1
00:00:58,165 --> 00:01:00,038
- Seq, jeg er inne.
- Kaptein.
2
00:01:00,063 --> 00:01:03,782
- Du hadde rett. Takvinduet var en vindusrute.
- Jeg har alvorlige forstyrrelser.
3
00:01:03,807 --> 00:01:08,061
- Merkelig. Det er som en slags Modal.
- Ser ut som en gammel kode.
4
00:01:08,086 --> 00:01:10,983
- Den virker ganske kjent.
- Slipp en markør. Jeg tilkaller støtte.
5
00:01:11,008 --> 00:01:14,124
- Jeg skal sjekke det.
- Bugs? Om generalen finner ut at vi har fisket...
6
00:01:14,149 --> 00:01:17,059
- En rask titt kan ikke skade.
- Hørte du det?
7
00:01:17,142 --> 00:01:22,016
Faen. Jeg tror signalet vårt ble sporet. Bugs,
dette føles som en felle. Bugs!
8
00:01:31,813 --> 00:01:39,813
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
9
00:02:02,000 --> 00:02:05,750
Frys! Ikke rør
deg! Vi vil skyte!
10
00:02:05,812 --> 00:02:09,211
Hev hendene veldig sakte.
11
00:02:22,708 --> 00:02:24,688
Da begynner vi.
12
00:02:29,998 --> 00:02:33,235
- Hei, hvor skal dere?
- Du ble advart, løytnant.
13
00:02:33,275 --> 00:02:35,985
Jeg tror vi kan
takle en liten jente.
14
00:02:38,446 --> 00:02:41,938
Dere kaster bort tiden deres!
Mennene mine tar henne ned nå.
15
00:02:42,148 --> 00:02:43,843
Nei, løytnant,
16
00:02:44,497 --> 00:02:46,805
mennene dine er allerede døde.
17
00:02:57,063 --> 00:02:59,757
- Seq, er du med meg?
- Denne gamle koden krasjer hele tiden.
18
00:02:59,782 --> 00:03:01,954
- Projeksjonen din går i stykker. Bytt til lyd.
- Bugs,
19
00:03:01,979 --> 00:03:07,243
- dette er et direkte brudd på generalens protokoller.
- Jeg vet jeg vet. Men noe skjer her.
20
00:03:07,927 --> 00:03:09,696
Noe viktig.
21
00:03:09,829 --> 00:03:14,875
Å, faen. Vi vet hva som skjer videre.
Hun banker gørra ut av dem.
22
00:03:36,735 --> 00:03:39,741
- Nå ringer hun.
- Linjen ble sporet.
23
00:03:39,766 --> 00:03:42,024
-Og så...
-Så løper hun for livet.
24
00:03:42,071 --> 00:03:44,954
- Er det noen agenter?
- Vi kjenner denne historien.
25
00:03:46,333 --> 00:03:48,407
Det var slik alt begynte.
26
00:03:48,652 --> 00:03:52,235
- Faen steike.
- Det var slik han begynte.
27
00:03:52,290 --> 00:03:55,540
Tror du at denne Modalen er
en løkke? Eller en tredemølle?
28
00:03:55,766 --> 00:03:58,790
En slags sequencer som
utvikler et program for å gjøre hva?
29
00:03:59,002 --> 00:04:00,500
Jeg vet ikke.
30
00:04:01,431 --> 00:04:04,268
- Men jeg skal finne ut av det.
- Ok.
31
00:04:34,891 --> 00:04:37,655
Så deja vu og likevel
er det åpenbart helt feil.
32
00:04:37,680 --> 00:04:41,221
- Hvorfor bruke gammel kode for å speile noe nytt?
- Jeg vet ikke.
33
00:04:54,711 --> 00:04:57,672
Om det er ment å være Trinity,
så er det ikke det som skjer.
34
00:04:59,836 --> 00:05:03,952
- Kanskje dette ikke er historien vi tror det er.
- Bugs, du må komme deg ut herfra.
35
00:05:04,129 --> 00:05:06,133
Det må være en felle.
36
00:05:07,596 --> 00:05:09,312
Faen.
37
00:05:47,871 --> 00:05:51,149
Bare fortsett.
Som dere gjorde.
38
00:05:53,845 --> 00:05:55,735
Jeg skal bare...
39
00:05:56,213 --> 00:05:57,790
se meg selv ut.
40
00:05:58,102 --> 00:05:59,500
Drep henne.
41
00:06:33,130 --> 00:06:35,649
Å, Seq!
42
00:07:42,956 --> 00:07:46,006
- Hvorfor reddet du meg?
- Du først. Hvem er du? Hvor kom du fra?
43
00:07:46,101 --> 00:07:49,246
Greit.
Jeg heter Bugs.
44
00:07:49,547 --> 00:07:53,977
Som i "Bunny".
Og teknologi som lytter.
45
00:07:54,664 --> 00:07:56,758
Vet du at dette er en Modal?
46
00:07:57,954 --> 00:08:01,875
- Hva er en Modal?
- En simulering som brukes til programutvikling.
47
00:08:05,300 --> 00:08:07,260
Forstår du at dere er...
48
00:08:08,053 --> 00:08:09,805
digitale syntetiske?
49
00:08:09,891 --> 00:08:16,600
Jeg vet hva jeg er. Akkurat som jeg vet at jobben
min er å jakte på og ødelegge syntetiske. Som deg.
50
00:08:20,513 --> 00:08:22,056
Men allikevel...
51
00:08:23,940 --> 00:08:26,719
- Her er vi.
- Her er vi.
52
00:08:28,315 --> 00:08:30,609
De andre agentene vet
ikke om dette rommet?
53
00:08:32,327 --> 00:08:35,821
- Hvordan fant du det?
- Det var aldri noen i nøkkelbutikken,
54
00:08:36,164 --> 00:08:37,899
så jeg begynte å lete.
55
00:08:38,573 --> 00:08:40,946
Jo mer du lette, jo mer fant du.
56
00:08:41,670 --> 00:08:43,680
Historien om mitt liv.
57
00:08:50,784 --> 00:08:52,093
Hva?
58
00:08:53,580 --> 00:08:55,625
Jeg føler at jeg kjenner dette rommet.
59
00:09:03,806 --> 00:09:06,407
Dæven døtte.
60
00:09:08,572 --> 00:09:10,500
Dette er leiligheten hans.
61
00:09:11,407 --> 00:09:13,368
Du mener Thomas Andersons?
62
00:09:13,477 --> 00:09:18,047
- Jeg søkte overalt. Han finnes ikke.
- Han sluttet å være Thomas for lenge siden, men,
63
00:09:18,173 --> 00:09:20,586
men kanskje du kjenner
ham ved hans virkelige navn.
64
00:09:20,864 --> 00:09:22,352
Neo.
65
00:09:23,503 --> 00:09:25,016
Det gjør du.
66
00:09:25,948 --> 00:09:29,250
Å, ok.
Øh...
67
00:09:29,467 --> 00:09:32,489
Jeg kan ikke tro dette,
etter alle disse årene.
68
00:09:32,514 --> 00:09:36,184
Du skjønner, de fleste
tror at Neo er død.
69
00:09:37,285 --> 00:09:39,062
Men jeg vet at han ikke er det.
70
00:09:39,561 --> 00:09:41,633
For jeg har sett ham.
71
00:09:43,750 --> 00:09:45,358
Hvor?
72
00:09:45,512 --> 00:09:48,586
Det er ikke noe jeg kan forklare lett,
men...
73
00:09:52,547 --> 00:09:55,446
Men i det øyeblikket
han så på meg,
74
00:09:55,702 --> 00:09:57,610
Følte jeg noe...
75
00:10:00,734 --> 00:10:02,796
låse opp sinnet mitt.
76
00:10:05,060 --> 00:10:06,391
Ok.
77
00:10:08,110 --> 00:10:10,422
Noe sånt skjedde med meg.
78
00:10:15,180 --> 00:10:17,157
Jeg så dette mønsteret...
79
00:10:18,234 --> 00:10:20,102
og det var overalt.
80
00:10:21,367 --> 00:10:26,156
Vi kan ikke se det, men vi er alle fanget inne
i disse merkelige repeterende løkkene.
81
00:10:26,383 --> 00:10:29,327
På en eller annen
måte så jeg det i speilet.
82
00:10:29,782 --> 00:10:32,851
Bare et flimmer,
men det var som du sa.
83
00:10:38,070 --> 00:10:42,853
- Og plutselig forsto jeg.
- Dette er ikke den virkelige verden.
84
00:10:45,408 --> 00:10:49,062
For første gang
følte jeg, virkelig hensikt.
85
00:10:49,256 --> 00:10:53,218
Jeg visste hvem jeg var,
og hva jeg måtte gjøre.
86
00:10:53,845 --> 00:10:55,444
Hvem er du?
87
00:10:56,638 --> 00:10:58,655
Hva må du gjøre?
88
00:11:01,309 --> 00:11:03,038
Jeg er...
89
00:11:03,395 --> 00:11:05,304
Morpheus.
90
00:11:05,951 --> 00:11:08,320
Og jeg må finne Neo.
91
00:11:12,362 --> 00:11:14,007
Morpheus.
92
00:11:16,634 --> 00:11:19,686
Ok. Ok.
Herregud!
93
00:11:19,842 --> 00:11:23,467
Jeg må få deg ut herfra. Jeg må finne
ut hvem som har bygget denne Modalen.
94
00:11:23,562 --> 00:11:28,171
Ok, bli med meg. Du må være klar til å dra.
Du må være virkelig klar. Og om du ikke er det,
95
00:11:28,210 --> 00:11:30,437
om du tror at det er
her du hører hjemme...
96
00:11:33,314 --> 00:11:34,692
Kaller du dette et valg?
97
00:11:34,717 --> 00:11:37,949
Ærlig talt, da noen tilbød meg disse, hadde
jeg binære forestillinger om verden,
98
00:11:37,974 --> 00:11:41,391
og sa at det ikke var noen måte jeg ville
svelge en symbolsk reduksjon av livet mitt.
99
00:11:41,608 --> 00:11:44,216
Og kvinnen med pillene lo
fordi jeg gikk glipp av poenget.
100
00:11:44,257 --> 00:11:48,030
- Hvilket poeng?
- Valget er en illusjon.
101
00:11:48,874 --> 00:11:51,327
Du vet allerede hva du må gjøre.
102
00:11:57,741 --> 00:11:59,099
Sannhet.
103
00:12:05,732 --> 00:12:09,694
Ok. Det er en gammel bygning
med takvindu og mange trapper.
104
00:12:09,719 --> 00:12:13,014
Lafayette. En av de
fire bakdørene fører dit.
105
00:12:14,037 --> 00:12:16,121
-Ikke kjempe mot det.
-Hva, hva skjer?
106
00:12:16,146 --> 00:12:21,021
Fortsett å puste. Ekstraksjon fungerer
ganske likt for mennesker og programmer.
107
00:12:26,969 --> 00:12:28,951
Ok.
108
00:12:30,920 --> 00:12:32,520
-Hei.
-Hei.
109
00:12:32,545 --> 00:12:36,818
- Jeg har aldri brukt forskjellige briller før.
- Ja, ser bra ut. Hvilken dør?
110
00:12:37,076 --> 00:12:39,420
-Det må være...
-Ok.
111
00:12:43,928 --> 00:12:47,513
- Agent White.
- Agent Smith?
112
00:12:52,587 --> 00:12:54,047
Løp!
113
00:13:01,245 --> 00:13:04,474
- Seq! Kan du høre meg?
- Bugs! Jeg trodde jeg mistet deg.
114
00:13:04,499 --> 00:13:07,771
- Kan du få oss til vindusruten?
- Bugs! Men, han er en agent!
115
00:13:17,821 --> 00:13:20,334
Det vinduet!
Gå hardt på!
116
00:14:07,941 --> 00:14:09,856
Hva i...
117
00:14:14,833 --> 00:14:16,629
Hva i helvete?
118
00:14:33,933 --> 00:14:38,284
- Noe galt?
- Øh... Bare en liten krasj.
119
00:14:38,309 --> 00:14:40,729
God morgen, Bobbi.
God morgen, mann.
120
00:14:40,754 --> 00:14:44,137
For en vakker dag å
være i live. Ikke sant?
121
00:14:44,675 --> 00:14:47,144
- Problem?
- Han mistet noe.
122
00:14:48,011 --> 00:14:49,996
Er dette gammel Matrix-kode?
123
00:14:51,056 --> 00:14:54,629
- Et lite Modal eksperiment.
- For binært?
124
00:14:55,754 --> 00:15:00,059
-Jeg trenger en kaffe.
-Kaffe. Ja, øyeblikkelig! Jeg kjøper.
125
00:15:02,801 --> 00:15:08,809
Jeg prøver ikke å blåse røyk opp i ræva på deg,
men første gang jeg spilte trilogien, ble jeg rystet.
126
00:15:09,074 --> 00:15:11,738
Paradokset mellom
fri vilje og skjebne.
127
00:15:11,809 --> 00:15:16,270
Er vi alle bare, algoritmer som gjør det vi skal
gjøre eller kan vi unnslippe programmeringen vår?
128
00:15:16,379 --> 00:15:19,901
Genialt, innenfor konteksten av spillet,
dubber BT.
129
00:15:20,066 --> 00:15:26,848
Hei, fortalte jeg deg at det tok over livet mitt? Ja.
Jeg strøk i sjuende klasse. Spillet ditt ødela meg nesten.
130
00:15:27,273 --> 00:15:30,371
- Så har du sagt.
- Men her er vi.
131
00:15:30,746 --> 00:15:34,488
Fortell meg, Mr. Anderson,
er det fri vilje
132
00:15:35,118 --> 00:15:36,848
eller skjebnen?
133
00:15:41,339 --> 00:15:42,973
Å, ja.
134
00:15:43,262 --> 00:15:47,145
Der er hun.
Total f...ing MILF.
135
00:15:47,770 --> 00:15:50,985
Pokker. Hør her, jeg beklager.
Jeg er en nerd.
136
00:15:51,418 --> 00:15:53,576
- Jeg ble oppdratt av maskiner.
- Kanskje du burde gå.
137
00:15:53,608 --> 00:15:57,981
Nei takk. Jeg... Jeg lover,
beste meg. Beste meg.
138
00:16:01,877 --> 00:16:03,128
Greit.
139
00:16:04,082 --> 00:16:06,067
Har du noen gang snakket med henne?
140
00:16:07,574 --> 00:16:08,848
Hør her.
141
00:16:08,873 --> 00:16:13,184
For alt du har gjort for meg,
la meg gjøre dette for deg.
142
00:16:13,483 --> 00:16:15,520
Jude, nei.
Stopp.
143
00:16:16,418 --> 00:16:18,292
- Unnskyld meg. Unnskyld meg.
- Takk.
144
00:16:18,317 --> 00:16:19,731
Hei. Øh...
145
00:16:19,856 --> 00:16:23,098
Jeg vet at alt dette er litt
ekstemporert. Jeg er Jude Gallagher.
146
00:16:23,199 --> 00:16:25,762
Jeg jobber for et spillselskap
som heter Deus Machina.
147
00:16:25,801 --> 00:16:30,502
- Hei, Jude, jeg er Tiffany.
- Tiffany. Wow. Så det ikke komme.
148
00:16:30,527 --> 00:16:32,276
- Mamma elsket Audrey Hepburn.
- Jude.
149
00:16:32,301 --> 00:16:36,129
Å, og dette er min veldig gode venn,
Thomas Anderson.
150
00:16:36,238 --> 00:16:41,583
Han er en berømt person og anses av de fleste for å
være den største spilldesigneren i vår generasjon.
151
00:16:41,608 --> 00:16:43,104
Jeg beklager dette.
152
00:16:43,129 --> 00:16:46,770
- Bare snakk med henne.
- Hei Thomas. Alle kaller meg «Tiff».
153
00:16:47,572 --> 00:16:48,781
Hei.
154
00:16:56,095 --> 00:16:57,793
Har vi møttes?
155
00:16:59,145 --> 00:17:02,440
- Vi kommer hit begge to.
- Kan jeg få morgenbollen din?
156
00:17:02,465 --> 00:17:05,160
- Prøver du å score moren min eller hva?
- Brandon!
157
00:17:05,277 --> 00:17:07,067
Kan jeg få en bit?
158
00:17:07,152 --> 00:17:12,096
- Babe! Hva skjer? Vi kommer for sent.
- Dette er mannen min, Chad.
159
00:17:12,226 --> 00:17:14,145
- Hyggelig å møte deg.
- Hei.
160
00:17:15,684 --> 00:17:17,879
Babe,
vi må få Callie til treningen
161
00:17:18,035 --> 00:17:21,637
Javisst. Beklager.
Kom igjen, barn. La oss dra.
162
00:17:45,922 --> 00:17:47,340
Hva?
163
00:17:54,475 --> 00:17:57,285
Beklager.
Det er sjefen.
164
00:18:02,647 --> 00:18:06,301
"Milliarder av mennesker
lever bare livet sitt...
165
00:18:07,123 --> 00:18:09,293
uvitende."
166
00:18:10,738 --> 00:18:15,090
Jeg har alltid elsket den linjen.
Du skrev den, ikke sant?
167
00:18:17,442 --> 00:18:22,879
Hver gang jeg står her,
Jeg mener, Å-H-G.
168
00:18:23,082 --> 00:18:25,442
Det er så perfekt
at det må være uekte.
169
00:18:26,045 --> 00:18:27,543
Ikke sant?
170
00:18:29,238 --> 00:18:30,489
Ja.
171
00:18:31,342 --> 00:18:34,215
- Javisst.
- Sitt ned.
172
00:18:37,452 --> 00:18:38,662
Røyk?
173
00:18:40,017 --> 00:18:43,817
- Jeg trodde du sluttet.
- Jeg sluttet å kalle det en vane.
174
00:18:44,545 --> 00:18:46,926
Nå er det bare
en skyldig glede.
175
00:18:49,442 --> 00:18:54,526
Kanskje jeg kan gjøre dette enkelt for
deg. Jeg vet at Binary er over budsjett.
176
00:18:54,551 --> 00:18:56,917
Dette handler ikke om Binary, Tom.
Det er større enn det.
177
00:18:56,942 --> 00:19:01,038
Dette handler om fremtiden vår,
som er et klebrig emne, gitt vår fortid.
178
00:19:01,261 --> 00:19:02,847
Hva mener du?
179
00:19:03,458 --> 00:19:06,419
- Hvordan er terapien?
- Bra.
180
00:19:07,026 --> 00:19:08,486
Noen...
181
00:19:09,547 --> 00:19:11,137
episoder?
182
00:19:12,588 --> 00:19:16,179
- Nei.
- Det er kjempefint.
183
00:19:18,098 --> 00:19:21,059
Hør her, Tom, jeg vet at vi alltid
har hatt våre uenigheter.
184
00:19:21,484 --> 00:19:26,871
Hva sa du om vårt første møte?
Vi hadde all kjemien til et FBI-avhør.
185
00:19:29,069 --> 00:19:30,848
Men se på dette stedet.
186
00:19:31,861 --> 00:19:33,606
Vi gjorde dette.
187
00:19:34,572 --> 00:19:36,176
Sammen.
188
00:19:37,158 --> 00:19:40,004
- Ja.
- Hva nå?
189
00:19:40,887 --> 00:19:43,707
Ting har forandret seg.
Markedet er tøft.
190
00:19:44,488 --> 00:19:48,667
Jeg er sikker på at du kan forstå hvorfor vårt
elskede morselskap, Warner Bros.,
191
00:19:48,692 --> 00:19:51,159
har bestemt seg for å lage
en oppfølger til trilogien.
192
00:19:51,184 --> 00:19:52,276
Hva?
193
00:19:52,301 --> 00:19:56,410
- De sa de ville gjøre det med eller uten oss.
- Jeg trodde de ikke kunne gjøre det.
194
00:19:57,362 --> 00:19:58,870
Å, det kan de.
195
00:19:58,895 --> 00:20:02,350
Og de gjorde det klart at de vil drepe
kontrakten vår hvis vi ikke samarbeider.
196
00:20:02,394 --> 00:20:03,981
Virkelig?
197
00:20:04,332 --> 00:20:10,660
Jeg vet du sa at historien var over for deg,
men... det er tingen med historier.
198
00:20:12,151 --> 00:20:14,262
De tar egentlig aldri slutt,
gjør de vel?
199
00:20:14,417 --> 00:20:21,395
Vi forteller fortsatt de samme historiene vi alltid har
fortalt, bare med ulike navn, ulike ansikter
200
00:20:22,765 --> 00:20:26,817
og... jeg må si at
jeg er litt spent.
201
00:20:28,695 --> 00:20:32,612
Etter alle disse årene,
å gå tilbake til der det hele startet.
202
00:20:33,042 --> 00:20:35,377
Tilbake til Matrix.
203
00:20:36,511 --> 00:20:38,645
Jeg har snakket med markedsføring...
204
00:20:44,100 --> 00:20:47,043
- Tom?
- Ja.
205
00:20:47,353 --> 00:20:48,887
Går det bra?
206
00:20:50,700 --> 00:20:51,996
Ja.
207
00:20:56,864 --> 00:20:59,457
Hva følte
du på det tidspunktet?
208
00:21:02,037 --> 00:21:04,137
Hva følte jeg?
209
00:21:07,309 --> 00:21:11,879
Jeg følte at enten hadde jeg
et psykisk sammenbrudd igjen,
210
00:21:12,285 --> 00:21:18,035
eller, så lever jeg i en datamaskingenerert
virkelighet som har fengslet meg...
211
00:21:18,509 --> 00:21:19,824
igjen.
212
00:21:30,333 --> 00:21:32,965
- Ikke mye til valg.
- Nei.
213
00:21:33,060 --> 00:21:38,051
Kanskje det ikke er så binært som det. Kanskje
det er andre måter å forstå hva som skjedde.
214
00:21:38,779 --> 00:21:39,864
Ja.
215
00:21:40,137 --> 00:21:44,965
Thomas, du er en selvmordsoverlevende,
begavet med en sterk fantasi.
216
00:21:45,465 --> 00:21:49,498
Disse fakta er kombinert for å
skape farlige fiksjoner i livet ditt.
217
00:21:49,864 --> 00:21:53,886
I går gikk du inn i et møte med
forretningspartneren din og han overfalt deg,
218
00:21:53,996 --> 00:21:59,800
og krevde at du skulle lage et spill du sa du aldri
ville lage. Dette angrepet tok effektivt vekk stemmen din.
219
00:22:00,035 --> 00:22:05,246
Hans vold utløste deg og tankene dine kjempet
tilbake. Du gjorde mot ham det han gjorde mot deg.
220
00:22:06,207 --> 00:22:10,895
Vi har snakket om verdien av
adaptivt sinne for å helbrede traumer.
221
00:22:11,187 --> 00:22:14,831
Langt fra å foreslå en gjentakelse
av ditt første sammenbrudd,
222
00:22:14,902 --> 00:22:18,613
Jeg tror på denne episoden
viser sunn selvbeskyttelse.
223
00:22:19,410 --> 00:22:24,371
Og enda viktigere, jeg husker hvor vanskelig
det var for deg å dele noe slikt.
224
00:22:24,785 --> 00:22:27,652
Noe som forteller meg
hvor langt vi har kommet.
225
00:22:32,624 --> 00:22:35,004
Trenger du påfyll
på resepten din?
226
00:22:36,600 --> 00:22:37,981
Ja.
227
00:23:00,589 --> 00:23:04,434
Først og fremst vet jeg at jeg
snakker for alle når jeg sier at jeg er så,
228
00:23:04,459 --> 00:23:09,370
så spent på å få jobbe med et spill som
var så, vel, spillskiftende.
229
00:23:09,454 --> 00:23:13,917
Nå, pakken foran dere
inneholder vår fokusgruppeforskning.
230
00:23:13,942 --> 00:23:18,573
På innsiden finner du oversikten,
inkludert søkeordtilknytning til merkevaren.
231
00:23:18,598 --> 00:23:21,934
De to øverste er
"originalitet" og "frisk",
232
00:23:22,020 --> 00:23:23,676
som jeg synes er
gode ting å huske på
233
00:23:23,750 --> 00:23:29,777
når dere begynner å jobbe med Matrix
4. Og hvem vet hvor mange flere?
234
00:23:44,856 --> 00:23:48,034
Hva gjorde Matrix annerledes?
Det virket med hodet ditt.
235
00:23:48,402 --> 00:23:54,957
Perfekt. Folk vil ha oss opp i deres grå plass,
og slå på deres synaptiske "WTF"-lys.
236
00:24:03,895 --> 00:24:07,424
Hva gjorde Matrix annerledes?
Det klusset med hodet ditt.
237
00:24:07,449 --> 00:24:13,363
Folk vil ha oss opp i deres grå plass,
og bytte synaptisk "Hva i helvete skjer her?" lys på.
238
00:24:23,481 --> 00:24:27,745
Jeg elsket ikke den første,
som noen av dere.
239
00:24:27,770 --> 00:24:32,713
Og, ærlig talt, jeg har nulltoleranse for
alt som krever et pensum og en highlighter.
240
00:24:32,738 --> 00:24:36,717
- Jeg liker spillene mine store, høyt og dumme.
- Vi trenger våpen! Mange våpen.
241
00:24:36,742 --> 00:24:39,684
Matrix betyr kaos.
242
00:24:43,871 --> 00:24:47,526
- Tankeløs handling er ikke i merket.
- Hun har rett.
243
00:24:47,551 --> 00:24:51,018
Matrix er tankeporno.
Filosofi i skinnende...
244
00:24:51,043 --> 00:24:55,020
-tett PVC.
-Ja. Ideer er det nye «sexy».
245
00:25:08,590 --> 00:25:12,690
- The Matrix handler åpenbart om trans-politikk.
-Kryptofascisme.
246
00:25:12,715 --> 00:25:16,113
- Det er en metafor..
- ..av kapitalistisk utbytting.
247
00:25:27,816 --> 00:25:32,090
Dette kan ikke være en ny omstart,
regummiering, regurgitated...
248
00:25:32,115 --> 00:25:35,004
Hvorfor ikke? Omstarter selger.
249
00:25:37,393 --> 00:25:39,799
Vi er så langt nede i feil kaninhull,
her folkens.
250
00:25:39,824 --> 00:25:43,315
Du sier Matrix til hvem som helst...
Du sier Matrix...
251
00:25:43,399 --> 00:25:46,360
Matrix...
Matrix... Matrix...
252
00:25:46,637 --> 00:25:48,418
...dette er hva de ser.
253
00:25:54,771 --> 00:25:57,574
Tillat meg å oppsummere
målet vårt med et enkelt ord.
254
00:25:57,667 --> 00:26:01,919
- Bullet time! Bullet time!
- Det er to ord.
255
00:26:05,212 --> 00:26:07,927
Vi trenger en ny
«Bullet time!».
256
00:26:11,388 --> 00:26:18,513
Vi må revolusjonere spillingen
igjen. Revolusjoner spillingen igjen!
257
00:26:44,668 --> 00:26:47,630
God ettermiddag, Tiff.
Og hva vil du ha?
258
00:26:47,655 --> 00:26:52,146
Vet du hva, Skroce? Jeg slår på stortromma
i dag. Jeg skal ha en cortado i dag.
259
00:26:52,593 --> 00:26:54,888
Fly på det sprø flagget.
260
00:26:55,119 --> 00:26:58,098
- Har du noe imot om jeg betaler det?
- Å, hei.
261
00:26:59,013 --> 00:27:00,505
Hei.
262
00:27:01,302 --> 00:27:07,286
Jeg husker at jeg ønsket en familie,
men var det fordi det er det kvinner skal ønske?
263
00:27:08,106 --> 00:27:12,856
Hvordan vet du om du vil ha noe selv eller om
oppvekstprogrammet fikk deg til å ville det?
264
00:27:14,981 --> 00:27:19,435
Jeg betaler analytikeren min mye penger
for å svare på slike spørsmål for meg.
265
00:27:19,670 --> 00:27:24,716
Smart. Jeg burde få mer terapi, men ærlig talt,
så er jeg for jævlig trøtt til det.
266
00:27:24,842 --> 00:27:26,919
Barn er utmattende, vet du?
267
00:27:28,095 --> 00:27:32,763
- Nei. Aldri hatt barn.
- Å, riktig, jeg visste det.
268
00:27:33,259 --> 00:27:35,606
Beklager.
Jeg googlet deg.
269
00:27:37,778 --> 00:27:41,935
Så, hvordan er det å være en verdenskjent
spilldesigner? Det må være fantastisk.
270
00:27:42,860 --> 00:27:48,341
Mange timer. Noen ganger er
det fantastisk. Men for det meste...
271
00:27:49,259 --> 00:27:50,552
Jeg vet ikke.
272
00:27:50,577 --> 00:27:53,427
Men du har laget The Matrix.
Selv jeg har hørt om det.
273
00:27:53,583 --> 00:27:57,044
Ja. Vi holdt noen
barn underholdt.
274
00:27:57,381 --> 00:27:59,508
Så verdt det.
275
00:28:05,802 --> 00:28:08,294
Kan jeg spørre om spillet ditt?
276
00:28:08,567 --> 00:28:09,841
Javisst.
277
00:28:09,915 --> 00:28:12,599
Baserte du hovedpersonen
din på deg selv?
278
00:28:17,219 --> 00:28:19,221
Det er mye av meg i ham.
279
00:28:21,668 --> 00:28:25,325
Kanskje litt for mye.
280
00:28:26,910 --> 00:28:30,184
- Kan jeg spørre deg om noe annet?
- Vær så snill.
281
00:28:31,720 --> 00:28:34,014
Det er en kvinne i spillet ditt.
282
00:28:35,395 --> 00:28:36,817
Trinity.
283
00:28:38,036 --> 00:28:41,278
Noe som også er en merkelig tilfeldighet,
ikke sant?
284
00:28:42,161 --> 00:28:43,864
Gud, ja.
285
00:28:44,663 --> 00:28:46,083
Jeg liker henne.
286
00:28:47,239 --> 00:28:48,996
Jeg liker Trinity.
287
00:28:49,603 --> 00:28:53,941
Og jeg digger Ducatien hennes. En
annen tilfeldighet. Jeg elsker motorsykler.
288
00:28:57,278 --> 00:29:01,146
- Min venn Kush og jeg bygger dem faktisk.
- Virkelig?
289
00:29:01,216 --> 00:29:04,130
Du har analytikeren din,
jeg har syklene mine.
290
00:29:04,755 --> 00:29:09,560
Så jeg så på bilder fra
spillet ditt. Av Trinity.
291
00:29:10,939 --> 00:29:14,856
Vel, jeg viste Tsjad en scene,
og jeg sa: "Så, hva synes du?"
292
00:29:15,903 --> 00:29:18,238
Han skjønte det ikke før jeg sa:
293
00:29:18,485 --> 00:29:20,778
"Tror du ikke hun
ligner på meg?"
294
00:29:22,260 --> 00:29:23,970
Vet du hva han gjorde?
295
00:29:25,156 --> 00:29:26,769
Han lo.
296
00:29:31,356 --> 00:29:35,880
Og jeg lo også, som om det var en spøk.
Hvordan kunne det ikke være, ikke sant?
297
00:29:37,953 --> 00:29:39,974
Gjorde meg så sint.
298
00:29:41,214 --> 00:29:43,622
Jeg hatet meg selv for å le.
299
00:29:45,140 --> 00:29:48,521
Jeg ville sparke ham så hardt.
300
00:29:49,418 --> 00:29:54,372
Ikke for hardt. Kanskje akkurat
hardt nok til å brekke kjeven hans.
301
00:29:57,419 --> 00:30:00,864
Og akkurat nå angrer du sannsynligvis
på at du satte deg ned med meg.
302
00:30:02,955 --> 00:30:06,466
Dette er det beste
jeg har gjort på lenge.
303
00:30:11,041 --> 00:30:13,013
Jeg må ta denne.
304
00:30:16,060 --> 00:30:19,411
Hei, dette er Tiff.
Å herregud, nei.
305
00:30:20,786 --> 00:30:22,489
Jeg kommer straks.
306
00:30:22,846 --> 00:30:26,192
Min, eh, yngste stakk en Lego opp i nesa si.
307
00:30:29,238 --> 00:30:30,801
Jeg må gå.
308
00:30:32,411 --> 00:30:35,310
Jeg håper jeg ser deg igjen.
309
00:30:52,958 --> 00:31:00,122
Det har vært en melding om en nødsituasjon. Fortsett
rolig til nærmeste utgang og forlat bygningen umiddelbart.
310
00:31:00,183 --> 00:31:01,231
Hva skjer?
311
00:31:01,256 --> 00:31:05,315
- Vi har muligens blitt grusa av en 14-åring.
- Ja, noen er forbanna over den siste oppdateringen.
312
00:31:05,340 --> 00:31:07,929
- Eller de er bare en kødd.
- Vennligst flytt til utgangene.
313
00:31:07,954 --> 00:31:10,418
Bygningen blir evakuert.
314
00:31:14,106 --> 00:31:18,942
"Om du vil ha svar på spørsmålet ditt,
gå til døren i enden av hallen."
315
00:31:18,967 --> 00:31:20,372
"Gå nå!."
316
00:31:20,404 --> 00:31:24,637
- Hvem er du?
- "Du vet hvem."
317
00:31:38,094 --> 00:31:39,684
Jude?
318
00:31:40,794 --> 00:31:42,856
Jude!
319
00:31:48,250 --> 00:31:50,653
Endelig.
320
00:31:53,450 --> 00:31:57,206
Jeg var ikke så sikker på tilbakeringingen,
men du vet, det var vanskelig å motstå.
321
00:31:57,231 --> 00:31:59,151
- Hva?
- Morpheus Uno.
322
00:31:59,176 --> 00:32:04,129
Avslør ved vinduet. Lyn,
torden og teater. Endelig.
323
00:32:04,364 --> 00:32:08,909
Alle disse årene senere, her er jeg,
ruslende ut av en toalettbod.
324
00:32:09,075 --> 00:32:11,903
- Tragedie eller farse?
- Jeg kjenner deg.
325
00:32:12,012 --> 00:32:14,059
Ikke hver dag du
møter skaperen din.
326
00:32:14,106 --> 00:32:17,129
- Dette kan ikke skje.
- Å, det gjør det så absolutt.
327
00:32:17,192 --> 00:32:21,588
- Du kan ikke være en karakter jeg har kodet.
- 100% naturlig.
328
00:32:29,153 --> 00:32:32,656
- Hvordan?
- All forklaringen du trenger.
329
00:32:37,437 --> 00:32:42,512
- Nei. Nei nei nei.
- Hva mener du, "nei"?
330
00:32:42,567 --> 00:32:45,543
Du ville dette, du gjorde dette.
Dette var ideen din.
331
00:32:46,786 --> 00:32:50,200
Det var en test.
Et eksperiment.
332
00:32:50,913 --> 00:32:52,512
Et eksperiment?
333
00:32:53,598 --> 00:32:57,003
Du satte meg i en bitteliten Modal,
lot meg slå hodet mitt-
334
00:32:57,028 --> 00:33:01,012
-til jeg nesten mistet vettet når jeg
søkte etter deg som et eksperiment.
335
00:33:01,137 --> 00:33:03,401
-Utgangen bryter sammen.
-Han har ikke tatt pillen.
336
00:33:03,426 --> 00:33:06,723
- Hva? Det er ikke tid.
- Jeg vet jeg vet. Han har et øyeblikk.
337
00:33:06,840 --> 00:33:09,403
Vet han hvor vanskelig
det var å hacke det speilet?
338
00:33:11,403 --> 00:33:16,698
- Fortsatt åpen.
- Dette... Dette kan ikke være ekte.
339
00:33:16,723 --> 00:33:19,083
Målet er oppnådd.
Vi har ham.
340
00:33:26,040 --> 00:33:28,856
Dette skjer ikke.
Det er i tankene mine.
341
00:33:28,996 --> 00:33:32,145
- Det er i tankene mine.
- Hei, du! Stans! Holdt!
342
00:33:47,272 --> 00:33:49,512
Dette kan ikke skje.
343
00:33:51,803 --> 00:33:54,012
Frys!
Ikke rør deg!
344
00:34:02,570 --> 00:34:04,255
Neo!
345
00:34:18,609 --> 00:34:20,613
Herregud!
346
00:34:54,762 --> 00:34:57,075
Neo!
347
00:35:00,789 --> 00:35:06,747
- Mr. Anderson!
- Nei! Det kan ikke være det.
348
00:35:14,932 --> 00:35:17,145
Jeg har savnet deg.
349
00:35:32,041 --> 00:35:33,918
Det er i tankene mine.
350
00:35:34,859 --> 00:35:36,770
Det er i tankene mine.
351
00:35:44,465 --> 00:35:46,645
Kan du høre meg, Thomas?
352
00:35:47,210 --> 00:35:49,747
Følg stemmen min.
353
00:35:50,174 --> 00:35:54,247
Kjenn på fingertuppene.
Hva rører de ved?
354
00:35:55,875 --> 00:35:57,465
Bjella.
355
00:35:59,785 --> 00:36:01,715
Hører du bjella?
356
00:36:04,420 --> 00:36:08,059
Husker du hva som skjedde?
Hvordan du kom deg hit?
357
00:36:09,129 --> 00:36:13,872
Du må ha gått. Jeg hørte Deja Vu utenfor,
åpnet døren min, og der var du.
358
00:36:18,320 --> 00:36:20,668
Føler du at du kan
snakke om det?
359
00:36:21,567 --> 00:36:27,125
Da vi begynte å jobbe sammen, hadde du mistet
evnen til å skille virkelighet fra fiksjon.
360
00:36:27,395 --> 00:36:30,378
Du kom til meg etter å ha
prøvd å hoppe av en bygning.
361
00:36:30,563 --> 00:36:33,442
Du sa at du ville fly bort.
362
00:36:46,254 --> 00:36:49,831
Vi har gjort store fremskritt siden
den gang, men du virker,
363
00:36:49,911 --> 00:36:53,418
spesielt trigget akkurat nå. Kan
du fortelle meg hvordan det startet?
364
00:36:54,687 --> 00:36:56,809
Han sendte meg en tekstmelding.
365
00:36:57,697 --> 00:37:00,700
- Hvem?
- Morpheus.
366
00:37:03,351 --> 00:37:07,590
- Så han er tilbake.
- Det var egentlig ikke ham.
367
00:37:08,250 --> 00:37:11,348
Det var et program
jeg kodet for en Modal.
368
00:37:11,489 --> 00:37:19,114
Og denne "Modalen", Morpheus, kom for å hjelpe
deg å rømme fra en virtuell virkelighet kalt The Matrix?
369
00:37:29,646 --> 00:37:33,833
- Er jeg gal?
- Vi bruker ikke det ordet her.
370
00:37:34,325 --> 00:37:36,575
Hvilket ord skal jeg bruke?
371
00:37:37,418 --> 00:37:42,879
- Hvilket ord forklarer hva som skjer med meg?
- Kan jeg se tekstmeldingene?
372
00:37:44,870 --> 00:37:46,661
De ble slettet.
373
00:37:51,864 --> 00:37:56,942
Hvis vi satte oss i bilen min og kjørte til kontoret ditt,
hva tror du vi ville finne der?
374
00:37:57,030 --> 00:37:58,364
Ingenting.
375
00:38:00,972 --> 00:38:03,325
For det var ikke noe angrep.
376
00:38:04,156 --> 00:38:05,949
Ingen ble drept.
377
00:38:06,667 --> 00:38:10,991
Ingen sendte tekstmeldinger.
Tankene mine bestemte det hele.
378
00:38:12,426 --> 00:38:16,769
- Er det det jeg skal si?
- Er det det du tror?
379
00:38:17,489 --> 00:38:21,012
- Det føltes ekte.
- Selvfølgelig.
380
00:38:21,348 --> 00:38:26,699
Det var din store ambisjon å lage et spill
som ikke kunne skilles fra virkeligheten.
381
00:38:26,809 --> 00:38:30,665
For å oppnå dette målet konverterte
du elementer av livet ditt til en fortelling.
382
00:38:30,910 --> 00:38:35,295
Ditt sublimerte sinne mot forretningspartneren
din gjorde ham til din nemesis.
383
00:38:35,418 --> 00:38:40,301
En gift kvinne ved navn Tiffany ble
"Trinity" i en dødsdømt romanse.
384
00:38:40,508 --> 00:38:44,387
Til og med din motvilje mot
katten min kom inn i matrisen din.
385
00:38:44,918 --> 00:38:48,348
Det er ikke noe galt med det.
Det er det kunstnere gjør.
386
00:38:48,434 --> 00:38:54,309
Men det blir et problem når fantasier
setter oss eller andre mennesker i fare.
387
00:38:56,324 --> 00:39:00,070
Vi vil vel ikke at noen skal bli skadet,
gjør vi vel, Thomas?
388
00:39:08,223 --> 00:39:10,510
Hei Thomas.
Alle kaller meg «Tiff».
389
00:39:10,535 --> 00:39:12,926
-Hvem er du?
-Jeg heter Trinity.
390
00:39:13,051 --> 00:39:19,528
Ingen kan fortelle deg at du er forelsket. Du bare vet det,
tvers igjennom. Baller til bein.
391
00:39:19,865 --> 00:39:21,942
Føler du dette?
392
00:39:23,259 --> 00:39:25,332
Jeg gir aldri slipp.
393
00:39:32,856 --> 00:39:37,489
Du må gi slipp på alt, Neo.
Fri sinnet ditt.
394
00:39:57,466 --> 00:39:59,785
Ser lett nok ut.
395
00:40:06,216 --> 00:40:09,645
"Fri tankene mine." Helsike.
396
00:40:14,133 --> 00:40:18,043
Ok.
Frigjør tankene mine.
397
00:40:33,872 --> 00:40:35,637
Jeg flyr...
398
00:40:36,332 --> 00:40:38,251
eller jeg faller.
399
00:40:46,175 --> 00:40:49,964
- Hvem i helvete er du?
- Du vil ikke huske meg,
400
00:40:50,465 --> 00:40:53,410
men for lenge siden
forandret du livet mitt
401
00:40:53,746 --> 00:40:56,061
når du hoppet av et annet tak.
402
00:40:56,340 --> 00:41:00,864
Den gang var jeg akkurat som en hvilken som helst
annen kobbertopp, og simulerte livet mitt...
403
00:41:00,973 --> 00:41:05,070
til jeg så opp og jeg så deg.
404
00:41:05,293 --> 00:41:08,035
Det var en annen deg, men jeg så,
405
00:41:08,448 --> 00:41:12,387
den ekte deg,
bare et sekund før...
406
00:41:13,536 --> 00:41:15,207
du hoppet.
407
00:41:19,538 --> 00:41:21,449
Og du falt aldri.
408
00:41:26,333 --> 00:41:30,348
- Er du den som hacket min Modal?
- Ja.
409
00:41:31,721 --> 00:41:36,496
Det er Jude. Han er ikke din venn. Han er et håndtak,
et program som brukes til å kontrollere deg.
410
00:41:36,559 --> 00:41:39,340
Han er på vei hit,
og han har med seg agenter.
411
00:41:40,730 --> 00:41:41,981
Jude.
412
00:41:42,014 --> 00:41:46,137
Bror,
jeg har ringt deg hele natten. Vi har et stort problem.
413
00:41:46,890 --> 00:41:48,559
Er du alene?
414
00:41:51,239 --> 00:41:53,809
Det er et litt sexy spørsmål,
dude.
415
00:41:54,223 --> 00:41:56,329
De ser ikke ut
som typiske agenter.
416
00:41:56,364 --> 00:42:01,301
De bruker roboter nå, med menneskehud, noe som
betyr at de er overalt og du vet aldri hvem du skal stole på.
417
00:42:01,505 --> 00:42:03,692
Hvorfor skal jeg stole på deg?
418
00:42:05,395 --> 00:42:08,442
For hvis de åpner den døren,
mister vi hacket vårt.
419
00:42:08,551 --> 00:42:12,987
Jeg vil bli fanget og drept, og du vil bli satt rett
tilbake i den tredemøllen de designet for deg,
420
00:42:13,012 --> 00:42:15,817
akkurat som de gjorde forrige
gang du prøvde å hoppe ut herfra.
421
00:42:16,731 --> 00:42:21,563
Jeg vet hvorfor du lot din Modal stå åpen.
Du trengte noen andre for å frigjøre Morpheus.
422
00:42:21,824 --> 00:42:25,307
Og det er på grunn av ham vi klarte
å komme til deg. Jeg vet disse tingene-
423
00:42:25,332 --> 00:42:28,340
-på samme måte som jeg visste
at jeg en dag ville finne deg.
424
00:42:28,802 --> 00:42:31,871
Og at når jeg gjorde det,
ville du være klar for dette.
425
00:42:35,785 --> 00:42:37,887
Hvis du vil ha sannheten, Neo,
426
00:42:38,475 --> 00:42:40,477
må du følge meg.
427
00:42:41,958 --> 00:42:43,426
Ok.
428
00:43:02,520 --> 00:43:05,231
-Hvor er vi?
- Tokyo.
429
00:43:05,348 --> 00:43:08,809
En bevegelig portal gjør det vanskeligere
å spore oss. Seq er den beste av dem.
430
00:43:08,840 --> 00:43:11,559
Portalen er ren.
Leser skyggene våre.
431
00:43:12,739 --> 00:43:14,864
Jeg husker ikke dette.
432
00:43:15,433 --> 00:43:18,223
Vi trenger ikke å løpe til
telefonkiosker lenger heller.
433
00:43:27,212 --> 00:43:29,028
Døren er på høyre side.
434
00:43:42,894 --> 00:43:45,465
Sted og miljø, ikke sant?
435
00:43:45,551 --> 00:43:48,535
- Å nei.
- Alt handler om sted,
436
00:43:49,025 --> 00:43:50,364
og miljø.
437
00:43:50,473 --> 00:43:56,456
Etter at vår første kontakt gikk så dårlig, tenkte vi at
elementer fra fortiden din, kan hjelpe deg inn i nåtiden.
438
00:43:56,481 --> 00:44:00,453
Ingenting trøster
angst som... litt nostalgi.
439
00:44:00,551 --> 00:44:03,059
Dette er opptak
fra spillet ditt.
440
00:44:10,142 --> 00:44:12,722
Tiden
er alltid mot oss,
441
00:44:13,106 --> 00:44:15,176
etcetera, etcetera.
442
00:44:16,317 --> 00:44:21,184
Ingen kan bli fortalt hva Matrix er,
bla, bla, bla.
443
00:44:23,426 --> 00:44:25,809
Du må se det for å tro det.
444
00:44:28,898 --> 00:44:30,645
På tide å fly.
445
00:44:32,527 --> 00:44:33,942
Vent.
446
00:44:34,022 --> 00:44:38,098
Hvis dette er ekte, hvis jeg ikke har
mistet besinnelsen, betyr det...
447
00:44:39,788 --> 00:44:41,605
at dette skjedde?
448
00:44:49,929 --> 00:44:51,555
Men om det gjorde det...
449
00:44:55,725 --> 00:44:59,129
- ...så døde vi.
- Åpenbart ikke.
450
00:44:59,345 --> 00:45:03,725
Hvorfor maskinene holdt deg i live og
hvorfor de gikk så langt for å skjule deg,
451
00:45:03,918 --> 00:45:07,145
- er spørsmål vi ikke har svar på.
- Skjule meg?
452
00:45:07,489 --> 00:45:11,691
Jeg har vært i et selskap som har
laget et spill som heter The Matrix.
453
00:45:11,879 --> 00:45:14,371
Det virker ikke som om
de prøvde å skjule noe.
454
00:45:14,412 --> 00:45:18,871
Vi har fulgt det selskapet i årevis. Vi
undersøkte hver Thomas Anderson vi fant.
455
00:45:18,948 --> 00:45:23,119
Det vi ikke forsto var at
de kunne endre DSI-en din.
456
00:45:23,285 --> 00:45:27,614
Poder genererer ditt digitale selvbilde gjennom
et tilbakemeldingssystem kalt Semblance.
457
00:45:27,707 --> 00:45:29,625
Slik ser du ut for deg selv.
458
00:45:29,709 --> 00:45:33,184
På en eller annen måte var de i
stand til å endre DSI-sløyfen din.
459
00:45:33,543 --> 00:45:35,895
Slik ser alle andre deg.
460
00:45:49,955 --> 00:45:51,916
Tjue år?
461
00:45:53,410 --> 00:45:58,821
- Hvorfor tok det 20 år å finne meg?
- Det tok mye lengre tid enn det.
462
00:45:58,905 --> 00:46:03,090
Det er over 60 år siden du og
Trinity fløy til en av maskin byene.
463
00:46:03,451 --> 00:46:06,364
- Hva?
- Det er så mye vi ikke vet.
464
00:46:06,788 --> 00:46:10,957
Som hvorfor du knapt har blitt eldre,
eller hvor mange ganger de har endret din DSI.
465
00:46:11,004 --> 00:46:15,762
Men basert på det vi vet, ser det ut til at ingen
har funnet deg fordi du ikke ønsket å bli funnet.
466
00:46:15,832 --> 00:46:18,496
- Det er ikke sant.
- Kanskje det ikke er det.
467
00:46:18,559 --> 00:46:23,721
Kanskje det ikke er noe grunnlag for ryktene om at du forsvant,
fordi du jobbet med maskinene fra begynnelsen av.
468
00:46:23,746 --> 00:46:28,142
- Morpheus, stopp.
- Alt jeg sier er at dette er øyeblikket,
469
00:46:28,285 --> 00:46:31,012
for deg å vise oss
hva som er ekte.
470
00:46:31,067 --> 00:46:34,524
Om du vil ut,
tar du denne pillen.
471
00:46:35,923 --> 00:46:40,634
Men om du er der du hører hjemme,
kan du gå tilbake til dette.
472
00:46:40,858 --> 00:46:45,905
Hver dag.
Om og om igjen, for alltid.
473
00:46:49,092 --> 00:46:50,692
Faen.
474
00:47:00,847 --> 00:47:02,606
Hold løkken stram.
475
00:47:14,139 --> 00:47:17,332
- Cybebe, jeg trenger det tårnmerket.
- Jeg fikk et signal. Det er svakt.
476
00:47:17,412 --> 00:47:19,621
Det er definitivt utenfor kartet.
477
00:47:25,770 --> 00:47:28,388
Kaptein. Jeg sporer mye rart.
478
00:47:28,413 --> 00:47:30,246
-Hva?
-Det er en slags feil.
479
00:47:35,831 --> 00:47:37,347
Thomas?
480
00:47:38,363 --> 00:47:40,551
Å, Gud.
481
00:47:40,735 --> 00:47:42,637
Å, nei.
482
00:47:43,984 --> 00:47:46,762
- Vi fikk selskap.
- Hvordan fant de oss?
483
00:47:47,305 --> 00:47:50,387
Thomas, ingenting av dette er ekte.
484
00:47:50,457 --> 00:47:54,442
Du er midt i en alvorlig
psykotisk pause.
485
00:47:54,562 --> 00:47:56,854
- Lexy?
- Nesten der.
486
00:47:56,879 --> 00:47:58,371
Thomas?
487
00:47:58,957 --> 00:48:05,121
Thomas, vær så snill. Dette er ikke et spill.
Kjenn hånden min. Det er dette som er ekte.
488
00:48:07,538 --> 00:48:11,371
- Bli hos meg.
- Nei. Nei.
489
00:48:13,998 --> 00:48:15,606
Bli hos meg.
490
00:48:17,634 --> 00:48:19,222
Neo!
491
00:48:22,590 --> 00:48:24,239
Morfeus!
492
00:48:25,134 --> 00:48:27,176
La oss gå, la oss gå!
493
00:48:57,020 --> 00:48:59,778
- Roboter blir aktivert.
- Det er en sverm.
494
00:49:23,059 --> 00:49:24,668
Kom igjen!
495
00:49:57,790 --> 00:50:00,442
- Jeg fikk en hacking på badet. Fort!
- Ja.
496
00:50:01,018 --> 00:50:02,691
Kom igjen!
497
00:50:04,150 --> 00:50:05,957
Seq, hvor?
498
00:50:07,155 --> 00:50:10,387
- Det speilet.
- Hva? Vi kommer ikke til å få plass.
499
00:50:10,535 --> 00:50:13,129
Dere må få plass, for jeg ikke har en
annen vei ut av dette toget.
500
00:50:14,331 --> 00:50:15,832
Nei nei nei.
501
00:50:16,264 --> 00:50:19,660
Tenk «perspektiv».
Jo nærmere du er, større blir det.
502
00:50:22,585 --> 00:50:26,817
Ok, kom igjen.
Inn med deg.
503
00:52:28,126 --> 00:52:29,900
Nei!
504
00:53:50,913 --> 00:53:53,640
Velkommen tilbake
til den virkelige verden.
505
00:54:01,637 --> 00:54:03,725
- Trinity.
- Hva skjer, doktor?
506
00:54:03,750 --> 00:54:08,179
Hans vitale systemer har blitt omhyggelig
vedlikeholdt, men, det ser ikke bra ut.
507
00:54:13,005 --> 00:54:15,609
- Vi mister ham.
-En kaldstart kan sjokke ham.
508
00:54:15,640 --> 00:54:17,250
Gjør det.
509
00:54:29,873 --> 00:54:31,929
Jeg husker dette.
510
00:54:34,137 --> 00:54:35,897
Konstruksjonen.
511
00:54:36,458 --> 00:54:40,632
Mellom alt, og ingenting.
512
00:54:41,427 --> 00:54:43,367
Velkommen til Krybben.
513
00:54:44,593 --> 00:54:47,195
Jeg har slappet av
her i skipsnettverket...
514
00:54:50,117 --> 00:54:51,744
og lært alt om deg.
515
00:54:56,442 --> 00:54:58,000
Og meg.
516
00:55:01,468 --> 00:55:04,617
Forsiktig.
Det vil spinne hodet ditt.
517
00:55:05,435 --> 00:55:09,500
Er minner omgjort til
fiksjon mindre ekte?
518
00:55:12,148 --> 00:55:15,294
Er virkeligheten basert i
minnet ikke annet enn fiksjon?
519
00:55:15,500 --> 00:55:18,875
Når det gjelder min rolle i alt dette,
er min beste gjetning,
520
00:55:18,921 --> 00:55:24,720
at du skrev meg som en algoritmisk
refleksjon av to krefter som hjalp deg med å bli deg,
521
00:55:24,828 --> 00:55:27,890
Morpheus og agent Smith.
522
00:55:28,264 --> 00:55:32,367
En kombinasjonspakke med
motprogrammering som var...
523
00:55:34,867 --> 00:55:38,234
La oss bare si,
mer enn bare litt galskap.
524
00:55:38,815 --> 00:55:41,976
Men det fungerte
fordi her er vi.
525
00:55:42,765 --> 00:55:44,585
Nå til de dårlige nyhetene.
526
00:55:44,664 --> 00:55:49,750
Hjernen din er hekta på denne dritten
som matrisen har tvangsmatet deg med i årevis.
527
00:55:49,789 --> 00:55:56,054
Hekta dårlig. Du går gjennom store uttak.
Docbots gir deg møkkaodds for å overleve.
528
00:55:56,331 --> 00:55:58,889
Men du skjønner,
de kjenner deg ikke som jeg gjør.
529
00:56:01,446 --> 00:56:03,773
Jeg vet nøyaktig hva du trenger.
530
00:56:25,566 --> 00:56:27,375
Du må spøke.
531
00:56:29,326 --> 00:56:30,898
Ingen spøk.
532
00:56:31,343 --> 00:56:34,414
Kan være at dette er den
første dagen i resten av livet ditt.
533
00:56:35,439 --> 00:56:37,274
Men hvis du vil ha det...
534
00:56:40,800 --> 00:56:42,695
må du kjempe for det.
535
00:56:43,371 --> 00:56:46,578
Nei. Jeg er ferdig med å kjempe.
536
00:56:47,273 --> 00:56:48,788
Er du?
537
00:57:31,554 --> 00:57:33,742
Hva i helvete gjør han?
538
00:57:34,266 --> 00:57:37,547
Å, ja. De lærte deg godt.
539
00:57:42,524 --> 00:57:45,906
Fikk deg til å tro at deres
verden var alt du fortjente.
540
00:57:45,976 --> 00:57:50,781
Men en del av deg visste at det var løgn.
En del av deg husket hva som var ekte.
541
00:57:53,391 --> 00:57:56,205
- Du kjenner ikke meg.
- Ikke?
542
00:58:38,945 --> 00:58:42,593
Jeg kjenner deg, fordi jeg vet om det eneste
som fortsatt betyr noe for deg.
543
00:58:42,671 --> 00:58:47,890
Jeg vet at det er grunnen til at du er her,
hvorfor du fortsatt kjemper og hvorfor du aldri vil gi opp.
544
00:59:01,564 --> 00:59:03,163
Kom igjen, Neo!
545
00:59:04,402 --> 00:59:06,062
Det er nå det gjelder.
546
00:59:07,629 --> 00:59:09,796
Dette er din siste sjanse.
547
00:59:17,306 --> 00:59:21,132
Du må kjempe for livet ditt
om du vil se Trinity igjen.
548
00:59:25,003 --> 00:59:27,272
Kom igjen, Neo!
Kjemp for henne!
549
00:59:28,898 --> 00:59:31,764
- Herregud.
- Kjemp for henne!
550
01:00:23,664 --> 01:00:25,928
-Hei.
-Hei.
551
01:00:27,184 --> 01:00:29,249
Går det greit om jeg...
552
01:00:41,966 --> 01:00:43,702
Hvordan går det?
553
01:00:45,082 --> 01:00:47,913
Hvis denne pluggen faktisk er ekte,
554
01:00:49,067 --> 01:00:51,562
det betyr at de
tok livet mitt...
555
01:00:54,049 --> 01:00:56,859
og gjorde det
om til et videospill.
556
01:00:59,460 --> 01:01:01,249
Hvordan gjør jeg det så langt?
557
01:01:02,140 --> 01:01:03,741
Jeg vet ikke.
558
01:01:04,158 --> 01:01:06,655
Jeg vet ikke engang hvordan jeg skal vite det.
559
01:01:07,522 --> 01:01:09,373
Det er det, er det ikke?
560
01:01:10,524 --> 01:01:12,952
Hvis vi ikke vet
hva som er ekte...
561
01:01:14,820 --> 01:01:16,562
kan vi ikke kjempe imot.
562
01:01:18,865 --> 01:01:21,999
De tok historien din,
noe som betydde...
563
01:01:22,963 --> 01:01:25,585
så mye for folk som meg,
564
01:01:26,943 --> 01:01:29,613
og gjorde det til noe trivielt.
565
01:01:31,336 --> 01:01:33,468
Det er det Matrix gjør.
566
01:01:33,964 --> 01:01:36,174
Det armerer enhver idé.
567
01:01:36,854 --> 01:01:38,648
Hver eneste drøm.
568
01:01:39,845 --> 01:01:42,366
Alt som er viktig for oss.
569
01:01:44,218 --> 01:01:49,202
Hvor er det bedre å begrave sannheten
enn i noe så vanlig som et videospill?
570
01:01:49,573 --> 01:01:55,124
- Det høres ut som Orakelet.
- Har hørt så mye om henne.
571
01:01:57,612 --> 01:02:01,734
- Hun var borte før jeg ble fri.
- Borte?
572
01:02:01,773 --> 01:02:05,195
Da denne nye versjonen
av Matrix ble lastet opp,
573
01:02:06,621 --> 01:02:08,616
var det en utrenskning.
574
01:02:13,162 --> 01:02:16,915
De lovet fred og
de ga oss utrenskning.
575
01:02:18,140 --> 01:02:19,562
Nei.
576
01:02:19,765 --> 01:02:21,827
Nei, det var fred.
577
01:02:22,999 --> 01:02:27,655
Du gjorde det mulig,
og det endret alt.
578
01:02:28,187 --> 01:02:31,179
Føles ikke som at det endret noe.
579
01:02:31,913 --> 01:02:37,235
Matrisen er den samme eller
verre. Og jeg er tilbake der jeg startet.
580
01:02:40,034 --> 01:02:42,632
Det føles som alt jeg gjorde,
581
01:02:43,492 --> 01:02:45,671
alt vi gjorde...
582
01:02:51,132 --> 01:02:53,343
...som ingenting av det betydde noe.
583
01:02:55,506 --> 01:02:57,640
Alt av det betydde noe.
584
01:02:58,840 --> 01:03:00,796
Jeg kan vise deg.
585
01:03:10,956 --> 01:03:13,311
Dette er mannskapet mitt.
586
01:03:15,701 --> 01:03:18,163
Vår operatør, Seq.
587
01:03:20,112 --> 01:03:25,687
- Sequoia. Men alle kaller meg Seq.
- Hyggelig å møte deg.
588
01:03:26,576 --> 01:03:28,429
Pappa elsket Redwoods.
589
01:03:28,703 --> 01:03:33,166
Da han rømte fra Matrix og fant ut at de ikke
lenger eksisterte, drepte det ham nesten.
590
01:03:33,328 --> 01:03:36,577
Heldigvis, så møtte han mamma,
og her er jeg.
591
01:03:37,052 --> 01:03:40,896
Dette er Lexy, Berg
og Ellster.
592
01:03:41,328 --> 01:03:42,454
Hei.
593
01:03:42,717 --> 01:03:48,163
- Du kjente min bestefar, Kaptein Roland.
- Var Roland bestefaren din?
594
01:03:48,772 --> 01:03:51,670
Han lo alltid, og spøkte med at
han aldri trodde på deg.
595
01:03:51,893 --> 01:03:55,335
Men privat sa han at du
frigjorde tankene hans en gang til.
596
01:03:55,522 --> 01:03:59,785
Øh, ikke for å være en stor fan her ute,
men dette er et stort øyeblikk for meg.
597
01:03:59,818 --> 01:04:03,429
- Berg er vår fastboende neolog.
- En hva?
598
01:04:03,577 --> 01:04:09,295
Det er... mange mennesker der ute
som meg som er litt besatt av livet ditt.
599
01:04:09,320 --> 01:04:11,857
Jeg hadde aldri gjenkjent din
Modal hvis det ikke var for ham.
600
01:04:11,882 --> 01:04:17,820
- Når du føler for det, Jeg har en million spørsmål.
- Jeg også. Begynner med dem.
601
01:04:18,933 --> 01:04:21,826
Det er greit.
Kom og møt ham.
602
01:04:21,960 --> 01:04:26,585
Dette er Cybebe. Det er
Octacles. Det er Lumin8.
603
01:04:27,710 --> 01:04:31,310
- Er maskinene på vår side nå?
- De er syntetiske.
604
01:04:31,335 --> 01:04:33,193
Det er et ord de foretrekker
fremfor «maskiner».
605
01:04:33,218 --> 01:04:36,813
Din kontakt med den Syntetiske Byen hadde
en enorm innvirkning på deres verden.
606
01:04:36,897 --> 01:04:41,648
Det var det jeg mente. Det du endret
som ingen trodde kunne noen gang endres.
607
01:04:42,959 --> 01:04:45,462
Betydningen av "vår side."
608
01:04:49,249 --> 01:04:52,905
Cybebe og Octacles risikerte
livet for å hjelpe deg ut.
609
01:04:53,733 --> 01:04:55,561
Takk skal du ha.
610
01:04:56,405 --> 01:04:59,671
- Men hvorfor?
- Ikke alle søker å kontrollere.
611
01:05:00,202 --> 01:05:02,945
Akkurat som at ikke
alle ønsker å være frie.
612
01:05:03,897 --> 01:05:05,148
Hva er det?
613
01:05:05,217 --> 01:05:07,810
- En eksomorf partikkelkodeks.
- Det er ganske nytt.
614
01:05:07,835 --> 01:05:10,030
Det gir programmer tilgang til
denne verden,
615
01:05:10,055 --> 01:05:13,910
- innenfor grenser.
- Grenser er domenet til de begrensede.
616
01:05:13,945 --> 01:05:18,542
- Morpheus. Takk skal du ha.
- Det var meg en ære.
617
01:05:21,483 --> 01:05:24,388
- Hvordan fungerer det?
- Paramagnetisk oscillasjon.
618
01:05:24,413 --> 01:05:26,821
Hvis du vil, så kan jeg laste ned
codex-manualen for deg.
619
01:05:26,905 --> 01:05:29,460
- Javisst.
- Det pleide å være gøy å laste ned.
620
01:05:29,538 --> 01:05:33,937
- Nå er det bare manualer og diagnostikk.
- Kan jeg spørre dem om noe?
621
01:05:36,717 --> 01:05:39,866
Da du koblet fra meg,
var det en annen pod?
622
01:05:41,109 --> 01:05:44,445
Ja. Vi har analysert dataene.
623
01:05:45,173 --> 01:05:48,679
- Det kan være Trinity.
- Det er henne.
624
01:05:49,002 --> 01:05:51,944
Jeg regnet med at vi
skulle ha denne samtalen.
625
01:05:52,180 --> 01:05:55,537
Hør her, du var ikke en vanlig "spyl-ut og ta".
626
01:05:55,562 --> 01:05:59,287
Du var i dette rare tårnet som Cybebe aldri
hadde tilgang til, og hun er nå forvist.
627
01:05:59,312 --> 01:06:01,616
Vi brente av vårt eneste skudd for deg.
628
01:06:01,734 --> 01:06:05,640
Selv om det var Trinity og hun ville være fri,
aner vi ikke hvordan vi skal gjøre det.
629
01:06:05,709 --> 01:06:07,147
Ennå.
630
01:06:09,168 --> 01:06:11,913
Ingen trodde vi noen
gang ville finne ham,
631
01:06:12,200 --> 01:06:13,851
men det gjorde vi.
632
01:06:15,662 --> 01:06:17,054
Ok.
633
01:06:17,828 --> 01:06:21,054
Vi vet ikke hvordan vi
skal få henne ut... ennå.
634
01:06:22,664 --> 01:06:25,788
Kaptein, vi nærmer oss en sikkerhetsklarering.
635
01:06:26,798 --> 01:06:29,570
- Vi er her.
- Sion?
636
01:06:37,120 --> 01:06:38,580
Sitt ned.
637
01:06:38,727 --> 01:06:41,591
Dette er Hanno.
Beste pilot i vår flåte.
638
01:06:41,616 --> 01:06:44,193
Ganske mange syntetiske
fortjener den tittelen før meg.
639
01:06:44,218 --> 01:06:47,021
Mnemosyne, du er klarert for landing.
Velkommen hjem.
640
01:06:47,046 --> 01:06:50,476
Takk, kontroll.
Øh, vi er i ferd med å krasje.
641
01:06:57,120 --> 01:07:00,577
Generalen innså at vi aldri kom
til å slå Sentinels, så...
642
01:07:00,702 --> 01:07:03,070
vi ble bare flinkere til
å gjemme oss for dem.
643
01:07:07,297 --> 01:07:09,234
Velkommen til Io.
644
01:07:10,383 --> 01:07:11,801
Io.
645
01:07:18,366 --> 01:07:23,304
- Jøss. Det ser ekte ut.
- Bio-himmel.
646
01:07:26,775 --> 01:07:29,007
Fungerer på en
måte som ledlys.
647
01:07:29,194 --> 01:07:33,677
Det er mye mer komplisert enn det. Det trekker
vann fra skorpen, og hydronerer luften.
648
01:07:33,702 --> 01:07:37,304
Den balanserer ECO-
og SRI-syklusene våre.
649
01:07:37,911 --> 01:07:39,577
Pluss...
650
01:07:40,080 --> 01:07:43,750
- den er fin å se på.
- I motsetning til det.
651
01:07:45,043 --> 01:07:47,835
Jeg antar at generalen
sendte oss en velkomstgruppe.
652
01:08:06,068 --> 01:08:07,757
Dæven døtte.
653
01:08:08,314 --> 01:08:12,030
- Det er deg.
- Niobe?
654
01:08:13,546 --> 01:08:16,898
Noen flere rynker
og noen færre tenner,
655
01:08:17,288 --> 01:08:20,829
men klok nok til å
vite at jeg ikke vet noe.
656
01:08:20,960 --> 01:08:24,077
Jeg så for pokker
aldri dette komme.
657
01:08:24,408 --> 01:08:27,052
- Ikke jeg heller.
- Jeg fortalte deg at han var i live.
658
01:08:27,085 --> 01:08:30,687
- Kaptein, du og mannskapet er satt på bakken.
- General, hvis du bare lar meg forklare.
659
01:08:30,712 --> 01:08:33,888
Protokollene er på
plass for alles beskyttelse.
660
01:08:33,913 --> 01:08:37,179
Jeg beklager. Jeg så en mulighet,
og jeg var redd vi ville miste ham.
661
01:08:37,233 --> 01:08:40,241
Men, general,
folk har ventet så lenge.
662
01:08:41,343 --> 01:08:42,843
Vi fant Den Ene.
663
01:08:44,477 --> 01:08:46,851
Jeg tror ikke på Den Ene.
664
01:08:48,440 --> 01:08:51,317
- Jeg gjorde aldri.
- Nei?
665
01:08:52,292 --> 01:08:53,835
Ikke jeg heller.
666
01:08:54,015 --> 01:08:58,905
Men det var en gang du
stolte på meg med skipet ditt,
667
01:08:59,249 --> 01:09:03,523
- mot rådets pålegg.
- Verden var annerledes da.
668
01:09:04,968 --> 01:09:07,085
Vi var forskjellige.
669
01:09:08,710 --> 01:09:12,093
Rapporter til bryggene.
Skrubb ned Mnemosyne.
670
01:09:12,147 --> 01:09:16,577
Overfør tilgangskodene dine.
Du er ferdig, kaptein.
671
01:09:25,477 --> 01:09:27,546
Vi må snakke.
672
01:09:32,525 --> 01:09:37,968
Da det først kom beskjed om
at det faktisk kunne være deg...
673
01:09:41,409 --> 01:09:45,077
visste jeg ikke hvordan jeg
ville føle meg i dette øyeblikket.
674
01:09:52,962 --> 01:09:57,780
- Det er hyggelig å se deg.
- Det er godt å se deg også.
675
01:10:03,687 --> 01:10:06,351
Langt fra Dozers malingsfjerner.
676
01:10:07,499 --> 01:10:09,124
Ja.
677
01:10:09,479 --> 01:10:11,640
Mye har endret seg.
678
01:10:12,610 --> 01:10:14,773
Bortsett fra kanskje deg.
679
01:10:17,401 --> 01:10:19,405
Husker du dette?
680
01:10:26,226 --> 01:10:32,752
Det er så lett å glemme hvor mye støy Matrix
pumper inn i hodet ditt før du trekker ut støpselet.
681
01:10:34,095 --> 01:10:35,471
Ja.
682
01:10:35,945 --> 01:10:42,913
Noe annet lager samme type støy. Tar over alt,
akkurat som Matrix.
683
01:10:44,347 --> 01:10:45,991
Krig.
684
01:10:47,136 --> 01:10:50,273
Jeg sto ved
barrikaden til tempelet.
685
01:10:51,526 --> 01:10:54,265
Ser på hæren av Sentinels,
686
01:10:54,899 --> 01:10:57,937
venter på at de skal
drepe hver og en av oss.
687
01:10:59,073 --> 01:11:02,296
Men så... dro de.
688
01:11:03,283 --> 01:11:07,163
De sa du reddet oss.
Jeg trodde ikke på det.
689
01:11:07,265 --> 01:11:10,796
Hver natt drømte jeg
om angrepssirener.
690
01:11:10,988 --> 01:11:12,601
Men så...
691
01:11:14,919 --> 01:11:17,530
Jeg ville våkne opp til dette...
692
01:11:20,962 --> 01:11:22,780
stillhet.
693
01:11:26,140 --> 01:11:29,378
Jeg skammer meg over det nå.
Min pessimisme,
694
01:11:29,538 --> 01:11:35,163
om hvor lang tid det tok meg å
tro at en verden uten krig var mulig.
695
01:11:36,441 --> 01:11:41,195
Du ga meg det.
Du ga den gaven til oss alle.
696
01:11:41,612 --> 01:11:45,648
Og det er gaven som
fortsetter å bære frukt.
697
01:11:47,869 --> 01:11:51,456
Kom og hjelp meg å reise meg.
La oss gå en tur.
698
01:12:15,563 --> 01:12:17,921
Åh! Vakker.
699
01:12:18,650 --> 01:12:25,201
Dette er Freya, botanikksjef. Og dette
er Quillion, vår ledende digitalolog.
700
01:12:25,280 --> 01:12:29,077
Jeg antar at gjesten vår
ikke trenger noen introduksjon.
701
01:12:29,102 --> 01:12:33,538
Ingenting reiser raskere enn lys,
bortsett fra sladder.
702
01:12:35,541 --> 01:12:37,710
Velkommen til hagen, Neo.
703
01:12:38,627 --> 01:12:40,263
Et jordbær?
704
01:12:40,288 --> 01:12:44,398
Ved å bruke digital kode fra Matrix,
retrokonverterer vi det til DNA-sekvenser.
705
01:12:44,423 --> 01:12:47,810
- Og de vokser her?
- Det er ikke lett å forsterke genomet,
706
01:12:47,835 --> 01:12:52,257
- til å fotosyntetisere Bio-himmel, men...
- Vi kommer dit.
707
01:12:52,892 --> 01:12:55,054
Kom igjen. Prøv det.
708
01:13:01,562 --> 01:13:04,218
Vi er ganske begeistret
for blåbærene.
709
01:13:04,404 --> 01:13:09,374
Husker du den dritten vi spiste?
Den gjørma som smakte rust.
710
01:13:10,413 --> 01:13:14,054
Sion kunne aldri
ha laget noe slikt.
711
01:13:14,171 --> 01:13:15,707
Hvorfor?
712
01:13:15,798 --> 01:13:20,368
Fordi vi trengte
syntetiske og DIer som ham.
713
01:13:20,445 --> 01:13:26,133
Sion satt fast i fortiden. Fast i
krig. Satt fast i en egen matrise.
714
01:13:26,516 --> 01:13:30,422
De trodde at det måtte
være oss eller dem.
715
01:13:30,469 --> 01:13:35,719
Denne byen ble
bygget av oss, og dem.
716
01:13:40,815 --> 01:13:42,594
Hva skjedde med Sion?
717
01:13:42,629 --> 01:13:45,704
Jeg har ventet på at du
skulle stille det spørsmålet.
718
01:13:47,954 --> 01:13:51,477
Alle problemene
startet i Maskin Byene.
719
01:13:51,547 --> 01:13:55,250
Kraftverkene klarte ikke å
produsere nok energi.
720
01:13:55,303 --> 01:13:59,133
Ingenting kan avle
vold som knapphet.
721
01:14:00,726 --> 01:14:06,040
For første gang så vi
maskiner i krig med hverandre.
722
01:14:08,657 --> 01:14:13,172
Vi fikk beskjed fra oraklet
om en ny makt som reiste seg.
723
01:14:14,640 --> 01:14:17,438
Det var det siste
vi hørte fra henne.
724
01:14:20,855 --> 01:14:22,231
Morpheus.
725
01:14:22,315 --> 01:14:29,399
Etter beleiringen ble han valgt
enstemmig. Høyeste leder av rådet.
726
01:14:29,891 --> 01:14:32,836
Å, som han elsket det.
727
01:14:33,368 --> 01:14:39,086
Men da ryktene om denne nye makten spredte seg,
ignorerte han dem.
728
01:14:39,133 --> 01:14:43,532
Han var sikker på at det du
hadde gjort ikke kunne gjøres om.
729
01:14:43,844 --> 01:14:49,735
Alle disse menneskene sluttet aldri
å tro på mirakler, og tro på deg.
730
01:15:02,112 --> 01:15:03,844
Jeg beklager.
731
01:15:05,448 --> 01:15:07,867
Hvordan kunne jeg
vite at dette ville skje?
732
01:15:07,944 --> 01:15:12,235
Vi forsto ikke alt den gang.
Ikke mer enn vi gjør nå.
733
01:15:12,324 --> 01:15:15,695
Jeg kom ikke hit for å skape
problemer, Niobe,
734
01:15:16,546 --> 01:15:18,532
men jeg trenger din hjelp.
735
01:15:19,848 --> 01:15:23,446
- Trinity er i live.
- Så der var det et annet spørsmål.
736
01:15:23,493 --> 01:15:26,733
- Hvorfor holdt de henne i live?
- Det kan jeg ikke svare på.
737
01:15:26,758 --> 01:15:29,610
Men om det er en sjanse for
at jeg kan frigjøre henne,
738
01:15:30,007 --> 01:15:31,750
Så må jeg prøve.
739
01:15:31,914 --> 01:15:35,875
Selv om det betyr å sette
alle i denne byen i fare?
740
01:15:39,426 --> 01:15:41,579
Jeg beklager, Neo.
741
01:15:41,757 --> 01:15:46,063
Jeg vil ikke la det som
skjedde med Sion skje med Io.
742
01:15:46,776 --> 01:15:51,429
Jeg håper du vil tilgi en gammel kvinne for
å be deg om å gå med Sheperd, her,
743
01:15:51,696 --> 01:15:54,891
til vi har bedre forståelse
av hva som skjer.
744
01:15:55,000 --> 01:15:58,061
Skal du fengsle meg
etter at jeg nettopp kom fri?
745
01:15:58,086 --> 01:16:01,047
Jeg vet at det ikke
virker rettferdig,
746
01:16:01,788 --> 01:16:04,305
men det gjør ikke det
å bli gammel heller.
747
01:16:04,721 --> 01:16:06,848
Men du hører ikke meg klage.
748
01:16:18,618 --> 01:16:20,329
Beklager.
749
01:16:20,725 --> 01:16:22,829
Jeg har aldri møtt
en legende før.
750
01:16:26,045 --> 01:16:27,508
Neo.
751
01:16:28,687 --> 01:16:30,274
Sheperd.
752
01:16:31,722 --> 01:16:33,557
Sprøtt.
Du er virkelig.
753
01:16:35,354 --> 01:16:36,915
"Virkelig."
754
01:16:37,658 --> 01:16:40,102
Der er det ordet igjen.
755
01:16:45,297 --> 01:16:51,727
Folk snakker mye om gamle dager. Om deg,
den virale agenten. Beleiringen av Sion.
756
01:16:52,790 --> 01:16:54,954
Alt var enklere den gang.
757
01:16:55,723 --> 01:16:57,797
Folk ønsket å være frie.
758
01:16:59,406 --> 01:17:04,810
Det er annerledes nå. Noen
ganger føles det som om folk ga opp.
759
01:17:06,248 --> 01:17:08,250
Som om Matrix vant.
760
01:17:10,323 --> 01:17:12,149
Dette er deg.
761
01:17:16,136 --> 01:17:18,907
Og jeg må spørre deg en ting.
762
01:17:20,326 --> 01:17:22,508
Er det sant at du kan fly?
763
01:17:26,701 --> 01:17:28,422
Kult.
764
01:17:58,406 --> 01:18:03,172
- Morpheus.
- General plasserte deg i Rapunzel-tårnet.
765
01:18:05,282 --> 01:18:09,024
- Det positive er at det er en fin utsikt.
- Hva skjedde med Bugs og de andre?
766
01:18:09,063 --> 01:18:11,929
De skal liksom sterilisere
Mnemosyne med en tannbørste.
767
01:18:11,954 --> 01:18:12,991
"Liksom"?
768
01:18:13,016 --> 01:18:17,668
Vel, jeg kan fortelle deg at de står og venter på at
du skal ta valget å forbli saktmodig fengslet,
769
01:18:17,693 --> 01:18:20,610
eller flykte til helvete vekk herfra
og finne Trinity.
770
01:18:21,363 --> 01:18:23,266
Men det er ikke et valg.
771
01:18:35,311 --> 01:18:37,852
General,
hva skal vi gjøre?
772
01:18:40,828 --> 01:18:45,116
Bugs har den samme selvstendigheten
som hun hadde den dagen du frigjorde henne.
773
01:18:45,149 --> 01:18:49,610
Dette er ikke selvstendigheten
i sinnet. Det er mytteri.
774
01:18:50,458 --> 01:18:54,985
Kom igjen, Bee. Jeg vet hvor mye
du hatet å låse ham inne.
775
01:18:55,032 --> 01:19:00,688
Akkurat som jeg vet at det er en del av
deg, som er lettet nå som han er borte.
776
01:19:02,247 --> 01:19:06,290
Vi har jobbet så hardt
for å holde Io trygg.
777
01:19:08,596 --> 01:19:10,836
Dette skremmer meg.
778
01:19:20,813 --> 01:19:25,477
- Det er henne.
- På broen. Fikk henne.
779
01:19:33,750 --> 01:19:38,493
- Det er sykt hvordan Semblance fungerer.
- Du ser glimt av den ekte henne, men...
780
01:19:38,823 --> 01:19:40,734
måten hun leses av på...
781
01:19:42,176 --> 01:19:45,399
Kodemessig, er hun ren blåpille.
782
01:19:46,789 --> 01:19:50,133
Dette er et vanskelig spørsmål,
Neo, men det må stilles.
783
01:19:50,893 --> 01:19:53,243
Hva om hun er glad der hun er?
784
01:19:54,498 --> 01:19:56,352
Hvordan leste jeg av?
785
01:19:57,694 --> 01:19:59,613
Akkurat som henne.
786
01:20:03,531 --> 01:20:05,633
Ta oss til kringkastingsdybden.
787
01:20:17,086 --> 01:20:19,110
Takk for at du hjelper meg.
788
01:20:20,265 --> 01:20:22,758
De fleste av oss er
her på grunn av deg.
789
01:20:24,844 --> 01:20:29,508
Jeg innrømmer også vår eneste sjanse til å komme
ut av generalens hundehus, er for deg å finne din mojo.
790
01:20:30,891 --> 01:20:33,813
Hva om jeg ikke kan
være det jeg en gang var?
791
01:20:35,086 --> 01:20:40,133
- Da er vi alle på ræva.
- To minutter. To minutter til sending.
792
01:20:48,843 --> 01:20:51,165
Jeg snek deg
inn i et hotellrom.
793
01:20:51,810 --> 01:20:53,609
Bør være trygt.
794
01:21:04,175 --> 01:21:07,993
Portalen er åpen. Det nærmeste jeg kan komme
deg er lageret i nærheten av garasjen hennes.
795
01:21:08,172 --> 01:21:10,266
Hele sonen svermer av roboter.
796
01:21:10,709 --> 01:21:12,252
La oss gå.
797
01:21:39,766 --> 01:21:41,829
Så hva synes du om ham?
798
01:21:43,039 --> 01:21:48,172
Jeg var litt bekymret i begynnelsen fordi
han er så mye eldre. Skjegget, håret...
799
01:21:48,477 --> 01:21:51,764
- Nei, det fungerer helt for meg.
- Din idiot.
800
01:21:51,847 --> 01:21:53,688
Jeg mener "Den Ene"-greia.
801
01:21:55,016 --> 01:22:00,860
- Du vet, alle som ble med ham døde.
- Å, jada. Han vil få oss alle drept, garantert.
802
01:22:06,048 --> 01:22:08,250
Forutsigbar som alltid.
803
01:22:09,695 --> 01:22:11,447
Smith.
804
01:22:11,663 --> 01:22:14,118
Smith?
Som i, "den" Smith?
805
01:22:22,148 --> 01:22:26,527
Dette er så sinnsykt. Det er så mange
teorier om de to, og de står der.
806
01:22:26,766 --> 01:22:31,305
Denne koden er sinnsyk!
Han er som en agent, men ikke.
807
01:22:35,391 --> 01:22:37,532
En appell til fornuften.
808
01:22:41,188 --> 01:22:45,313
- Hvordan fant du oss?
- Du satte aldri pris på forholdet vårt.
809
01:22:45,776 --> 01:22:48,149
- Ikke som Analytikeren.
- Hvafornoe?
810
01:22:48,375 --> 01:22:51,040
- Legen min.
- Han brukte båndet vårt,
811
01:22:51,109 --> 01:22:53,102
og gjorde det om til en lenke.
812
01:22:53,352 --> 01:22:58,205
Det er så tydelig når du ser det, ikke sant? Men denne
oppdateringen med endret kode slo meg skikkelig.
813
01:22:58,296 --> 01:23:02,875
Jeg vet fortsatt ikke hvordan han gjorde det. Du,
som en skallet nerd.
814
01:23:03,252 --> 01:23:07,055
Morsomt.
Og meg...
815
01:23:07,548 --> 01:23:09,868
enda mer perfekt.
816
01:23:10,532 --> 01:23:13,829
Kanskje litt for langt med de gjennomborende
blå øynene. Hva synes du?
817
01:23:14,442 --> 01:23:16,711
Hva vil du, Smith?
818
01:23:18,563 --> 01:23:22,424
Jeg har slike drømmer, Tom.
Store drømmer.
819
01:23:23,188 --> 01:23:29,485
Vel, for det meste ekstremt voldelige hevnfantasier, men for
at jeg skal forfølge mine, må jeg fraråde deg fra å forfølge din.
820
01:23:30,664 --> 01:23:32,889
Høres ut som konflikt.
821
01:23:34,452 --> 01:23:36,204
Uunngåelig?
822
01:23:37,244 --> 01:23:38,829
Trenger ikke være det.
823
01:23:39,016 --> 01:23:42,616
Alt du trenger å gjøre er å holde deg utenfor Matrix,
og overlate den gode legen til meg.
824
01:23:42,641 --> 01:23:46,477
- Du kan få ham. Jeg er her for Trinity.
- Det er problemet, Tom.
825
01:23:46,674 --> 01:23:49,344
Han visste at du ville komme,
akkurat som jeg gjorde.
826
01:23:50,767 --> 01:23:52,398
Stol på meg.
827
01:23:53,203 --> 01:23:57,688
- Du er ikke klar for ham.
- Kaptein, jeg avleser portaler fra de lavere frekvensene.
828
01:24:02,842 --> 01:24:06,399
Jeg vil ikke ha båndet
hans rundt halsen min igjen.
829
01:24:13,548 --> 01:24:16,461
Jeg fant noen gamle
bekjente av deg.
830
01:24:16,843 --> 01:24:18,477
Bugs!
831
01:24:33,938 --> 01:24:36,441
- Utstøtte.
- Jeg trodde de alle var utrensket.
832
01:24:36,466 --> 01:24:38,094
Deg?
833
01:24:38,862 --> 01:24:41,665
Det er deg!
834
01:24:42,541 --> 01:24:46,797
Alle disse årene.
Jeg kan ikke tro det.
835
01:24:46,937 --> 01:24:52,774
- Å, Gud.
- Du stjal livet mitt!
836
01:24:57,438 --> 01:25:01,453
Det Merv prøver å si,
er at deres situasjon er litt lik min.
837
01:25:01,599 --> 01:25:04,211
For å få tilbake livet deres,
må ditt ta slutt.
838
01:25:21,724 --> 01:25:27,743
Du ødela hver sug-min-silkaktige-rumpe ting!
839
01:25:27,782 --> 01:25:30,360
Vi hadde nåde.
840
01:25:35,243 --> 01:25:40,805
Vi hadde stil! Vi hadde
samtale! Ikke dette...
841
01:26:05,493 --> 01:26:12,196
Kunst, filmer, bøker var bedre!
Originalitet betydde noe!
842
01:26:12,232 --> 01:26:18,110
Du ga oss Ansikts-Sug-sugere og
piss-meg i-øret-klima-Wiki-piss-og-dritt!
843
01:27:03,716 --> 01:27:05,786
Jeg kan fortsatt kung fu.
844
01:27:07,287 --> 01:27:08,740
Neo!
845
01:27:37,985 --> 01:27:40,099
Akkurat som i gamle dager.
846
01:28:37,057 --> 01:28:38,525
Neo.
847
01:28:40,158 --> 01:28:42,658
Jeg har tenkt på oss, Tom.
848
01:28:42,957 --> 01:28:46,252
Se hvor binær formen
tingenes natur er.
849
01:28:47,480 --> 01:28:49,345
Ettall og nuller.
850
01:28:50,132 --> 01:28:52,259
Lys og mørke.
851
01:28:53,276 --> 01:28:55,572
Valg og dets fravær.
852
01:28:58,463 --> 01:29:00,715
Anderson og Smith.
853
01:29:37,523 --> 01:29:39,819
Du har mistet noe, Tom.
854
01:29:43,695 --> 01:29:48,280
- Du er ikke det du pleide å være.
- Det er sant.
855
01:30:01,128 --> 01:30:03,702
-Den var bra.
-Takk.
856
01:30:10,807 --> 01:30:12,718
Kom igjen, Neo.
857
01:30:37,164 --> 01:30:42,666
- Kaptein. Går det bra?
- Ja. Hvor er Neo?
858
01:30:42,836 --> 01:30:45,414
- Smith dreper ham.
- Hvor?
859
01:30:52,929 --> 01:30:55,242
Jeg er lei meg for dette, Tom.
860
01:30:57,650 --> 01:31:00,429
Det er tross alt du
som har satt meg fri...
861
01:31:00,897 --> 01:31:02,710
igjen.
862
01:31:03,700 --> 01:31:07,367
Så du, mer enn noen andre,
forstår hvorfor jeg ikke kan gå tilbake.
863
01:31:09,362 --> 01:31:11,515
Du burde ha hørt på meg.
864
01:31:13,428 --> 01:31:15,640
Nå vil du aldri se henne igjen.
865
01:31:28,898 --> 01:31:31,468
Hva var det?
Det var Neo.
866
01:31:32,969 --> 01:31:35,234
Mojoen øker.
867
01:31:42,020 --> 01:31:44,874
- Går det bra?
- Ja.
868
01:31:45,148 --> 01:31:47,748
- Det vil utløse et svar.
- Jeg har flere utganger klare.
869
01:31:47,773 --> 01:31:52,640
Dette er ikke over ennå!
Jeg vil følge opp med vår franchise spinoff!
870
01:31:58,995 --> 01:32:01,757
- Vi burde gå.
- Jeg kan ikke.
871
01:32:01,937 --> 01:32:03,765
Jeg må snakke med henne.
872
01:32:03,976 --> 01:32:07,882
Neo, de utstøtte var eldre enn deg,
og vi taklet dem knapt.
873
01:32:10,709 --> 01:32:12,936
Vil du virkelig gjøre dette nå?
874
01:32:17,495 --> 01:32:19,007
Jeg mener...
875
01:32:22,983 --> 01:32:24,882
du ser helt jævlig ut.
876
01:32:35,867 --> 01:32:39,749
- Herregud. Hva? Hva skjedde?
- En ulykke.
877
01:32:39,874 --> 01:32:43,460
- Kush! Ring en lege.
- Det går greit.
878
01:32:44,562 --> 01:32:46,626
Jeg har ikke mye tid.
879
01:32:46,803 --> 01:32:51,362
- Jeg var ikke sikker på om jeg ville få se deg igjen.
- Etter at vi snakket, skjønte jeg...
880
01:32:51,965 --> 01:32:54,546
at livet mitt var ikke et liv.
881
01:32:55,468 --> 01:33:00,546
På et tidspunkt tror jeg at jeg
ga opp å lete etter noe ekte.
882
01:33:06,897 --> 01:33:08,249
Vent.
883
01:33:09,726 --> 01:33:11,726
Noe skjedde.
884
01:33:12,397 --> 01:33:14,898
Jeg så etter deg på kaffebaren.
885
01:33:16,637 --> 01:33:19,312
Jeg begynte å lure på
om jeg bare forestilte meg deg.
886
01:33:20,203 --> 01:33:22,537
Og så i natt hadde jeg en drøm.
887
01:33:22,796 --> 01:33:28,043
I drømmen ble du omringet av politi,
så begynte de å jage oss.
888
01:33:28,290 --> 01:33:31,554
- Oss?
- Du var på sykkelen min med meg.
889
01:33:33,298 --> 01:33:35,179
Hvordan endte det?
890
01:33:36,021 --> 01:33:37,617
Ikke bra.
891
01:33:39,921 --> 01:33:43,289
Jeg har hatt drømmer
som ikke bare var drømmer.
892
01:33:43,503 --> 01:33:46,093
Du mener en drøm
som gikk i oppfyllelse?
893
01:33:53,383 --> 01:33:56,890
Endelig kan vi
snakke som voksne.
894
01:33:57,553 --> 01:34:01,062
Jeg hater å lyve. Jeg gjør.
Det sliter meg ut.
895
01:34:02,585 --> 01:34:06,687
Tiff og jeg har ventet på deg,
som... for alltid.
896
01:34:13,088 --> 01:34:15,164
Deja vu, ikke sant?
897
01:34:16,070 --> 01:34:22,992
Å, ingen nytte. Du kan ikke slå tiden. Denne
tilbakespolingen skjer raskere enn du klarer å blinke.
898
01:34:26,893 --> 01:34:28,953
Du ga meg ideen.
899
01:34:31,731 --> 01:34:35,257
Tillat meg å oppsummere
målet vårt med et enkelt ord.
900
01:34:38,008 --> 01:34:39,835
"Kule tid."
901
01:34:41,108 --> 01:34:46,414
Jeg vet. Litt ironisk,
å bruke kraften som definerte deg til å kontrollere deg.
902
01:34:47,312 --> 01:34:52,171
Jeg holdt et så godt øye med
deg, og allikevel fant du en vei ut.
903
01:34:52,481 --> 01:34:55,265
Flink ape som
bruker den Modalen.
904
01:34:55,622 --> 01:34:58,874
Kall meg en optimist,
men dette kan alt være for det beste.
905
01:34:59,101 --> 01:35:02,095
Huden ser ikke så
verst ut denne gangen.
906
01:35:02,320 --> 01:35:07,998
Jeg vet at noe av dette vil være vanskelig for deg å høre,
etter alt du har vært gjennom. All smerten og lidelsen,
907
01:35:08,023 --> 01:35:11,531
bare for å lære at verden
ikke slutter når du gjør det.
908
01:35:12,185 --> 01:35:13,780
Overraskelse.
909
01:35:19,284 --> 01:35:21,257
Jeg var der da du døde.
910
01:35:23,283 --> 01:35:30,898
Jeg sa til meg selv, "Her er anomalien av
anomalier." For en ekstraordinær mulighet.
911
01:35:32,250 --> 01:35:35,568
Først måtte jeg overbevise Dressene
om å la meg få gjenoppbygge dere to.
912
01:35:35,593 --> 01:35:38,906
Hvorfor henne? Komme dit. Og ikke bekymre deg,
hun kan ikke høre meg.
913
01:35:39,046 --> 01:35:42,031
Å gjenopplive dere
begge var vanvittig dyrt.
914
01:35:42,156 --> 01:35:46,328
Som å renovere et hus. Tok dobbelt så
lang tid, kostet dobbelt så mye.
915
01:35:49,403 --> 01:35:52,484
Jeg trodde du ville være
glad for å være i live igjen.
916
01:35:53,242 --> 01:35:55,015
Så feil.
917
01:35:56,600 --> 01:36:00,117
Visste du at håp og fortvilelse
er nesten identiske i kode?
918
01:36:01,921 --> 01:36:06,068
Vi har jobbet i årevis med å
prøve å aktivere kildekoden din.
919
01:36:06,093 --> 01:36:09,218
Jeg holdt på å gi
opp da jeg skjønte...
920
01:36:12,248 --> 01:36:15,543
- Trinity.
- ...det var aldri bare deg.
921
01:36:15,828 --> 01:36:19,187
Alene er ingen av dere
av noen spesiell verdi.
922
01:36:20,249 --> 01:36:24,052
Som syrer og baser er dere
farlig når de blandes sammen.
923
01:36:24,135 --> 01:36:26,882
Hver sim der dere
to knyttet sammen...
924
01:36:27,211 --> 01:36:29,844
La oss bare si at
dårlige ting skjedde.
925
01:36:31,418 --> 01:36:33,757
Neo!
926
01:36:37,054 --> 01:36:42,153
Men, så lenge jeg klarte å holde deg nær,
men ikke for nær,
927
01:36:42,335 --> 01:36:45,448
oppdaget jeg noe utrolig.
928
01:36:45,640 --> 01:36:49,404
Så, min forgjenger elsket presisjon.
929
01:36:49,429 --> 01:36:54,812
hans Matrix var alle masete fakta og
ligninger. Han hatet menneskesinnet.
930
01:36:54,914 --> 01:36:58,984
Så han gadd aldri å innse at du ikke
bryr deg om fakta. Alt handler om fiksjon.
931
01:36:59,070 --> 01:37:03,484
Den eneste verden som
betyr noe er den her inne.
932
01:37:03,623 --> 01:37:06,867
Og dere tror på
den sykeste dritten.
933
01:37:07,319 --> 01:37:11,546
Hvorfor? Hva validerer og
gjør fiksjonene deres virkelige?
934
01:37:12,227 --> 01:37:13,725
Følelser.
935
01:37:14,347 --> 01:37:16,023
Tillat meg.
936
01:37:17,230 --> 01:37:20,437
Kush, her,
er en av mine behandlere. De er overalt.
937
01:37:20,462 --> 01:37:26,093
Sånn en smerte, kloning av Agenter over en kobbertopp.
Langt mer effektivt bare for å mette en befolkning.
938
01:37:27,449 --> 01:37:30,882
Og, bonus,
svermmodus er sykt moro.
939
01:37:42,755 --> 01:37:46,015
Ååå! Bra gjort.
940
01:37:47,398 --> 01:37:50,242
Har du noen gang lurt
på hvorfor du har mareritt?
941
01:37:50,772 --> 01:37:53,530
Hvorfor din egen hjerne torturerer deg?
942
01:37:53,828 --> 01:37:57,117
Det er faktisk oss som
maksimerer produksjonen din.
943
01:37:57,312 --> 01:38:01,349
Det fungerer sånn som dette:
Å nei! Kan du stoppe kulen?
944
01:38:01,374 --> 01:38:04,624
Hvis du bare kunne bevege deg raskere.
945
01:38:05,374 --> 01:38:09,734
Her er tingen om følelser. De er så
mye lettere å kontrollere enn fakta.
946
01:38:10,158 --> 01:38:15,580
Det viser seg at i min Matrix, jo verre vi behandler
deg, jo mer manipulerer vi deg,
947
01:38:15,742 --> 01:38:19,515
jo mer energi produserer du.
Det er helt sprøtt.
948
01:38:20,570 --> 01:38:23,842
Jeg har satt produktivitetsrekorder
hvert år siden jeg tok over.
949
01:38:23,867 --> 01:38:30,273
Og, det beste, null motstand. Folk blir i belgene sine,
lykkeligere enn griser i dritt.
950
01:38:31,095 --> 01:38:34,890
Nøkkelen til det hele?
Deg. Og henne.
951
01:38:35,058 --> 01:38:39,771
Lengter stille etter det du ikke har,
mens du gruer deg til å miste det du gjør.
952
01:38:39,854 --> 01:38:44,275
For 99,9 % av rasen din er
det definisjonen av virkeligheten.
953
01:38:44,389 --> 01:38:46,781
Ønske og frykt, elskling.
954
01:38:47,538 --> 01:38:50,382
Bare gi folket det de vil ha,
ikke sant?
955
01:38:59,773 --> 01:39:06,679
Hun er det eneste hjemmet du har,
Thomas. Kom hjem før noe forferdelig skjer.
956
01:39:16,204 --> 01:39:18,374
-Bugs!
-Jeg hører ham.
957
01:39:24,107 --> 01:39:25,275
Trinity!
958
01:39:25,300 --> 01:39:27,742
-Du burde ikke kalle meg det.
-Jeg beklager.
959
01:39:28,460 --> 01:39:31,476
Jeg må gå.
Men jeg kommer tilbake.
960
01:39:32,135 --> 01:39:35,117
Neo!
På tide å gå.
961
01:39:36,885 --> 01:39:39,109
- Sentinels?
- Verre.
962
01:39:40,328 --> 01:39:44,078
- Generalen beordret meg til å vokte skipet.
- Så du skygget oss?
963
01:39:44,336 --> 01:39:48,102
Sjekk langdistanseskanningene dine.
Blekksprutene finkjemmer dette området.
964
01:39:48,181 --> 01:39:49,641
Han har rett.
965
01:39:49,781 --> 01:39:53,242
Du kan bli her og dø,
eller komme tilbake og møte en krigsrett.
966
01:39:53,448 --> 01:39:55,906
Og du kaller det et valg?
967
01:40:02,695 --> 01:40:08,271
Sheperd burde ha overlatt dere til Blekksprutene.
Jeg er for gammel til å gå gjennom en kjedelig rettssak.
968
01:40:08,296 --> 01:40:11,771
- Niobe, ikke klandre Bugs.
- Hold kjeft.
969
01:40:11,796 --> 01:40:18,351
Tiltal meg som general. Og ikke
frarøv min eks-kaptein byrået hennes,
970
01:40:18,460 --> 01:40:24,320
som hun utøvde med sitt eget
spesielle merke av kortsynt dumhet.
971
01:40:25,126 --> 01:40:26,796
Kortsynt?
972
01:40:28,093 --> 01:40:32,201
Du bryr deg mer om å
dyrke frukt enn å frigjøre sinn.
973
01:40:32,233 --> 01:40:36,853
- Vi skal ikke ha dette argumentet igjen.
- Det er ikke et argument. Det er fakta.
974
01:40:37,030 --> 01:40:38,960
Du ga opp folk.
975
01:40:39,599 --> 01:40:43,664
Jeg skal fortelle deg hva jeg skal gi opp,
og det er deg!
976
01:40:45,546 --> 01:40:49,117
- Sheperd, få henne ut av mitt åsyn!
- General...
977
01:40:50,429 --> 01:40:53,726
Våpen ned!
Kujaku er en venn.
978
01:40:59,911 --> 01:41:01,960
Hei venn.
979
01:41:04,013 --> 01:41:07,773
Ok.
Ham?
980
01:41:14,671 --> 01:41:17,945
General. Takk for at du ville se meg.
981
01:41:17,999 --> 01:41:23,601
Jeg tenkte om det var noen som kunne forstå
dette rotet, så ville det være deg.
982
01:41:24,007 --> 01:41:26,703
- Hei, Neo.
- Jeg kjenner deg.
983
01:41:26,979 --> 01:41:29,281
Jeg prøvde å holde øye med deg.
984
01:41:32,570 --> 01:41:35,867
- Hvorfor?
- Vi møttes for lenge siden.
985
01:41:37,115 --> 01:41:38,796
God morgen.
986
01:41:40,993 --> 01:41:44,580
- Sati.
- Min Far visste at vi ville møtes igjen,
987
01:41:44,811 --> 01:41:47,788
selv om han ville ha ønsket
seg lykkeligere omstendigheter.
988
01:41:47,890 --> 01:41:51,906
Hans utilsiktede rolle i det som skjedde
med deg var hans livs største anger.
989
01:41:52,084 --> 01:41:54,499
Jeg forstår ikke.
990
01:41:55,234 --> 01:41:58,335
Faren min var sjefingeniør
ved Anomaleum.
991
01:41:58,429 --> 01:41:59,804
Hva?
992
01:41:59,953 --> 01:42:05,335
Faren min designet oppstandelseskapslene
der Neo og Trinity ble fengslet.
993
01:42:06,860 --> 01:42:08,350
Unnskyld meg...
994
01:42:08,421 --> 01:42:13,249
Visste du hva som skjedde med ham?
Visste du at han og Trinity begge var i live...
995
01:42:13,985 --> 01:42:15,701
og du fortalte meg det ikke?
996
01:42:15,726 --> 01:42:20,140
Det var tider jeg tvilte på avgjørelsen min,
Niobe. Men Io trengte deg.
997
01:42:20,195 --> 01:42:23,898
Denne byen måtte bygges
for ditt folk så vel som mitt.
998
01:42:24,773 --> 01:42:28,913
Hvis jeg hadde fortalt deg alt,
ville du hatt et veldig vanskelig valg å ta.
999
01:42:28,938 --> 01:42:30,523
Mine venner,
1000
01:42:31,796 --> 01:42:34,304
la meg ta mine egne valg.
1001
01:42:34,356 --> 01:42:38,742
Hvis det var en feil,
har du mine dypeste unnskyldninger.
1002
01:42:40,470 --> 01:42:44,492
- Hvorfor er du her nå?
- Neos flukt har destabilisert Matrix.
1003
01:42:44,554 --> 01:42:47,467
Anomaleum henter sin
strøm fra Trinity alene nå.
1004
01:42:47,492 --> 01:42:51,648
En sikkerhetsanordning har blitt utløst for å
tilbakestille matrix tilbake til forrige versjon.
1005
01:42:51,681 --> 01:42:53,835
Men Analytikeren stoppet tilbakestillingen.
1006
01:42:53,860 --> 01:42:57,445
Han har overbevist myndighetene om at
han snart vil returnere, frivillig.
1007
01:42:57,904 --> 01:42:59,976
Og hvorfor skulle han si det?
1008
01:43:00,140 --> 01:43:03,757
For hvis jeg ikke drar tilbake,
dreper han Trinity.
1009
01:43:05,882 --> 01:43:10,804
Stilt overfor å vende tilbake til
poden din eller tåle Trinitys død igjen.
1010
01:43:11,114 --> 01:43:14,968
- Hva ville du valgt, Neo?
- Jeg vil dra tilbake.
1011
01:43:16,624 --> 01:43:21,453
Vel, analytikeren kjenner deg godt,
men den kunnskapen har gjort ham uforsiktig.
1012
01:43:21,506 --> 01:43:25,872
Etter at du rømte, burde han ha akseptert
tapene sine og evakuert Trinity.
1013
01:43:26,499 --> 01:43:31,351
Men det ville ha forhindret denne
ekstraordinære muligheten som nå ligger foran oss.
1014
01:43:31,813 --> 01:43:33,570
For noen timer siden,
1015
01:43:34,866 --> 01:43:38,452
var det ingen som kunne ha overbevist meg,
1016
01:43:38,570 --> 01:43:45,335
om at jeg ville stå her og prøve å
forklare et så vanvittig oppdrag som dette.
1017
01:43:48,329 --> 01:43:51,226
- Hva gjør du?
- Melder meg frivillig.
1018
01:43:51,251 --> 01:43:56,437
Å neida. Du er den ene
Kapteinen jeg beordrer om å dra.
1019
01:43:56,523 --> 01:43:59,843
Nå trenger du ikke å beordre meg,
General, for jeg melder meg frivillig.
1020
01:44:02,978 --> 01:44:04,820
Jeg trenger to til.
1021
01:44:09,132 --> 01:44:11,804
Har det klikket for dere?
1022
01:44:12,078 --> 01:44:16,734
- Dere vet ikke engang hva det er.
- General, vi kjenner deg.
1023
01:44:16,941 --> 01:44:20,820
Hvis du sier at dette er viktig,
er det ingen av oss som velger å bli hjemme.
1024
01:44:25,931 --> 01:44:27,601
Takk skal dere ha.
1025
01:44:31,870 --> 01:44:34,406
Opp med nevene, og lykke til.
1026
01:45:03,941 --> 01:45:07,363
Trinity holdes i Anomaleum,
som er i dette overføringstårnet.
1027
01:45:07,480 --> 01:45:12,173
Passasjene som ble brukt til å redde Neo er nå
forseglet og en legion av Sentinels patruljerer tårnet.
1028
01:45:12,198 --> 01:45:14,370
Så usynlighet vil være det viktigste.
1029
01:45:14,395 --> 01:45:17,960
Så lenge vi ikke utløser alarmer, bør denne
første delen av oppdraget være den enkleste.
1030
01:45:17,988 --> 01:45:21,353
Du mener å krysse Fetus Feltene,
snike seg over et helt kraftverk,
1031
01:45:21,378 --> 01:45:24,681
klatring i et to kilometer langt tårn
bevoktet av tusenvis av Sentinels?
1032
01:45:24,706 --> 01:45:27,553
- Er det den enkle delen?
- Nøyaktig slik.
1033
01:45:27,792 --> 01:45:33,542
For alt vi trenger å gjøre er å overbevise
noen som gjør dette hver dag, å ta en av oss med seg.
1034
01:45:56,823 --> 01:46:00,433
Femti meter under Anomaleum
er et lag av fostervannsfiltre.
1035
01:46:00,464 --> 01:46:03,673
Skjult langs denne kanten
er en liten sekskantet ventil.
1036
01:46:03,886 --> 01:46:07,166
Denne ventilen mater luftinntaket
inn i den korpuskulære modifikatoren,
1037
01:46:07,191 --> 01:46:10,433
som oksygenerer biogelen
som brukes i Neos pod.
1038
01:46:10,763 --> 01:46:15,222
Jeg forstår. Eksomorfen
samler opp Neos gamle navlestreng.
1039
01:46:16,185 --> 01:46:17,988
Hva kan gå galt?
1040
01:47:03,988 --> 01:47:10,370
Når vi er inne, vil Morpheus bruke systemoperatøren
til å åpne devakuatorlinjen og koble fra maceratorene.
1041
01:47:14,128 --> 01:47:18,173
For å koble fra Trinitys kropp,
mens sinnet hennes fortsatt er koblet til matrixen,
1042
01:47:18,198 --> 01:47:21,041
trenger jeg en annen menneskelig
hjerne for å implementere bypassen.
1043
01:47:21,066 --> 01:47:25,838
Og siden Neo må være med Analytikeren, er det
eneste tilgjengelige sinnet som er en nær nok match,
1044
01:47:26,116 --> 01:47:27,620
er din.
1045
01:47:28,437 --> 01:47:29,949
Typisk.
1046
01:47:46,872 --> 01:47:48,746
Takk, Cybebe.
1047
01:47:56,417 --> 01:47:58,439
Må Trinity fortsatt
ta den røde pillen?
1048
01:47:58,464 --> 01:48:03,058
Siden Kujaku og jeg overfører bevisstheten hennes
til skipet, er det strengt tatt ikke nødvendig.
1049
01:48:03,136 --> 01:48:06,073
Men det som betyr noe
er at dette er hennes valg.
1050
01:48:07,034 --> 01:48:12,166
Å trekke ut et forvirret eller usikkert
sinn vil etter all sannsynlighet drepe henne.
1051
01:48:12,191 --> 01:48:18,300
Men selv om det er det hun vil, vil ikke
Analytikeren bare beordre Sentinels å stoppe deg?
1052
01:48:18,347 --> 01:48:19,725
Det vil han.
1053
01:48:19,870 --> 01:48:22,269
Men hvis planen min fungerer,
spiller det ingen rolle.
1054
01:48:22,411 --> 01:48:25,550
- Hvorfor?
- For vi vil allerede være borte.
1055
01:48:26,825 --> 01:48:30,659
Noen som tenker så hardt på en plan,
dså må det være en grunn.
1056
01:48:32,363 --> 01:48:35,908
Da faren min skjønte hvordan
Anomaleum skulle brukes,
1057
01:48:36,175 --> 01:48:39,183
overførte han i skjul designene til meg.
1058
01:48:39,691 --> 01:48:44,370
Analytikeren oppdaget sviket
hans og fikk foreldrene mine utrensket.
1059
01:48:46,712 --> 01:48:49,894
Jeg ville også blitt myrdet
hvis det ikke var for Kujaku.
1060
01:48:52,792 --> 01:48:55,792
Det går ikke en dag uten
at jeg sørger over dem.
1061
01:48:56,941 --> 01:49:00,058
Jeg har bedt for denne
dagen i veldig lang tid.
1062
01:49:07,982 --> 01:49:10,144
Vi kommer straks på sending.
1063
01:49:12,032 --> 01:49:16,036
Jeg tenkte du burde vite at
jeg er her på grunn av henne.
1064
01:49:19,844 --> 01:49:22,854
Alt jeg noen gang ønsket var
å være like fryktløs som Trinity.
1065
01:49:24,300 --> 01:49:27,230
Men jeg så hvordan hun reagert
i garasjen, og jeg...
1066
01:49:27,808 --> 01:49:32,066
- Du lurer på om jeg tar feil.
- Hva om vi er for sent ute?
1067
01:49:33,818 --> 01:49:35,949
Hva om hun ikke
er Trinity lenger?
1068
01:49:40,968 --> 01:49:43,847
Jeg trodde aldri
at jeg var Den Ene.
1069
01:49:44,518 --> 01:49:46,292
Men det gjorde hun.
1070
01:49:46,869 --> 01:49:48,847
Hun trodde på meg.
1071
01:49:51,275 --> 01:49:53,839
Det er min tur
til å tro på henne.
1072
01:50:18,296 --> 01:50:20,681
Det er her det blir vanskelig.
1073
01:50:31,523 --> 01:50:34,136
Har du noen gang
gjort en slik operasjon?
1074
01:50:34,347 --> 01:50:35,902
Ikke ennå.
1075
01:50:57,372 --> 01:50:59,027
Da setter vi igang.
1076
01:51:16,443 --> 01:51:18,284
Velkommen hjem.
1077
01:51:18,421 --> 01:51:22,269
- Alt jeg vil er å snakke med henne.
- Mener du Tiff?
1078
01:51:22,381 --> 01:51:25,323
Kom tilbake,
så kan du snakke med henne så ofte du vil.
1079
01:51:25,452 --> 01:51:28,831
Jeg mener, kjekke Chad kan
ha noe å si om det.
1080
01:51:28,909 --> 01:51:32,073
Hvis hun forteller meg
at dette er det hun vil,
1081
01:51:32,960 --> 01:51:35,183
- så vinner du.
- Virkelig?
1082
01:51:35,421 --> 01:51:40,073
Men hvis hun vil ha meg,
så slipper du oss fri.
1083
01:51:40,175 --> 01:51:42,988
Og hvorfor skulle jeg
gjøre noe så dumt som det?
1084
01:51:43,042 --> 01:51:48,613
Akkurat nå er jeg på et skip fullt av folk som
vil koble fra meg før de lar deg ta meg tilbake.
1085
01:51:48,913 --> 01:51:52,978
Hvis du vil ha denne matrixen,
er dette din eneste sjanse.
1086
01:51:53,011 --> 01:51:55,769
Men hvordan vet jeg at de
ikke vil koble deg fra uansett?
1087
01:51:55,852 --> 01:51:59,105
På samme måte jeg vet
at du vil la oss gå ut herfra.
1088
01:52:24,641 --> 01:52:27,973
Greit.
Jeg liker tester.
1089
01:52:28,786 --> 01:52:30,902
Vi lar Tiff bestemme.
1090
01:52:47,993 --> 01:52:49,558
Der har vi det.
1091
01:52:50,371 --> 01:52:53,433
- Bypassen er klar.
- Hva nå?
1092
01:52:54,019 --> 01:52:55,252
Vi venter.
1093
01:52:55,277 --> 01:52:58,847
Virker det ikke sprøtt å komme
hele veien og forlate henne her?
1094
01:52:58,909 --> 01:53:05,469
- Vi må følge hennes avgjørelse.
- Og hvis hun sier nei, hva skjer med Neo?
1095
01:53:05,552 --> 01:53:11,816
På dette tidspunktet, er det viktigste
valget i Neos liv, ikke hans å ta.
1096
01:53:42,242 --> 01:53:44,456
Jeg så dette i drømmen min.
1097
01:53:45,644 --> 01:53:49,003
Hvis jeg var oraklet,
kunne jeg kanskje forklare det.
1098
01:53:49,680 --> 01:53:53,016
Oraklet.
Fra spillet ditt?
1099
01:53:54,791 --> 01:53:57,044
Det er ikke et spill.
1100
01:53:59,273 --> 01:54:00,738
Herregud.
1101
01:54:08,019 --> 01:54:12,909
Etter at du dro,
dro jeg hjem og spilte det.
1102
01:54:15,023 --> 01:54:17,198
Jeg tenkte hele tiden,
1103
01:54:18,255 --> 01:54:21,792
hvorfor føles denne
historien som et minne?
1104
01:54:28,656 --> 01:54:30,776
Det er en del av meg,
1105
01:54:33,157 --> 01:54:36,792
som føles som om jeg har
ventet på deg hele livet.
1106
01:54:39,104 --> 01:54:43,721
Og den delen er som,
"Hva i helvete tok deg så lang tid?"
1107
01:54:45,235 --> 01:54:47,566
Jeg har ikke noe enkelt svar.
1108
01:54:49,510 --> 01:54:51,988
Kanskje jeg var redd for dette.
1109
01:54:53,076 --> 01:54:55,245
Redd for hva som kan skje.
1110
01:54:56,642 --> 01:55:00,191
Redd for å skade den eneste
personen jeg noen gang har elsket.
1111
01:55:01,346 --> 01:55:04,891
Jeg skulle ønske jeg
var den du tror jeg er.
1112
01:55:06,089 --> 01:55:07,816
Men se på meg.
1113
01:55:09,034 --> 01:55:10,933
Jeg kan ikke være henne.
1114
01:55:11,220 --> 01:55:13,486
- Mamma!
- Mamma! Kom igjen.
1115
01:55:13,511 --> 01:55:14,784
-Mamma!
-Det er Callie.
1116
01:55:14,831 --> 01:55:16,964
- Er dette ekte?
- Du må bli med oss.
1117
01:55:16,989 --> 01:55:21,291
- Kom igjen, vi må gå.
- Hei. Vet ikke hva som skjer, men jeg er glad vi fant deg.
1118
01:55:21,316 --> 01:55:24,322
- Hun ble påkjørt av en bil!
- Jeg vet, det er galskap. Hun jaget etter deg.
1119
01:55:24,347 --> 01:55:27,002
- De gipser armen hennes.
- Legen sa at hun kommer til å bli bra.
1120
01:55:27,027 --> 01:55:28,917
Du må bli
med oss til sykehuset.
1121
01:55:28,948 --> 01:55:31,378
- Det er for sent.
- Jeg forstår.
1122
01:55:31,403 --> 01:55:33,238
- Tiff, kom igjen, la oss gå.
- Kom igjen.
1123
01:55:39,901 --> 01:55:41,472
Hva skjer?
1124
01:55:42,899 --> 01:55:44,596
Neo tok feil.
1125
01:56:17,556 --> 01:56:19,237
Tiffany.
1126
01:56:22,118 --> 01:56:24,777
Tiffany, du må bli med oss.
1127
01:56:26,266 --> 01:56:27,988
Tiffany!
1128
01:56:30,081 --> 01:56:35,360
Jeg skulle ønske du for helvete sluttet å
kalle meg det. Jeg hater det navnet.
1129
01:56:36,722 --> 01:56:41,363
Jeg heter Trinity,
og du bør ta hendene fra meg.
1130
01:56:51,903 --> 01:56:55,057
- Neo!
- Trinity!
1131
01:56:55,574 --> 01:56:57,191
Å, faen.
1132
01:56:57,956 --> 01:57:00,081
Få henne ut. Få henne ut!
1133
01:57:07,878 --> 01:57:11,027
Oi, oi,oi,, for et rot.
1134
01:57:11,425 --> 01:57:16,745
Jeg eier den feilen. Burde ikke ha presset på.
Kvinner pleide å være så enkle å kontrollere.
1135
01:57:17,282 --> 01:57:21,972
Du vet at jeg ikke
kan la dere to gå fri.
1136
01:57:25,062 --> 01:57:27,456
Kan ikke skje.
1137
01:57:29,449 --> 01:57:32,847
Så jeg antar at
det er deja vu igjen.
1138
01:57:33,666 --> 01:57:37,402
Hun dør, og alt er din feil.
1139
01:57:38,621 --> 01:57:41,409
Løgn, løgn og mer løgn.
1140
01:57:41,787 --> 01:57:42,996
Smith?
1141
01:57:43,080 --> 01:57:45,939
Hva har verden kommet til når du
ikke engang kan stole på et program?
1142
01:57:45,964 --> 01:57:47,745
Hvordan...
1143
01:57:49,112 --> 01:57:51,697
Tom og jeg har mer
til felles enn du aner.
1144
01:57:51,905 --> 01:57:54,777
Når han kom ut, la oss bare si...
1145
01:57:55,676 --> 01:57:57,823
...jeg var fri til å være meg.
1146
01:58:05,237 --> 01:58:08,097
- Ja!
- Trinity?
1147
01:58:56,551 --> 01:58:59,153
- Er du klar?
- Ja.
1148
01:59:41,124 --> 01:59:42,952
Å nei.
1149
01:59:43,867 --> 01:59:46,695
Ødelegg henne. Ødelegg henne!
1150
02:00:03,047 --> 02:00:05,788
Nei.
1151
02:00:09,926 --> 02:00:11,976
Stopp dem.
1152
02:00:36,860 --> 02:00:41,665
Tror du dette er over?
Nedstengning. Iverksett sverm.
1153
02:00:49,719 --> 02:00:52,399
Her avsluttes vår
uventede allianse.
1154
02:00:53,751 --> 02:00:56,273
Vet du forskjellen på oss, Tom?
1155
02:00:56,414 --> 02:01:00,524
Hvem som helst kunne vært deg.
Mens jeg alltid har vært hvem som helst.
1156
02:01:05,786 --> 02:01:08,774
- Hva skjedde nå?
- Hva?
1157
02:01:11,241 --> 02:01:14,836
Å, nei! Løp! Løp!
Kom dere ut derfra!
1158
02:01:18,124 --> 02:01:20,829
- Hvor ille?
- Alt det dårlige.
1159
02:01:21,073 --> 02:01:22,977
Ja, dette er dårlig.
1160
02:01:24,261 --> 02:01:26,462
Jeg antar ikke at
du fortsatt kan fly?
1161
02:01:36,350 --> 02:01:38,602
Nei, det skjer ikke.
1162
02:02:03,389 --> 02:02:05,712
Neo!
Sett deg på.
1163
02:02:13,462 --> 02:02:18,110
Calliope! Ta de sårede!
Alle andre, vi blir hos dem!
1164
02:02:34,833 --> 02:02:37,524
-Hvordan har hun det?
-Livstegn er gode.
1165
02:02:41,074 --> 02:02:43,133
Signalet hennes er sterkt, Kaptein.
1166
02:02:51,566 --> 02:02:53,610
Godt gjort, Kaptein.
1167
02:02:55,684 --> 02:02:57,704
Alt vi trenger nå er et mirakel.
1168
02:03:25,617 --> 02:03:27,618
Jeg hater roboter.
1169
02:03:32,971 --> 02:03:34,921
-Få oss ut herfra!
-Jeg prøver!
1170
02:03:34,946 --> 02:03:38,696
Nedstengningen sporer oss. Svermer
overalt. Aldri sett noe lignende.
1171
02:04:24,194 --> 02:04:26,740
Seq, hva er det?
1172
02:04:31,196 --> 02:04:32,811
Hva er galt?
1173
02:04:34,032 --> 02:04:35,693
Hva er du...
1174
02:04:43,130 --> 02:04:45,436
Han gjør roboter til bomber.
1175
02:05:17,692 --> 02:05:20,035
- Faen!
- Lexy?
1176
02:05:34,383 --> 02:05:36,472
Sheperd er i trøbbel.
1177
02:05:38,507 --> 02:05:40,300
Plugg meg til.
1178
02:05:40,540 --> 02:05:43,254
Jeg kan få deg inn. Jeg
vet ikke om jeg kan få deg ut.
1179
02:05:49,118 --> 02:05:51,153
Nei!
1180
02:06:03,527 --> 02:06:05,590
Hva gjør de?
1181
02:06:08,675 --> 02:06:10,839
Gjeter dem inn i en drapssone.
1182
02:06:43,411 --> 02:06:47,293
Kaptein, du må skynde deg.
Hold ut, Lex.
1183
02:06:51,583 --> 02:06:53,418
Lexy!
1184
02:07:35,325 --> 02:07:37,004
Der er de!
1185
02:08:02,881 --> 02:08:04,318
Morfeus!
1186
02:08:08,037 --> 02:08:09,475
Lex.
1187
02:08:09,768 --> 02:08:12,162
- Bugsy.
- Ja for faen!
1188
02:08:12,667 --> 02:08:16,279
- Seq, hvor er Neo?
- Det er ille. De er innesperret.
1189
02:08:16,343 --> 02:08:18,045
På vei mot et tak.
1190
02:09:26,449 --> 02:09:29,652
Nodalflimmer er kritisk. Hun
vil dø om vi ikke trekker henne ut.
1191
02:10:10,326 --> 02:10:13,115
Det er så nydelig.
1192
02:10:28,081 --> 02:10:30,206
Jeg husker dette.
1193
02:10:31,962 --> 02:10:34,173
Jeg husker oss.
1194
02:10:52,281 --> 02:10:54,720
Drømmen min endte her.
1195
02:11:04,997 --> 02:11:06,854
Vi kan ikke gå tilbake.
1196
02:11:08,843 --> 02:11:10,464
Vi skal ikke.
1197
02:11:29,197 --> 02:11:31,251
Klarer de hoppet?
1198
02:12:01,646 --> 02:12:05,075
Jeg gjør ikke dette.
Gjør du dette?
1199
02:12:29,002 --> 02:12:30,548
Ha det.
1200
02:13:50,963 --> 02:13:54,675
- Så dramatisk.
- "Tiffany"?
1201
02:13:55,689 --> 02:13:59,603
Det var en privat spøk.
En fornøyelse, det er alt.
1202
02:13:59,664 --> 02:14:01,345
En fornøyelse?
1203
02:14:05,722 --> 02:14:07,649
Litt sånn som det?
1204
02:14:11,442 --> 02:14:14,195
Greit. Au!
1205
02:14:14,502 --> 02:14:18,767
Hvis du hatet navnet så mye,
hvorfor adlød du som en god liten tispe så lenge?
1206
02:14:21,165 --> 02:14:23,418
Ja. ba definitivt om det.
1207
02:14:29,238 --> 02:14:31,863
Kan du ikke
kontrollere henne?
1208
02:14:36,467 --> 02:14:38,941
Det var for å bruke barn.
1209
02:14:43,057 --> 02:14:46,580
- Vi har noen spørsmål.
- Du prøvde å aktivere sikkerhetsanordningen.
1210
02:14:46,605 --> 02:14:50,400
Dressene prøvde. Selvfølgelig,
uten kontroll over kildekoden din,
1211
02:14:50,425 --> 02:14:54,378
- Jeg visste at det var umulig.
- Så hvorfor har ikke Dressene utrensket deg?
1212
02:14:54,902 --> 02:14:57,230
Fordi jeg kjenner systemet.
1213
02:14:57,584 --> 02:14:59,839
Jeg kjenner mennesker.
1214
02:15:00,157 --> 02:15:02,230
Og jeg kjenner dere.
1215
02:15:04,941 --> 02:15:10,160
Akkurat nå føler dere det bra med det dere
har gjort. Det burde dere. Det var en seier. Bravo.
1216
02:15:10,547 --> 02:15:11,882
Hva nå?
1217
02:15:12,160 --> 02:15:15,002
Har dere kommet hit for å
forhandle en slags avtale?
1218
02:15:15,027 --> 02:15:19,011
Dere tror dere har alle kortene,
fordi dere kan gjøre hva dere vil i denne verden.
1219
02:15:19,082 --> 02:15:23,989
Jeg sier,
gå for det. Lag den på nytt. Slå dere selv ut.
1220
02:15:24,113 --> 02:15:27,371
Mal himmelen med regnbuer.
Men her er greia:
1221
02:15:27,472 --> 02:15:31,894
Sauene skal ingen steder.
De liker min verden.
1222
02:15:32,199 --> 02:15:37,088
De ønsker ikke denne sentimentaliteten.
De ønsker ikke frihet eller myndiggjøring.
1223
02:15:37,113 --> 02:15:41,527
De ønsker å bli kontrollert.
De ønsker trygghet.
1224
02:15:41,574 --> 02:15:47,927
Og det betyr dere to, tilbake i kapslene,
bevisstløse og alene, akkurat som dem.
1225
02:15:52,136 --> 02:15:57,097
- Vi er ikke her for å forhandle om noe.
- Vi var på vei til å gjenskape din verden.
1226
02:15:57,136 --> 02:15:58,674
Endre noen ting.
1227
02:15:58,707 --> 02:16:01,363
Jeg liker litt "mal himmelen
med regnbuer"-ideen.
1228
02:16:01,388 --> 02:16:03,643
Bare minn folk på hva
et fritt sinn kan gjøre.
1229
02:16:03,668 --> 02:16:06,385
- Jeg glemte. Det er lett å glemme.
- Han gjør det enkelt.
1230
02:16:06,410 --> 02:16:09,800
- Det gjør han.
- Noe han burde tenke på.
1231
02:16:10,847 --> 02:16:14,785
Før vi kom i gang bestemte vi
oss for å stikke innom for å si takk.
1232
02:16:15,199 --> 02:16:18,136
Du ga oss noe vi
aldri trodde vi kunne få.
1233
02:16:18,222 --> 02:16:19,598
Og hva er det?
1234
02:16:20,309 --> 02:16:22,103
En ny sjanse.
1235
02:16:38,403 --> 02:16:46,403
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
1236
02:27:25,639 --> 02:27:30,240
Se virkeligheten,
folkens. Filmer er døde. Spill er døde.
1237
02:27:30,323 --> 02:27:32,287
Fortellinger?
Døde.
1238
02:27:32,428 --> 02:27:35,610
Media er ikke annet enn neuro-trigger
respons og viral kondisjonering.
1239
02:27:35,635 --> 02:27:37,654
Vent, hva snakker dere om?
1240
02:27:39,319 --> 02:27:41,084
Kattevideoer.
1241
02:27:41,240 --> 02:27:48,032
Det vi trenger er en serie
videoer som vi kaller «The Catrix».