1
00:00:30,600 --> 00:00:50,600
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:57,640 --> 00:00:59,350
- Seq، میں حاضر ہوں۔
- کیپٹن۔
3
00:00:59,433 --> 00:01:00,685
تم صحیح تھے.
4
00:01:00,768 --> 00:01:02,186
روشندان کھڑکی کا پین تھا۔
5
00:01:02,270 --> 00:01:03,771
مجھے سنگین مداخلت ملی ہے۔
6
00:01:03,855 --> 00:01:05,189
عجیب۔ یہ ایک قسم کا موڈل ہے۔
7
00:01:05,273 --> 00:01:07,066
پرانے کوڈ کی طرح لگتا ہے۔
8
00:01:07,150 --> 00:01:08,526
یہ واقعی واقف محسوس ہوتا ہے۔
9
00:01:08,609 --> 00:01:10,361
ایک پن گراؤ۔ میں بیک اپ
کے لیے اشارہ کروں گا۔
10
00:01:10,444 --> 00:01:12,113
- میں اسے چیک کرنے والا ہوں۔
- بگس؟
11
00:01:12,196 --> 00:01:13,406
اگر جنرل کو پتہ چل جائے
کہ ہم مچھلیاں پکڑ رہے ہیں...
12
00:01:13,489 --> 00:01:15,158
ایک تیز جھانکنا تکلیف نہیں پہنچا سکتا۔
13
00:01:15,241 --> 00:01:16,534
کیا تم نے وہ سنا؟
14
00:01:16,617 --> 00:01:17,994
شٹ میرے خیال میں
ہمارا سگنل ٹریس ہو گیا تھا۔
15
00:01:18,077 --> 00:01:20,204
کیڑے، یہ ایک جال کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
16
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
کیڑے!
17
00:02:01,370 --> 00:02:03,873
منجمد! ہلنا مت!
18
00:02:03,956 --> 00:02:04,916
ہم گولی مار دیں گے!
19
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
بہت آہستہ، اپنے ہاتھ اٹھائیں.
20
00:02:22,183 --> 00:02:23,768
یہاں ہم چلتے ہیں۔
21
00:02:29,607 --> 00:02:31,108
ارے کہاں جا رہے ہو؟
22
00:02:31,192 --> 00:02:32,401
آپ کو خبردار کیا گیا تھا، لیفٹیننٹ.
23
00:02:32,485 --> 00:02:34,737
مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک
چھوٹی بچی کو سنبھال سکتے ہیں۔
24
00:02:38,157 --> 00:02:39,283
آپ اپنا وقت ضائع کر رہے ہیں!
25
00:02:39,367 --> 00:02:41,619
میرے آدمی اب اسے
نیچے لا رہے ہیں۔
26
00:02:41,702 --> 00:02:42,787
نہیں، لیفٹیننٹ،
27
00:02:43,871 --> 00:02:45,873
تمہارے آدمی پہلے ہی مر چکے ہیں۔
28
00:02:56,425 --> 00:02:57,677
سیک، تم میرے ساتھ؟
29
00:02:57,760 --> 00:02:59,136
یہ پرانا کوڈ کریش ہوتا رہتا ہے۔
30
00:02:59,220 --> 00:03:00,554
آپ کا پروجیکشن ٹوٹ رہا
ہے۔ آڈیو پر سوئچ کریں۔
31
00:03:00,638 --> 00:03:01,973
کیڑے، یہ جنرل کے پروٹوکول
32
00:03:02,056 --> 00:03:03,307
کی براہ راست خلاف ورزی ہے۔
33
00:03:03,391 --> 00:03:04,809
میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں.
34
00:03:04,892 --> 00:03:06,519
لیکن یہاں کچھ ہو رہا ہے۔
35
00:03:07,395 --> 00:03:09,146
کچھ اہم۔
36
00:03:09,230 --> 00:03:10,314
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
37
00:03:10,398 --> 00:03:11,983
ہم جانتے ہیں کہ آگے کیا ہوتا ہے۔
38
00:03:12,066 --> 00:03:13,734
وہ ان کی گدی کو لات مارتی ہے۔
39
00:03:36,257 --> 00:03:37,675
اب وہ کال کرتی ہے۔
40
00:03:37,758 --> 00:03:39,010
لائن کا سراغ لگایا گیا۔
41
00:03:39,093 --> 00:03:41,345
- اور پھر...
- پھر وہ اپنی زندگی کے لیے بھاگتی ہے۔
42
00:03:41,429 --> 00:03:42,763
کیا کوئی ایجنٹ ہیں؟
43
00:03:42,847 --> 00:03:44,265
ہم یہ کہانی جانتے ہیں۔
44
00:03:45,808 --> 00:03:47,435
اس طرح یہ سب شروع ہوا۔
45
00:03:48,144 --> 00:03:49,979
خدا کی لعنت۔
46
00:03:50,062 --> 00:03:51,522
یہیں سے اس نے آغاز کیا۔
47
00:03:51,605 --> 00:03:54,859
آپ سوچ رہے ہیں کہ یہ موڈل
ایک لوپ ہے؟ یا ایک ٹریڈمل؟
48
00:03:54,942 --> 00:03:58,487
کسی قسم کا ترتیب دینے والا
پروگرام تیار کر رہا ہے کیا کرنا ہے؟
49
00:03:58,571 --> 00:03:59,739
میں نہیں جانتا.
50
00:04:00,906 --> 00:04:02,533
لیکن میں معلوم کرنے جا رہا ہوں۔
51
00:04:02,616 --> 00:04:03,743
بالکل ٹھیک.
52
00:04:34,357 --> 00:04:36,734
تو ڈیجا وو اور پھر
بھی یہ سب غلط ہے۔
53
00:04:36,817 --> 00:04:38,986
کسی نئی چیز کی عکس بندی کے
لیے پرانا کوڈ کیوں استعمال کریں؟
54
00:04:39,070 --> 00:04:40,696
میں نہیں جانتا.
55
00:04:54,085 --> 00:04:55,419
اگر اسے تثلیث سمجھا جاتا ہے،
56
00:04:55,503 --> 00:04:57,046
تو ایسا نہیں ہوتا۔
57
00:04:59,006 --> 00:05:00,966
شاید یہ وہ کہانی نہیں
ہے جسے ہم سمجھتے ہیں۔
58
00:05:01,050 --> 00:05:03,427
کیڑے، آپ کو یہاں سے نکلنا ہوگا۔
59
00:05:03,511 --> 00:05:05,763
یہ ایک جال بننا ہے۔
60
00:05:07,181 --> 00:05:08,224
شٹ
61
00:05:45,928 --> 00:05:47,263
آہ...
62
00:05:47,346 --> 00:05:49,140
آپ سب جاری رکھیں۔
63
00:05:49,223 --> 00:05:50,224
جیسا کہ آپ تھے۔
64
00:05:53,227 --> 00:05:54,770
میں بس جا رہا ہوں...
65
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
اپنے آپ کو باہر دیکھو.
66
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
اسے مار دو.
67
00:06:32,683 --> 00:06:34,477
اوہ، سیق!
68
00:07:42,169 --> 00:07:43,587
- تم نے مجھے کیوں بچایا؟
- پہلے آپ.
69
00:07:43,671 --> 00:07:45,422
تم کون ہو؟ کہاں سے آئے ہو؟
70
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
ٹھیک ہے.
71
00:07:47,132 --> 00:07:48,884
میرا نام کیڑے ہیں۔
72
00:07:48,968 --> 00:07:51,262
جیسا کہ "خرگوش" میں ہے۔
73
00:07:51,345 --> 00:07:53,055
اور ٹیک جو سنتا ہے۔
74
00:07:54,139 --> 00:07:56,100
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ ایک ماڈل ہے؟
75
00:07:57,351 --> 00:07:58,477
موڈل کیا ہے؟
76
00:07:58,561 --> 00:08:00,854
یہ ایک تخروپن ہے جو پروگراموں کو
تیار کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔
77
00:08:04,650 --> 00:08:06,610
کیا تم سمجھتے ہو کہ تم...
78
00:08:07,528 --> 00:08:09,196
ڈیجیٹل جذبات؟
79
00:08:09,280 --> 00:08:10,948
میں جانتا ہوں کہ میں کیا ہوں۔
80
00:08:11,031 --> 00:08:12,283
جیسے میں اپنا کام جانتا ہوں۔
81
00:08:12,366 --> 00:08:14,451
سنتھینٹس کا شکار
کرنا اور تباہ کرنا ہے۔
82
00:08:14,535 --> 00:08:15,786
آپ کی طرح.
83
00:08:19,957 --> 00:08:21,500
اور پھر بھی...
84
00:08:23,252 --> 00:08:24,587
ہم یہاں ہیں.
85
00:08:24,670 --> 00:08:26,088
ہم یہاں ہیں.
86
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
کیا دوسرے ایجنٹ اس کمرے
کے بارے میں نہیں جانتے؟
87
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
آپ نے اسے کیسے تلاش کیا؟
88
00:08:33,053 --> 00:08:35,556
چابی کی دکان میں
کبھی کوئی نہیں تھا،
89
00:08:35,639 --> 00:08:36,849
اس لیے میں نے دیکھنا شروع کیا۔
90
00:08:38,017 --> 00:08:40,102
جتنا آپ نے دیکھا،
اتنا ہی آپ نے پایا۔
91
00:08:41,145 --> 00:08:42,730
میری زندگی کی کہانی.
92
00:08:49,862 --> 00:08:50,863
کیا؟
93
00:08:53,032 --> 00:08:54,617
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں اس کمرے کو جانتا ہوں۔
94
00:09:03,250 --> 00:09:05,669
ہولی شیٹ۔
95
00:09:08,047 --> 00:09:09,506
یہ اس کا اپارٹمنٹ ہے۔
96
00:09:10,758 --> 00:09:12,843
آپ کا مطلب ہے تھامس اینڈرسن؟
97
00:09:12,926 --> 00:09:14,887
میں نے ہر جگہ تلاش
کیا۔ وہ موجود نہیں ہے۔
98
00:09:14,970 --> 00:09:17,222
اس نے کافی عرصہ پہلے
تھامس بننا چھوڑ دیا تھا،
99
00:09:17,306 --> 00:09:19,683
لیکن شاید آپ اسے اس کے
اصلی نام سے جانتے ہوں۔
100
00:09:20,434 --> 00:09:21,518
نو
101
00:09:22,978 --> 00:09:24,229
آپ کریں.
102
00:09:25,314 --> 00:09:26,899
اوہ ٹھیک ہے.
103
00:09:27,566 --> 00:09:28,859
آہ...
104
00:09:28,942 --> 00:09:31,570
میں اس پر یقین نہیں کر سکتا،
اتنے سالوں کے بعد۔
105
00:09:31,654 --> 00:09:35,324
آپ نے دیکھا،
زیادہ تر لوگ سوچتے ہیں کہ Neo مر گیا ہے۔
106
00:09:36,659 --> 00:09:38,077
لیکن میں جانتا ہوں کہ وہ نہیں ہے۔
107
00:09:39,036 --> 00:09:40,788
کیونکہ میں نے اسے دیکھا ہے۔
108
00:09:43,040 --> 00:09:44,833
کہاں؟
109
00:09:44,917 --> 00:09:47,461
یہ ایسی چیز نہیں ہے جسے میں
آسانی سے بیان کر سکتا ہوں، لیکن...
110
00:09:51,966 --> 00:09:55,094
لیکن جس لمحے اس
نے میری طرف دیکھا،
111
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
مجھے کچھ محسوس ہوا...
112
00:10:00,140 --> 00:10:01,850
میرے دماغ کو کھول دو.
113
00:10:04,395 --> 00:10:05,479
ٹھیک ہے.
114
00:10:07,773 --> 00:10:09,733
میرے ساتھ بھی کچھ ایسا ہی ہوا۔
115
00:10:14,655 --> 00:10:16,323
میں نے یہ نمونہ دیکھا...
116
00:10:17,616 --> 00:10:19,034
اور یہ ہر جگہ تھا.
117
00:10:20,661 --> 00:10:23,038
ہم اسے نہیں دیکھ سکتے،
لیکن ہم سب ان عجیب،
118
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
دہرائی جانے والی لوپس
کے اندر پھنسے ہوئے ہیں۔
119
00:10:25,749 --> 00:10:29,002
کسی طرح میں نے
اسے آئینے میں دیکھا۔
120
00:10:29,086 --> 00:10:31,839
بس ایک ٹمٹماہٹ،
لیکن ایسا ہی تھا جیسا آپ نے کہا تھا۔
121
00:10:37,344 --> 00:10:39,722
اور اچانک میں سمجھ گیا۔
122
00:10:39,805 --> 00:10:42,266
یہ حقیقی دنیا نہیں ہے۔
123
00:10:44,727 --> 00:10:48,063
پہلی بار،
میں نے حقیقی مقصد محسوس کیا.
124
00:10:48,731 --> 00:10:50,691
میں جانتا تھا کہ میں کون
125
00:10:50,774 --> 00:10:52,693
ہوں اور مجھے کیا کرنا ہے۔
126
00:10:53,360 --> 00:10:54,778
تم کون ہو؟
127
00:10:56,113 --> 00:10:57,823
تمھارے پاس کرنے کو کیا ہے؟
128
00:11:00,784 --> 00:11:02,077
میں ہوں...
129
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
مورفیوس۔
130
00:11:05,372 --> 00:11:07,666
اور مجھے نو کو تلاش کرنا ہے۔
131
00:11:11,837 --> 00:11:13,172
مورفیوس۔
132
00:11:16,133 --> 00:11:17,760
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
133
00:11:17,843 --> 00:11:18,927
یا الله!
134
00:11:19,011 --> 00:11:20,304
مجھے تمہیں یہاں سے نکالنا ہے۔
135
00:11:20,387 --> 00:11:22,806
مجھے یہ معلوم کرنے کی ضرورت
ہے کہ یہ ماڈل کس نے بنایا ہے۔
136
00:11:22,890 --> 00:11:24,475
ٹھیک ہے میرے ساتھ چلو۔
137
00:11:24,558 --> 00:11:26,685
آپ کو چھوڑنے کے لیے تیار رہنا
ہوگا۔ آپ کو واقعی تیار رہنا ہوگا۔
138
00:11:26,769 --> 00:11:28,061
اور اگر آپ نہیں ہیں،
اگر آپ کو لگتا ہے
139
00:11:28,145 --> 00:11:29,146
کہ یہ وہ جگہ ہے
جہاں آپ کا تعلق ہے...
140
00:11:32,649 --> 00:11:34,067
آپ اسے انتخاب کہتے ہیں؟
141
00:11:34,151 --> 00:11:35,652
اوہ، ایمانداری سے،
جب کسی نے مجھے یہ چیزیں پیش کیں،
142
00:11:35,736 --> 00:11:37,237
میں دنیا کے بائنری
تصورات پر چلا گیا اور کہا
143
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
کہ ایسا کوئی طریقہ نہیں
ہے جسے میں نگل رہا ہوں۔
144
00:11:38,989 --> 00:11:40,866
میری زندگی کی کچھ علامتی کمی۔
145
00:11:40,949 --> 00:11:42,284
اور گولیوں والی عورت ہنس پڑی۔
146
00:11:42,367 --> 00:11:43,535
کیونکہ میں نقطہ یاد کر رہا تھا.
147
00:11:43,619 --> 00:11:45,162
کیا نکتہ؟
148
00:11:45,245 --> 00:11:48,165
انتخاب ایک وہم ہے۔
149
00:11:48,248 --> 00:11:50,459
آپ پہلے ہی جانتے ہیں
کہ آپ کو کیا کرنا ہے۔
150
00:11:57,216 --> 00:11:58,300
سچائی۔
151
00:12:05,015 --> 00:12:06,016
ٹھیک ہے.
152
00:12:06,099 --> 00:12:07,309
ایک پرانی عمارت ہے جس میں
153
00:12:07,392 --> 00:12:08,977
روشندان اور بہت سی سیڑھیاں ہیں۔
154
00:12:09,061 --> 00:12:10,270
لافائیٹ۔
155
00:12:10,354 --> 00:12:11,897
پچھلے چار دروازوں میں
سے ایک وہاں کی طرف جاتا ہے۔
156
00:12:12,731 --> 00:12:13,857
اوہ
157
00:12:13,941 --> 00:12:15,442
- اس سے لڑو مت.
- واہ، کیا ہو رہا ہے؟
158
00:12:15,526 --> 00:12:16,610
سانس لیتے رہیں۔
159
00:12:16,693 --> 00:12:18,070
نکالنا انسانوں اور پروگراموں کے
160
00:12:18,153 --> 00:12:20,072
لیے کافی حد تک
یکساں کام کرتا ہے۔
161
00:12:22,908 --> 00:12:23,909
اوچ
162
00:12:23,992 --> 00:12:25,035
آہ
163
00:12:26,453 --> 00:12:27,746
ٹھیک ہے.
164
00:12:30,290 --> 00:12:31,708
- ارے.
- ارے.
165
00:12:31,792 --> 00:12:33,585
میں نے پہلے کبھی
مختلف شیشے نہیں پہنے۔
166
00:12:33,669 --> 00:12:36,421
ہاں،
اچھا لگتا ہے۔ کون سا دروازہ؟
167
00:12:36,505 --> 00:12:38,298
- یہ ہونا ضروری ہے...
- ٹھیک ہے۔
168
00:12:43,345 --> 00:12:45,055
ایجنٹ وائٹ۔
169
00:12:45,138 --> 00:12:46,348
ایجنٹ سمتھ؟
170
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
جاؤ!
171
00:13:00,737 --> 00:13:02,406
سیق! کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
172
00:13:02,489 --> 00:13:03,740
کیڑے! میں نے سوچا کہ میں نے تمہیں کھو دیا ہے۔
173
00:13:03,824 --> 00:13:05,075
کیا آپ ہمیں ونڈو پین
تک پہنچا سکتے ہیں؟
174
00:13:05,158 --> 00:13:07,119
کیڑے! کیڑے! وہ ایک ایجنٹ ہے!
175
00:13:17,296 --> 00:13:19,548
وہ کھڑکی! مشکل سے جاؤ!
176
00:14:05,761 --> 00:14:08,221
کیا...
177
00:14:14,519 --> 00:14:16,480
کیا بات ہے؟
178
00:14:33,330 --> 00:14:34,665
کچھ گڑبڑ؟
179
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
اوہ... بس ایک چھوٹا سا حادثہ۔
180
00:14:37,584 --> 00:14:39,962
صبح، بوبی. صبح، یار۔
181
00:14:40,045 --> 00:14:43,840
زندہ رہنا کتنا خوبصورت
دن ہے۔ کیا میں ٹھیک ہوں؟
182
00:14:43,924 --> 00:14:45,926
- مسئلہ؟
- اس نے کچھ کھو دیا.
183
00:14:47,260 --> 00:14:48,553
کیا یہ پرانا میٹرکس کوڈ ہے؟
184
00:14:50,555 --> 00:14:52,140
ایک چھوٹا موڈل تجربہ۔
185
00:14:52,224 --> 00:14:55,185
بائنری؟ کے لیے
186
00:14:55,268 --> 00:14:57,896
- مجھے ایک کافی چاہیے
- کافی جی ہاں، اسٹیٹ!
187
00:14:57,980 --> 00:14:59,106
میں خرید رہا ہوں۔
188
00:15:02,109 --> 00:15:03,860
میں تمہاری گدی کو دھواں
اڑانے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں،
189
00:15:03,944 --> 00:15:08,365
لیکن پہلی بار جب میں نے
تریی کھیلی تو میں ہل گیا تھا۔
190
00:15:08,448 --> 00:15:11,034
آزاد مرضی اور
تقدیر کے درمیان تضاد۔
191
00:15:11,118 --> 00:15:12,285
کیا ہم سب صرف الگورتھم
192
00:15:12,369 --> 00:15:13,578
کر رہے ہیں جو ہمیں کرنا ہے؟
193
00:15:13,662 --> 00:15:15,372
یا ہم اپنے پروگرامنگ
سے بچ سکتے ہیں؟
194
00:15:15,455 --> 00:15:19,376
جینیئس، گیم کے تناظر میں،
بی ٹی ڈبس۔
195
00:15:19,459 --> 00:15:21,545
ارے، کیا میں نے آپ کو بتایا
کہ اس نے میری جان لے لی؟
196
00:15:21,628 --> 00:15:24,381
ہاں۔ میں ساتویں
جماعت میں فیل ہو گیا۔
197
00:15:24,464 --> 00:15:26,633
آپ کے کھیل نے مجھے تقریبا برباد کر دیا.
198
00:15:26,717 --> 00:15:29,219
- تو آپ نے کہا.
- پھر بھی ہم یہاں ہیں۔
199
00:15:29,302 --> 00:15:32,139
آپ مجھے بتائیں، مسٹر اینڈرسن،
200
00:15:32,222 --> 00:15:33,265
کیا یہ آزاد مرضی ہے؟
201
00:15:34,516 --> 00:15:36,143
یا تقدیر؟
202
00:15:40,814 --> 00:15:42,733
ارے ہان.
203
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
وہ لڑکی وہاں ہے.
204
00:15:44,818 --> 00:15:46,319
کل F-ing MILF۔
205
00:15:47,195 --> 00:15:49,281
خنجر۔ دیکھو مجھے افسوس ہے۔
206
00:15:49,364 --> 00:15:51,658
میں ایک گیک ہوں۔ میری
پرورش مشینوں سے ہوئی۔
207
00:15:51,742 --> 00:15:52,993
شاید آپ کو جانا چاہیے۔
208
00:15:53,076 --> 00:15:56,121
نہیں، براہ مہربانی. میں...
میں وعدہ کرتا ہوں، بہترین خود۔
209
00:15:56,204 --> 00:15:57,456
بہترین خود۔
210
00:16:01,376 --> 00:16:02,627
ضرور
211
00:16:03,503 --> 00:16:04,921
تم نے کبھی اس سے بات کی ہے؟
212
00:16:07,049 --> 00:16:08,467
تمہیں کیا بتاؤں.
213
00:16:08,550 --> 00:16:12,929
تم نے میرے لیے کیا کیا ہے،
مجھے تمہارے لیے یہ کرنے دو۔
214
00:16:13,013 --> 00:16:15,766
جوڈ، نہیں رک جاؤ۔
215
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
- معذرت. معذرت.
- شکریہ.
216
00:16:17,642 --> 00:16:19,061
ہائے ام...
217
00:16:19,144 --> 00:16:20,729
میں جانتا ہوں کہ یہ
سب کچھ غیر معمولی ہے۔
218
00:16:20,812 --> 00:16:22,439
میں جوڈ گالاگھر ہوں۔
219
00:16:22,522 --> 00:16:25,108
میں Deus Machina نامی
گیم کمپنی میں کام کرتا ہوں۔
220
00:16:25,192 --> 00:16:26,443
ہیلو، جوڈ، میں ٹفنی ہوں۔
221
00:16:26,526 --> 00:16:29,446
ٹفنی زبردست.
اسے آتے نہیں دیکھا۔
222
00:16:29,529 --> 00:16:31,448
- ماں آڈری ہیپ برن سے محبت کرتی تھی۔
- جوڈ.
223
00:16:31,531 --> 00:16:35,452
اوہ، اور یہ میرا بہت اچھا دوست ہے،
تھامس اینڈرسن۔
224
00:16:35,535 --> 00:16:37,454
وہ ایک باوقار مشہور شخص
225
00:16:37,537 --> 00:16:38,914
ہے اور اکثر اسے مانتے ہیں۔
226
00:16:38,997 --> 00:16:40,999
ہماری نسل کا سب
سے بڑا گیم ڈیزائنر۔
227
00:16:41,083 --> 00:16:42,292
مجھے اس پر افسوس ہے۔
228
00:16:42,375 --> 00:16:43,585
- جوڈ...
- بس اس سے بات کرو۔
229
00:16:43,668 --> 00:16:46,171
ہیلو، تھامس.
ہر کوئی مجھے "ٹف" کہتا ہے۔
230
00:16:47,047 --> 00:16:48,256
ہائے
231
00:16:55,430 --> 00:16:56,556
کیا ہم مل چکے ہیں؟
232
00:16:58,016 --> 00:17:00,143
اوہ، ہم دونوں یہاں آتے ہیں.
233
00:17:00,227 --> 00:17:01,645
- کیا میں آپ کا صبح کا جوڑا لے سکتا ہوں؟
- ارے!
234
00:17:01,728 --> 00:17:03,146
کیا آپ میری ماں کو گیند کرنے
کی کوشش کر رہے ہیں یا کیا؟
235
00:17:03,230 --> 00:17:04,523
برینڈن!
236
00:17:04,606 --> 00:17:06,483
کیا میں ایک کاٹ سکتا ہوں؟
237
00:17:06,566 --> 00:17:09,569
بیبی! کیا ہو رہا ہے؟
ہمیں دیر ہونے والی ہے۔
238
00:17:09,653 --> 00:17:11,571
یہ میرا شوہر ہے، چاڈ۔
239
00:17:11,655 --> 00:17:13,448
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
- ارے.
240
00:17:15,075 --> 00:17:17,160
بیبی،
ہمیں کالی کو مشق کرنے کے لیے لانا ہوگا۔
241
00:17:17,244 --> 00:17:19,329
صحیح معذرت
242
00:17:19,413 --> 00:17:21,039
چلو بچو۔ چلو باہر نکلتے ہیں۔
243
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
کیا؟
244
00:17:53,864 --> 00:17:56,199
معذرت اہ، یہ باس ہے۔
245
00:18:02,122 --> 00:18:05,208
"اربوں لوگ صرف اپنی
زندگی گزار رہے ہیں...
246
00:18:06,418 --> 00:18:08,253
غافل."
247
00:18:10,213 --> 00:18:12,591
مجھے ہمیشہ اس لائن سے محبت تھی۔
248
00:18:12,674 --> 00:18:14,134
آپ نے وہ لکھا ہے، ہاں؟
249
00:18:16,845 --> 00:18:19,014
جب بھی میں یہاں کھڑا ہوتا ہوں،
250
00:18:19,097 --> 00:18:22,350
میرا مطلب ہے، O-M-G۔
251
00:18:22,434 --> 00:18:24,477
یہ بہت کامل ہے،
اسے جعلی ہونا چاہیے۔
252
00:18:25,520 --> 00:18:26,938
ٹھیک ہے؟
253
00:18:28,815 --> 00:18:30,066
ہاں۔
254
00:18:30,817 --> 00:18:32,068
ضرور
255
00:18:32,152 --> 00:18:33,987
تشریف رکھیں.
256
00:18:36,990 --> 00:18:38,200
دھواں؟
257
00:18:39,492 --> 00:18:40,535
میں نے سوچا تم نے چھوڑ دیا۔
258
00:18:41,411 --> 00:18:43,788
میں نے اسے عادت کہنا چھوڑ دیا۔
259
00:18:43,872 --> 00:18:45,790
اب یہ صرف مجرمانہ خوشی ہے۔
260
00:18:47,959 --> 00:18:51,546
اوہ ہو سکتا ہے کہ میں آپ
کے لیے یہ آسان کر سکوں۔
261
00:18:51,630 --> 00:18:53,673
میں جانتا ہوں کہ بائنری بجٹ سے زیادہ ہے۔
262
00:18:53,757 --> 00:18:56,051
یہ بائنری ٹام کے بارے میں
نہیں ہے۔ یہ اس سے بڑا ہے۔
263
00:18:56,134 --> 00:18:57,469
یہ ہمارے مستقبل کے بارے میں ہے،
جو ہمارے
264
00:18:57,552 --> 00:19:00,513
ماضی کو دیکھتے ہوئے
ایک چپچپا موضوع ہے۔
265
00:19:00,597 --> 00:19:01,806
آپ کا کیا مطلب ہے؟
266
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
تھراپی کیسی ہے؟
267
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
اچھی.
268
00:19:06,603 --> 00:19:08,063
کوئی بھی...
269
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
اقساط؟
270
00:19:12,150 --> 00:19:13,235
نہیں.
271
00:19:13,860 --> 00:19:15,654
وہ لاجواب ہے۔
272
00:19:17,364 --> 00:19:20,867
دیکھو ٹام، میں جانتا ہوں کہ ہمارے
درمیان ہمیشہ اختلافات رہے ہیں۔
273
00:19:20,951 --> 00:19:22,786
آپ نے ہماری پہلی ملاقات
کے بارے میں کیا کہا؟
274
00:19:22,869 --> 00:19:26,122
ہمارے پاس ایف بی آئی کی
تفتیش کی تمام کیمسٹری تھی۔
275
00:19:28,833 --> 00:19:30,252
لیکن اس جگہ کو دیکھو۔
276
00:19:31,336 --> 00:19:32,671
ہم نے یہ کیا۔
277
00:19:34,047 --> 00:19:35,257
ایک ساتھ۔
278
00:19:36,633 --> 00:19:38,093
ہاں۔
279
00:19:38,176 --> 00:19:40,136
اب کیا؟
280
00:19:40,220 --> 00:19:43,807
چیزیں بدل گئی ہیں.
مارکیٹ سخت ہے۔
281
00:19:43,890 --> 00:19:46,184
مجھے یقین ہے کہ آپ سمجھ سکتے ہیں
282
00:19:46,268 --> 00:19:47,644
کہ ہماری پیاری پیرنٹ کمپنی،
وارنر برادرز،
283
00:19:47,727 --> 00:19:50,146
ٹرائیلوجی کا سیکوئل
بنانے کا فیصلہ کیا ہے۔
284
00:19:50,230 --> 00:19:51,648
کیا؟
285
00:19:51,731 --> 00:19:53,650
انہوں نے مجھے بتایا کہ وہ یہ کام
ہمارے ساتھ یا اس کے بغیر کریں گے۔
286
00:19:53,733 --> 00:19:55,568
میں نے سوچا کہ وہ
ایسا نہیں کر سکتے۔
287
00:19:56,778 --> 00:19:58,154
اوہ، وہ کر سکتے ہیں۔
288
00:19:58,238 --> 00:19:59,572
اور انہوں نے واضح
کیا کہ اگر ہم تعاون نہیں
289
00:19:59,656 --> 00:20:01,825
کرتے ہیں تو وہ ہمارا
معاہدہ ختم کر دیں گے۔
290
00:20:01,908 --> 00:20:03,618
واقعی؟
291
00:20:03,702 --> 00:20:07,580
میں جانتا ہوں کہ آپ
نے کہا کہ کہانی آپ کے
292
00:20:07,664 --> 00:20:09,833
لیے ختم ہو گئی ہے،
لیکن یہ کہانیوں کی بات ہے۔
293
00:20:11,626 --> 00:20:13,545
وہ واقعی کبھی ختم نہیں ہوتے،
کیا وہ؟
294
00:20:13,628 --> 00:20:16,172
ہم اب بھی وہی کہانیاں سنا
رہے ہیں جو ہم نے ہمیشہ
295
00:20:16,256 --> 00:20:20,552
سنائی ہیں، بس مختلف ناموں،
مختلف چہروں کے ساتھ
296
00:20:22,178 --> 00:20:25,265
اور مجھے یہ کہنا پڑے
گا کہ میں بہت پرجوش ہوں۔
297
00:20:28,101 --> 00:20:29,269
ان تمام سالوں کے بعد، جہاں سے یہ
298
00:20:29,352 --> 00:20:32,355
سب شروع ہوا تھا
وہاں واپس جانا ہے۔
299
00:20:32,439 --> 00:20:34,774
The Matrix پر واپس جائیں۔
300
00:20:35,900 --> 00:20:37,610
میں نے مارکیٹنگ سے بات کی ہے...
301
00:20:43,575 --> 00:20:45,118
ٹام؟
302
00:20:45,201 --> 00:20:46,745
ہاں۔
303
00:20:46,828 --> 00:20:47,871
کیا تم ٹھیک ہو؟
304
00:20:50,206 --> 00:20:51,333
ہاں۔
305
00:20:56,254 --> 00:20:58,465
آپ اس وقت کیا محسوس کر رہے تھے؟
306
00:21:01,551 --> 00:21:03,345
میں کیا محسوس کر رہا تھا؟
307
00:21:06,639 --> 00:21:11,394
میں نے محسوس کیا کہ یا تو میں
پھر سے ذہنی خرابی کا شکار ہوں۔
308
00:21:11,478 --> 00:21:15,732
یا میں کمپیوٹر سے تیار کردہ
حقیقت کے اندر رہ رہا ہوں۔
309
00:21:15,815 --> 00:21:17,359
جس نے مجھے قید کر رکھا ہے...
310
00:21:17,984 --> 00:21:19,152
دوبارہ
311
00:21:29,829 --> 00:21:31,331
زیادہ انتخاب نہیں ہے۔
312
00:21:31,414 --> 00:21:32,624
نہیں.
313
00:21:32,707 --> 00:21:34,292
شاید یہ اتنا بائنری
نہیں ہے جتنا کہ۔
314
00:21:34,376 --> 00:21:37,670
ہو سکتا ہے کہ یہ سمجھنے کے
اور طریقے ہوں کہ کیا ہوا ہے۔
315
00:21:38,254 --> 00:21:39,339
ہاں۔
316
00:21:39,422 --> 00:21:41,591
تھامس،
آپ خود کشی سے بچ جانے والے
317
00:21:41,674 --> 00:21:44,552
ایک طاقتور تخیل کے
ساتھ تحفے میں ہیں۔
318
00:21:44,636 --> 00:21:46,388
ان حقائق نے مل کر آپ کی زندگی
319
00:21:46,471 --> 00:21:48,973
میں خطرناک افسانے تخلیق کیے ہیں۔
320
00:21:49,057 --> 00:21:50,600
کل، آپ اپنے کاروباری
321
00:21:50,683 --> 00:21:51,810
پارٹنر کے ساتھ میٹنگ میں گئے۔
322
00:21:51,893 --> 00:21:53,353
اور اس نے آپ پر گھات لگا
کر آپ سے ایک گیم بنانے کا
323
00:21:53,436 --> 00:21:55,855
مطالبہ کیا جو آپ نے کہا تھا
کہ آپ کبھی نہیں بنائیں گے۔
324
00:21:55,939 --> 00:21:59,275
اس حملے نے مؤثر طریقے
سے آپ کی آواز چھین لی۔
325
00:21:59,359 --> 00:22:02,112
اس کے تشدد نے آپ کو متحرک
کیا اور آپ کا دماغ واپس لڑا۔
326
00:22:02,195 --> 00:22:04,072
تم نے اس کے ساتھ وہی کیا
جو وہ تمہارے ساتھ کر رہا تھا۔
327
00:22:05,573 --> 00:22:06,950
ہم نے صدمے کو
ٹھیک کرنے میں انکولی
328
00:22:07,033 --> 00:22:10,578
غصے کی قدر کے
بارے میں بات کی ہے۔
329
00:22:10,662 --> 00:22:14,040
آپ کی ابتدائی خرابی کو
دہرانے کی تجویز سے دور،
330
00:22:14,124 --> 00:22:15,333
مجھے اس واقعہ پر یقین ہے۔
331
00:22:15,417 --> 00:22:17,210
صحت مند خود کی
حفاظت کا مظاہرہ کرتا ہے.
332
00:22:18,753 --> 00:22:20,964
اور اس سے بھی اہم بات،
مجھے یاد ہے کہ آپ کے
333
00:22:21,047 --> 00:22:24,092
لیے اس طرح کی کوئی
چیز شیئر کرنا کتنا مشکل تھا۔
334
00:22:24,175 --> 00:22:26,886
جو مجھے بتاتا ہے کہ
ہم کتنی دور آ چکے ہیں۔
335
00:22:31,975 --> 00:22:34,269
کیا آپ کو اپنے نسخے پر
دوبارہ بھرنے کی ضرورت ہے؟
336
00:22:36,146 --> 00:22:37,313
ہاں۔
337
00:22:59,919 --> 00:23:02,130
سب سے پہلے،
میں جانتا ہوں کہ میں سب کے لیے
338
00:23:02,213 --> 00:23:04,507
بولتا ہوں جب میں کہتا ہوں
کہ میں بہت پرجوش ہوں۔
339
00:23:04,591 --> 00:23:06,676
ایک ایسے کھیل پر
کام کرنا جو ایسا تھا...
340
00:23:06,759 --> 00:23:08,845
ٹھیک ہے، گیم چینجر.
341
00:23:08,928 --> 00:23:10,513
اب، آپ کے سامنے موجود پیکٹ
342
00:23:10,597 --> 00:23:13,391
میں ہماری فوکس گروپ ریسرچ ہے۔
343
00:23:13,475 --> 00:23:14,934
اندر، آپ کو برانڈ کے ساتھ مطلوبہ
344
00:23:15,018 --> 00:23:17,854
الفاظ کی وابستگی
سمیت خرابی ملے گی۔
345
00:23:17,937 --> 00:23:21,024
سرفہرست دو "اصلیت" اور "تازہ"
346
00:23:21,107 --> 00:23:23,151
جب آپ Matrix 4. پر
کام کرنا شروع کرتے ہیں تو
347
00:23:23,234 --> 00:23:25,445
میرے خیال میں جن چیزوں
کو ذہن میں رکھنا ضروری ہے۔
348
00:23:26,988 --> 00:23:28,573
اور کون جانتا ہے اور کتنے؟
349
00:23:44,088 --> 00:23:47,509
کس چیز نے میٹرکس کو مختلف بنایا؟
یہ آپ کے سر سے ٹکرایا۔
350
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
نقطہ پر.
351
00:23:48,968 --> 00:23:50,970
لوگ چاہتے ہیں کہ ہم
اپنی سرمئی جگہ میں،
352
00:23:51,054 --> 00:23:54,098
اپنی Synaptic "WTF"
لائٹ کو آن کر لیں۔
353
00:24:03,233 --> 00:24:06,569
کس چیز نے میٹرکس کو مختلف بنایا؟
یہ آپ کے سر سے ٹکرایا۔
354
00:24:06,653 --> 00:24:08,488
لوگ چاہتے ہیں کہ ہم
اپنی سرمئی جگہ میں،
355
00:24:08,571 --> 00:24:09,906
اپنے Synaptic کو تبدیل کریں۔
356
00:24:09,989 --> 00:24:12,617
"یہاں کیا ہو رہا ہے؟" پر روشنی.
357
00:24:22,710 --> 00:24:26,923
مجھے آپ میں سے کچھ کی
طرح پہلے سے محبت نہیں تھی۔
358
00:24:27,006 --> 00:24:29,425
اور، سچ کہوں تو،
میں نے ہر اس چیز کے لیے صفر رواداری حاصل
359
00:24:29,509 --> 00:24:31,928
کی ہے جس کے لیے سلیبس اور
ہائی لائٹر کی ضرورت ہوتی ہے۔
360
00:24:32,011 --> 00:24:33,888
مجھے اپنے کھیل بڑے،
بلند اور گونگے پسند ہیں۔
361
00:24:33,972 --> 00:24:35,932
ہمیں بندوقوں کی ضرورت ہے! بہت سی بندوقیں
362
00:24:36,015 --> 00:24:38,601
میٹرکس کا مطلب ہے تباہی
363
00:24:43,273 --> 00:24:45,441
مائنڈلیس ایکشن آن برانڈ نہیں ہے۔
364
00:24:45,525 --> 00:24:46,943
وہ ٹھیک ہے.
365
00:24:47,026 --> 00:24:50,071
میٹرکس مائنڈ پورن
ہے۔ چمکدار میں فلسفہ...
366
00:24:50,154 --> 00:24:51,823
- تنگ پیویسی.
- ہاں.
367
00:24:51,906 --> 00:24:53,783
آئیڈیاز نئے "سیکسی" ہیں۔
368
00:25:07,922 --> 00:25:09,632
ظاہر ہے میٹرکس کے بارے میں ہے...
369
00:25:09,716 --> 00:25:11,968
-...ٹرانس پولیٹکس۔
- کرپٹو فاشزم۔
370
00:25:12,051 --> 00:25:12,969
یہ ایک استعارہ ہے...
371
00:25:13,052 --> 00:25:14,721
...سرمایہ دارانہ استحصال کا۔
372
00:25:27,191 --> 00:25:31,571
یہ ایک اور ریبوٹ، دوبارہ پڑھنا،
دوبارہ شروع نہیں ہو سکتا...
373
00:25:31,654 --> 00:25:33,740
کیوں نہیں؟ ریبوٹس بکتے ہیں۔
374
00:25:36,868 --> 00:25:38,870
ہم اب تک غلط خرگوش کے سوراخ سے نیچے ہیں،
یہاں، لوگ۔
375
00:25:38,953 --> 00:25:42,790
آپ کسی کو بھی میٹرکس کہتے ہیں...
آپ کہتے ہیں میٹرکس...
376
00:25:42,874 --> 00:25:45,835
میٹرکس... میٹرکس... میٹرکس...
377
00:25:45,918 --> 00:25:47,754
...یہ وہی ہے جو وہ دیکھتے ہیں۔
378
00:25:54,427 --> 00:25:56,721
مجھے ایک لفظ میں اپنے
مقصد کا خلاصہ کرنے دیں۔
379
00:25:56,804 --> 00:25:58,973
شق وقت! شق وقت!
380
00:25:59,641 --> 00:26:00,683
وہ دو الفاظ ہیں۔
381
00:26:04,687 --> 00:26:07,857
ہمیں ایک نیا "گولی
کا وقت" چاہیے۔
382
00:26:10,443 --> 00:26:14,364
ہمیں گیمنگ میں دوبارہ
انقلاب لانے کی ضرورت ہے۔
383
00:26:14,447 --> 00:26:18,242
گیمنگ میں دوبارہ انقلاب لائیں!
384
00:26:44,143 --> 00:26:45,895
دوپہر، جھگڑا.
385
00:26:45,978 --> 00:26:47,146
عشے؟
386
00:26:47,230 --> 00:26:49,399
تم جانتے ہو، اسکروس؟
میں جنگلی جا رہا ہوں.
387
00:26:49,482 --> 00:26:51,984
میں آج ایک کورٹاڈو کروں گا۔
388
00:26:52,068 --> 00:26:54,612
وہ پاگل جھنڈا اُڑاؤ۔
389
00:26:54,696 --> 00:26:56,447
اگر مجھے وہ مل جائے تو کیا خیال ہے؟
390
00:26:56,531 --> 00:26:57,573
اوہ ہائے.
391
00:26:58,574 --> 00:27:00,576
ہائے
392
00:27:00,660 --> 00:27:03,162
مجھے یاد ہے کہ میں
ایک خاندان چاہتا تھا،
393
00:27:03,246 --> 00:27:04,539
لیکن اس کی وجہ یہ تھی۔
394
00:27:04,622 --> 00:27:07,291
خواتین کو یہی چاہیے؟
395
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
آپ کو کیسے پتہ چلے گا کہ
کیا آپ خود کچھ چاہتے ہیں یا
396
00:27:09,168 --> 00:27:12,296
آپ کی پرورش نے آپ کو
یہ چاہنے کا پروگرام بنایا ہے؟
397
00:27:12,380 --> 00:27:13,381
مم۔
398
00:27:14,424 --> 00:27:16,384
میں اپنے تجزیہ کار کو
میرے لیے ایسے سوالات کے
399
00:27:16,467 --> 00:27:19,053
جوابات دینے کے لیے
بہت زیادہ رقم ادا کرتا ہوں۔
400
00:27:19,137 --> 00:27:20,346
ہوشیار
401
00:27:20,430 --> 00:27:21,639
مجھے مزید علاج کروانا چاہیے لیکن
402
00:27:21,723 --> 00:27:24,142
ایمانداری سے،
میں بہت تھکا ہوا ہوں۔
403
00:27:24,225 --> 00:27:25,977
بچے تھکا دینے والے ہیں، آپ جانتے ہیں؟
404
00:27:27,562 --> 00:27:29,814
نہیں، کبھی بچے نہیں تھے۔
405
00:27:29,897 --> 00:27:32,650
اوہ، ٹھیک ہے، میں جانتا تھا.
406
00:27:32,734 --> 00:27:35,194
معذرت میں نے آپ کو گوگل کیا۔
407
00:27:37,155 --> 00:27:39,741
تو، یہ دنیا کے مشہور گیم
ڈیزائنر ہونے کی طرح کیا ہے؟
408
00:27:39,824 --> 00:27:42,368
- حیرت انگیز ہونا ضروری ہے۔
- اہ...
409
00:27:42,452 --> 00:27:43,953
بہت سارے گھنٹے۔
410
00:27:44,036 --> 00:27:46,080
کبھی کبھی یہ حیرت انگیز ہوتا ہے۔
411
00:27:46,164 --> 00:27:47,665
اکثر اوقات...
412
00:27:48,875 --> 00:27:50,168
میں نہیں جانتا.
413
00:27:50,251 --> 00:27:52,754
لیکن آپ نے The Matrix بنایا یہاں
تک کہ میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔
414
00:27:52,837 --> 00:27:56,632
ہاں۔ ہم نے کچھ بچوں
کو تفریح کے لیے رکھا۔
415
00:27:56,716 --> 00:27:58,843
تو، اس کے قابل؟
416
00:28:05,183 --> 00:28:07,769
کیا میں آپ کے کھیل کے
بارے میں کچھ پوچھ سکتا ہوں؟
417
00:28:07,852 --> 00:28:09,103
ضرور
418
00:28:09,187 --> 00:28:11,439
کیا آپ نے اپنے مرکزی کردار
کی بنیاد خود پر رکھی ہے؟
419
00:28:16,569 --> 00:28:18,571
اس میں مجھ میں بہت کچھ ہے۔
420
00:28:21,073 --> 00:28:24,243
شاید تھوڑا بہت۔
421
00:28:26,245 --> 00:28:27,997
کیا میں آپ سے کچھ اور پوچھ سکتا ہوں؟
422
00:28:28,080 --> 00:28:29,290
برائے مہربانی.
423
00:28:31,000 --> 00:28:33,294
آپ کے کھیل میں ایک عورت ہے۔
424
00:28:34,504 --> 00:28:35,505
تثلیث
425
00:28:37,340 --> 00:28:40,092
یہ بھی عجیب اتفاق ہے نا؟
426
00:28:41,636 --> 00:28:42,762
خدا، ہاں۔
427
00:28:44,138 --> 00:28:45,389
میں اسے پسند کرتا ھوں.
428
00:28:46,599 --> 00:28:48,893
- مجھے تثلیث پسند ہے۔
- آہ
429
00:28:48,976 --> 00:28:50,228
اور میں اس کی Ducati کھودتا ہوں۔
430
00:28:50,311 --> 00:28:53,314
ایک اور اتفاق۔ مجھے
موٹرسائیکلیں پسند ہیں۔
431
00:28:56,609 --> 00:28:59,320
میرا دوست کش اور میں
درحقیقت انہیں بناتے ہیں۔
432
00:28:59,403 --> 00:29:00,530
واقعی؟
433
00:29:00,613 --> 00:29:03,991
آپ کے پاس آپ کا تجزیہ کار ہے،
میرے پاس میری بائک ہیں۔
434
00:29:04,075 --> 00:29:08,704
تو، میں آپ کے گیم کی
تصاویر دیکھ رہا تھا۔ تثلیث میں۔
435
00:29:10,414 --> 00:29:11,999
ٹھیک ہے،
میں نے چاڈ کو ایک منظر دکھایا، اور
436
00:29:12,083 --> 00:29:14,126
میں اس طرح تھا، "تو،
آپ کا کیا خیال ہے؟"
437
00:29:15,211 --> 00:29:17,713
جب تک میں نے نہ کہا، وہ سمجھ نہیں پایا،
438
00:29:17,797 --> 00:29:19,799
"تمہیں نہیں لگتا کہ وہ
میری طرح لگتی ہے؟"
439
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
تم جانتے ہو اس نے کیا کیا؟
440
00:29:24,679 --> 00:29:25,930
وہ ہنسا.
441
00:29:30,643 --> 00:29:33,521
اور میں بھی ہنس پڑا،
جیسے یہ ایک مذاق تھا۔
442
00:29:33,604 --> 00:29:35,147
یہ کیسے نہیں ہو سکتا، ٹھیک ہے؟
443
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
مجھے اتنا غصہ دلایا۔
444
00:29:40,486 --> 00:29:42,822
مجھے ہنسنے سے نفرت تھی۔
445
00:29:44,490 --> 00:29:47,577
میں اسے بہت زور سے مارنا چاہتا تھا۔
446
00:29:48,870 --> 00:29:50,162
زیادہ مشکل نہیں۔
447
00:29:50,246 --> 00:29:53,457
شاید اس کے جبڑے
کو توڑنا کافی مشکل ہے۔
448
00:29:56,669 --> 00:29:58,504
اور ابھی، آپ کو شاید میرے
449
00:29:58,588 --> 00:30:00,089
ساتھ بیٹھ کر افسوس ہو رہا ہے۔
450
00:30:02,258 --> 00:30:06,137
یہ سب سے اچھی چیز ہے جو
میں نے طویل عرصے میں کی ہے۔
451
00:30:10,516 --> 00:30:12,226
مجھے یہ لینا ہے۔
452
00:30:15,855 --> 00:30:16,939
ہیلو، یہ ٹف ہے۔
453
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
اوہ، خدا، نہیں.
454
00:30:20,151 --> 00:30:22,153
میں وہیں رہوں گا۔
455
00:30:22,236 --> 00:30:25,072
میرا، اوہ، سب سے کم عمر نے
ایک لیگو کو اپنی ناک پر پھنسا دیا۔
456
00:30:25,990 --> 00:30:27,241
اوہ
457
00:30:28,659 --> 00:30:29,702
مجھے اب جانا ہے.
458
00:30:31,871 --> 00:30:34,498
مجھے امید ہے کہ میں آپ کو دوبارہ دیکھوں گا۔
459
00:30:52,433 --> 00:30:53,559
رپورٹ آئی ہے۔
460
00:30:53,643 --> 00:30:55,144
ہنگامی صورتحال کا
461
00:30:55,227 --> 00:30:57,146
قریب ترین باہر نکلنے کے لیے
پرسکون طریقے سے آگے بڑھیں۔
462
00:30:57,229 --> 00:30:59,273
اور عمارت کو فوراً چھوڑ دیں۔
463
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
کیا ہو رہا ہے؟
464
00:31:00,816 --> 00:31:02,652
ہم شاید ابھی کچھ 14 سال کی عمر کے
لوگوں کی طرف سے swatted مل گیا.
465
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
جی ہاں، کسی نے تازہ ترین اپ
ڈیٹ کے بارے میں ناراض کیا.
466
00:31:04,403 --> 00:31:05,821
یا وہ صرف ایک ڈک ہیں۔
467
00:31:05,905 --> 00:31:08,658
براہ کرم ایگزٹ کی طرف بڑھیں۔
عمارت خالی کی جا رہی ہے۔
468
00:31:29,929 --> 00:31:31,597
جناب اس طرح۔
469
00:31:37,436 --> 00:31:38,604
یہود؟
470
00:31:40,106 --> 00:31:41,190
یہود!
471
00:31:47,655 --> 00:31:49,615
اخر کار.
472
00:31:51,450 --> 00:31:52,702
آہ
473
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
مجھے کال بیک کے بارے
میں زیادہ یقین نہیں تھا،
474
00:31:54,328 --> 00:31:56,330
لیکن، آپ جانتے ہیں،
مزاحمت کرنا مشکل تھا۔
475
00:31:56,414 --> 00:31:57,540
کیا؟
476
00:31:57,623 --> 00:31:59,041
مورفیس یونو۔
کھڑکی پر ظاہر کریں۔
477
00:31:59,125 --> 00:32:01,585
بجلی، گرج اور تھیٹر۔
478
00:32:01,669 --> 00:32:03,546
اخر کار.
479
00:32:03,629 --> 00:32:06,048
ان تمام سالوں کے بعد،
میں یہاں ہوں،
480
00:32:06,132 --> 00:32:08,384
بیت الخلا کے اسٹال
سے باہر ٹہل رہا ہوں۔
481
00:32:08,467 --> 00:32:09,593
المیہ یا طنز؟
482
00:32:09,677 --> 00:32:11,303
میں آپکو جانتا ہوں.
483
00:32:11,387 --> 00:32:13,389
ہر روز آپ اپنے بنانے
والے سے نہیں ملتے۔
484
00:32:13,472 --> 00:32:14,640
ایسا نہیں ہو سکتا۔
485
00:32:14,724 --> 00:32:16,392
اوہ، سب سے زیادہ یقینی طور پر ہے.
486
00:32:16,475 --> 00:32:18,936
آپ ایسا کردار نہیں بن
سکتے جو میں نے کوڈ کیا ہے۔
487
00:32:19,020 --> 00:32:21,063
100% قدرتی۔
488
00:32:28,529 --> 00:32:29,739
کیسے؟
489
00:32:29,822 --> 00:32:31,991
تمام وضاحتیں جن کی آپ کو ضرورت ہے۔
490
00:32:35,202 --> 00:32:36,829
اوہ
491
00:32:36,912 --> 00:32:38,080
نہیں.
492
00:32:38,164 --> 00:32:39,915
نہیں نہیں نہیں.
493
00:32:39,999 --> 00:32:41,792
واہ، واہ،
واہ۔ آپ کا کیا مطلب ہے، "نہیں"؟
494
00:32:41,876 --> 00:32:44,503
تم نے یہ چاہا،
تم نے یہ کیا۔ یہ آپ کا خیال تھا۔
495
00:32:44,587 --> 00:32:48,924
یہ ایک امتحان تھا۔ ایک تجربہ.
496
00:32:50,217 --> 00:32:51,427
ایک تجربہ؟
497
00:32:52,970 --> 00:32:54,930
تم نے مجھے ایک
چھوٹے موڈل میں ڈال دیا،
498
00:32:55,014 --> 00:32:56,390
مجھے اپنا سر پیٹنے کے لیے چھوڑ دیا۔
499
00:32:56,474 --> 00:32:58,726
میں نے ایک تجربے کے طور پر آپ
500
00:32:58,809 --> 00:33:00,311
کو ڈھونڈتے ہوئے
اپنی گندگی کھو دی۔
501
00:33:00,394 --> 00:33:02,396
- باہر نکلنے کا راستہ ٹوٹ رہا ہے۔
- اس نے گولی نہیں لی ہے۔
502
00:33:02,480 --> 00:33:03,814
کیا؟ کوئی وقت نہیں ہے۔
503
00:33:03,898 --> 00:33:05,941
میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں.
وہ ایک لمحہ گزار رہا ہے۔
504
00:33:06,025 --> 00:33:08,486
کیا وہ جانتا ہے کہ اس آئینہ
کو ہیک کرنا کتنا مشکل تھا؟
505
00:33:10,821 --> 00:33:12,448
اب بھی کھلا ہے۔
506
00:33:12,531 --> 00:33:15,951
یہ... یہ حقیقی نہیں ہو سکتا۔
507
00:33:16,035 --> 00:33:17,870
ہدف حاصل کر لیا۔
ہم نے اسے پکڑ لیا۔
508
00:33:25,461 --> 00:33:26,796
یہ نہیں ہو رہا ہے۔
509
00:33:26,879 --> 00:33:29,340
یہ میرے ذہن میں ہے۔
یہ میرے ذہن میں ہے۔
510
00:33:29,423 --> 00:33:30,633
ارے آپ! رکو! اسے پکڑو!
511
00:33:46,732 --> 00:33:48,275
ایسا نہیں ہو سکتا۔
512
00:33:51,403 --> 00:33:53,155
منجمد! ہلنا مت!
513
00:34:02,123 --> 00:34:03,249
نو!
514
00:34:18,139 --> 00:34:19,557
یا الله!
515
00:34:54,300 --> 00:34:55,384
نو!
516
00:35:00,264 --> 00:35:02,474
مسٹر اینڈرسن!
517
00:35:03,309 --> 00:35:04,560
نہیں!
518
00:35:04,643 --> 00:35:05,686
یہ نہیں ہو سکتا۔
519
00:35:14,486 --> 00:35:16,322
میں نے آپ کو یاد کیا.
520
00:35:31,587 --> 00:35:33,255
یہ میرے ذہن میں ہے۔
521
00:35:34,381 --> 00:35:35,758
یہ میرے ذہن میں ہے۔
522
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
کیا تم مجھے سن سکتے ہو، تھامس؟
523
00:35:46,685 --> 00:35:49,480
میری آواز پر عمل کریں۔
524
00:35:49,563 --> 00:35:53,275
اپنی انگلیوں کے اشارے کو
محسوس کریں۔ وہ کیا چھو رہے ہیں؟
525
00:35:55,319 --> 00:35:56,695
گھنٹی.
526
00:35:59,198 --> 00:36:00,616
کیا تم گھنٹی سنتے ہو؟
527
00:36:04,036 --> 00:36:07,081
تمہیں یاد ہے کیا ہوا تھا؟
آپ یہاں کیسے پہنچے؟
528
00:36:08,707 --> 00:36:10,000
آپ چل پڑے ہوں گے۔
529
00:36:10,084 --> 00:36:11,293
میں نے ڈیجا وو کو باہر سے سنا،
530
00:36:11,377 --> 00:36:12,628
اپنا دروازہ کھولا،
اور آپ وہاں تھے۔
531
00:36:17,967 --> 00:36:20,803
آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس کے
بارے میں بات کر سکتے ہیں؟
532
00:36:20,886 --> 00:36:22,137
جب ہم نے مل کر کام کرنا شروع کیا
533
00:36:22,221 --> 00:36:23,973
تو آپ اپنی صلاحیت کھو چکے تھے۔
534
00:36:24,056 --> 00:36:26,600
فکشن سے حقیقت کو پہچاننا۔
535
00:36:26,684 --> 00:36:29,853
تم ایک عمارت سے چھلانگ لگانے
کی کوشش کے بعد میرے پاس آئے۔
536
00:36:29,937 --> 00:36:32,231
آپ نے کہا تھا کہ
آپ اڑنا چاہتے ہیں۔
537
00:36:45,577 --> 00:36:48,330
اس کے بعد سے ہم نے کافی ترقی کی ہے،
لیکن
538
00:36:48,414 --> 00:36:50,749
لگتا ہے کہ آپ ابھی
خاص طور پر متحرک ہیں۔
539
00:36:50,833 --> 00:36:52,293
کیا آپ مجھے بتا سکتے
ہیں کہ یہ کیسے شروع ہوا؟
540
00:36:54,295 --> 00:36:56,005
اس نے مجھے ٹیکسٹ کیا۔
541
00:36:57,172 --> 00:36:58,507
ڈبلیو ایچ او؟
542
00:36:58,590 --> 00:37:00,050
مورفیوس۔
543
00:37:00,134 --> 00:37:01,218
آہ
544
00:37:02,928 --> 00:37:04,305
تو، وہ واپس آ گیا ہے.
545
00:37:04,388 --> 00:37:06,557
یہ اصل میں وہ نہیں تھا۔
546
00:37:07,725 --> 00:37:11,020
یہ ایک پروگرام تھا جسے میں
نے موڈل کے لیے کوڈ کیا تھا۔
547
00:37:11,103 --> 00:37:13,272
اور یہ "موڈل،" مورفیس آپ کو
548
00:37:13,355 --> 00:37:15,357
فرار ہونے میں مدد کرنے آیا تھا۔
549
00:37:15,441 --> 00:37:19,069
The Matrix نامی ورچوئل رئیلٹی سے
550
00:37:29,121 --> 00:37:31,165
کیا میں پاگل ہوں؟
551
00:37:31,248 --> 00:37:33,709
ہم یہاں یہ لفظ
استعمال نہیں کرتے۔
552
00:37:33,792 --> 00:37:36,712
میں کون سا لفظ استعمال کروں؟
553
00:37:36,795 --> 00:37:40,132
کون سا لفظ بتاتا ہے کہ
میرے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟
554
00:37:40,215 --> 00:37:41,884
کیا میں نصوص دیکھ سکتا ہوں؟
555
00:37:44,345 --> 00:37:45,888
وہ مٹا دیے گئے۔
556
00:37:51,143 --> 00:37:54,480
اگر ہم اپنی کار میں سوار
ہو کر آپ کے دفتر چلے
557
00:37:54,563 --> 00:37:56,523
گئے تو آپ کے خیال
میں ہمیں وہاں کیا ملے گا؟
558
00:37:56,607 --> 00:37:57,649
کچھ نہیں
559
00:38:00,361 --> 00:38:02,446
کیونکہ کوئی حملہ نہیں ہوا۔
560
00:38:03,655 --> 00:38:05,240
کوئی ہلاک نہیں ہوا۔
561
00:38:06,158 --> 00:38:08,285
کسی نے ٹیکسٹ نہیں کیا۔
562
00:38:08,369 --> 00:38:10,412
میرے دماغ نے یہ سب کچھ بنایا۔
563
00:38:11,830 --> 00:38:14,500
کیا مجھے یہی کہنا ہے؟
564
00:38:14,583 --> 00:38:16,085
کیا آپ کو یہی یقین ہے؟
565
00:38:16,877 --> 00:38:18,754
یہ حقیقی محسوس ہوا۔
566
00:38:18,837 --> 00:38:20,589
بلکل.
567
00:38:20,672 --> 00:38:23,592
یہ آپ کی عظیم خواہش تھی کہ ایک
568
00:38:23,675 --> 00:38:26,053
ایسا کھیل بنانا جو
حقیقت سے الگ نہ ہو۔
569
00:38:26,136 --> 00:38:27,596
اس مقصد کے حصول
کے لیے آپ نے اپنی
570
00:38:27,679 --> 00:38:30,140
زندگی کے عناصر
کو داستان میں تبدیل کیا۔
571
00:38:30,224 --> 00:38:32,476
آپ کے کاروباری پارٹنر کے تئیں آپ
572
00:38:32,559 --> 00:38:34,770
کے غصے نے اسے
آپ کا عصبیت قرار دیا۔
573
00:38:34,853 --> 00:38:36,480
ٹفنی نامی ایک شادی شدہ عورت
574
00:38:36,563 --> 00:38:39,900
ایک برباد رومانس
کی "تثلیث" بن گئی۔
575
00:38:39,983 --> 00:38:44,154
یہاں تک کہ آپ کی میری بلی کی ناپسندیدگی
نے اسے آپ کے میٹرکس میں تبدیل کردیا۔
576
00:38:44,238 --> 00:38:46,031
اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔
577
00:38:46,115 --> 00:38:47,574
فنکار یہی کرتے ہیں۔
578
00:38:47,658 --> 00:38:51,036
لیکن یہ ایک مسئلہ بن
جاتا ہے جب تصورات ہمیں
579
00:38:51,120 --> 00:38:53,455
یا دوسرے لوگوں کو
خطرے میں ڈال دیتے ہیں۔
580
00:38:55,707 --> 00:38:58,085
ہم نہیں چاہتے کہ
کسی کو تکلیف پہنچے،
581
00:38:58,168 --> 00:38:59,545
کیا ہم، تھامس؟
582
00:39:07,636 --> 00:39:09,763
ہیلو، تھامس.
ہر کوئی مجھے "ٹف" کہتا ہے۔
583
00:39:09,847 --> 00:39:12,266
- تم کون ہو؟
- میرا نام تثلیث ہے۔
584
00:39:12,349 --> 00:39:13,976
کوئی بھی آپ کو یہ نہیں
بتا سکتا کہ آپ محبت میں ہیں۔
585
00:39:14,059 --> 00:39:16,562
آپ صرف یہ جانتے ہیں،
کے ذریعے اور کے ذریعے.
586
00:39:16,645 --> 00:39:19,148
ہڈیوں تک گیندیں۔
587
00:39:19,231 --> 00:39:21,024
آپ کو یہ محسوس ہوتا ہے؟
588
00:39:22,734 --> 00:39:24,445
میں کبھی جانے نہیں دے رہا ہوں۔
589
00:39:32,119 --> 00:39:34,163
آپ کو یہ سب جانے دینا ہوگا، نو۔
590
00:39:34,246 --> 00:39:36,623
اپنے دماغ کو آزاد کرو۔
591
00:39:55,392 --> 00:39:56,852
ہہ
592
00:39:56,935 --> 00:39:58,937
کافی آسان لگتا ہے۔
593
00:40:05,777 --> 00:40:08,405
"میرے دماغ کو آزاد کرو۔" شٹ
594
00:40:13,577 --> 00:40:15,621
ٹھیک ہے.
595
00:40:15,704 --> 00:40:17,122
میرے دماغ کو آزاد کرو۔
596
00:40:33,347 --> 00:40:34,890
میں اڑتا ہوں...
597
00:40:35,807 --> 00:40:37,726
یا میں گرتا ہوں.
598
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
تم کون ہو؟
599
00:40:47,653 --> 00:40:49,738
تم مجھے یاد نہیں کرو گے،
600
00:40:49,821 --> 00:40:53,075
لیکن بہت پہلے،
تم نے میری زندگی بدل دی
601
00:40:53,158 --> 00:40:55,536
جب آپ دوسری چھت
سے چھلانگ لگاتے ہیں۔
602
00:40:55,619 --> 00:40:58,539
اس وقت،
میں بالکل کسی دوسرے تانبے کی طرح تھا،
603
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
اپنی زندگی کا بہانہ کر کے...
604
00:41:00,415 --> 00:41:04,545
جب تک میں نے اوپر دیکھا
اور میں نے آپ کو دیکھا۔
605
00:41:04,628 --> 00:41:07,130
یہ آپ سے مختلف تھا،
لیکن میں نے دیکھا
606
00:41:07,923 --> 00:41:09,675
حقیقی تم، صرف ایک سیکنڈ پہلے...
607
00:41:09,758 --> 00:41:11,552
608
00:41:13,011 --> 00:41:14,096
تم نے چھلانگ لگائی
609
00:41:18,850 --> 00:41:20,644
اور آپ کبھی نہیں گرے۔
610
00:41:25,941 --> 00:41:28,110
کیا آپ وہی ہیں جس
نے میرا موڈل ہیک کیا؟
611
00:41:28,694 --> 00:41:29,695
ہاں۔
612
00:41:31,196 --> 00:41:32,739
یہ جوڈ ہو گا۔
613
00:41:32,823 --> 00:41:34,157
وہ تمہارا دوست نہیں ہے۔
614
00:41:34,241 --> 00:41:35,701
وہ ایک ہینڈل ہے،
ایک پروگرام جو آپ کو کنٹرول کرتا ہے۔
615
00:41:35,784 --> 00:41:36,827
وہ یہاں جا رہا ہے،
616
00:41:36,910 --> 00:41:38,745
اور وہ اپنے ساتھ
ایجنٹوں کو لا رہا ہے۔
617
00:41:40,205 --> 00:41:41,456
جوڈ
618
00:41:41,540 --> 00:41:42,958
بھائی میں رات بھر
آپ کو فون کرتا رہا ہوں۔
619
00:41:43,041 --> 00:41:44,751
ہمارے پاس ایک بڑا مسئلہ ہے۔
620
00:41:46,295 --> 00:41:47,879
کیا آپ اکیلے ہیں؟
621
00:41:50,632 --> 00:41:53,427
یہ ایک سیکسی سوال ہے یار۔
622
00:41:53,510 --> 00:41:55,804
وہ عام ایجنٹوں کی
طرح نظر نہیں آتے۔
623
00:41:55,887 --> 00:41:57,306
وہ اب بوٹس استعمال کرتے ہیں،
عام لوگوں کی طرح
624
00:41:57,389 --> 00:41:58,515
جلد،
جس کا مطلب ہے کہ وہ ہر جگہ موجود ہیں۔
625
00:41:58,599 --> 00:42:00,851
اور آپ کبھی نہیں جانتے
کہ کس پر بھروسہ کرنا ہے۔
626
00:42:00,934 --> 00:42:02,686
میں تم پر کیوں بھروسہ کروں؟
627
00:42:04,771 --> 00:42:07,858
کیونکہ اگر وہ وہ دروازہ کھولتے
ہیں تو ہم اپنا ہیک کھو دیتے ہیں۔
628
00:42:07,941 --> 00:42:09,651
میں پکڑا جاؤں گا
اور مارا جاؤں گا
629
00:42:09,735 --> 00:42:10,944
اور تمہیں فوراً
واپس کر دیا جائے گا۔
630
00:42:11,028 --> 00:42:12,279
اس ٹریڈمل پر انھوں نے
آپ کے لیے ڈیزائن کیا تھا،
631
00:42:12,362 --> 00:42:13,488
بالکل اسی طرح جیسے
انھوں نے پچھلی بار کیا تھا۔
632
00:42:13,572 --> 00:42:14,740
آپ نے اپنا راستہ چھلانگ
لگانے کی کوشش کی۔
633
00:42:16,074 --> 00:42:18,493
میں جانتا ہوں کہ آپ نے اپنا
موڈل کیوں کھلا چھوڑ دیا ہے۔
634
00:42:18,577 --> 00:42:21,038
مورفیس کو آزاد کرنے کے لیے
آپ کو کسی اور کی ضرورت تھی۔
635
00:42:21,121 --> 00:42:23,165
اور اس کی وجہ سے
ہی ہم آپ تک پہنچ سکے۔
636
00:42:23,248 --> 00:42:25,125
میں ان چیزوں کو اسی
طرح جانتا ہوں جس طرح میں
637
00:42:25,208 --> 00:42:27,961
جانتا تھا کہ ایک دن میں
آپ کو تلاش کروں گا۔
638
00:42:28,045 --> 00:42:30,672
اور جب میں نے ایسا کیا تو آپ
اس کے لیے تیار ہو جائیں گے۔
639
00:42:35,260 --> 00:42:36,637
اگر آپ سچائی چاہتے ہیں، نو،
640
00:42:37,888 --> 00:42:39,890
آپ کو میرا پیچھا کرنا پڑے گا۔
641
00:42:41,433 --> 00:42:42,434
ٹھیک ہے.
642
00:43:01,953 --> 00:43:04,581
- ہم کہاں ہیں؟
- ٹوکیو
643
00:43:04,665 --> 00:43:06,500
ایک متحرک پورٹل ہمیں
ٹریک کرنا مشکل بنا دیتا ہے۔
644
00:43:06,583 --> 00:43:09,211
- Seq ان میں سب سے بہتر ہے۔
- پورٹل صاف ہے۔
645
00:43:09,294 --> 00:43:10,712
ہمارے سائے پڑھنا۔
646
00:43:12,214 --> 00:43:14,716
مجھے یہ یاد نہیں۔
647
00:43:14,800 --> 00:43:17,094
ہمیں اب فون بوتھ پر بھی
بھاگنے کی ضرورت نہیں ہے۔
648
00:43:26,687 --> 00:43:28,146
دروازہ آپ کے دائیں طرف ہے۔
649
00:43:42,369 --> 00:43:44,746
سیٹ اور سیٹنگ، ٹھیک ہے؟
650
00:43:44,830 --> 00:43:46,123
ارے نہیں.
651
00:43:46,206 --> 00:43:47,666
یہ سب سیٹ کے بارے میں ہے۔
652
00:43:48,500 --> 00:43:49,751
اور ترتیب.
653
00:43:49,835 --> 00:43:51,962
ہمارا پہلا رابطہ بہت
خراب ہونے کے بعد،
654
00:43:52,045 --> 00:43:53,922
ہم نے آپ کے ماضی
کے عناصر کو سوچا۔
655
00:43:54,005 --> 00:43:55,507
موجودہ میں آپ کو آسان
بنانے میں مدد مل سکتی ہے۔
656
00:43:55,590 --> 00:43:58,427
تھوڑی پرانی یادوں جیسی
657
00:43:58,510 --> 00:43:59,928
پریشانی کو کچھ
بھی سکون نہیں دیتا۔
658
00:44:00,011 --> 00:44:02,347
یہ آپ کے گیم کی فوٹیج ہے۔
659
00:44:09,563 --> 00:44:11,565
وقت ہمیشہ ہمارے خلاف ہوتا ہے
660
00:44:12,441 --> 00:44:14,484
وغیرہ وغیرہ
661
00:44:15,694 --> 00:44:16,820
کسی کو یہ نہیں بتایا جا سکتا
662
00:44:16,903 --> 00:44:20,198
کہ میٹرکس کیا ہے، بلا، بلہ، بلا۔
663
00:44:22,784 --> 00:44:24,745
اس پر یقین کرنے کے
لیے آپ کو اسے دیکھنا ہوگا۔
664
00:44:28,373 --> 00:44:29,958
اڑنے کا وقت۔
665
00:44:32,002 --> 00:44:33,462
انتظار کرو۔
666
00:44:33,545 --> 00:44:34,796
اگر یہ حقیقی ہے،
اگر میں نے اپنا دماغ
667
00:44:34,880 --> 00:44:37,507
نہیں کھویا ہے،
تو کیا اس کا مطلب ہے؟
668
00:44:39,217 --> 00:44:40,594
یہ ہوا؟
669
00:44:49,436 --> 00:44:51,062
لیکن اگر ایسا ہوا...
670
00:44:55,192 --> 00:44:56,735
پھر ہم مر گئے.
671
00:44:56,818 --> 00:44:58,737
ظاہر ہے نہیں۔
672
00:44:58,820 --> 00:45:00,238
مشینوں نے آپ کو
کیوں زندہ رکھا اور آپ
673
00:45:00,322 --> 00:45:03,200
کو چھپانے کے لیے
اس حد تک کیوں گئے۔
674
00:45:03,283 --> 00:45:05,118
ایسے سوالات ہیں جن کے
جواب ہمارے پاس نہیں ہیں۔
675
00:45:05,202 --> 00:45:06,787
مجھے چھپا لو؟
676
00:45:06,870 --> 00:45:11,166
میں The Matrix نامی گیم
بنانے والی کمپنی میں رہا ہوں۔
677
00:45:11,249 --> 00:45:13,835
ایسا نہیں لگتا کہ وہ کچھ
چھپانے کی کوشش کر رہے تھے۔
678
00:45:13,919 --> 00:45:15,462
ہم سالوں سے اس کمپنی
کو ٹریک کر رہے ہیں۔
679
00:45:15,545 --> 00:45:18,340
ہم نے ہر تھامس
اینڈرسن کی اسکریننگ کی۔
680
00:45:18,423 --> 00:45:20,008
ہمیں جو سمجھ نہیں
آئی وہ یہ تھی کہ
681
00:45:20,091 --> 00:45:22,594
وہ آپ کے DSI کو
تبدیل کر سکتے ہیں۔
682
00:45:22,677 --> 00:45:24,429
پھلی آپ کی ڈیجیٹل
سیلف امیج تیار کرتی ہے۔
683
00:45:24,513 --> 00:45:27,015
فیڈ بیک سسٹم کے ذریعے
جس کا نام Semblance ہے۔
684
00:45:27,098 --> 00:45:29,100
آپ اپنے آپ کو اس طرح دیکھتے ہیں۔
685
00:45:29,184 --> 00:45:32,896
کسی نہ کسی طرح وہ آپ کے DSI
لوپ کو تبدیل کرنے کے قابل تھے۔
686
00:45:32,979 --> 00:45:35,482
باقی سب آپ کو
اسی طرح دیکھتے ہیں۔
687
00:45:49,579 --> 00:45:51,540
بیس سال؟
688
00:45:52,833 --> 00:45:56,378
مجھے ڈھونڈنے میں
20 سال کیوں لگے؟
689
00:45:56,461 --> 00:45:58,296
اس سے بہت زیادہ وقت لگا۔
690
00:45:58,380 --> 00:46:00,382
آپ اور تثلیث کو مشینی
شہروں میں سے ایک کے لیے
691
00:46:00,465 --> 00:46:02,217
اڑتے ہوئے 60 سال سے
زیادہ کا عرصہ گزر چکا ہے۔
692
00:46:02,926 --> 00:46:03,885
کیا؟
693
00:46:03,969 --> 00:46:06,179
بہت کچھ ہے جو ہم نہیں جانتے۔
694
00:46:06,263 --> 00:46:08,014
جیسے کہ آپ کی عمر بمشکل کیوں ہوئی ہے،
یا
695
00:46:08,098 --> 00:46:10,308
انہوں نے آپ کے DSI
کو کتنی بار تبدیل کیا ہے۔
696
00:46:10,392 --> 00:46:11,726
لیکن جو کچھ ہم جانتے
ہیں اس کی بنیاد پر،
697
00:46:11,810 --> 00:46:13,144
ایسا لگتا ہے کہ
آپ کو کوئی نہیں ملا
698
00:46:13,228 --> 00:46:15,063
کیونکہ آپ ڈھونڈنا
نہیں چاہتے تھے۔
699
00:46:15,146 --> 00:46:17,899
- یہ سچ نہیں ہے.
- شاید یہ نہیں ہے.
700
00:46:17,983 --> 00:46:19,192
شاید ان افواہوں کی کوئی
701
00:46:19,276 --> 00:46:20,443
بنیاد نہ ہو کہ آپ غائب ہو گئے،
702
00:46:20,527 --> 00:46:21,695
کیونکہ آپ شروع سے ہی
703
00:46:21,778 --> 00:46:23,196
مشینوں کے ساتھ کام کر رہے تھے۔
704
00:46:23,280 --> 00:46:24,406
مورفیس، روکو.
705
00:46:24,489 --> 00:46:27,617
میں صرف اتنا کہہ
رہا ہوں کہ یہ وہ لمحہ
706
00:46:27,701 --> 00:46:30,245
ہے جو آپ ہمیں دکھاتے
ہیں کہ حقیقی کیا ہے۔
707
00:46:30,328 --> 00:46:32,539
اگر آپ باہر جانا چاہتے ہیں،
708
00:46:32,622 --> 00:46:33,999
تو آپ یہ گولی لیں گے۔
709
00:46:35,500 --> 00:46:37,919
لیکن اگر آپ وہیں ہیں
جہاں آپ کا تعلق ہے،
710
00:46:38,003 --> 00:46:40,172
آپ اس پر واپس جا سکتے ہیں۔
711
00:46:40,255 --> 00:46:41,590
ہر روز.
712
00:46:41,673 --> 00:46:45,302
ہمیشہ کے لیے بار بار۔
713
00:46:48,763 --> 00:46:49,973
بھاڑ میں جاؤ
714
00:47:00,025 --> 00:47:01,192
لوپ کو سخت رکھیں۔
715
00:47:13,622 --> 00:47:14,789
سائبیب کو اس ٹاور
پن کی ضرورت ہے۔
716
00:47:14,873 --> 00:47:16,750
مجھے اشارہ ملا۔ یہ بیہوش ہے۔
717
00:47:16,833 --> 00:47:18,293
یہ یقینی طور پر آف گرڈ ہے۔
718
00:47:25,175 --> 00:47:27,594
کپتان. میں بہت ساری عجیب و
غریب چیزوں کا سراغ لگا رہا ہوں۔
719
00:47:27,677 --> 00:47:29,137
- کیا؟
- یہ ایک قسم کا گرافٹ ہے۔
720
00:47:35,393 --> 00:47:36,686
تھامس؟
721
00:47:37,854 --> 00:47:39,648
اوہ خدایا.
722
00:47:40,273 --> 00:47:41,983
ارے نہیں.
723
00:47:43,318 --> 00:47:45,487
- ہمیں کمپنی مل گئی۔
- انہوں نے ہمیں کیسے تلاش کیا؟
724
00:47:46,780 --> 00:47:49,658
تھامس، اس میں سے کوئی بھی حقیقی نہیں ہے۔
725
00:47:49,741 --> 00:47:53,954
آپ ایک سنگین نفسیاتی
وقفے کے درمیان ہیں۔
726
00:47:54,037 --> 00:47:56,122
- Lexy؟
- تقریبا وہاں.
727
00:47:56,206 --> 00:47:58,291
تھامس؟
728
00:47:58,375 --> 00:48:01,211
تھامس، براہ مہربانی.
یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔
729
00:48:01,294 --> 00:48:02,796
میرا ہاتھ محسوس کرو۔
730
00:48:02,879 --> 00:48:04,089
یہ وہی ہے جو حقیقی ہے۔
731
00:48:07,092 --> 00:48:08,885
میرے ساتھ رہو.
732
00:48:08,969 --> 00:48:10,595
نہیں نہیں.
733
00:48:13,473 --> 00:48:14,683
میرے ساتھ رہو.
734
00:48:17,352 --> 00:48:18,353
نو!
735
00:48:22,065 --> 00:48:23,066
مورفیوس!
736
00:48:24,609 --> 00:48:26,027
چلیں، چلیں!
737
00:48:56,433 --> 00:48:58,518
- بوٹس کو چالو کیا جا رہا ہے۔
- یہ ایک بھیڑ ہے۔
738
00:49:22,667 --> 00:49:23,752
چلو بھئی!
739
00:49:57,202 --> 00:49:58,703
مجھے باتھ روم میں
ہیک ملا۔ جلدی کرو!
740
00:49:58,787 --> 00:49:59,788
جی ہاں.
741
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
چلو بھئی!
742
00:50:03,625 --> 00:50:04,667
سیک، کہاں؟
743
00:50:06,795 --> 00:50:08,463
- وہ آئینہ۔
- کیا؟
744
00:50:08,546 --> 00:50:10,298
- ہم کبھی فٹ نہیں ہوں گے۔
- آپ کو فٹ ہونا پڑے گا،
745
00:50:10,381 --> 00:50:11,758
کیونکہ میرے پاس اس ٹرین سے
نکلنے کا دوسرا راستہ نہیں ہے۔
746
00:50:11,841 --> 00:50:12,842
واہ، واہ، واہ۔
747
00:50:13,885 --> 00:50:15,386
نہیں نہیں نہیں.
748
00:50:15,470 --> 00:50:16,638
"نقطہ نظر" پر غور کریں۔
749
00:50:16,721 --> 00:50:18,515
آپ قریب ہیں، یہ بڑا ہو جاتا ہے.
750
00:50:22,060 --> 00:50:23,728
ٹھیک ہے، چلو۔
751
00:50:24,979 --> 00:50:26,147
تم جاؤ میں.
752
00:52:21,012 --> 00:52:22,388
تثلیث
753
00:52:27,727 --> 00:52:28,728
نہیں!
754
00:53:49,600 --> 00:53:52,562
حقیقی دنیا میں دوبارہ خوش آمدید۔
755
00:54:01,112 --> 00:54:02,280
تثلیث
756
00:54:02,363 --> 00:54:03,489
- کیا ہو رہا ہے ڈاکٹر؟
- اس کے اہم نظام
757
00:54:03,573 --> 00:54:05,033
احتیاط سے برقرار رکھا گیا ہے،
758
00:54:05,116 --> 00:54:06,993
لیکن یہ اچھا نہیں لگ رہا ہے.
759
00:54:12,332 --> 00:54:14,751
- ہم اسے کھو رہے ہیں۔
- ٹھنڈا بوٹ اسے چونکا سکتا ہے۔
760
00:54:15,335 --> 00:54:16,377
کرو.
761
00:54:29,474 --> 00:54:30,975
مجھے یہ یاد ہے۔
762
00:54:33,644 --> 00:54:35,188
تعمیر۔
763
00:54:35,980 --> 00:54:38,608
ہر چیز کے درمیان
764
00:54:38,691 --> 00:54:40,818
اور کچھ بھی نہیں۔
765
00:54:40,902 --> 00:54:42,570
پالنا میں خوش آمدید۔
766
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
میں یہاں جہاز کے نیٹ
ورک میں ٹھنڈا رہا ہوں...
767
00:54:49,577 --> 00:54:51,204
آپ کے بارے میں سب کچھ سیکھ رہا ہے۔
768
00:54:55,917 --> 00:54:57,043
اور میں.
769
00:55:00,880 --> 00:55:04,717
ہوشیار. یہ آپ کا سر اندر کر دے گا۔
770
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
کیا یادیں افسانے
میں بدل جاتی ہیں؟
771
00:55:11,516 --> 00:55:14,769
کیا حقیقت یاداشت پر مبنی
افسانے کے سوا کچھ نہیں؟
772
00:55:14,852 --> 00:55:18,106
اس سب میں میرے کردار کے بارے میں،
میرا
773
00:55:18,189 --> 00:55:19,482
بہترین اندازہ یہ ہے کہ
آپ نے مجھے لکھا ہے۔
774
00:55:19,565 --> 00:55:21,609
دو قوتوں کی الگورتھمک
عکاسی کے طور
775
00:55:21,692 --> 00:55:24,195
پر جس نے آپ کو
آپ بننے میں مدد کی،
776
00:55:24,278 --> 00:55:27,740
مورفیس اور ایجنٹ سمتھ۔
777
00:55:27,824 --> 00:55:28,950
کاؤنٹر پروگرامنگ کا
778
00:55:29,033 --> 00:55:31,536
ایک کومبو پیک جو تھا...
779
00:55:34,330 --> 00:55:38,167
آئیے صرف یہ کہتے ہیں،
تھوڑا سا پاگل بنانے سے زیادہ۔
780
00:55:38,251 --> 00:55:41,170
لیکن اس نے کام کیا
کیونکہ ہم یہاں ہیں۔
781
00:55:42,213 --> 00:55:43,798
اب، بری خبر کے لیے۔
782
00:55:43,881 --> 00:55:46,092
آپ کا دماغ اس
گندگی پر جکڑا ہوا ہے۔
783
00:55:46,175 --> 00:55:49,053
میٹرکس برسوں سے آپ
کو زبردستی کھلا رہا ہے۔
784
00:55:49,137 --> 00:55:50,805
ہک برا.
785
00:55:50,888 --> 00:55:52,390
آپ بڑے انخلاء سے گزر رہے ہیں۔
786
00:55:52,473 --> 00:55:55,685
Docbots آپ کو زندہ رہنے کے
لئے گھٹیا مشکلات دے رہے ہیں۔
787
00:55:55,768 --> 00:55:58,020
لیکن، دیکھو،
وہ تمہیں نہیں جانتے جیسے میں جانتا ہوں۔
788
00:56:00,898 --> 00:56:03,109
میں جانتا ہوں کہ آپ کو کس چیز کی ضرورت ہے۔
789
00:56:24,964 --> 00:56:26,674
آپ کو مذاق کرنا پڑے گا۔
790
00:56:26,757 --> 00:56:27,800
اہ اہ
791
00:56:28,801 --> 00:56:30,595
کوئی مذاق نہیں۔
792
00:56:30,678 --> 00:56:34,807
ہو سکتا ہے یہ آپ کی
باقی زندگی کا پہلا دن ہو۔
793
00:56:34,891 --> 00:56:36,726
لیکن اگر آپ یہ چاہتے ہیں...
794
00:56:40,354 --> 00:56:41,689
آپ کو اس کے لئے لڑنا ہوگا.
795
00:56:42,815 --> 00:56:45,776
نہیں، میں لڑ چکا ہوں۔
796
00:56:46,819 --> 00:56:47,820
تم ہو؟
797
00:57:31,155 --> 00:57:32,573
یہ کیا کر رہا ہے؟
798
00:57:33,741 --> 00:57:36,536
ارے ہان.
انہوں نے آپ کو اچھا سکھایا۔
799
00:57:41,999 --> 00:57:45,253
آپ کو یقین دلایا کہ ان کی دنیا
وہ ہے جس کے آپ مستحق ہیں۔
800
00:57:45,336 --> 00:57:47,255
لیکن آپ کا کچھ حصہ
جانتا تھا کہ یہ جھوٹ تھا۔
801
00:57:47,338 --> 00:57:50,091
آپ کے کچھ حصے کو
یاد تھا کہ اصلی کیا تھا۔
802
00:57:52,843 --> 00:57:54,011
تم مجھے نہیں جانتے.
803
00:57:54,637 --> 00:57:55,680
نہیں؟
804
00:58:01,644 --> 00:58:02,645
اوہ
805
00:58:38,347 --> 00:58:39,974
میں آپ کو جانتا ہوں،
کیونکہ میں صرف وہی
806
00:58:40,057 --> 00:58:41,976
جانتا ہوں جو آپ کے لیے
اب بھی اہمیت رکھتا ہے۔
807
00:58:42,059 --> 00:58:45,229
میں جانتا ہوں کہ آپ یہاں کیوں ہیں،
آپ اب بھی کیوں
808
00:58:45,313 --> 00:58:46,897
لڑ رہے ہیں اور آپ کبھی
ہار کیوں نہیں مانیں گے۔
809
00:59:01,078 --> 00:59:02,413
چلو، نو!
810
00:59:03,831 --> 00:59:05,041
یہی تھا.
811
00:59:07,168 --> 00:59:08,753
یہ تمہارا آخری موقع ہے۔
812
00:59:16,719 --> 00:59:18,179
اگر آپ تثلیث کو دوبارہ
دیکھنا چاہتے ہیں تو
813
00:59:18,262 --> 00:59:19,597
آپ کو اپنی خدائی
زندگی کے لیے لڑنا ہوگا۔
814
00:59:24,518 --> 00:59:25,895
چلو، نو! اس کے لیے لڑو!
815
00:59:28,522 --> 00:59:31,150
- مقدس گندگی.
- اس کے لئے لڑو!
816
01:00:23,202 --> 01:00:24,912
- ارے.
- ارے.
817
01:00:26,831 --> 01:00:28,332
اگر میں...
818
01:00:41,512 --> 01:00:43,013
آپ کیسے ہیں؟
819
01:00:44,557 --> 01:00:46,684
اگر یہ پلگ واقعی اصلی ہے،
820
01:00:48,644 --> 01:00:50,980
یعنی انہوں نے میری جان لے لی...
821
01:00:53,524 --> 01:00:55,901
اور اسے ویڈیو
گیم میں تبدیل کر دیا۔
822
01:00:59,029 --> 01:01:00,656
میں کیسے کر رہا ہوں؟
823
01:01:01,615 --> 01:01:03,659
میں نہیں جانتا.
824
01:01:03,743 --> 01:01:05,911
میں بھی نہیں جانتا کہ کیسے جانوں۔
825
01:01:07,037 --> 01:01:08,497
یہی ہے، ہے نا؟
826
01:01:09,999 --> 01:01:12,209
اگر ہم نہیں جانتے
کہ اصل کیا ہے...
827
01:01:14,295 --> 01:01:15,421
ہم مزاحمت نہیں کر سکتے.
828
01:01:18,340 --> 01:01:19,800
انہوں نے آپ کی کہانی لے لی،
829
01:01:19,884 --> 01:01:21,385
جس کا مطلب کچھ تھا۔
830
01:01:22,470 --> 01:01:24,722
میرے جیسے لوگوں کے لیے بہت کچھ
831
01:01:26,348 --> 01:01:29,018
اور اسے معمولی چیز میں بدل دیا۔
832
01:01:30,811 --> 01:01:32,605
میٹرکس یہی کرتا ہے۔
833
01:01:33,439 --> 01:01:35,649
یہ ہر خیال کو ہتھیار بناتا ہے۔
834
01:01:36,400 --> 01:01:37,818
ہر خواب۔
835
01:01:39,320 --> 01:01:41,113
ہر وہ چیز جو ہمارے لیے اہم ہے۔
836
01:01:43,574 --> 01:01:45,868
ویڈیو گیم جیسی عام چیز کے اندر
837
01:01:45,951 --> 01:01:48,996
سچائی کو دفن کرنا کہاں بہتر ہے؟
838
01:01:49,079 --> 01:01:51,081
یہ اوریکل کی طرح لگتا ہے۔
839
01:01:52,500 --> 01:01:54,293
اس کے بارے میں بہت کچھ سنا ہے۔
840
01:01:57,087 --> 01:01:58,631
وہ میرے آزاد ہونے سے
پہلے ہی چلی گئی تھی۔
841
01:02:00,257 --> 01:02:01,675
چلا گیا
842
01:02:01,759 --> 01:02:04,595
جب میٹرکس کا یہ نیا
ورژن اپ لوڈ کیا گیا،
843
01:02:06,096 --> 01:02:07,640
ایک صفائی تھی.
844
01:02:12,520 --> 01:02:16,273
انہوں نے امن کا وعدہ کیا
اور انہوں نے ہمیں صاف کیا۔
845
01:02:17,733 --> 01:02:19,193
نہیں.
846
01:02:19,276 --> 01:02:20,986
نہیں، امن تھا۔
847
01:02:22,404 --> 01:02:27,535
آپ نے اسے ممکن بنایا،
اور اس نے سب کچھ بدل دیا۔
848
01:02:27,618 --> 01:02:31,121
ایسا محسوس نہیں ہوتا کہ
اس نے کچھ بھی بدلا ہے۔
849
01:02:31,205 --> 01:02:34,416
میٹرکس ایک جیسا یا بدتر ہے۔
850
01:02:34,500 --> 01:02:36,710
اور میں واپس آ گیا ہوں جہاں سے میں نے شروع کیا تھا۔
851
01:02:39,463 --> 01:02:41,924
ایسا لگتا ہے جیسے
میں نے سب کچھ کیا،
852
01:02:42,967 --> 01:02:44,468
سب کچھ ہم نے کیا...
853
01:02:50,474 --> 01:02:52,685
...جیسے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
854
01:02:54,895 --> 01:02:56,564
اس سب کی اہمیت تھی۔
855
01:02:58,315 --> 01:02:59,817
میں آپ کو دکھا سکتا ہوں.
856
01:03:10,494 --> 01:03:12,079
یہ میرا عملہ ہے۔
857
01:03:15,207 --> 01:03:17,376
ہمارے آپریٹر، Seq.
858
01:03:19,587 --> 01:03:23,465
سیکوئیا لیکن سب
مجھے سیک کہتے ہیں۔
859
01:03:23,549 --> 01:03:25,009
آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
860
01:03:26,051 --> 01:03:28,095
والد کو ریڈ ووڈس پسند تھے۔
861
01:03:28,178 --> 01:03:29,430
جب وہ میٹرکس سے فرار ہوا اور
862
01:03:29,513 --> 01:03:31,056
پتہ چلا کہ وہ اب موجود نہیں ہیں،
863
01:03:31,140 --> 01:03:32,641
اس نے تقریبا اسے مار ڈالا.
864
01:03:32,725 --> 01:03:33,934
خوش قسمت، وہ ماں سے ملا
865
01:03:34,810 --> 01:03:36,437
اور میں یہاں ہوں۔
866
01:03:36,520 --> 01:03:40,232
یہ لیکسی، برگ اور ایلسٹر ہے۔
867
01:03:40,983 --> 01:03:42,109
ہائے
868
01:03:42,192 --> 01:03:44,778
آپ میرے دادا کیپٹن
رولینڈ کو جانتے تھے۔
869
01:03:44,862 --> 01:03:47,323
رولینڈ آپ کے دادا تھے؟
870
01:03:48,115 --> 01:03:49,199
وہ ہمیشہ ہنستا تھا،
مذاق کرتا تھا
871
01:03:49,283 --> 01:03:50,242
کہ اس نے کبھی
آپ پر یقین نہیں کیا۔
872
01:03:51,368 --> 01:03:52,786
لیکن، نجی طور پر،
انہوں نے کہا کہ
873
01:03:52,870 --> 01:03:54,997
آپ نے دوسری بار
اس کا دماغ آزاد کیا.
874
01:03:55,080 --> 01:03:57,124
اوہ،
یہاں سے فین بوائے کرنے کے لیے نہیں،
875
01:03:57,207 --> 01:03:59,209
لیکن یہ میرے لیے
ایک بہت بڑا لمحہ ہے۔
876
01:03:59,293 --> 01:04:01,795
برگ ہمارے رہائشی نیوولوجسٹ ہیں۔
877
01:04:01,879 --> 01:04:03,088
ایک کیا؟
878
01:04:03,172 --> 01:04:06,216
وہاں میرے جیسے
بہت سے لوگ ہیں جو آپ
879
01:04:06,300 --> 01:04:08,636
کی زندگی کے بارے
میں تھوڑا سا جنون ہیں۔
880
01:04:08,719 --> 01:04:09,887
میں آپ کے ماڈل کو کبھی
881
01:04:09,970 --> 01:04:11,096
نہیں پہچانتا اگر وہ نہ ہوتا۔
882
01:04:11,180 --> 01:04:12,431
جب بھی آپ کو اس
کا احساس ہوتا ہے،
883
01:04:12,514 --> 01:04:14,475
میرے پاس، جیسے،
ایک ملین سوالات ہیں۔
884
01:04:14,558 --> 01:04:17,019
میں بھی. ان سے شروع کرنا۔
885
01:04:18,354 --> 01:04:19,396
یه ٹھیک ھے.
886
01:04:20,147 --> 01:04:21,398
آؤ اس سے ملو۔
887
01:04:21,482 --> 01:04:22,775
یہ سائبیبی ہے۔
888
01:04:22,858 --> 01:04:24,276
وہ Octacles ہے۔
889
01:04:24,360 --> 01:04:27,029
یعنی Lumin8۔
890
01:04:27,112 --> 01:04:29,365
مشینیں اب ہماری طرف ہیں؟
891
01:04:29,448 --> 01:04:30,658
وہ synthients ہیں.
892
01:04:30,741 --> 01:04:32,409
یہ وہ لفظ ہے جسے وہ
"مشینیں" کو ترجیح دیتے ہیں۔
893
01:04:32,493 --> 01:04:33,827
Synthient City کے ساتھ آپ کے
894
01:04:33,911 --> 01:04:36,288
رابطے نے ان کی
دنیا پر بہت بڑا اثر ڈالا۔
895
01:04:36,372 --> 01:04:37,498
میرا یہی مطلب تھا۔
896
01:04:37,581 --> 01:04:38,832
جو آپ نے بدلا جس پر کسی کو
897
01:04:38,916 --> 01:04:40,501
یقین نہیں تھا وہ
کبھی نہیں بدل سکتا۔
898
01:04:42,419 --> 01:04:44,922
کے معنی "ہماری طرف"۔
899
01:04:48,717 --> 01:04:50,552
Cybebe اور Octacles
نے آپ کو باہر نکالنے
900
01:04:50,636 --> 01:04:51,804
میں مدد کے لیے اپنی
جانیں خطرے میں ڈال دیں۔
901
01:04:53,263 --> 01:04:54,264
شکریہ
902
01:04:55,808 --> 01:04:56,850
لیکن کیوں؟
903
01:04:56,934 --> 01:04:59,478
سب کنٹرول کرنے کی کوشش نہیں کرتے۔
904
01:04:59,561 --> 01:05:01,563
بالکل اسی طرح جیسے
سبھی آزاد ہونا نہیں چاہتے۔
905
01:05:03,357 --> 01:05:04,608
وہ کیا ہے؟
906
01:05:04,692 --> 01:05:06,986
ایک ایکسومورفک پارٹیکل
کوڈیکس۔ یہ کافی نیا ہے۔
907
01:05:07,069 --> 01:05:09,196
یہ پروگراموں کو اس دنیا
تک رسائی فراہم کرتا ہے۔
908
01:05:09,279 --> 01:05:10,489
حدود کے اندر۔
909
01:05:10,572 --> 01:05:13,575
حدود محدود کا ڈومین ہیں۔
910
01:05:13,659 --> 01:05:15,202
مورفیوس۔
911
01:05:15,285 --> 01:05:16,328
شکریہ
912
01:05:16,412 --> 01:05:17,830
یہ میری عزت تھی۔
913
01:05:19,623 --> 01:05:20,874
زبردست.
914
01:05:20,958 --> 01:05:22,126
یہ کیسے کام کرتا ہے؟
915
01:05:22,209 --> 01:05:23,711
پیرا میگنیٹک دولن۔
916
01:05:23,794 --> 01:05:24,962
اگر آپ چاہیں،
917
01:05:25,045 --> 01:05:26,296
میں آپ کے لیے کوڈیکس
دستی ڈاؤن لوڈ کر سکتا ہوں۔
918
01:05:26,380 --> 01:05:28,799
- ضرور.
- ڈاؤن لوڈ کرنا مزہ آتا تھا۔
919
01:05:28,882 --> 01:05:31,260
اب یہ تمام دستی اور تشخیصی ہے۔
920
01:05:31,343 --> 01:05:33,053
کیا میں ان سے کچھ پوچھ سکتا ہوں؟
921
01:05:35,973 --> 01:05:39,226
جب آپ نے مجھے ان
پلگ کیا تو ایک اور پوڈ تھا؟
922
01:05:40,561 --> 01:05:43,439
جی ہاں. ہم نے ڈیٹا کا تجزیہ کیا ہے۔
923
01:05:44,648 --> 01:05:45,983
یہ تثلیث ہو سکتی ہے۔
924
01:05:46,817 --> 01:05:48,402
یہ اس کی ہے۔
925
01:05:48,485 --> 01:05:51,572
میں نے سوچا کہ ہم یہ
بات چیت کرنے جا رہے ہیں۔
926
01:05:51,655 --> 01:05:54,575
دیکھو،
تم ایک عام فلش اینڈ گریب نہیں تھے۔
927
01:05:54,658 --> 01:05:56,326
آپ اس عجیب و غریب ٹاور
میں تھے جس تک سائبی نے
928
01:05:56,410 --> 01:05:58,495
کبھی رسائی حاصل نہیں کی تھی،
اور وہ اب جلاوطن ہے۔
929
01:05:58,579 --> 01:06:00,956
ہم نے آپ کے لیے
اپنی ایک گولی جلا دی۔
930
01:06:01,040 --> 01:06:03,083
یہاں تک کہ اگر یہ
تثلیث تھی اور وہ آزاد ہونا
931
01:06:03,167 --> 01:06:05,210
چاہتی تھی،
ہمیں نہیں معلوم کہ اسے کیسے کرنا ہے۔
932
01:06:05,294 --> 01:06:06,295
ابھی تک.
933
01:06:08,714 --> 01:06:11,592
کسی کو یقین نہیں
تھا کہ ہم اسے کبھی
934
01:06:11,675 --> 01:06:12,718
تلاش کر لیں گے،
لیکن ہم نے ایسا کیا۔
935
01:06:15,137 --> 01:06:17,056
ٹھیک ہے.
936
01:06:17,139 --> 01:06:20,267
ہم نہیں جانتے کہ اسے
کیسے نکالا جائے... ابھی تک۔
937
01:06:22,311 --> 01:06:24,980
کیپٹن،
ہم سیکورٹی کلیئرنس کے قریب ہیں۔
938
01:06:26,273 --> 01:06:27,441
ہم یہاں ہیں.
939
01:06:27,524 --> 01:06:28,567
صیون؟
940
01:06:36,658 --> 01:06:38,118
تشریف رکھیں.
941
01:06:38,202 --> 01:06:40,954
یہ ہنو ہے۔ ہمارے
بیڑے میں بہترین پائلٹ۔
942
01:06:41,038 --> 01:06:41,997
میرے سامنے اس لقب کے
943
01:06:42,081 --> 01:06:43,540
بہت سے لوگ مستحق ہیں۔
944
01:06:43,624 --> 01:06:44,792
Mnemosyne، آپ کو صاف کر دیا گیا ہے
945
01:06:44,875 --> 01:06:46,251
لینڈنگ کے لیے گھر میں خوش آمدید.
946
01:06:46,335 --> 01:06:48,003
آپ کا شکریہ، کنٹرول.
947
01:06:48,087 --> 01:06:49,671
ام، ہم کریش ہونے والے ہیں۔
948
01:06:56,595 --> 01:06:57,846
جنرل کو احساس ہوا کہ ہم سینٹینلز
949
01:06:57,930 --> 01:06:59,973
کو کبھی نہیں ہرائیں گے،
اس لیے...
950
01:07:00,057 --> 01:07:02,184
ہم ان سے چھپنے
میں ہی بہتر ہو گئے۔
951
01:07:06,772 --> 01:07:08,357
Io میں خوش آمدید۔
952
01:07:09,983 --> 01:07:11,401
آئی او
953
01:07:17,825 --> 01:07:20,577
زبردست. یہ اصلی لگتا ہے۔
954
01:07:21,078 --> 01:07:22,663
بائیو اسکائی۔
955
01:07:26,250 --> 01:07:28,585
بڑھنے والی لائٹس
کی طرح کام کرتا ہے۔
956
01:07:28,669 --> 01:07:30,337
یہ اس سے کہیں زیادہ پیچیدہ ہے۔
957
01:07:30,420 --> 01:07:32,881
یہ کرسٹ سے پانی کھینچتا ہے،
ہوا کو ہائیڈرونیٹ کرتا ہے۔
958
01:07:32,965 --> 01:07:36,301
یہ ECO اور ہمارے SRI
سائیکلوں میں توازن رکھتا ہے۔
959
01:07:37,386 --> 01:07:38,720
پلس...
960
01:07:39,555 --> 01:07:41,348
یہ دیکھنے کے لئے خوبصورت ہے.
961
01:07:41,431 --> 01:07:43,225
جیسا کہ اس کے خلاف ہے۔
962
01:07:44,518 --> 01:07:47,104
میرا اندازہ ہے کہ جنرل
نے ہمیں ویلکم پارٹی بھیجا ہے۔
963
01:08:05,372 --> 01:08:06,790
خدا کی لعنت
964
01:08:07,875 --> 01:08:09,084
یہ تم ہو.
965
01:08:09,960 --> 01:08:11,128
Niobe؟
966
01:08:12,963 --> 01:08:16,550
کچھ اور جھریاں اور چند کم دانت،
967
01:08:16,633 --> 01:08:20,304
لیکن اتنا سمجھدار
کہ میں کچھ نہیں جانتا۔
968
01:08:20,387 --> 01:08:23,056
مجھے یقین ہے کہ اس
نے کبھی یہ آتے نہیں دیکھا۔
969
01:08:23,891 --> 01:08:25,058
میں نے بھی نہیں کیا۔
970
01:08:25,142 --> 01:08:26,476
میں نے تمہیں بتایا کہ وہ زندہ ہے۔
971
01:08:26,560 --> 01:08:28,520
کیپٹن،
آپ اور آپ کے عملے کو گراؤنڈ کر دیا گیا ہے۔
972
01:08:28,604 --> 01:08:30,230
جنرل،
اگر آپ مجھے صرف وضاحت کرنے دیتے۔
973
01:08:30,314 --> 01:08:32,941
پروٹوکول سب کے تحفظ
کے لیے لگائے گئے ہیں۔
974
01:08:33,025 --> 01:08:34,902
میں معافی چاہتا ہوں.
میں نے ایک موقع
975
01:08:34,985 --> 01:08:36,445
دیکھا اور مجھے ڈر تھا
کہ ہم اسے کھو دیں گے۔
976
01:08:36,528 --> 01:08:39,198
لیکن جنرل صاحب،
لوگ اتنے عرصے سے انتظار کر رہے ہیں۔
977
01:08:40,866 --> 01:08:42,117
ہم نے ایک پایا۔
978
01:08:43,952 --> 01:08:45,662
میں ایک پر یقین نہیں رکھتا۔
979
01:08:47,915 --> 01:08:49,041
میں نے کبھی نہیں کیا۔
980
01:08:49,708 --> 01:08:50,792
نہیں؟
981
01:08:51,877 --> 01:08:53,420
نہ ھی میں.
982
01:08:53,503 --> 01:08:55,881
لیکن ایک وقت تھا جب تم نے اپنے
983
01:08:55,964 --> 01:08:58,634
جہاز کے ساتھ مجھ
پر بھروسہ کیا تھا،
984
01:08:58,717 --> 01:09:00,510
کونسل کے احکامات کے خلاف۔
985
01:09:00,594 --> 01:09:02,679
اس وقت کی دنیا مختلف تھی۔
986
01:09:04,514 --> 01:09:06,141
ہم مختلف تھے۔
987
01:09:08,185 --> 01:09:09,603
ڈاکوں کو رپورٹ کریں۔
988
01:09:09,686 --> 01:09:11,396
Mnemosyne کو صاف کریں۔
989
01:09:11,480 --> 01:09:13,774
اپنے رسائی کوڈز کو منتقل کریں۔
990
01:09:13,857 --> 01:09:15,275
تم ہو گئے کپتان۔
991
01:09:24,952 --> 01:09:26,787
ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
992
01:09:32,000 --> 01:09:34,670
جب پہلی بار یہ لفظ آیا
993
01:09:34,753 --> 01:09:37,005
کہ شاید یہ آپ ہی ہو...
994
01:09:40,759 --> 01:09:44,554
میں نہیں جانتا تھا کہ میں اس
لمحے میں کیسا محسوس کروں گا۔
995
01:09:52,437 --> 01:09:54,398
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا۔
996
01:09:54,481 --> 01:09:57,192
آپ کو دیکھ کر بھی اچھا لگا۔
997
01:10:03,073 --> 01:10:05,826
ڈوزر کے پینٹ اسٹرائپر
سے ایک لمبا فاصلہ۔
998
01:10:05,909 --> 01:10:08,870
جی ہاں.
999
01:10:08,954 --> 01:10:10,706
بہت کچھ بدل گیا ہے۔
1000
01:10:12,249 --> 01:10:14,167
سوائے شاید آپ کے۔
1001
01:10:16,962 --> 01:10:18,505
آپ کو یہ یاد ہے؟
1002
01:10:25,595 --> 01:10:28,348
یہ بھولنا بہت آسان ہے کہ میٹرکس
1003
01:10:28,432 --> 01:10:30,350
آپ کے سر میں کتنا شور ڈالتا ہے۔
1004
01:10:30,434 --> 01:10:32,227
جب تک آپ ان پلگ نہ کریں۔
1005
01:10:33,687 --> 01:10:35,063
ہاں۔
1006
01:10:35,147 --> 01:10:38,066
کوئی اور چیز اسی
قسم کا شور مچاتی ہے۔
1007
01:10:38,150 --> 01:10:40,360
میٹرکس کی طرح،
1008
01:10:40,444 --> 01:10:42,154
ہر لات کو لے لیتا ہے۔
1009
01:10:43,822 --> 01:10:44,823
جنگ
1010
01:10:46,533 --> 01:10:49,161
میں مندر کی بیریکیڈ پر کھڑا تھا۔
1011
01:10:50,954 --> 01:10:53,248
سینٹینلز کی فوج کو گھورتے ہوئے،
1012
01:10:54,374 --> 01:10:57,002
وہ ہم میں سے ہر ایک
کو مارنے کے منتظر ہیں۔
1013
01:10:58,462 --> 01:11:01,548
لیکن پھر، وہ چلے گئے۔
1014
01:11:02,758 --> 01:11:05,218
کہنے لگے آپ نے ہمیں بچایا۔
1015
01:11:05,302 --> 01:11:06,470
مجھے یقین نہیں آیا۔
1016
01:11:06,553 --> 01:11:09,890
ہر رات میں حملے کے
سائرن کا خواب دیکھوں گا۔
1017
01:11:10,557 --> 01:11:11,808
لیکن اس کے بعد،
1018
01:11:14,394 --> 01:11:16,605
میں اس پر جاگوں گا...
1019
01:11:20,609 --> 01:11:22,069
خاموشی
1020
01:11:25,530 --> 01:11:27,074
میں اب اس پر شرمندہ ہوں۔
1021
01:11:27,157 --> 01:11:31,161
میری مایوسی کے بارے
میں مجھے یقین کرنے میں
1022
01:11:31,244 --> 01:11:34,498
کتنا وقت لگا کہ جنگ
کے بغیر دنیا ممکن ہے۔
1023
01:11:35,916 --> 01:11:37,918
تم نے مجھے وہ دیا۔
1024
01:11:38,001 --> 01:11:40,879
آپ نے وہ تحفہ ہم سب کو دیا ہے۔
1025
01:11:40,962 --> 01:11:44,633
اور یہ وہ تحفہ ہے
جو پھل دیتا رہتا ہے۔
1026
01:11:47,344 --> 01:11:49,096
آؤ اٹھنے میں میری مدد کرو۔
1027
01:11:49,179 --> 01:11:50,931
چلو چہل قدمی کرتے ہیں۔
1028
01:12:15,038 --> 01:12:17,040
اوہ! خوبصورت
1029
01:12:18,125 --> 01:12:21,086
یہ فریا ہے، نباتیات کی سربراہ۔
1030
01:12:21,169 --> 01:12:24,464
اور یہ کوئلین ہے،
ہمارے لیڈ ڈیجیٹولوجسٹ۔
1031
01:12:24,548 --> 01:12:28,552
میرا خیال ہے کہ ہمارے مہمان کو
کسی تعارف کی ضرورت نہیں ہے۔
1032
01:12:28,635 --> 01:12:31,304
کوئی بھی چیز روشنی سے زیادہ تیز
1033
01:12:31,388 --> 01:12:32,639
سفر نہیں کرتی، سوائے گپ شپ کے۔
1034
01:12:35,016 --> 01:12:36,435
گارڈن میں خوش آمدید، نو۔
1035
01:12:38,478 --> 01:12:39,646
ایک سٹرابیری؟
1036
01:12:39,729 --> 01:12:41,440
میٹرکس سے ڈیجیٹل کوڈ
کا استعمال کرتے ہوئے،
1037
01:12:41,523 --> 01:12:43,942
ہم اسے ڈی این اے کی ترتیب
میں ریٹرو میں تبدیل کرتے ہیں۔
1038
01:12:44,025 --> 01:12:45,444
اور وہ یہاں بڑھتے ہیں؟
1039
01:12:45,527 --> 01:12:47,154
جینوم کو بڑھانا آسان نہیں ہے۔
1040
01:12:47,237 --> 01:12:49,781
بائیو اسکائی کو فوٹو سنتھیسائز کرنے کے لیے،
لیکن...
1041
01:12:49,865 --> 01:12:51,616
ہم وہاں پہنچ رہے ہیں۔
1042
01:12:52,367 --> 01:12:54,077
آگے بڑھو. کوشش کرو.
1043
01:13:01,585 --> 01:13:03,795
ہم بلوبیریوں کے بارے
میں کافی پرجوش ہیں۔
1044
01:13:03,879 --> 01:13:05,797
تمہیں یاد ہے وہ گندگی
جو ہم کھاتے تھے؟
1045
01:13:05,881 --> 01:13:08,258
وہ ڈھلوان جس کا
ذائقہ زنگ جیسا تھا۔
1046
01:13:09,843 --> 01:13:13,472
زیان کبھی بھی ایسا
کچھ نہیں بنا سکتا تھا۔
1047
01:13:13,555 --> 01:13:15,182
کیوں؟
1048
01:13:15,265 --> 01:13:17,851
کیونکہ ہمیں اس جیسے سنتھینٹس
1049
01:13:17,934 --> 01:13:19,895
اور ڈی آئی کی ضرورت تھی۔
1050
01:13:19,978 --> 01:13:23,356
زیان ماضی میں پھنس
گیا تھا۔ جنگ میں پھنس گیا۔
1051
01:13:23,440 --> 01:13:25,817
اپنے ہی ایک میٹرکس میں پھنس گیا۔
1052
01:13:25,901 --> 01:13:29,779
وہ سمجھتے تھے کہ
یہ ہمیں یا ان کا ہونا تھا۔
1053
01:13:29,863 --> 01:13:32,866
یہ شہر ہم نے اور
1054
01:13:32,949 --> 01:13:34,618
ان لوگوں نے بنایا تھا۔
1055
01:13:40,290 --> 01:13:41,833
زیان کو کیا ہوا؟
1056
01:13:41,917 --> 01:13:45,337
میں آپ سے یہ سوال
پوچھنے کا انتظار کر رہا ہوں۔
1057
01:13:47,297 --> 01:13:50,759
تمام پریشانیاں مشینی
شہروں میں شروع ہوئیں۔
1058
01:13:50,842 --> 01:13:54,554
پاور پلانٹس کافی توانائی
پیدا کرنے سے قاصر تھے۔
1059
01:13:54,638 --> 01:13:58,391
کوئی بھی چیز کمی کی طرح
تشدد کو جنم نہیں دے سکتی۔
1060
01:14:00,143 --> 01:14:01,728
پہلی دفعہ کے لیے،
1061
01:14:01,811 --> 01:14:05,023
ہم نے مشینوں کو ایک دوسرے
کے ساتھ جنگ میں دیکھا۔
1062
01:14:08,026 --> 01:14:12,030
ہمیں اوریکل سے ایک نئی
طاقت کے عروج کا لفظ ملا۔
1063
01:14:13,990 --> 01:14:16,660
یہ آخری بات تھی جو
ہم نے اس سے سنی تھی۔
1064
01:14:20,330 --> 01:14:21,706
مورفیوس۔
1065
01:14:21,790 --> 01:14:26,169
محاصرے کے بعد انہیں
متفقہ طور پر منتخب کیا گیا۔
1066
01:14:26,253 --> 01:14:29,130
کونسل کے اعلیٰ چیئر۔
1067
01:14:29,214 --> 01:14:32,634
اوہ، وہ اس سے کتنا پیار کرتا تھا۔
1068
01:14:32,717 --> 01:14:36,930
لیکن جیسے ہی اس نئی
طاقت کی افواہیں پھیلیں،
1069
01:14:37,013 --> 01:14:38,431
اس نے ان کو نظر انداز کر دیا۔
1070
01:14:38,515 --> 01:14:43,144
اسے یقین تھا کہ آپ نے جو کچھ
کیا ہے اسے رد نہیں کیا جا سکتا۔
1071
01:14:43,228 --> 01:14:47,190
ان تمام لوگوں نے
معجزات پر یقین کرنا،
1072
01:14:47,274 --> 01:14:49,651
آپ پر یقین کرنا کبھی نہیں چھوڑا۔
1073
01:15:01,705 --> 01:15:03,081
میں معافی چاہتا ہوں.
1074
01:15:04,916 --> 01:15:07,335
میں کیسے جان سکتا
تھا کہ ایسا ہوگا؟
1075
01:15:07,419 --> 01:15:09,713
اس وقت ہم یہ سب نہیں سمجھتے تھے۔
1076
01:15:09,796 --> 01:15:11,631
اب ہم سے زیادہ نہیں۔
1077
01:15:11,715 --> 01:15:15,010
میں یہاں آپ کو مسائل پیدا کرنے نہیں آیا،
نیوبی،
1078
01:15:16,052 --> 01:15:17,804
لیکن مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
1079
01:15:19,472 --> 01:15:20,932
تثلیث زندہ ہے۔
1080
01:15:21,016 --> 01:15:22,767
پھر ایک اور سوال ہے۔
1081
01:15:22,851 --> 01:15:24,644
انہوں نے اسے زندہ کیوں رکھا؟
1082
01:15:24,728 --> 01:15:25,979
میں اس کا جواب نہیں دے سکتا۔
1083
01:15:26,062 --> 01:15:29,399
لیکن اگر کوئی موقع ہو تو
میں اسے آزاد کر سکتا ہوں،
1084
01:15:29,482 --> 01:15:31,026
مجھے کوشش کرنی ہے۔
1085
01:15:31,109 --> 01:15:35,030
یہاں تک کہ اگر اس کا مطلب اس
شہر میں سب کو خطرے میں ڈالنا ہے؟
1086
01:15:39,284 --> 01:15:40,994
مجھے افسوس ہے، نو.
1087
01:15:41,077 --> 01:15:44,748
میں زیون کے ساتھ جو ہوا وہ
آئی او کے ساتھ نہیں ہونے دوں گا۔
1088
01:15:46,541 --> 01:15:47,917
مجھے امید ہے کہ آپ ایک
بوڑھی عورت کو معاف کر دیں
1089
01:15:48,001 --> 01:15:51,087
گے جس نے آپ کو شیپرڈ کے
ساتھ جانے کے لیے کہا، یہاں،
1090
01:15:51,171 --> 01:15:52,672
جب تک کہ ہمیں بہتر طور پر
1091
01:15:52,756 --> 01:15:54,174
سمجھ نہیں آتی کہ کیا ہو رہا ہے۔
1092
01:15:54,257 --> 01:15:57,302
میرے آزاد ہونے کے
بعد تم مجھے قید کرو گے؟
1093
01:15:57,385 --> 01:16:01,181
میں جانتا ہوں کہ
یہ مناسب نہیں لگتا،
1094
01:16:01,264 --> 01:16:04,059
لیکن نہ ہی بوڑھا ہونا۔
1095
01:16:04,142 --> 01:16:06,269
لیکن تم میری شکایت نہیں سنتے۔
1096
01:16:18,281 --> 01:16:20,116
معذرت
1097
01:16:20,200 --> 01:16:22,243
میں پہلے کبھی کسی
لیجنڈ سے نہیں ملا۔
1098
01:16:25,622 --> 01:16:26,706
نو
1099
01:16:27,999 --> 01:16:29,751
شیپرڈ
1100
01:16:31,127 --> 01:16:32,962
پاگل۔ آپ حقیقی ہیں۔
1101
01:16:34,923 --> 01:16:36,049
"حقیقی۔"
1102
01:16:37,133 --> 01:16:39,135
وہ لفظ پھر ہے۔
1103
01:16:44,641 --> 01:16:47,018
لوگ پرانے دنوں کے بارے
میں بہت باتیں کرتے ہیں۔
1104
01:16:47,102 --> 01:16:49,354
آپ کے بارے میں، وائرل ایجنٹ.
1105
01:16:49,437 --> 01:16:52,065
صیہون کا محاصرہ۔
1106
01:16:52,148 --> 01:16:54,150
اس وقت سب کچھ آسان تھا۔
1107
01:16:55,151 --> 01:16:56,736
لوگ آزاد ہونا چاہتے تھے۔
1108
01:16:58,822 --> 01:17:00,740
یہ اب مختلف ہے۔
1109
01:17:00,824 --> 01:17:04,285
کبھی کبھی ایسا لگتا ہے
کہ لوگوں نے ہار مان لی ہے۔
1110
01:17:05,537 --> 01:17:07,247
جیسے میٹرکس جیت گیا۔
1111
01:17:10,041 --> 01:17:11,459
یہ آپ ہیں.
1112
01:17:15,463 --> 01:17:17,757
اور مجھے آپ سے ایک بات پوچھنی ہے۔
1113
01:17:19,801 --> 01:17:21,511
کیا یہ سچ ہے کہ آپ اڑ سکتے ہیں؟
1114
01:17:26,349 --> 01:17:27,350
ٹھنڈا
1115
01:17:57,881 --> 01:17:59,174
مورفیوس۔
1116
01:17:59,257 --> 01:18:02,177
اوہ جنرل آپ کو
Rapunzel ٹاور میں پھنس گیا۔
1117
01:18:04,637 --> 01:18:06,139
اوپر کی طرف،
یہ ایک اچھا نقطہ نظر ہے.
1118
01:18:06,222 --> 01:18:08,308
بگز اور دیگر کا کیا ہوا؟
1119
01:18:08,391 --> 01:18:10,101
سمجھا جاتا ہے کہ وہ Mnemosyne
کو جراثیم سے پاک کر رہے ہیں۔
1120
01:18:10,185 --> 01:18:12,312
- ایک دانتوں کا برش کے ساتھ.
- "ہونا چاہیئے"؟
1121
01:18:12,395 --> 01:18:13,730
ٹھیک ہے،
میں آپ کو بتا سکتا ہوں کہ وہ ساتھ کھڑے
1122
01:18:13,813 --> 01:18:15,064
ہیں،
آپ کا انتخاب کرنے کا انتظار کر رہے ہیں۔
1123
01:18:15,148 --> 01:18:16,983
نرمی سے قید میں رہنا
1124
01:18:17,067 --> 01:18:19,402
یا جہنم کو یہاں سے نکال
دو اور تثلیث کو تلاش کرو۔
1125
01:18:20,987 --> 01:18:22,072
لیکن یہ انتخاب نہیں ہے۔
1126
01:18:34,709 --> 01:18:36,836
جنرل صاحب ہمیں کیا کرنا چاہیے؟
1127
01:18:40,256 --> 01:18:42,842
کیڑے کے ذہن کی وہی آزادی ہے
1128
01:18:42,926 --> 01:18:44,385
جس دن آپ نے اسے آزاد کیا تھا۔
1129
01:18:44,469 --> 01:18:47,472
یہ دماغ کی آزادی نہیں ہے۔
1130
01:18:47,555 --> 01:18:48,598
یہ بغاوت ہے۔
1131
01:18:49,933 --> 01:18:51,184
چلو، 'ہو۔
1132
01:18:51,267 --> 01:18:54,270
میں جانتا ہوں کہ تمہیں اسے
بند کرنے سے کتنی نفرت تھی۔
1133
01:18:54,354 --> 01:18:57,065
بالکل اسی طرح جیسے
میں جانتا ہوں کہ آپ کا ایک
1134
01:18:57,148 --> 01:19:00,193
حصہ ہے جسے اب سکون
ملا ہے کہ وہ چلا گیا ہے۔
1135
01:19:01,653 --> 01:19:05,490
ہم نے Io کو محفوظ رکھنے
کے لیے بہت محنت کی ہے۔
1136
01:19:08,243 --> 01:19:09,869
یہ مجھے ڈراتا ہے۔
1137
01:19:20,421 --> 01:19:21,714
وہ اس کی ہے۔
1138
01:19:21,798 --> 01:19:22,924
پل پر۔
1139
01:19:23,466 --> 01:19:24,467
اسے مل گیا۔
1140
01:19:33,143 --> 01:19:35,395
یہ بیمار ہے کہ سیبلنس
کیسے کام کرتا ہے۔
1141
01:19:35,478 --> 01:19:38,231
آپ کو اس کی اصلی چمک نظر آتی ہے،
لیکن...
1142
01:19:38,314 --> 01:19:39,941
جس طرح وہ پڑھتی ہے...
1143
01:19:41,651 --> 01:19:44,279
ضابطہ کے لحاظ سے،
وہ خالص بلیو پِل ہے۔
1144
01:19:46,155 --> 01:19:49,242
یہ ایک مشکل سوال ہے، نو،
لیکن یہ پوچھنا ضروری ہے۔
1145
01:19:50,368 --> 01:19:52,537
کیا ہوگا اگر وہ خوش
ہے جہاں وہ ہے؟
1146
01:19:53,997 --> 01:19:55,248
میں نے کیسے پڑھا؟
1147
01:19:57,333 --> 01:19:59,252
بالکل اس کی طرح۔
1148
01:20:03,006 --> 01:20:05,258
ہمیں نشریات کی گہرائی تک لے جائیں۔
1149
01:20:16,561 --> 01:20:18,021
میری مدد کے لئے شکریہ.
1150
01:20:19,647 --> 01:20:21,649
ہم میں سے اکثر آپ
کی وجہ سے یہاں ہیں۔
1151
01:20:24,319 --> 01:20:25,445
میں جنرل کے ڈاگ ہاؤس سے باہر
1152
01:20:25,528 --> 01:20:26,946
نکلنے کا واحد موقع
بھی تسلیم کرتا ہوں۔
1153
01:20:27,030 --> 01:20:28,656
آپ اپنے موجو کو تلاش کرنے کے لیے ہے۔
1154
01:20:30,366 --> 01:20:32,952
کیا ہوگا اگر میں وہ نہیں
بن سکتا جو کبھی تھا؟
1155
01:20:34,495 --> 01:20:36,122
پھر ہم سب بھاڑ میں گئے ہیں۔
1156
01:20:36,205 --> 01:20:37,582
دو منٹ.
1157
01:20:37,665 --> 01:20:39,042
نشر کرنے کے لیے دو منٹ۔
1158
01:20:48,217 --> 01:20:49,552
میں نے آپ کو ہوٹل کے
ایک کمرے سے باہر نکالا۔
1159
01:20:51,387 --> 01:20:52,847
محفوظ ہونا چاہیے۔
1160
01:21:03,650 --> 01:21:05,151
پورٹل کھلا ہے۔
1161
01:21:05,234 --> 01:21:07,362
اس کے گیراج کے قریب گودام
میں آپ کو حاصل کرسکتا ہوں۔
1162
01:21:07,445 --> 01:21:08,988
پورا زون بوٹس کے
ساتھ رینگ رہا ہے۔
1163
01:21:10,365 --> 01:21:11,908
چلو.
1164
01:21:39,143 --> 01:21:42,271
تو، آپ اس کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟
1165
01:21:42,355 --> 01:21:45,149
میں پہلے تو کچھ پریشان تھا
کیونکہ اس کی عمر بہت زیادہ ہے۔
1166
01:21:45,233 --> 01:21:47,735
داڑھی، بال... اوہ۔
1167
01:21:47,819 --> 01:21:51,239
- نہیں، مکمل طور پر میرے لئے کام کرتا ہے.
- تم بیوقوف.
1168
01:21:51,322 --> 01:21:52,699
میرا مطلب ہے "ایک" چیز۔
1169
01:21:54,367 --> 01:21:57,328
تم جانتے ہو، اس کے ساتھ بھیجنے
والے ہر شخص کی موت ہو گئی۔
1170
01:21:57,412 --> 01:22:00,206
ارے ہان. وہ یقینی طور
پر ہم سب کو مار ڈالے گا۔
1171
01:22:05,586 --> 01:22:07,130
ہمیشہ کی طرح متوقع۔
1172
01:22:09,382 --> 01:22:11,134
سمتھ
1173
01:22:11,217 --> 01:22:13,553
سمتھ؟ جیسا کہ، "دی" سمتھ؟
1174
01:22:21,686 --> 01:22:22,979
یہ تو پاگل پن ہے۔
1175
01:22:23,062 --> 01:22:24,313
ان دونوں کے بارے میں بہت سارے
1176
01:22:24,397 --> 01:22:26,065
نظریات ہیں اور وہ وہیں کھڑے ہیں۔
1177
01:22:26,149 --> 01:22:27,734
یہ کوڈ عجیب ہے!
1178
01:22:27,817 --> 01:22:30,695
وہ ایک ایجنٹ کی طرح ہے، لیکن نہیں.
1179
01:22:34,866 --> 01:22:36,451
استدلال کی اپیل۔
1180
01:22:40,663 --> 01:22:42,165
تم نے ہمیں کیسے ڈھونڈا؟
1181
01:22:42,248 --> 01:22:45,168
آپ نے کبھی ہمارے
رشتے کی تعریف نہیں کی۔
1182
01:22:45,251 --> 01:22:46,627
تجزیہ کار کی طرح نہیں۔
1183
01:22:46,711 --> 01:22:48,629
- کیا؟
- میرے ڈاکٹر.
1184
01:22:48,713 --> 01:22:52,425
اس نے ہمارے بانڈ کو استعمال
کیا اور اسے ایک زنجیر میں بدل دیا۔
1185
01:22:52,508 --> 01:22:54,177
ایک بار جب آپ اسے دیکھتے ہیں
تو یہ بہت واضح ہے، ٹھیک ہے؟
1186
01:22:54,260 --> 01:22:57,680
لیکن اس پورے تبدیل شدہ کوڈ کی
تازہ کاری نے واقعی میرا دماغ اڑا دیا۔
1187
01:22:57,764 --> 01:22:59,766
میں ابھی تک نہیں جانتا
کہ اس نے یہ کیسے کیا.
1188
01:22:59,849 --> 01:23:02,643
آپ، ایک گنجے بیوکوف کے طور پر.
1189
01:23:02,727 --> 01:23:04,479
مزاحیہ۔
1190
01:23:04,562 --> 01:23:06,939
اور میں...
1191
01:23:07,023 --> 01:23:09,692
اس سے بھی زیادہ کامل.
1192
01:23:09,776 --> 01:23:11,778
چھیدنے والی نیلی آنکھوں
پر شاید تھوڑا بہت دور۔
1193
01:23:11,861 --> 01:23:13,780
آپ کیا سوچتے ہیں؟
1194
01:23:13,863 --> 01:23:15,823
تم کیا چاہتے ہو، سمتھ؟
1195
01:23:17,992 --> 01:23:20,286
میرے ایسے خواب ہیں ٹام۔
1196
01:23:20,369 --> 01:23:22,080
بڑے خواب۔
1197
01:23:22,163 --> 01:23:24,916
ٹھیک ہے،
زیادہ تر صرف انتہائی پرتشدد انتقامی
1198
01:23:24,999 --> 01:23:26,417
تصورات،
لیکن میرے لیے اپنا پیچھا کرنے کے لیے،
1199
01:23:26,501 --> 01:23:28,544
مجھے آپ کا پیچھا کرنے سے
آپ کو روکنے کی ضرورت ہے۔
1200
01:23:28,628 --> 01:23:32,256
ہمم تصادم کی طرح لگتا ہے۔
1201
01:23:33,966 --> 01:23:35,510
ناگزیر؟
1202
01:23:36,719 --> 01:23:38,054
ہونا ضروری نہیں ہے۔
1203
01:23:38,137 --> 01:23:40,306
آپ کو صرف اتنا کرنا
ہے کہ میٹرکس سے باہر
1204
01:23:40,389 --> 01:23:41,891
رہیں،
اور اچھے ڈاکٹر کو میرے پاس چھوڑ دیں۔
1205
01:23:41,974 --> 01:23:44,310
آپ اسے لے سکتے ہیں۔
میں یہاں تثلیث کے لیے ہوں۔
1206
01:23:44,393 --> 01:23:45,895
یہ مصیبت ہے، ٹام.
1207
01:23:45,978 --> 01:23:48,648
وہ جانتا تھا کہ تم بھی آؤ گے،
جیسے میں آیا تھا۔
1208
01:23:50,399 --> 01:23:51,609
میرا اعتبار کریں.
1209
01:23:52,568 --> 01:23:54,112
تم اس کے لیے تیار نہیں ہو۔
1210
01:23:54,195 --> 01:23:56,989
کیپٹن،
میں نچلی فریکوئنسی سے پورٹلز پڑھ رہا ہوں۔
1211
01:24:02,286 --> 01:24:05,456
میں اپنی گردن پر دوبارہ
اس کا پٹا نہیں رکھوں گا۔
1212
01:24:12,922 --> 01:24:15,174
مجھے آپ کے کچھ
پرانے جاننے والے ملے۔
1213
01:24:16,217 --> 01:24:19,595
کیڑے!
1214
01:24:33,276 --> 01:24:34,318
جلاوطن۔
1215
01:24:34,402 --> 01:24:35,570
میں نے سوچا کہ وہ سب
صاف کر دیے گئے ہیں۔
1216
01:24:35,653 --> 01:24:37,155
تم؟
1217
01:24:37,238 --> 01:24:38,364
اوہ!
1218
01:24:38,447 --> 01:24:40,783
یہ تم ہو!
1219
01:24:42,118 --> 01:24:45,705
ان تمام سالوں میں۔
میں یقین نہیں کر سکتا
1220
01:24:46,372 --> 01:24:48,040
اوہ خدایا.
1221
01:24:48,124 --> 01:24:52,086
تم نے میری زندگی چرا لی!
1222
01:24:56,841 --> 01:24:58,384
مرو جو کہنا چاہ رہا ہے، وہ یہ ہے
1223
01:24:58,467 --> 01:25:00,928
کہ ان کا حال تھوڑا
سا میرے جیسا ہے۔
1224
01:25:01,012 --> 01:25:03,222
ان کی زندگیوں کو واپس لانے کے لیے،
آپ کو ختم کرنا ہوگا۔
1225
01:25:06,893 --> 01:25:07,977
ماردو اسے!
1226
01:25:21,199 --> 01:25:23,659
تم نے برباد کر دیا۔
1227
01:25:23,743 --> 01:25:26,871
ہر چوسنے والی میری ریشمی گدا چیز!
1228
01:25:26,954 --> 01:25:29,540
ہم پر فضل تھا۔
1229
01:25:34,587 --> 01:25:36,130
ہمارے پاس انداز تھا!
1230
01:25:36,214 --> 01:25:38,216
ہم نے بات چیت کی!
1231
01:25:38,299 --> 01:25:40,259
یہ نہیں...
1232
01:26:04,784 --> 01:26:08,329
آرٹ، فلمیں، کتابیں سب بہتر تھیں!
1233
01:26:08,412 --> 01:26:11,624
اصلیت اہم ہے!
1234
01:26:11,707 --> 01:26:13,626
آپ نے ہمیں
Face-Zucker-suck دیا ہے۔
1235
01:26:13,709 --> 01:26:17,171
اور Cock-me-climatey-
Wiki-piss-and-shit!
1236
01:27:03,301 --> 01:27:04,885
میں اب بھی کنگ فو جانتا ہوں۔
1237
01:27:06,762 --> 01:27:07,763
نو!
1238
01:27:37,460 --> 01:27:38,961
بالکل پرانے زمانے کی طرح۔
1239
01:28:36,602 --> 01:28:37,645
نو
1240
01:28:39,563 --> 01:28:42,233
میں ہمارے بارے میں سوچ رہا ہوں،
ٹام۔
1241
01:28:42,316 --> 01:28:45,611
دیکھو کیسے بائنری شکل ہے،
چیزوں کی نوعیت۔
1242
01:28:46,862 --> 01:28:48,155
ایک اور صفر۔
1243
01:28:49,365 --> 01:28:50,491
روشنی اور تاریک۔
1244
01:28:52,618 --> 01:28:54,662
انتخاب اور اس کی عدم موجودگی۔
1245
01:28:58,040 --> 01:29:00,292
اینڈرسن اور اسمتھ۔
1246
01:29:36,912 --> 01:29:39,123
تم نے کچھ کھو دیا ہے، ٹام.
1247
01:29:43,085 --> 01:29:44,920
آپ وہ نہیں ہیں جو پہلے تھے۔
1248
01:29:46,172 --> 01:29:47,256
یہ سچ ہے.
1249
01:30:00,603 --> 01:30:02,605
- اچھا ہے.
- شکریہ.
1250
01:30:10,446 --> 01:30:11,655
چلو، نو.
1251
01:30:36,639 --> 01:30:39,183
کپتان. تم ٹھیک ہو؟
1252
01:30:39,266 --> 01:30:42,228
ہاں۔ Neo کہاں ہے؟
1253
01:30:42,311 --> 01:30:43,437
سمتھ اسے مار رہا ہے۔
1254
01:30:43,521 --> 01:30:44,897
کہاں؟
1255
01:30:52,404 --> 01:30:54,406
مجھے اس کے بارے میں برا لگتا ہے، ٹام۔
1256
01:30:56,992 --> 01:30:59,119
آخر تم ہی تو ہو جس
نے مجھے آزاد کیا...
1257
01:31:00,412 --> 01:31:01,413
دوبارہ
1258
01:31:03,457 --> 01:31:04,542
تو، آپ، سب سے زیادہ،
1259
01:31:04,625 --> 01:31:06,252
سمجھتے ہیں کہ میں
واپس کیوں نہیں جا سکتا۔
1260
01:31:08,837 --> 01:31:10,631
تمہیں میری بات سننی چاہیے تھی۔
1261
01:31:12,841 --> 01:31:14,593
اب آپ اسے دوبارہ
کبھی نہیں دیکھیں گے۔
1262
01:31:28,190 --> 01:31:29,358
وہ کیا تھا؟
1263
01:31:29,441 --> 01:31:30,818
وہ Neo تھا۔
1264
01:31:32,444 --> 01:31:33,445
موجو ابھر رہا ہے۔
1265
01:31:41,495 --> 01:31:42,955
تم ٹھیک ہو؟
1266
01:31:43,038 --> 01:31:44,540
ہاں۔
1267
01:31:44,623 --> 01:31:45,791
یہ ایک ردعمل کو متحرک کرے گا۔
1268
01:31:45,875 --> 01:31:47,084
میں نے متعدد ایگزٹ تیار کر لیے ہیں۔
1269
01:31:47,167 --> 01:31:48,627
یہ ابھی ختم نہیں ہوا!
1270
01:31:48,711 --> 01:31:51,422
ہمارا سیکوئل فرنچائز اسپن آف!
1271
01:31:58,470 --> 01:31:59,888
ہمیں جانا چاہیئے.
1272
01:31:59,972 --> 01:32:01,140
میں نہیں کر سکتا
1273
01:32:01,223 --> 01:32:03,142
مجھے اس سے بات کرنی ہے۔
1274
01:32:03,225 --> 01:32:05,477
نو، وہ جلاوطن لوگ آپ سے بڑے تھے،
1275
01:32:05,561 --> 01:32:06,645
اور ہم نے انہیں
مشکل سے ہینڈل کیا۔
1276
01:32:10,232 --> 01:32:11,775
آپ واقعی اب یہ کرنا چاہتے ہیں؟
1277
01:32:17,197 --> 01:32:18,407
میرا مطلب ہے...
1278
01:32:22,411 --> 01:32:23,996
تم گندے لگتے ہو
1279
01:32:35,257 --> 01:32:37,801
یا الله. کیا؟ کیا ہوا؟
1280
01:32:37,885 --> 01:32:39,011
ایک حادثہ.
1281
01:32:39,094 --> 01:32:41,430
کش! ڈاکٹر کو بلاؤ۔
1282
01:32:41,513 --> 01:32:43,057
یہ ٹھیک ہے.
1283
01:32:43,974 --> 01:32:46,101
میرے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔
1284
01:32:46,185 --> 01:32:47,895
مجھے یقین نہیں تھا کہ
میں آپ سے دوبارہ ملوں گا۔
1285
01:32:47,978 --> 01:32:50,564
بات کرنے کے بعد مجھے احساس ہوا...
1286
01:32:51,440 --> 01:32:53,484
میری زندگی زندگی نہیں تھی۔
1287
01:32:54,943 --> 01:32:57,696
کسی موقع پر، مجھے لگتا ہے کہ میں
1288
01:32:57,780 --> 01:33:00,032
نے کسی حقیقی چیز
کی تلاش چھوڑ دی۔
1289
01:33:06,372 --> 01:33:07,665
انتظار کرو۔
1290
01:33:09,124 --> 01:33:11,710
کچھ ہوا ہے.
1291
01:33:11,794 --> 01:33:14,171
میں نے آپ کو کافی
شاپ میں تلاش کیا۔
1292
01:33:15,964 --> 01:33:18,300
میں سوچنے لگا کہ کیا
میں نے آپ کا تصور کیا تھا۔
1293
01:33:19,468 --> 01:33:22,012
اور پھر کل رات میں
نے ایک خواب دیکھا۔
1294
01:33:22,096 --> 01:33:24,890
خواب میں،
آپ کو پولیس نے گھیر لیا،
1295
01:33:24,973 --> 01:33:27,518
پھر انہوں نے ہمارا پیچھا کرنا شروع کر دیا۔
1296
01:33:27,601 --> 01:33:30,604
- ہم؟
- تم میرے ساتھ میری موٹر سائیکل پر تھے.
1297
01:33:32,773 --> 01:33:34,149
یہ کیسے ختم ہوا؟
1298
01:33:35,567 --> 01:33:36,735
اچھا نہیں.
1299
01:33:39,279 --> 01:33:42,700
میں نے ایسے خواب دیکھے
ہیں جو صرف خواب نہیں تھے۔
1300
01:33:42,783 --> 01:33:45,035
آپ کا مطلب ہے ایک
خواب جو سچ ہوا؟
1301
01:33:52,710 --> 01:33:55,337
آخر میں،
ہم بالغوں کی طرح بات کر سکتے ہیں.
1302
01:33:57,005 --> 01:34:00,134
مجھے جھوٹ سے نفرت ہے۔ میں کروں گا.
یہ مجھے تھکا دیتا ہے۔
1303
01:34:01,927 --> 01:34:04,012
ٹف اور میں آپ کا
انتظار کر رہے ہیں...
1304
01:34:04,096 --> 01:34:05,347
جیسے، ہمیشہ کے لیے۔
1305
01:34:12,438 --> 01:34:13,731
ڈیجا وو، ٹھیک ہے؟
1306
01:34:15,524 --> 01:34:17,693
اوہ کوئی فائدہ نہیں۔ آپ وقت
کو شکست نہیں دے سکتے۔
1307
01:34:17,776 --> 01:34:21,488
یہ ریوائنڈ آپ کے پلک جھپکنے
سے زیادہ تیزی سے ہو رہا ہے۔
1308
01:34:26,368 --> 01:34:28,370
آپ نے مجھے آئیڈیا دیا۔
1309
01:34:31,206 --> 01:34:34,501
مجھے ایک لفظ میں اپنے
مقصد کا خلاصہ کرنے دیں۔
1310
01:34:37,546 --> 01:34:38,672
"شق وقت."
1311
01:34:40,507 --> 01:34:42,468
میں جانتا ہوں. ایک قسم کی ستم ظریفی،
اس طاقت کا استعمال
1312
01:34:42,551 --> 01:34:46,472
کرتے ہوئے جس نے آپ کو کنٹرول
کرنے کے لیے آپ کی تعریف کی ہے۔
1313
01:34:46,555 --> 01:34:49,183
میں نے تم پر اتنی گہری نظر
1314
01:34:49,266 --> 01:34:51,810
رکھی پھر بھی تم
نے راستہ نکال لیا۔
1315
01:34:51,894 --> 01:34:54,271
ہوشیار بندر،
اس موڈل کا استعمال کرتے ہوئے.
1316
01:34:55,230 --> 01:34:56,398
مجھے ایک امید پرست کہتے ہیں،
1317
01:34:56,482 --> 01:34:58,650
لیکن یہ سب بہترین
کے لیے ہو سکتا ہے۔
1318
01:34:58,734 --> 01:35:01,570
اس بار جلد زیادہ
خراب نہیں لگ رہی ہے۔
1319
01:35:01,653 --> 01:35:04,281
میں جانتا ہوں کہ اس میں
سے کچھ آپ کے لیے سننا
1320
01:35:04,364 --> 01:35:05,824
مشکل ہو گا،
ہر چیز کے بعد جو آپ گزرے ہیں۔
1321
01:35:05,908 --> 01:35:07,284
وہ تمام درد اور تکلیف،
صرف سیکھنے کے
1322
01:35:07,367 --> 01:35:10,204
لیے جب آپ کرتے ہیں
تو دنیا ختم نہیں ہوتی۔
1323
01:35:11,747 --> 01:35:12,831
سرپرائز۔
1324
01:35:18,837 --> 01:35:20,255
جب آپ کا انتقال ہوا تو میں وہاں موجود تھا۔
1325
01:35:22,758 --> 01:35:23,884
میں نے اپنے آپ سے کہا،
1326
01:35:23,967 --> 01:35:27,179
"یہاں بے ضابطگیوں
کی بے ضابطگی ہے۔"
1327
01:35:27,262 --> 01:35:30,057
کتنا غیر معمولی موقع ہے۔
1328
01:35:31,725 --> 01:35:33,185
سب سے پہلے،
مجھے سوٹ کو راضی کرنا
1329
01:35:33,268 --> 01:35:34,686
پڑا کہ مجھے آپ دونوں
کو دوبارہ بنانے دیں۔
1330
01:35:34,770 --> 01:35:36,355
وہ کیوں؟ وہاں پہنچنا۔
1331
01:35:36,438 --> 01:35:38,232
اور فکر نہ کرو،
وہ مجھے سن نہیں سکتی۔
1332
01:35:38,315 --> 01:35:41,443
تم دونوں کو زندہ
کرنا بہت مہنگا پڑا۔
1333
01:35:41,527 --> 01:35:42,861
جیسے گھر کی تزئین و آرائش۔
1334
01:35:42,945 --> 01:35:45,197
دوگنا لمبا لگا،
لاگت دو گنا زیادہ۔
1335
01:35:49,284 --> 01:35:51,745
میں نے سوچا کہ آپ دوبارہ
زندہ ہو کر خوش ہوں گے۔
1336
01:35:52,788 --> 01:35:54,039
بہت غلط.
1337
01:35:55,833 --> 01:35:59,461
کیا آپ جانتے ہیں کہ کوڈ میں امید
اور مایوسی تقریباً ایک جیسی ہیں؟
1338
01:36:01,463 --> 01:36:03,423
ہم نے برسوں کام کیا،
1339
01:36:03,507 --> 01:36:05,134
آپ کے سورس کوڈ کو چالو
کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1340
01:36:05,217 --> 01:36:08,637
میں ہار ماننے ہی والا تھا،
جب مجھے احساس ہوا...
1341
01:36:11,723 --> 01:36:12,766
تثلیث
1342
01:36:12,850 --> 01:36:15,018
...یہ کبھی صرف آپ نہیں تھے۔
1343
01:36:15,102 --> 01:36:18,188
اکیلے، آپ میں سے کوئی بھی
کوئی خاص اہمیت نہیں رکھتا۔
1344
01:36:19,898 --> 01:36:21,066
تیزاب اور اڈوں کی طرح،
1345
01:36:21,149 --> 01:36:23,527
آپ کو ایک ساتھ ملا
کر خطرناک ہوتا ہے۔
1346
01:36:23,610 --> 01:36:26,572
ہر وہ سم جہاں آپ
دونوں جڑے ہوئے ہیں...
1347
01:36:26,655 --> 01:36:28,740
آئیے صرف یہ کہتے
ہیں کہ بری چیزیں ہوئیں۔
1348
01:36:30,784 --> 01:36:32,244
نو!
1349
01:36:36,498 --> 01:36:39,877
تاہم، جب تک میں آپ کو قریب رکھنے
1350
01:36:39,960 --> 01:36:41,628
میں کامیاب رہا،
لیکن زیادہ قریب نہیں،
1351
01:36:41,712 --> 01:36:44,923
میں نے ناقابل یقین
چیز دریافت کی۔
1352
01:36:45,007 --> 01:36:48,510
اب،
میرے پیشرو کو درستگی پسند تھی۔
1353
01:36:48,594 --> 01:36:52,264
اس کا میٹرکس تمام فضول
حقائق اور مساوات تھا۔
1354
01:36:52,347 --> 01:36:54,099
اسے انسانی دماغ سے نفرت تھی۔
1355
01:36:54,182 --> 01:36:55,601
اس لیے اس نے کبھی یہ
احساس کرنے کی زحمت نہیں
1356
01:36:55,684 --> 01:36:56,852
کی کہ آپ حقائق کے بارے
میں کوئی بات نہیں کرتے۔
1357
01:36:56,935 --> 01:36:58,353
یہ سب فکشن کے بارے میں ہے۔
1358
01:36:58,437 --> 01:37:03,108
صرف دنیا جو اہمیت
رکھتی ہے وہ یہاں ہے۔
1359
01:37:03,192 --> 01:37:06,194
اور تم لوگ پاگل پن
پر یقین رکھتے ہو۔
1360
01:37:06,737 --> 01:37:07,988
کیوں؟
1361
01:37:08,071 --> 01:37:10,657
آپ کے افسانوں کو کیا
توثیق اور حقیقی بناتا ہے؟
1362
01:37:11,617 --> 01:37:12,701
احساسات۔
1363
01:37:13,869 --> 01:37:15,329
مجھے اجازت.
1364
01:37:16,705 --> 01:37:18,373
کش، یہاں،
میرے ہینڈلرز میں سے ایک ہے۔
1365
01:37:18,457 --> 01:37:19,791
وہ ہر جگہ ہیں۔
1366
01:37:19,875 --> 01:37:22,461
اس طرح کے درد،
ایک تانبے کے اوپر ایجنٹوں کی کلوننگ.
1367
01:37:22,544 --> 01:37:25,005
آبادی کو سیر کرنے
کے لیے کہیں زیادہ موثر۔
1368
01:37:26,924 --> 01:37:29,801
اور، بونس،
بھیڑ موڈ بیمار مزہ ہے.
1369
01:37:42,230 --> 01:37:45,359
اوہ! اچھی طرح سے کیا.
1370
01:37:46,818 --> 01:37:50,072
آپ نے کبھی سوچا ہے کہ آپ
کو ڈراؤنے خواب کیوں آتے ہیں؟
1371
01:37:50,155 --> 01:37:53,116
آپ کا اپنا دماغ آپ
کو کیوں اذیت دیتا ہے؟
1372
01:37:53,200 --> 01:37:56,703
یہ دراصل ہم ہیں،
آپ کی پیداوار کو زیادہ سے زیادہ کرنا۔
1373
01:37:56,787 --> 01:37:57,955
یہ اس طرح کام کرتا ہے۔
1374
01:37:58,038 --> 01:38:00,666
ارے نہیں!
کیا آپ گولی روک سکتے ہیں؟
1375
01:38:00,749 --> 01:38:03,669
اگر صرف آپ تیزی سے آگے بڑھ سکتے ہیں۔
1376
01:38:03,752 --> 01:38:06,296
یہاں احساسات کی بات ہے۔
1377
01:38:06,380 --> 01:38:08,674
ان پر قابو پانا حقائق کے
مقابلے میں بہت آسان ہے۔
1378
01:38:09,633 --> 01:38:11,510
پتہ چلا، میرے میٹرکس میں،
ہم آپ کے ساتھ جتنا برا
1379
01:38:11,593 --> 01:38:15,055
سلوک کریں گے،
اتنا ہی ہم آپ کے ساتھ جوڑ توڑ کریں گے،
1380
01:38:15,138 --> 01:38:17,599
آپ جتنی زیادہ توانائی پیدا کرتے ہیں۔
1381
01:38:17,683 --> 01:38:19,893
یہ گری دار میوے ہے.
1382
01:38:19,977 --> 01:38:21,561
جب سے میں نے عہدہ سنبھالا ہے میں
1383
01:38:21,645 --> 01:38:22,938
ہر سال پیداواری
ریکارڈ قائم کر رہا ہوں۔
1384
01:38:23,021 --> 01:38:25,857
اور، بہترین حصہ، صفر مزاحمت۔
1385
01:38:25,941 --> 01:38:27,317
لوگ اپنی پھلیوں میں رہتے ہیں،
1386
01:38:27,401 --> 01:38:30,487
گندگی میں خنزیر سے
زیادہ خوش ہوتے ہیں۔
1387
01:38:30,570 --> 01:38:31,780
اس سب کی کلید؟
1388
01:38:31,863 --> 01:38:33,198
تم.
1389
01:38:33,281 --> 01:38:34,449
اور اس کا۔
1390
01:38:34,533 --> 01:38:36,743
جو کچھ آپ کے پاس نہیں ہے
اس کے لیے خاموشی سے تڑپ
1391
01:38:36,827 --> 01:38:39,246
رہے ہیں،
جب کہ آپ جو کرتے ہیں اسے کھونے سے ڈرتے ہیں۔
1392
01:38:39,329 --> 01:38:40,998
آپ کی نسل کے 99.9% کے لیے،
1393
01:38:41,081 --> 01:38:43,750
یہ حقیقت کی تعریف ہے۔
1394
01:38:43,834 --> 01:38:46,712
خواہش اور خوف، بچے.
1395
01:38:46,795 --> 01:38:49,756
بس عوام کو وہی دیں جو وہ چاہتے ہیں،
ٹھیک ہے؟
1396
01:38:59,057 --> 01:39:02,102
وہ واحد گھر ہے جو تمہارے پاس ہے،
تھامس۔
1397
01:39:02,185 --> 01:39:05,480
اس سے پہلے کہ کوئی خوفناک
واقعہ پیش آ جائے گھر آ جائیں۔
1398
01:39:15,907 --> 01:39:17,200
- کیڑے!
- میں اسے سن رہا ہوں.
1399
01:39:23,582 --> 01:39:24,750
تثلیث!
1400
01:39:24,833 --> 01:39:26,543
- آپ کو مجھے یہ نہیں بلانا چاہئے۔
- میں معافی چاہتا ہوں.
1401
01:39:28,045 --> 01:39:29,296
مجھے جانا ہے.
1402
01:39:29,379 --> 01:39:30,547
لیکن میں واپس آؤں گا۔
1403
01:39:31,673 --> 01:39:33,967
نو! جانے کا وقت.
1404
01:39:36,470 --> 01:39:38,180
- سینٹینلز؟
- بدتر.
1405
01:39:39,639 --> 01:39:40,724
جنرل نے مجھے حکم دیا۔
1406
01:39:40,807 --> 01:39:41,808
جہاز کی دیکھ بھال کے لیے۔
1407
01:39:41,892 --> 01:39:43,769
تو آپ نے ہم پر سایہ کیا؟
1408
01:39:43,852 --> 01:39:45,437
اپنے طویل فاصلے کے اسکین چیک کریں۔
1409
01:39:45,520 --> 01:39:47,522
اسکویڈ اس علاقے میں کنگھی کر رہے ہیں۔
1410
01:39:47,606 --> 01:39:49,066
وہ صحیح ہے.
1411
01:39:49,149 --> 01:39:50,317
تم یہاں رہ کر مر سکتے ہو،
1412
01:39:50,400 --> 01:39:52,778
یا واپس آکر کورٹ
مارشل کا سامنا کریں۔
1413
01:39:52,861 --> 01:39:54,863
اور آپ اسے انتخاب کہتے ہیں؟
1414
01:40:02,079 --> 01:40:04,206
شیپرڈ کو آپ کو سکویڈز
کے پاس چھوڑ دینا چاہیے تھا۔
1415
01:40:04,289 --> 01:40:07,667
میں بہت بوڑھا ہوں کچھ بورنگ گدا کے
مقدمے کی سماعت کے ذریعے بیٹھنے کے لئے.
1416
01:40:07,751 --> 01:40:08,960
نیوبی، کیڑے کو مورد الزام نہ ٹھہرائیں۔
1417
01:40:09,044 --> 01:40:10,962
منہ بند کرو۔
1418
01:40:11,046 --> 01:40:13,340
مجھے جنرل کہہ کر مخاطب کریں۔
1419
01:40:13,423 --> 01:40:17,677
اور میرے سابق کپتان کو
اس کی ایجنسی سے مت لوٹو،
1420
01:40:17,761 --> 01:40:19,763
جسے اس نے اپنے مخصوص برانڈ کی
1421
01:40:19,846 --> 01:40:23,350
مختصر نگاہ والی حماقت
کے ساتھ استعمال کیا۔
1422
01:40:24,601 --> 01:40:25,685
دور اندیشی
1423
01:40:27,354 --> 01:40:31,316
آپ ذہنوں کو آزاد کرنے سے
زیادہ پھل اگانے کی فکر کرتے ہیں۔
1424
01:40:31,399 --> 01:40:33,902
ہم دوبارہ یہ بحث نہیں کریں گے۔
1425
01:40:33,985 --> 01:40:36,321
یہ کوئی دلیل نہیں
ہے۔ یہ ایک حقیقت ہے۔
1426
01:40:36,404 --> 01:40:37,614
آپ نے لوگوں کو چھوڑ دیا۔
1427
01:40:39,074 --> 01:40:41,409
میں آپ کو بتاتا ہوں کہ میں کیا
1428
01:40:41,493 --> 01:40:42,577
ترک کرنے جا رہا
ہوں اور یہ آپ ہیں!
1429
01:40:44,996 --> 01:40:46,915
شیپرڈ،
اسے میری نظروں سے دور کر دو!
1430
01:40:46,998 --> 01:40:48,125
جنرل...
1431
01:40:50,043 --> 01:40:51,128
غیر مسلح!
1432
01:40:51,211 --> 01:40:52,838
کوجاکو ایک دوست ہے۔
1433
01:40:59,386 --> 01:41:01,012
ہیلو دوست.
1434
01:41:03,598 --> 01:41:04,599
ٹھیک ہے.
1435
01:41:05,934 --> 01:41:07,144
اسے؟
1436
01:41:14,067 --> 01:41:15,735
جنرل
1437
01:41:15,819 --> 01:41:17,112
مجھے دیکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
1438
01:41:17,195 --> 01:41:18,989
میں نے سوچا کہ کیا کوئی ہے
1439
01:41:19,072 --> 01:41:21,366
جو اس گندگی کو سمجھ سکتا ہے،
1440
01:41:21,449 --> 01:41:23,243
یہ تم ہو گے.
1441
01:41:23,326 --> 01:41:24,452
ہیلو، نو.
1442
01:41:24,536 --> 01:41:26,371
میں آپکو جانتا ہوں.
1443
01:41:26,454 --> 01:41:28,456
میں نے آپ پر نظر رکھنے کی کوشش کی۔
1444
01:41:31,793 --> 01:41:33,044
کیوں؟
1445
01:41:33,128 --> 01:41:34,880
ہم بہت پہلے ملے تھے۔
1446
01:41:36,590 --> 01:41:37,674
صبح بخیر.
1447
01:41:40,468 --> 01:41:41,469
ستی۔
1448
01:41:41,553 --> 01:41:44,055
میرے والد جانتے تھے
کہ ہم دوبارہ ملیں گے،
1449
01:41:44,139 --> 01:41:47,100
حالانکہ وہ خوش حال
حالات کی خواہش کرتے۔
1450
01:41:47,184 --> 01:41:48,977
آپ کے ساتھ جو کچھ
ہوا اس میں اس کا نادانستہ
1451
01:41:49,060 --> 01:41:51,313
کردار ان کی زندگی کا
سب سے بڑا افسوس تھا۔
1452
01:41:51,396 --> 01:41:53,273
میں نہیں سمجھا.
1453
01:41:54,649 --> 01:41:56,318
میرے والد انومالیم
1454
01:41:56,401 --> 01:41:57,652
میں چیف انجینئر تھے۔
1455
01:41:57,736 --> 01:41:59,112
کیا؟
1456
01:41:59,196 --> 01:42:02,282
میرے والد نے قیامت
کے پوڈ ڈیزائن کیے
1457
01:42:02,365 --> 01:42:04,284
تھے جہاں نو اور
تثلیث کو قید کیا گیا تھا۔
1458
01:42:06,328 --> 01:42:07,579
میں معافی چاہتا ہوں.
1459
01:42:07,662 --> 01:42:09,164
تم جانتے ہو اسے کیا ہوا ہے؟
1460
01:42:09,247 --> 01:42:12,459
آپ جانتے تھے کہ وہ
اور تثلیث دونوں زندہ ہیں...
1461
01:42:13,460 --> 01:42:14,753
اور تم نے مجھے نہیں بتایا؟
1462
01:42:14,836 --> 01:42:17,756
کئی بار مجھے اپنے فیصلے پر شک ہوا،
نیوبی۔
1463
01:42:17,839 --> 01:42:19,466
لیکن مجھے آپ کی ضرورت تھی۔
1464
01:42:19,549 --> 01:42:20,884
یہ شہر آپ کے اور میرے
1465
01:42:20,967 --> 01:42:23,011
لوگوں کے لیے
بھی بنایا جانا چاہیے۔
1466
01:42:24,179 --> 01:42:25,931
اگر میں آپ کو سب کچھ بتا دیتا تو
1467
01:42:26,014 --> 01:42:28,183
آپ کو انتخاب کرنا بہت مشکل ہوتا۔
1468
01:42:28,266 --> 01:42:29,851
میرےدوست
1469
01:42:31,186 --> 01:42:33,688
مجھے اپنے انتخاب کرنے دیں۔
1470
01:42:33,772 --> 01:42:35,690
اگر یہ غلطی تھی،
1471
01:42:35,774 --> 01:42:37,859
تو آپ میری گہرائیوں
سے معذرت خواہ ہیں۔
1472
01:42:39,945 --> 01:42:41,279
اب تم یہاں کیوں ہو؟
1473
01:42:41,363 --> 01:42:43,865
نو کے فرار نے میٹرکس
کو غیر مستحکم کر دیا ہے۔
1474
01:42:43,949 --> 01:42:45,200
Anomaleum اب تنہا
1475
01:42:45,283 --> 01:42:46,618
تثلیث سے اپنا کرنٹ کھینچتا ہے۔
1476
01:42:46,701 --> 01:42:48,870
دوبارہ ترتیب دینے کے لیے
فیل سیف کو متحرک کیا گیا ہے۔
1477
01:42:48,954 --> 01:42:50,956
میٹرکس پچھلے ورژن پر واپس۔
1478
01:42:51,039 --> 01:42:52,832
لیکن تجزیہ کار نے
ری سیٹ کو روک دیا۔
1479
01:42:52,916 --> 01:42:54,209
اسے حکام کو یقین ہے کہ آپ جلد
1480
01:42:54,292 --> 01:42:56,253
ہی رضاکارانہ طور
پر واپس آئیں گے۔
1481
01:42:57,379 --> 01:42:59,297
اور وہ ایسا کیوں کہے گا؟
1482
01:42:59,381 --> 01:43:02,467
کیونکہ اگر میں واپس نہیں
جاتا تو وہ تثلیث کو مار ڈالے گا۔
1483
01:43:05,220 --> 01:43:07,597
آپ کے پوڈ پر واپس
آنے یا تثلیث کی موت
1484
01:43:07,681 --> 01:43:10,475
کو دوبارہ برداشت
کرنے کا سامنا کرنا پڑا۔
1485
01:43:10,558 --> 01:43:11,851
آپ کیا منتخب کریں گے، نو؟
1486
01:43:12,936 --> 01:43:14,229
میں واپس چلا جاؤں گا۔
1487
01:43:15,939 --> 01:43:18,149
ٹھیک ہے،
تجزیہ کار آپ کو اچھی طرح جانتا ہے،
1488
01:43:18,233 --> 01:43:20,986
لیکن اس علم نے اسے
بے فکر کر دیا ہے۔
1489
01:43:21,069 --> 01:43:22,737
آپ کے فرار ہونے کے بعد،
اسے اپنے نقصانات کو قبول
1490
01:43:22,821 --> 01:43:25,657
کرنا چاہیے تھا اور تثلیث
کو خالی کر دینا چاہیے تھا۔
1491
01:43:25,740 --> 01:43:28,618
لیکن اس سے اس غیر معمولی موقع کو
1492
01:43:28,702 --> 01:43:30,620
روک دیا جاتا جو اب
ہمارے سامنے موجود ہے۔
1493
01:43:31,288 --> 01:43:34,207
چند گھنٹے پہلے،
1494
01:43:34,291 --> 01:43:37,585
کوئی مجھے قائل نہیں کر پاتا تھا۔
1495
01:43:37,669 --> 01:43:41,965
کہ میں یہاں کھڑا رہوں گا،
اس مشن کی طرح
1496
01:43:42,048 --> 01:43:44,009
پاگل مشن کی وضاحت
کرنے کی کوشش کروں گا۔
1497
01:43:47,804 --> 01:43:49,431
تم کیا کر رہے ہو؟
1498
01:43:49,514 --> 01:43:51,057
--.رضاکارانہ n. - ارے نہیں.
1499
01:43:51,141 --> 01:43:55,687
تم وہی کپتان ہو جسے میں
جانے کا حکم دے رہا ہوں۔
1500
01:43:55,770 --> 01:43:57,355
اب آپ کو مجھے حکم دینے
کی ضرورت نہیں جنرل صاحب
1501
01:43:57,439 --> 01:43:59,107
کیونکہ میں رضاکارانہ طور پر کام کر رہا ہوں۔
1502
01:44:02,485 --> 01:44:04,029
مجھے دو اور چاہئیں۔
1503
01:44:08,533 --> 01:44:11,369
کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟
1504
01:44:11,453 --> 01:44:13,330
تم یہ بھی نہیں
جانتے کہ یہ کیا ہے۔
1505
01:44:13,413 --> 01:44:16,333
جنرل صاحب ہم آپ کو جانتے ہیں۔
1506
01:44:16,416 --> 01:44:17,625
اگر آپ کہتے ہیں کہ یہ اہم ہے،
تو ہم میں سے
1507
01:44:17,709 --> 01:44:19,753
کوئی بھی گھر میں رہنے
کا انتخاب نہیں کر رہا ہے۔
1508
01:44:25,133 --> 01:44:26,217
شکریہ
1509
01:44:31,306 --> 01:44:33,308
دستک، اور اچھی قسمت.
1510
01:45:03,338 --> 01:45:04,839
تثلیث کا انعقاد
انومالیم میں ہوتا ہے،
1511
01:45:04,923 --> 01:45:06,674
جو اس ٹرانسمیشن ٹاور میں ہے۔
1512
01:45:06,758 --> 01:45:09,010
Neo کو بچانے کے لیے استعمال ہونے
والے راستے اب سیل کر دیے گئے ہیں۔
1513
01:45:09,094 --> 01:45:11,304
اور سینٹینیلز کا ایک لشکر
ٹاور پر گشت کرتا ہے۔
1514
01:45:11,388 --> 01:45:13,431
تو، چپکے سب سے اہم ہو جائے گا.
1515
01:45:13,515 --> 01:45:15,266
جب تک ہم کوئی الارم نہیں اٹھاتے،
1516
01:45:15,350 --> 01:45:17,435
مشن کا یہ پہلا حصہ
سب سے آسان ہونا چاہیے۔
1517
01:45:17,519 --> 01:45:18,770
آپ کا مطلب ہے جنین
کے کھیتوں کو عبور کرنا،
1518
01:45:18,853 --> 01:45:20,605
پورے پاور پلانٹ میں چھپ کر جانا،
1519
01:45:20,688 --> 01:45:22,107
دو کلومیٹر کے ٹاور پر چڑھنا
1520
01:45:22,190 --> 01:45:24,025
ہزاروں سینٹینلز کی حفاظت کی؟
1521
01:45:24,109 --> 01:45:25,276
یہ آسان حصہ ہے؟
1522
01:45:25,360 --> 01:45:27,028
بالکل ایسا ہی۔
1523
01:45:27,112 --> 01:45:29,447
کیونکہ ہمیں بس کسی ایسے شخص کو
1524
01:45:29,531 --> 01:45:31,199
قائل کرنا ہے جو ہر
روز ایسا کرتا ہے۔
1525
01:45:31,282 --> 01:45:32,700
ہم میں سے ایک کو ساتھ لے جانے کے لیے۔
1526
01:45:56,224 --> 01:45:58,059
Anomaleum سے پچاس میٹر
1527
01:45:58,143 --> 01:45:59,644
نیچے امینیٹک فلٹرز
کا ایک طبقہ ہے۔
1528
01:45:59,727 --> 01:46:03,148
اس کنارے کے ساتھ چھپا ہوا
ایک چھوٹا ہیکساگونل وینٹ ہے۔
1529
01:46:03,231 --> 01:46:06,401
یہ وینٹ کارپسکولر موڈیفائر
میں ہوا کی مقدار کو کھلاتا ہے،
1530
01:46:06,484 --> 01:46:09,571
جو نیو کے پوڈ میں استعمال ہونے
والے بائیو جیل کو آکسیجن فراہم کرتا ہے۔
1531
01:46:10,238 --> 01:46:11,448
میں سمجھتا ہوں۔
1532
01:46:11,531 --> 01:46:14,409
Exomorph Neo کے پرانے
umbilicus کو اوپر کر دیتا ہے۔
1533
01:46:15,660 --> 01:46:16,786
کیا غلط ہو سکتا ہے؟
1534
01:47:03,666 --> 01:47:05,043
ایک بار اندر،
1535
01:47:05,126 --> 01:47:06,961
مورفیس سسٹم آپریٹر
استعمال کرے گا۔
1536
01:47:07,045 --> 01:47:09,380
devacuator لائن کو کھولنے اور
macerators کو منقطع کرنے کے لیے۔
1537
01:47:13,468 --> 01:47:15,053
تثلیث کے جسم کو ان پلگ کرنے کے لیے،
جب کہ
1538
01:47:15,136 --> 01:47:17,347
اس کا دماغ ابھی بھی
میٹرکس سے جڑا ہوا ہے،
1539
01:47:17,430 --> 01:47:19,057
مجھے بائی پاس کو لاگو کرنے کے
1540
01:47:19,140 --> 01:47:20,350
لیے دوسرے انسانی
دماغ کی ضرورت ہے۔
1541
01:47:20,433 --> 01:47:22,060
اور چونکہ Neo کا تجزیہ
کار کے ساتھ ہونا ضروری ہے،
1542
01:47:22,143 --> 01:47:25,313
واحد دستیاب دماغ
جو کہ کافی قریب ہے۔
1543
01:47:25,396 --> 01:47:26,439
تمہارا ہے
1544
01:47:27,982 --> 01:47:28,900
اعداد و شمار
1545
01:47:46,417 --> 01:47:47,544
شکریہ، سائبیبی۔
1546
01:47:55,760 --> 01:47:57,762
کیا تثلیث کو اب بھی
سرخ گولی لینا ہے؟
1547
01:47:57,845 --> 01:47:59,264
چونکہ کوجاکو اور
میں منتقل ہو رہے ہیں۔
1548
01:47:59,347 --> 01:48:00,640
جہاز پر اس کا شعور،
1549
01:48:00,723 --> 01:48:02,392
یہ سختی سے ضروری نہیں ہے۔
1550
01:48:02,475 --> 01:48:06,396
لیکن اہم بات یہ ہے
کہ یہ اس کا انتخاب ہے۔
1551
01:48:06,479 --> 01:48:09,774
ایک الجھن یا غیر
یقینی ذہن کو نکالنا،
1552
01:48:09,857 --> 01:48:11,234
تمام امکان میں، اسے مار ڈالے گا۔
1553
01:48:11,317 --> 01:48:13,861
لیکن یہاں تک کہ اگر یہ وہی
ہے جو وہ چاہتی ہے، کیا تجزیہ
1554
01:48:13,945 --> 01:48:17,615
کار صرف سینٹینلز کو آپ کو
روکنے کا حکم نہیں دے گا؟
1555
01:48:17,699 --> 01:48:19,200
وہ کرے گا.
1556
01:48:19,284 --> 01:48:21,744
لیکن اگر میرا منصوبہ کام کرتا ہے
تو اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔
1557
01:48:21,828 --> 01:48:22,787
کیوں؟
1558
01:48:22,870 --> 01:48:24,497
کیونکہ ہم پہلے ہی جا چکے ہوں گے۔
1559
01:48:26,207 --> 01:48:28,126
کوئی کسی منصوبے
کے بارے میں یہ سخت
1560
01:48:28,209 --> 01:48:29,627
سوچتا ہے،
اس کی کوئی وجہ ہونی چاہیے۔
1561
01:48:31,838 --> 01:48:33,047
جب میرے والد کو معلوم ہوا کہ
1562
01:48:33,131 --> 01:48:35,383
انومالیئم کو کس طرح
استعمال کیا جائے گا،
1563
01:48:35,466 --> 01:48:38,928
اس نے خفیہ طور پر
ڈیزائن مجھے منتقل کر دیے۔
1564
01:48:39,012 --> 01:48:41,514
تجزیہ کار نے اپنی
دھوکہ دہی کا پتہ
1565
01:48:41,598 --> 01:48:43,474
چلا اور میرے
والدین کو صاف کر دیا۔
1566
01:48:46,102 --> 01:48:49,105
اگر کجاکو نہ ہوتا تو
مجھے بھی قتل کر دیا جاتا۔
1567
01:48:52,150 --> 01:48:56,154
کوئی دن ایسا نہیں جاتا کہ
میں ان کا غم نہ کرتا ہوں۔
1568
01:48:56,237 --> 01:48:59,365
میں بہت دنوں سے اس
دن کے لیے دعا کر رہا ہوں۔
1569
01:49:07,457 --> 01:49:09,000
ہم نشریات پر آرہے ہیں۔
1570
01:49:11,586 --> 01:49:15,590
میں نے سوچا کہ آپ کو معلوم ہونا
چاہیے کہ میں یہاں اس کی وجہ سے ہوں۔
1571
01:49:19,093 --> 01:49:21,471
میں صرف یہ چاہتا تھا کہ میں
تثلیث کی طرح بے خوف ہوں۔
1572
01:49:23,681 --> 01:49:27,101
لیکن میں نے دیکھا کہ اس نے گیراج
میں کیسا ردعمل ظاہر کیا، اور میں...
1573
01:49:27,185 --> 01:49:29,812
آپ سوچ رہے ہیں کہ کیا میں غلط ہوں؟
1574
01:49:29,896 --> 01:49:31,439
اگر ہم بہت دیر کر دیں تو کیا ہوگا؟
1575
01:49:33,232 --> 01:49:34,942
کیا ہوگا اگر وہ
اب تثلیث نہیں ہے؟
1576
01:49:40,365 --> 01:49:43,117
میں نے کبھی یقین
نہیں کیا کہ میں ایک ہوں۔
1577
01:49:43,993 --> 01:49:45,411
لیکن اس نے کیا.
1578
01:49:46,454 --> 01:49:48,081
وہ مجھ پر یقین کرتی تھی۔
1579
01:49:50,750 --> 01:49:52,960
اس پر یقین کرنے کی میری باری ہے۔
1580
01:50:17,944 --> 01:50:19,862
یہ وہ جگہ ہے جہاں
یہ مشکل ہو جاتا ہے۔
1581
01:50:30,998 --> 01:50:33,418
کیا آپ نے کبھی
ایسا آپریشن کیا ہے؟
1582
01:50:34,127 --> 01:50:35,211
ابھی تک نہیں.
1583
01:50:56,941 --> 01:50:58,276
یہاں ہم چلتے ہیں۔
1584
01:51:15,918 --> 01:51:17,837
گھر میں خوش آمدید.
1585
01:51:17,920 --> 01:51:20,298
میں صرف اس سے بات کرنا چاہتا ہوں۔
1586
01:51:20,381 --> 01:51:22,008
کیا آپ کا مطلب ٹف ہے؟
1587
01:51:22,091 --> 01:51:24,844
واپس آؤ، اور آپ جتنی بار
چاہیں اس سے بات کر سکتے ہیں۔
1588
01:51:24,927 --> 01:51:26,304
میرا مطلب ہے،
1589
01:51:26,387 --> 01:51:27,847
خوبصورت چاڈ کا اس
کے بارے میں کچھ کہنا ہے۔
1590
01:51:27,930 --> 01:51:31,225
اگر وہ مجھے بتاتی ہے
کہ وہ یہی چاہتی ہے،
1591
01:51:32,435 --> 01:51:33,603
تم جیت گئے.
1592
01:51:33,686 --> 01:51:34,812
واقعی؟
1593
01:51:34,896 --> 01:51:37,648
لیکن اگر وہ مجھے چاہتی ہے
1594
01:51:37,732 --> 01:51:39,567
تو آپ ہمیں آزاد چھوڑ دیں گے۔
1595
01:51:39,650 --> 01:51:42,403
اور میں اس جیسا
احمقانہ کام کیوں کروں گا؟
1596
01:51:42,487 --> 01:51:45,281
اس وقت،
میں لوگوں سے بھرے جہاز پر ہوں جو آپ
1597
01:51:45,364 --> 01:51:48,367
کو واپس لے جانے سے
پہلے مجھے ان پلگ کر دیں گے۔
1598
01:51:48,451 --> 01:51:50,495
اگر آپ یہ میٹرکس چاہتے
1599
01:51:50,578 --> 01:51:52,121
ہیں تو یہ آپ کا واحد موقع ہے۔
1600
01:51:52,205 --> 01:51:55,166
لیکن میں کیسے جانتا ہوں کہ وہ آپ
کو بہرحال ان پلگ نہیں کریں گے؟
1601
01:51:55,249 --> 01:51:58,586
اسی طرح میں جانتا ہوں کہ
آپ ہمیں یہاں سے جانے دیں گے۔
1602
01:52:24,195 --> 01:52:25,863
ٹھیک ہے.
1603
01:52:25,947 --> 01:52:27,448
مجھے ٹیسٹ پسند ہیں۔
1604
01:52:28,324 --> 01:52:30,117
ہم ٹف کو فیصلہ کرنے دیں گے۔
1605
01:52:47,468 --> 01:52:48,636
کہ یہ ہے.
1606
01:52:49,846 --> 01:52:51,389
بائی پاس تیار ہے۔
1607
01:52:51,472 --> 01:52:53,182
اب کیا؟
1608
01:52:53,266 --> 01:52:54,517
ہم انتظار کریں.
1609
01:52:54,600 --> 01:52:56,561
کیا یہ پاگل نہیں لگتا کہ اس
1610
01:52:56,644 --> 01:52:58,229
طرح آکر اسے یہاں چھوڑ جاؤں؟
1611
01:52:58,312 --> 01:53:00,982
ہمیں اس کے فیصلے پر قائم رہنا چاہیے۔
1612
01:53:01,065 --> 01:53:02,650
اور اگر وہ نہیں کہتی،
1613
01:53:03,484 --> 01:53:04,944
Neo کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟
1614
01:53:05,027 --> 01:53:06,237
اس وقت،
1615
01:53:06,320 --> 01:53:09,156
نو کی زندگی کا سب سے اہم انتخاب
1616
01:53:09,240 --> 01:53:10,741
اسے بنانا نہیں ہے۔
1617
01:53:41,772 --> 01:53:43,566
میں نے یہ خواب میں دیکھا۔
1618
01:53:45,026 --> 01:53:48,487
اگر میں اوریکل ہوتا تو شاید
میں اس کی وضاحت کرسکتا۔
1619
01:53:49,155 --> 01:53:50,740
اوریکل۔
1620
01:53:50,823 --> 01:53:52,491
آپ کے کھیل سے؟
1621
01:53:54,368 --> 01:53:56,621
یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔
1622
01:53:58,748 --> 01:53:59,957
اوہ خدایا.
1623
01:54:07,423 --> 01:54:10,843
تمہارے جانے کے بعد میں گھر چلا گیا۔
1624
01:54:10,927 --> 01:54:12,637
اور میں نے اسے کھیلا۔
1625
01:54:15,014 --> 01:54:17,475
میں سوچتا رہا کہ یہ
1626
01:54:17,558 --> 01:54:20,895
کہانی یاد کیوں لگتی ہے؟
1627
01:54:28,069 --> 01:54:29,820
میرا ایک حصہ ہے۔
1628
01:54:32,406 --> 01:54:35,618
ایسا لگتا ہے کہ میں نے اپنی
پوری زندگی آپ کا انتظار کیا ہے۔
1629
01:54:38,579 --> 01:54:40,831
اور وہ حصہ اس طرح ہے،
1630
01:54:40,915 --> 01:54:44,627
"کیا بات ہے تمہیں اتنی دیر لگی؟"
1631
01:54:44,710 --> 01:54:46,754
میرے پاس کوئی آسان جواب نہیں ہے۔
1632
01:54:48,923 --> 01:54:51,092
شاید میں اس سے ڈر گیا تھا۔
1633
01:54:52,551 --> 01:54:54,428
ڈرتے ہیں کہ کیا ہو سکتا ہے۔
1634
01:54:55,930 --> 01:54:58,933
صرف اس شخص کو تکلیف دینے سے
ڈرتا ہوں جس سے میں نے کبھی پیار کیا تھا۔
1635
01:55:00,643 --> 01:55:04,188
کاش میں وہی ہوتا جو
آپ کو لگتا ہے کہ میں ہوں۔
1636
01:55:05,564 --> 01:55:07,149
لیکن میری طرف دیکھو۔
1637
01:55:08,442 --> 01:55:10,611
میں اس کا نہیں ہو سکتا۔
1638
01:55:10,695 --> 01:55:12,822
- ماں!
- ماں! چلو بھئی.
1639
01:55:12,905 --> 01:55:14,156
- ماں!
- یہ کالی ہے۔
1640
01:55:14,240 --> 01:55:15,241
کیا یہ حقیقی ہے؟
1641
01:55:15,324 --> 01:55:16,492
آپ کو ہمارے ساتھ آنا ہوگا۔
1642
01:55:16,575 --> 01:55:17,952
چلو، ہمیں جانا ہے۔
1643
01:55:18,035 --> 01:55:19,537
جھگڑا،
ارے. نہیں معلوم کہ یہاں کیا ہو رہا
1644
01:55:19,620 --> 01:55:20,955
ہے،
لیکن مجھے خوشی ہے کہ ہم نے آپ کو پایا۔
1645
01:55:21,038 --> 01:55:22,331
- وہ ایک کار سے ٹکرا گئی!
- میں جانتا ہوں، یہ پاگل ہے.
1646
01:55:22,415 --> 01:55:23,541
وہ تمہارا پیچھا کر رہی تھی۔
1647
01:55:23,624 --> 01:55:24,959
وہ اس کا بازو ڈال
رہے ہیں۔ ہمیں جانا ہے۔
1648
01:55:25,042 --> 01:55:26,419
ڈاکٹر نے کہا وہ ٹھیک ہو جائے گی۔
1649
01:55:26,502 --> 01:55:28,295
آپ کو ہمارے
ساتھ ہسپتال آنا ہوگا۔
1650
01:55:28,379 --> 01:55:29,463
بہت دیر ہو چکی ہے۔
1651
01:55:29,547 --> 01:55:30,756
میں سمجھتا ہوں۔
1652
01:55:30,840 --> 01:55:32,675
- جھگڑا، چلو، چلتے ہیں.
- چلو بھئی.
1653
01:55:39,181 --> 01:55:40,266
کیا ہو رہا ہے؟
1654
01:55:42,351 --> 01:55:43,477
نو غلط تھا۔
1655
01:56:16,844 --> 01:56:17,928
ٹفنی
1656
01:56:21,515 --> 01:56:24,060
ٹفنی، تمہیں ہمارے ساتھ آنا ہوگا۔
1657
01:56:25,686 --> 01:56:27,063
ٹفنی!
1658
01:56:29,356 --> 01:56:33,069
کاش آپ مجھے یہ
کال کرنا بند کر دیں۔
1659
01:56:33,152 --> 01:56:34,695
مجھے اس نام سے نفرت ہے۔
1660
01:56:36,197 --> 01:56:37,740
میرا نام تثلیث ہے اور بہتر
1661
01:56:37,823 --> 01:56:40,201
ہے کہ آپ مجھ سے ہاتھ ہٹا لیں۔
1662
01:56:51,378 --> 01:56:52,379
نو!
1663
01:56:52,880 --> 01:56:53,881
تثلیث!
1664
01:56:55,049 --> 01:56:56,092
اوہ، شٹ.
1665
01:56:57,384 --> 01:56:58,719
اسے باہر نکالو۔ اسے باہر نکالو!
1666
01:57:07,353 --> 01:57:10,648
ائے-ی-ی، کیا گڑبڑ ہے۔
1667
01:57:10,731 --> 01:57:13,400
میں اس غلطی کا مالک
ہوں۔ دبانا نہیں چاہیے تھا۔
1668
01:57:13,484 --> 01:57:16,487
خواتین کو قابو کرنا
بہت آسان ہوا کرتا تھا۔
1669
01:57:16,570 --> 01:57:21,117
تم جانتے ہو کہ میں تم دونوں کو
آزاد کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔
1670
01:57:24,537 --> 01:57:25,996
نہیں ہو سکتا۔
1671
01:57:29,166 --> 01:57:32,002
تو، میرا اندازہ ہے کہ
یہ ایک بار پھر ڈیجا وو ہے۔
1672
01:57:33,129 --> 01:57:34,922
وہ مر جاتی ہے اور یہ
1673
01:57:35,005 --> 01:57:36,382
سب آپ کی غلطی ہے۔
1674
01:57:37,925 --> 01:57:40,511
جھوٹ، جھوٹ اور مزید جھوٹ۔
1675
01:57:41,262 --> 01:57:42,471
سمتھ؟
1676
01:57:42,555 --> 01:57:43,681
جب آپ کسی پروگرام پر بھروسہ
1677
01:57:43,764 --> 01:57:44,932
بھی نہیں کر سکتے
تو دنیا کیا آ گئی ہے؟
1678
01:57:45,015 --> 01:57:48,352
کیسے...
1679
01:57:48,435 --> 01:57:51,188
ٹام اور میں آپ کے علم
سے کہیں زیادہ مشترک ہیں۔
1680
01:57:51,272 --> 01:57:54,316
ایک بار جب وہ باہر نکل گیا،
چلو صرف یہ کہتے ہیں،
1681
01:57:55,151 --> 01:57:56,944
میں اپنے ہونے کے لیے آزاد تھا۔
1682
01:58:04,618 --> 01:58:07,371
- ہاں!
- تثلیث؟
1683
01:58:55,753 --> 01:58:56,921
تم تیار ہو؟
1684
01:58:57,004 --> 01:58:58,297
ہاں۔
1685
01:59:40,381 --> 01:59:41,840
ارے نہیں.
1686
01:59:43,217 --> 01:59:45,594
اسے تباہ کر دو۔ اسے تباہ کرو!
1687
02:00:02,569 --> 02:00:03,570
نہیں.
1688
02:00:09,410 --> 02:00:10,911
انہیں روکو۔
1689
02:00:36,562 --> 02:00:38,063
آپ کو لگتا ہے کہ یہ ختم ہو گیا ہے؟
1690
02:00:38,147 --> 02:00:40,149
لاک ڈاؤن. بھیڑ شروع کریں۔
1691
02:00:49,116 --> 02:00:51,452
یہاں،
ہمارا غیر متوقع اتحاد ختم ہو جاتا ہے۔
1692
02:00:53,120 --> 02:00:55,748
تم ہم میں فرق جانتے ہو، ٹام؟
1693
02:00:55,831 --> 02:00:57,708
آپ کوئی بھی ہو سکتا تھا۔
1694
02:00:57,791 --> 02:00:59,835
جبکہ میں ہمیشہ
سے کوئی بھی رہا ہوں۔
1695
02:01:05,215 --> 02:01:06,717
ابھی کیا ہوا؟
1696
02:01:06,800 --> 02:01:07,968
کیا؟
1697
02:01:09,970 --> 02:01:12,556
ارے نہیں! اقدام! اقدام!
1698
02:01:12,639 --> 02:01:13,682
وہاں سے جہنم حاصل کرو!
1699
02:01:17,561 --> 02:01:19,521
- کتنا برا؟
- جیسے، سب برا۔
1700
02:01:20,814 --> 02:01:22,274
ہاں، یہ برا ہے۔
1701
02:01:23,650 --> 02:01:25,277
مجھے نہیں لگتا کہ آپ
اب بھی اڑ سکتے ہیں؟
1702
02:01:35,662 --> 02:01:37,373
ہاں ایسا نہیں ہو رہا ہے۔
1703
02:02:03,107 --> 02:02:04,358
نو! چلو۔
1704
02:02:13,033 --> 02:02:14,827
کالیوپ! زخمیوں کو لے جاؤ!
1705
02:02:14,910 --> 02:02:16,954
باقی سب، ہم ان کے ساتھ رہتے ہیں!
1706
02:02:34,012 --> 02:02:36,557
- وہ کیسی ہے؟
- زندگی کے آثار اچھے ہیں۔
1707
02:02:40,394 --> 02:02:41,854
اس کا اشارہ مضبوط ہے، کیپٹن۔
1708
02:02:50,737 --> 02:02:52,781
شاباش، کیپٹن۔
1709
02:02:55,159 --> 02:02:57,035
ہمیں صرف ایک معجزہ کی ضرورت ہے۔
1710
02:03:25,105 --> 02:03:26,148
مجھے بوٹس سے نفرت ہے۔
1711
02:03:32,446 --> 02:03:34,281
- ہمیں یہاں سے نکالو!
- میں کوشش کر رہا ہوں!
1712
02:03:34,364 --> 02:03:36,366
لاک ڈاؤن ٹریکنگ کر رہا
ہے۔ بھیڑ ہر جگہ ہے۔
1713
02:03:36,450 --> 02:03:37,618
ایسا کچھ نہیں دیکھا۔
1714
02:04:23,497 --> 02:04:25,666
سیک، وہ کیا ہے؟
1715
02:04:30,671 --> 02:04:31,797
کیا غلط ہے؟
1716
02:04:33,507 --> 02:04:35,008
تم کیا ہو...
1717
02:04:42,558 --> 02:04:44,601
وہ بوٹس کو بموں میں تبدیل کر رہا ہے۔
1718
02:05:17,050 --> 02:05:18,260
شٹ!
1719
02:05:18,343 --> 02:05:19,344
Lexy؟
1720
02:05:33,734 --> 02:05:34,943
شیپرڈ مشکل میں ہے۔
1721
02:05:38,030 --> 02:05:39,823
مجھے اندر لے لو۔
1722
02:05:39,906 --> 02:05:41,950
میں آپ کو اندر لے جا سکتا ہوں۔ مجھے
نہیں معلوم کہ میں آپ کو باہر نکال سکتا ہوں۔
1723
02:05:47,914 --> 02:05:49,625
نہیں!
1724
02:06:02,971 --> 02:06:04,097
وہ کیا کر رہے ہیں؟
1725
02:06:08,143 --> 02:06:09,811
انہیں قتل کے علاقے میں لے جا رہا ہے۔
1726
02:06:42,886 --> 02:06:44,221
کیپٹن، آپ کو جلدی کرنی ہوگی۔
1727
02:06:44,304 --> 02:06:46,556
رکو، لیکس.
1728
02:06:50,769 --> 02:06:52,604
Lexy!
1729
02:07:34,855 --> 02:07:36,022
وہ وہاں ہیں!
1730
02:08:02,466 --> 02:08:03,633
مورفیوس!
1731
02:08:07,512 --> 02:08:09,222
لیکس
1732
02:08:09,306 --> 02:08:11,183
- بگسی
- بلکل ہاں!
1733
02:08:12,142 --> 02:08:13,769
Seq، Neo کہاں ہے؟
1734
02:08:13,852 --> 02:08:15,479
یہ برا ہے. وہ پنڈ ہیں۔
1735
02:08:15,562 --> 02:08:16,646
ایک چھت کی طرف جا رہا ہے۔
1736
02:09:25,924 --> 02:09:27,175
نوڈل فبریلیشن اہم ہے۔
1737
02:09:27,259 --> 02:09:28,677
اگر ہم نے نہ نکالا
تو وہ مر جائے گی۔
1738
02:10:09,676 --> 02:10:12,304
یہ بہت خوبصورت ہے.
1739
02:10:27,611 --> 02:10:29,321
مجھے یہ یاد ہے۔
1740
02:10:31,406 --> 02:10:33,617
میں ہمیں یاد کرتا ہوں۔
1741
02:10:51,718 --> 02:10:53,720
میرا خواب یہیں ختم ہوا۔
1742
02:11:04,606 --> 02:11:06,191
ہم واپس نہیں جا سکتے۔
1743
02:11:08,318 --> 02:11:09,402
ہم نہیں کریں گے۔
1744
02:11:28,672 --> 02:11:30,048
کیا وہ چھلانگ لگا سکتے ہیں؟
1745
02:12:01,121 --> 02:12:02,747
میں یہ نہیں کر رہا ہوں۔
1746
02:12:02,831 --> 02:12:04,207
کیا آپ یہ کر رہے ہیں؟
1747
02:12:28,314 --> 02:12:29,399
الوداع
1748
02:13:50,438 --> 02:13:52,023
کتنا ڈرامائی۔
1749
02:13:52,857 --> 02:13:54,150
"ٹفنی"؟
1750
02:13:54,234 --> 02:13:57,195
یہ ایک نجی مذاق تھا۔
1751
02:13:57,278 --> 02:13:58,822
ایک تفریح، بس یہی ہے۔
1752
02:13:58,905 --> 02:14:01,241
ایک تفریح؟ ہمم
1753
02:14:02,992 --> 02:14:05,161
واہ
1754
02:14:05,245 --> 02:14:06,663
اس طرح کی؟
1755
02:14:10,917 --> 02:14:13,670
ٹھیک ہے. اوہ
1756
02:14:13,753 --> 02:14:15,213
اگر آپ کو اس نام سے
اتنی نفرت ہے تو آپ نے
1757
02:14:15,296 --> 02:14:17,465
ایک اچھی سی کتیا کی
طرح اتنا لمبا کیوں کیا؟
1758
02:14:20,593 --> 02:14:22,846
ہاں۔ اس کے لیے ضرور پوچھا۔
1759
02:14:28,143 --> 02:14:30,103
کیا تم اسے قابو نہیں کر سکتے؟
1760
02:14:35,942 --> 02:14:37,652
یہ بچوں کو استعمال کرنے کے لیے تھا۔
1761
02:14:42,532 --> 02:14:44,033
ہمارے پاس چند سوالات ہیں۔
1762
02:14:44,117 --> 02:14:45,952
آپ نے فیل سیف کو
چالو کرنے کی کوشش کی۔
1763
02:14:46,035 --> 02:14:47,370
سوٹ نے کوشش کی۔
1764
02:14:47,453 --> 02:14:49,747
ظاہر ہے،
آپ کے سورس کوڈ کے کنٹرول کے بغیر،
1765
02:14:49,831 --> 02:14:51,207
میں جانتا تھا کہ یہ ناممکن تھا۔
1766
02:14:51,291 --> 02:14:53,501
تو،
سوٹ نے آپ کو صاف کیوں نہیں کیا؟
1767
02:14:54,377 --> 02:14:57,046
کیونکہ میں سسٹم کو جانتا ہوں۔
1768
02:14:57,130 --> 02:14:59,549
میں انسانوں کو جانتا ہوں۔
1769
02:14:59,632 --> 02:15:01,801
اور میں تمہیں جانتا ہوں۔
1770
02:15:04,220 --> 02:15:06,764
ابھی، آپ اپنے کیے کے بارے
میں اچھا محسوس کر رہے ہیں۔
1771
02:15:06,848 --> 02:15:09,267
آپ کو چاہئے.
یہ ایک فتح تھی۔ براوو
1772
02:15:10,101 --> 02:15:11,436
اب کیا؟
1773
02:15:11,519 --> 02:15:14,147
آپ یہاں کسی قسم
کی ڈیل کرنے آئے ہیں؟
1774
02:15:14,230 --> 02:15:15,815
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
کے پاس تمام کارڈز ہیں،
1775
02:15:15,899 --> 02:15:18,318
کیونکہ آپ اس دنیا میں
جو چاہیں کر سکتے ہیں۔
1776
02:15:18,401 --> 02:15:20,737
میں کہتا ہوں، اس کے لیے جاؤ۔
1777
02:15:20,820 --> 02:15:23,406
اسے دوبارہ بنائیں۔
اپنے آپ کو باہر نکالیں۔
1778
02:15:23,489 --> 02:15:25,533
آسمان کو قوس قزح سے پینٹ کریں۔
1779
02:15:25,617 --> 02:15:26,784
لیکن یہاں بات ہے۔
1780
02:15:26,868 --> 02:15:29,913
بھیڑیں کہیں نہیں جا رہی ہیں۔
1781
02:15:29,996 --> 02:15:31,206
انہیں میری دنیا پسند ہے۔
1782
02:15:31,289 --> 02:15:34,209
وہ یہ جذباتیت نہیں چاہتے۔
1783
02:15:34,292 --> 02:15:36,211
وہ آزادی یا
بااختیاریت نہیں چاہتے۔
1784
02:15:36,294 --> 02:15:38,713
وہ کنٹرول کرنا چاہتے ہیں۔
1785
02:15:38,796 --> 02:15:40,757
وہ یقین کے آرام کے خواہاں ہیں۔
1786
02:15:40,840 --> 02:15:43,593
اور اس کا مطلب ہے کہ تم دونوں،
اپنی پھلیوں
1787
02:15:43,676 --> 02:15:47,222
میں واپس، بے ہوش اور اکیلے،
بالکل ان کی طرح۔
1788
02:15:51,476 --> 02:15:54,187
ہم یہاں کسی بھی چیز پر
گفت و شنید کے لیے نہیں ہیں۔
1789
02:15:54,270 --> 02:15:56,522
ہم آپ کی دنیا کو دوبارہ
بنانے کے راستے پر تھے۔
1790
02:15:56,606 --> 02:15:58,149
کچھ چیزیں بدل دیں۔
1791
02:15:58,233 --> 02:15:59,442
مجھے "قوس قزح کے ساتھ
1792
02:15:59,525 --> 02:16:00,860
آسمان کو پینٹ" کا خیال پسند ہے۔
1793
02:16:00,944 --> 02:16:02,862
بس لوگوں کو یاد دلائیں
کہ آزاد ذہن کیا کر سکتا ہے۔
1794
02:16:02,946 --> 02:16:04,447
میں بھول گیا. بھول جانا آسان ہے۔
1795
02:16:04,530 --> 02:16:06,950
- وہ اسے آسان بناتا ہے۔
- وہ، وہ کرتا ہے.
1796
02:16:07,033 --> 02:16:09,244
جس کے بارے میں اسے سوچنا چاہیے۔
1797
02:16:10,245 --> 02:16:11,454
شروع کرنے سے پہلے،
1798
02:16:11,537 --> 02:16:14,374
ہم نے شکریہ کہنے کے
لیے رکنے کا فیصلہ کیا۔
1799
02:16:14,457 --> 02:16:17,543
آپ نے ہمیں وہ کچھ دیا جس کے
بارے میں ہم نے سوچا بھی نہیں تھا۔
1800
02:16:17,627 --> 02:16:19,003
اور وہ کیا ہے؟
1801
02:16:19,879 --> 02:16:21,673
دوسرا موقع.
1802
02:27:24,919 --> 02:27:27,713
حقیقت کا سامنا کرو
لوگو۔ فلمیں مر چکی ہیں۔
1803
02:27:27,796 --> 02:27:29,715
کھیل مر چکے ہیں۔
1804
02:27:29,798 --> 02:27:31,550
وضاحتی؟ مردہ
1805
02:27:31,634 --> 02:27:33,594
میڈیا نیورو ٹرگر ردعمل
کے سوا کچھ نہیں ہے۔
1806
02:27:33,677 --> 02:27:34,887
اور وائرل کنڈیشنگ.
1807
02:27:34,970 --> 02:27:36,472
رکو، تم دونوں کیا بات کر رہے ہو؟
1808
02:27:38,724 --> 02:27:40,559
بلی کی ویڈیوز۔
1809
02:27:40,643 --> 02:27:44,396
ہمیں ویڈیوز کی ایک
سیریز کی ضرورت
1810
02:27:44,480 --> 02:27:46,815
ہے جسے ہم "کیٹرکس" کہتے ہیں۔
1811
02:27:46,839 --> 02:28:06,839
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora