ženskou stránkou. 407 00:29:22,448 --> 00:29:25,951 Takže je to nejmilejší tatínek. 408 00:29:26,035 --> 00:29:27,203 Jak si vedu? 409 00:29:34,418 --> 00:29:35,753 Nechceš si dát drink? 410 00:29:38,380 --> 00:29:41,091 Jasně. Nemluvils o nějakým místě? 411 00:29:41,759 --> 00:29:42,593 Jo. 412 00:29:43,302 --> 00:29:44,261 Můj bejvák. 413 00:30:01,737 --> 00:30:04,156 Jen bundu a boty, co? 414 00:30:04,657 --> 00:30:06,116 Mám rád hezký věci. 415 00:30:06,659 --> 00:30:07,910 Řeklas to sama. 416 00:30:15,000 --> 00:30:19,171 A v obýváku máš pódium. 417 00:30:19,255 --> 00:30:20,881 Vlastním vydavatelství. 418 00:30:20,965 --> 00:30:23,509 Někdy mám rád, když mi tu zahrajou. 419 00:30:24,301 --> 00:30:26,887 - Tohle město je šílený. - Jo. 420 00:30:26,971 --> 00:30:28,764 Tím nejlepším možným způsobem. 421 00:30:32,101 --> 00:30:33,519 Budu hádat. 422 00:30:38,315 --> 00:30:39,149 Iowa? 423 00:30:40,442 --> 00:30:41,277 Prosím tě. 424 00:30:42,611 --> 00:30:43,445 Ohio? 425 00:30:45,239 --> 00:30:46,073 Georgie. 426 00:30:48,158 --> 00:30:49,076 Žádný přízvuk? 427 00:30:49,827 --> 00:30:51,120 Už ne. 428 00:30:53,539 --> 00:30:54,915 Když jsem byla malá… 429 00:30:58,502 --> 00:31:01,463 Snila jsem o tom bydlet v New Yorku. 430 00:31:02,464 --> 00:31:05,175 Nikdy jsem to nečekala, ale když tu teď jsem… 431 00:31:08,637 --> 00:31:09,471 Já nevím. 432 00:31:12,099 --> 00:31:13,434 Nikdy nechci odejít. 433 00:31:15,686 --> 00:31:17,438 Je tu spousta cvokařů. 434 00:31:18,772 --> 00:31:23,277 Taky hodně pošahaných lidí, takže to nemáš lehký. 435 00:31:25,696 --> 00:31:27,072 Já nevím. Totiž… 436 00:31:28,115 --> 00:31:29,867 Ráda pomáhám lidem, ale… 437 00:31:31,410 --> 00:31:33,621 nejsem si jistá, že to opravdu dělám. 438 00:31:36,498 --> 00:31:37,625 Myslím, že děláš. 439 00:31:39,877 --> 00:31:41,670 Vlastně vím naprosto jistě, 440 00:31:43,130 --> 00:31:44,798 že to děláš každej den. 441 00:31:54,433 --> 00:31:56,060 Chci ti něco ukázat. 442 00:32:11,367 --> 00:32:13,035 Říkalas, že máš ráda New York. 443 00:32:13,702 --> 00:32:16,246 Tak si zasloužíš ho vidět takhle. 444 00:32:17,414 --> 00:32:19,375 Teda tohle je… to je… 445 00:32:23,671 --> 00:32:27,675 Nečekala jsem, že můj večer skončí takhle. 446 00:32:28,801 --> 00:32:30,511 Večer ještě neskončil. 447 00:32:49,405 --> 00:32:55,244 Je to šílený, ale začala jsem věřit, že tohle by mohl být můj život. 448 00:32:56,954 --> 00:33:00,874 Modlila jsem se, aby to nikdy nebylo nic jiného. 449 00:33:17,099 --> 00:33:17,933 Poslyš. 450 00:33:19,393 --> 00:33:20,227 Neboj. 451 00:33:21,979 --> 00:33:22,813 Věř mi. 452 00:33:25,274 --> 00:33:26,233 Já chci. 453 00:33:41,623 --> 00:33:42,666 Neměla jsem. 454 00:33:43,167 --> 00:33:44,877 Ale udělala jsem to. 455 00:33:47,880 --> 00:33:48,881 Věřila jsem mu… 456 00:33:51,216 --> 00:33:52,468 naprosto. 457 00:35:23,100 --> 00:35:26,687 A nakonec věřil i on mně. 458 00:35:37,531 --> 00:35:40,159 Ta intenzita našich rozhovorů. 459 00:35:41,743 --> 00:35:43,245 Bylo to omamné. 460 00:35:47,332 --> 00:35:51,795 Ujížděla jsem na faktu, že jsem jediná na planetě Zemi, 461 00:35:52,504 --> 00:35:56,633 kdo poznal, co má pod tou tvrdou skořápkou. 462 00:36:06,643 --> 00:36:07,769 Měla jsem vizi 463 00:36:09,104 --> 00:36:10,606 kým můžu být. 464 00:36:11,648 --> 00:36:13,066 Kým bychom mohli být… 465 00:36:15,194 --> 00:36:16,028 společně. 466 00:36:17,404 --> 00:36:20,324 A pravda je, že mi to chybí. 467 00:36:21,491 --> 00:36:22,534 A on. 468 00:36:23,243 --> 00:36:24,369 Chybí mi on. 469 00:36:25,579 --> 00:36:26,580 Tak… 470 00:36:27,080 --> 00:36:27,915 strašně… 471 00:36:28,498 --> 00:36:29,333 moc. 472 00:36:43,138 --> 00:36:44,014 Coopere. 473 00:36:53,273 --> 00:36:57,569 Kdo sakra seš? 474 00:37:18,006 --> 00:37:20,050 Tohle chceš, co? 475 00:37:22,261 --> 00:37:23,095 Jo. 476 00:37:54,418 --> 00:37:55,419 Jo. 477 00:37:56,003 --> 00:37:56,837 Jo. 478 00:37:58,880 --> 00:37:59,715 Ne. 479 00:38:01,008 --> 00:38:02,384 Ne. Nepřestávej. 480 00:38:02,467 --> 00:38:05,971 Ne. Pokračuj. Nepřestávej. Pokračuj. 481 00:38:12,602 --> 00:38:13,812 Jo! 482 00:38:17,190 --> 00:38:18,358 Jo! 483 00:38:20,110 --> 00:38:21,445 Ty seš moje, Billie. 484 00:38:22,404 --> 00:38:24,156 Seš celá moje. 485 00:38:25,240 --> 00:38:26,074 A na to… 486 00:38:27,159 --> 00:38:29,119 nezapomeň. 487 00:38:34,082 --> 00:38:34,958 Jo! 488 00:39:05,030 --> 00:39:06,281 Musím do práce. 489 00:39:24,216 --> 00:39:25,217 Olgo, ahoj. 490 00:39:25,926 --> 00:39:27,469 Vím, že je to narychlo. 491 00:39:27,552 --> 00:39:30,972 Ale mohla bys dnes přijít hlídat děti? 492 00:39:32,724 --> 00:39:35,227 Jo. Děkuju. Mockrát díky. 493 00:39:53,078 --> 00:39:53,912 Billie! 494 00:39:54,830 --> 00:39:56,039 Ahoj! 495 00:39:57,749 --> 00:39:59,709 Taky jedeš do města? 496 00:40:00,502 --> 00:40:03,463 Jsme za školou a jedeme do Radio City. 497 00:40:03,964 --> 00:40:05,298 Měla bys jít s námi. 498 00:40:05,382 --> 00:40:07,467 Promiň, ale já… nemůžu. 499 00:40:07,551 --> 00:40:09,970 - Mám… - Bože, drahoušku! 500 00:40:10,053 --> 00:40:11,054 Co se děje? 501 00:40:12,973 --> 00:40:17,060 Máma… Moje matka je… hodně nemocná. 502 00:40:17,727 --> 00:40:18,895 To mě moc mrzí. 503 00:40:18,979 --> 00:40:21,356 - Ne, mě to mrzí. - To nic. 504 00:40:21,440 --> 00:40:24,151 - My ti pomůžeme. - Ne. To nejde. 505 00:40:25,402 --> 00:40:27,195 Tak se… Skvěle se bavte. 506 00:41:13,492 --> 00:41:15,577 - Kdo je to? - To… To jsem já. 507 00:41:17,329 --> 00:41:18,997 Pusť mě dovnitř! 508 00:41:23,376 --> 00:41:24,211 Billie. 509 00:41:25,837 --> 00:41:28,632 - Co to sakra děláš? - Já nevím. 510 00:41:28,715 --> 00:41:29,841 Nevím. 511 00:41:29,925 --> 00:41:31,927 Potřebuju panáka. 512 00:41:32,844 --> 00:41:35,430 Proboha. Já se… 513 00:41:35,514 --> 00:41:37,390 Potím se. 514 00:41:41,645 --> 00:41:42,771 A moje srdce. 515 00:41:43,396 --> 00:41:46,775 Nemůžu dýchat a cítím jako… Já nevím. 516 00:41:46,858 --> 00:41:49,736 Jako bych potřebovala… Je to… 517 00:42:00,830 --> 00:42:01,665 Tak jo. 518 00:42:05,544 --> 00:42:06,836 Jde o to… 519 00:42:12,467 --> 00:42:14,219 Billie, počkej. 520 00:42:19,224 --> 00:42:20,642 Chci jít domů. 521 00:44:01,785 --> 00:44:04,287 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová