1 00:00:30,600 --> 00:00:50,600 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 - Seq، میں حاضر ہوں۔ - کیپٹن۔ 3 00:00:59,433 --> 00:01:00,685 تم صحیح تھے. 4 00:01:00,768 --> 00:01:02,186 روشندان کھڑکی کا پین تھا۔ 5 00:01:02,270 --> 00:01:03,771 مجھے سنگین مداخلت ملی ہے۔ 6 00:01:03,855 --> 00:01:05,189 عجیب۔ یہ ایک قسم کا موڈل ہے۔ 7 00:01:05,273 --> 00:01:07,066 پرانے کوڈ کی طرح لگتا ہے۔ 8 00:01:07,150 --> 00:01:08,526 یہ واقعی واقف محسوس ہوتا ہے۔ 9 00:01:08,609 --> 00:01:10,361 ایک پن گراؤ۔ میں بیک اپ کے لیے اشارہ کروں گا۔ 10 00:01:10,444 --> 00:01:12,113 - میں اسے چیک کرنے والا ہوں۔ - بگس؟ 11 00:01:12,196 --> 00:01:13,406 اگر جنرل کو پتہ چل جائے کہ ہم مچھلیاں پکڑ رہے ہیں... 12 00:01:13,489 --> 00:01:15,158 ایک تیز جھانکنا تکلیف نہیں پہنچا سکتا۔ 13 00:01:15,241 --> 00:01:16,534 کیا تم نے وہ سنا؟ 14 00:01:16,617 --> 00:01:17,994 شٹ میرے خیال میں ہمارا سگنل ٹریس ہو گیا تھا۔ 15 00:01:18,077 --> 00:01:20,204 کیڑے، یہ ایک جال کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ 16 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 کیڑے! 17 00:02:01,370 --> 00:02:03,873 منجمد! ہلنا مت! 18 00:02:03,956 --> 00:02:04,916 ہم گولی مار دیں گے! 19 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 بہت آہستہ، اپنے ہاتھ اٹھائیں. 20 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 21 00:02:29,607 --> 00:02:31,108 ارے کہاں جا رہے ہو؟ 22 00:02:31,192 --> 00:02:32,401 آپ کو خبردار کیا گیا تھا، لیفٹیننٹ. 23 00:02:32,485 --> 00:02:34,737 مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک چھوٹی بچی کو سنبھال سکتے ہیں۔ 24 00:02:38,157 --> 00:02:39,283 آپ اپنا وقت ضائع کر رہے ہیں! 25 00:02:39,367 --> 00:02:41,619 میرے آدمی اب اسے نیچے لا رہے ہیں۔ 26 00:02:41,702 --> 00:02:42,787 نہیں، لیفٹیننٹ، 27 00:02:43,871 --> 00:02:45,873 تمہارے آدمی پہلے ہی مر چکے ہیں۔ 28 00:02:56,425 --> 00:02:57,677 سیک، تم میرے ساتھ؟ 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,136 یہ پرانا کوڈ کریش ہوتا رہتا ہے۔ 30 00:02:59,220 --> 00:03:00,554 آپ کا پروجیکشن ٹوٹ رہا ہے۔ آڈیو پر سوئچ کریں۔ 31 00:03:00,638 --> 00:03:01,973 کیڑے، یہ جنرل کے پروٹوکول 32 00:03:02,056 --> 00:03:03,307 کی براہ راست خلاف ورزی ہے۔ 33 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں. 34 00:03:04,892 --> 00:03:06,519 لیکن یہاں کچھ ہو رہا ہے۔ 35 00:03:07,395 --> 00:03:09,146 کچھ اہم۔ 36 00:03:09,230 --> 00:03:10,314 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 37 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 ہم جانتے ہیں کہ آگے کیا ہوتا ہے۔ 38 00:03:12,066 --> 00:03:13,734 وہ ان کی گدی کو لات مارتی ہے۔ 39 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 اب وہ کال کرتی ہے۔ 40 00:03:37,758 --> 00:03:39,010 لائن کا سراغ لگایا گیا۔ 41 00:03:39,093 --> 00:03:41,345 - اور پھر... - پھر وہ اپنی زندگی کے لیے بھاگتی ہے۔ 42 00:03:41,429 --> 00:03:42,763 کیا کوئی ایجنٹ ہیں؟ 43 00:03:42,847 --> 00:03:44,265 ہم یہ کہانی جانتے ہیں۔ 44 00:03:45,808 --> 00:03:47,435 اس طرح یہ سب شروع ہوا۔ 45 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 خدا کی لعنت۔ 46 00:03:50,062 --> 00:03:51,522 یہیں سے اس نے آغاز کیا۔ 47 00:03:51,605 --> 00:03:54,859 آپ سوچ رہے ہیں کہ یہ موڈل ایک لوپ ہے؟ یا ایک ٹریڈمل؟ 48 00:03:54,942 --> 00:03:58,487 کسی قسم کا ترتیب دینے والا پروگرام تیار کر رہا ہے کیا کرنا ہے؟ 49 00:03:58,571 --> 00:03:59,739 میں نہیں جانتا. 50 00:04:00,906 --> 00:04:02,533 لیکن میں معلوم کرنے جا رہا ہوں۔ 51 00:04:02,616 --> 00:04:03,743 بالکل ٹھیک. 52 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 تو ڈیجا وو اور پھر بھی یہ سب غلط ہے۔ 53 00:04:36,817 --> 00:04:38,986 کسی نئی چیز کی عکس بندی کے لیے پرانا کوڈ کیوں استعمال کریں؟ 54 00:04:39,070 --> 00:04:40,696 میں نہیں جانتا. 55 00:04:54,085 --> 00:04:55,419 اگر اسے تثلیث سمجھا جاتا ہے، 56 00:04:55,503 --> 00:04:57,046 تو ایسا نہیں ہوتا۔ 57 00:04:59,006 --> 00:05:00,966 شاید یہ وہ کہانی نہیں ہے جسے ہم سمجھتے ہیں۔ 58 00:05:01,050 --> 00:05:03,427 کیڑے، آپ کو یہاں سے نکلنا ہوگا۔ 59 00:05:03,511 --> 00:05:05,763 یہ ایک جال بننا ہے۔ 60 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 شٹ 61 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 آہ... 62 00:05:47,346 --> 00:05:49,140 آپ سب جاری رکھیں۔ 63 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 جیسا کہ آپ تھے۔ 64 00:05:53,227 --> 00:05:54,770 میں بس جا رہا ہوں... 65 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 اپنے آپ کو باہر دیکھو. 66 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 اسے مار دو. 67 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 اوہ، سیق! 68 00:07:42,169 --> 00:07:43,587 - تم نے مجھے کیوں بچایا؟ - پہلے آپ. 69 00:07:43,671 --> 00:07:45,422 تم کون ہو؟ کہاں سے آئے ہو؟ 70 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 ٹھیک ہے. 71 00:07:47,132 --> 00:07:48,884 میرا نام کیڑے ہیں۔ 72 00:07:48,968 --> 00:07:51,262 جیسا کہ "خرگوش" میں ہے۔ 73 00:07:51,345 --> 00:07:53,055 اور ٹیک جو سنتا ہے۔ 74 00:07:54,139 --> 00:07:56,100 کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ ایک ماڈل ہے؟ 75 00:07:57,351 --> 00:07:58,477 موڈل کیا ہے؟ 76 00:07:58,561 --> 00:08:00,854 یہ ایک تخروپن ہے جو پروگراموں کو تیار کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ 77 00:08:04,650 --> 00:08:06,610 کیا تم سمجھتے ہو کہ تم... 78 00:08:07,528 --> 00:08:09,196 ڈیجیٹل جذبات؟ 79 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 میں جانتا ہوں کہ میں کیا ہوں۔ 80 00:08:11,031 --> 00:08:12,283 جیسے میں اپنا کام جانتا ہوں۔ 81 00:08:12,366 --> 00:08:14,451 سنتھینٹس کا شکار کرنا اور تباہ کرنا ہے۔ 82 00:08:14,535 --> 00:08:15,786 آپ کی طرح. 83 00:08:19,957 --> 00:08:21,500 اور پھر بھی... 84 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 ہم یہاں ہیں. 85 00:08:24,670 --> 00:08:26,088 ہم یہاں ہیں. 86 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 کیا دوسرے ایجنٹ اس کمرے کے بارے میں نہیں جانتے؟ 87 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 آپ نے اسے کیسے تلاش کیا؟ 88 00:08:33,053 --> 00:08:35,556 چابی کی دکان میں کبھی کوئی نہیں تھا، 89 00:08:35,639 --> 00:08:36,849 اس لیے میں نے دیکھنا شروع کیا۔ 90 00:08:38,017 --> 00:08:40,102 جتنا آپ نے دیکھا، اتنا ہی آپ نے پایا۔ 91 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 میری زندگی کی کہانی. 92 00:08:49,862 --> 00:08:50,863 کیا؟ 93 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں اس کمرے کو جانتا ہوں۔ 94 00:09:03,250 --> 00:09:05,669 ہولی شیٹ۔ 95 00:09:08,047 --> 00:09:09,506 یہ اس کا اپارٹمنٹ ہے۔ 96 00:09:10,758 --> 00:09:12,843 آپ کا مطلب ہے تھامس اینڈرسن؟ 97 00:09:12,926 --> 00:09:14,887 میں نے ہر جگہ تلاش کیا۔ وہ موجود نہیں ہے۔ 98 00:09:14,970 --> 00:09:17,222 اس نے کافی عرصہ پہلے تھامس بننا چھوڑ دیا تھا، 99 00:09:17,306 --> 00:09:19,683 لیکن شاید آپ اسے اس کے اصلی نام سے جانتے ہوں۔ 100 00:09:20,434 --> 00:09:21,518 نو 101 00:09:22,978 --> 00:09:24,229 آپ کریں. 102 00:09:25,314 --> 00:09:26,899 اوہ ٹھیک ہے. 103 00:09:27,566 --> 00:09:28,859 آہ... 104 00:09:28,942 --> 00:09:31,570 میں اس پر یقین نہیں کر سکتا، اتنے سالوں کے بعد۔ 105 00:09:31,654 --> 00:09:35,324 آپ نے دیکھا، زیادہ تر لوگ سوچتے ہیں کہ Neo مر گیا ہے۔ 106 00:09:36,659 --> 00:09:38,077 لیکن میں جانتا ہوں کہ وہ نہیں ہے۔ 107 00:09:39,036 --> 00:09:40,788 کیونکہ میں نے اسے دیکھا ہے۔ 108 00:09:43,040 --> 00:09:44,833 کہاں؟ 109 00:09:44,917 --> 00:09:47,461 یہ ایسی چیز نہیں ہے جسے میں آسانی سے بیان کر سکتا ہوں، لیکن... 110 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 لیکن جس لمحے اس نے میری طرف دیکھا، 111 00:09:55,177 --> 00:09:56,804 مجھے کچھ محسوس ہوا... 112 00:10:00,140 --> 00:10:01,850 میرے دماغ کو کھول دو. 113 00:10:04,395 --> 00:10:05,479 ٹھیک ہے. 114 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 میرے ساتھ بھی کچھ ایسا ہی ہوا۔ 115 00:10:14,655 --> 00:10:16,323 میں نے یہ نمونہ دیکھا... 116 00:10:17,616 --> 00:10:19,034 اور یہ ہر جگہ تھا. 117 00:10:20,661 --> 00:10:23,038 ہم اسے نہیں دیکھ سکتے، لیکن ہم سب ان عجیب، 118 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 دہرائی جانے والی لوپس کے اندر پھنسے ہوئے ہیں۔ 119 00:10:25,749 --> 00:10:29,002 کسی طرح میں نے اسے آئینے میں دیکھا۔ 120 00:10:29,086 --> 00:10:31,839 بس ایک ٹمٹماہٹ، لیکن ایسا ہی تھا جیسا آپ نے کہا تھا۔ 121 00:10:37,344 --> 00:10:39,722 اور اچانک میں سمجھ گیا۔ 122 00:10:39,805 --> 00:10:42,266 یہ حقیقی دنیا نہیں ہے۔ 123 00:10:44,727 --> 00:10:48,063 پہلی بار، میں نے حقیقی مقصد محسوس کیا. 124 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 میں جانتا تھا کہ میں کون 125 00:10:50,774 --> 00:10:52,693 ہوں اور مجھے کیا کرنا ہے۔ 126 00:10:53,360 --> 00:10:54,778 تم کون ہو؟ 127 00:10:56,113 --> 00:10:57,823 تمھارے پاس کرنے کو کیا ہے؟ 128 00:11:00,784 --> 00:11:02,077 میں ہوں... 129 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 مورفیوس۔ 130 00:11:05,372 --> 00:11:07,666 اور مجھے نو کو تلاش کرنا ہے۔ 131 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 مورفیوس۔ 132 00:11:16,133 --> 00:11:17,760 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 133 00:11:17,843 --> 00:11:18,927 یا الله! 134 00:11:19,011 --> 00:11:20,304 مجھے تمہیں یہاں سے نکالنا ہے۔ 135 00:11:20,387 --> 00:11:22,806 مجھے یہ معلوم کرنے کی ضرورت ہے کہ یہ ماڈل کس نے بنایا ہے۔ 136 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 ٹھیک ہے میرے ساتھ چلو۔ 137 00:11:24,558 --> 00:11:26,685 آپ کو چھوڑنے کے لیے تیار رہنا ہوگا۔ آپ کو واقعی تیار رہنا ہوگا۔ 138 00:11:26,769 --> 00:11:28,061 اور اگر آپ نہیں ہیں، اگر آپ کو لگتا ہے 139 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 کہ یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ کا تعلق ہے... 140 00:11:32,649 --> 00:11:34,067 آپ اسے انتخاب کہتے ہیں؟ 141 00:11:34,151 --> 00:11:35,652 اوہ، ایمانداری سے، جب کسی نے مجھے یہ چیزیں پیش کیں، 142 00:11:35,736 --> 00:11:37,237 میں دنیا کے بائنری تصورات پر چلا گیا اور کہا 143 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 کہ ایسا کوئی طریقہ نہیں ہے جسے میں نگل رہا ہوں۔ 144 00:11:38,989 --> 00:11:40,866 میری زندگی کی کچھ علامتی کمی۔ 145 00:11:40,949 --> 00:11:42,284 اور گولیوں والی عورت ہنس پڑی۔ 146 00:11:42,367 --> 00:11:43,535 کیونکہ میں نقطہ یاد کر رہا تھا. 147 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 کیا نکتہ؟ 148 00:11:45,245 --> 00:11:48,165 انتخاب ایک وہم ہے۔ 149 00:11:48,248 --> 00:11:50,459 آپ پہلے ہی جانتے ہیں کہ آپ کو کیا کرنا ہے۔ 150 00:11:57,216 --> 00:11:58,300 سچائی۔ 151 00:12:05,015 --> 00:12:06,016 ٹھیک ہے. 152 00:12:06,099 --> 00:12:07,309 ایک پرانی عمارت ہے جس میں 153 00:12:07,392 --> 00:12:08,977 روشندان اور بہت سی سیڑھیاں ہیں۔ 154 00:12:09,061 --> 00:12:10,270 لافائیٹ۔ 155 00:12:10,354 --> 00:12:11,897 پچھلے چار دروازوں میں سے ایک وہاں کی طرف جاتا ہے۔ 156 00:12:12,731 --> 00:12:13,857 اوہ 157 00:12:13,941 --> 00:12:15,442 - اس سے لڑو مت. - واہ، کیا ہو رہا ہے؟ 158 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 سانس لیتے رہیں۔ 159 00:12:16,693 --> 00:12:18,070 نکالنا انسانوں اور پروگراموں کے 160 00:12:18,153 --> 00:12:20,072 لیے کافی حد تک یکساں کام کرتا ہے۔ 161 00:12:22,908 --> 00:12:23,909 اوچ 162 00:12:23,992 --> 00:12:25,035 آہ 163 00:12:26,453 --> 00:12:27,746 ٹھیک ہے. 164 00:12:30,290 --> 00:12:31,708 - ارے. - ارے. 165 00:12:31,792 --> 00:12:33,585 میں نے پہلے کبھی مختلف شیشے نہیں پہنے۔ 166 00:12:33,669 --> 00:12:36,421 ہاں، اچھا لگتا ہے۔ کون سا دروازہ؟ 167 00:12:36,505 --> 00:12:38,298 - یہ ہونا ضروری ہے... - ٹھیک ہے۔ 168 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 ایجنٹ وائٹ۔ 169 00:12:45,138 --> 00:12:46,348 ایجنٹ سمتھ؟ 170 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 جاؤ! 171 00:13:00,737 --> 00:13:02,406 سیق! کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 172 00:13:02,489 --> 00:13:03,740 کیڑے! میں نے سوچا کہ میں نے تمہیں کھو دیا ہے۔ 173 00:13:03,824 --> 00:13:05,075 کیا آپ ہمیں ونڈو پین تک پہنچا سکتے ہیں؟ 174 00:13:05,158 --> 00:13:07,119 کیڑے! کیڑے! وہ ایک ایجنٹ ہے! 175 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 وہ کھڑکی! مشکل سے جاؤ! 176 00:14:05,761 --> 00:14:08,221 کیا... 177 00:14:14,519 --> 00:14:16,480 کیا بات ہے؟ 178 00:14:33,330 --> 00:14:34,665 کچھ گڑبڑ؟ 179 00:14:34,748 --> 00:14:37,501 اوہ... بس ایک چھوٹا سا حادثہ۔ 180 00:14:37,584 --> 00:14:39,962 صبح، بوبی. صبح، یار۔ 181 00:14:40,045 --> 00:14:43,840 زندہ رہنا کتنا خوبصورت دن ہے۔ کیا میں ٹھیک ہوں؟ 182 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 - مسئلہ؟ - اس نے کچھ کھو دیا. 183 00:14:47,260 --> 00:14:48,553 کیا یہ پرانا میٹرکس کوڈ ہے؟ 184 00:14:50,555 --> 00:14:52,140 ایک چھوٹا موڈل تجربہ۔ 185 00:14:52,224 --> 00:14:55,185 بائنری؟ کے لیے 186 00:14:55,268 --> 00:14:57,896 - مجھے ایک کافی چاہیے - کافی جی ہاں، اسٹیٹ! 187 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 میں خرید رہا ہوں۔ 188 00:15:02,109 --> 00:15:03,860 میں تمہاری گدی کو دھواں اڑانے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں، 189 00:15:03,944 --> 00:15:08,365 لیکن پہلی بار جب میں نے تریی کھیلی تو میں ہل گیا تھا۔ 190 00:15:08,448 --> 00:15:11,034 آزاد مرضی اور تقدیر کے درمیان تضاد۔ 191 00:15:11,118 --> 00:15:12,285 کیا ہم سب صرف الگورتھم 192 00:15:12,369 --> 00:15:13,578 کر رہے ہیں جو ہمیں کرنا ہے؟ 193 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 یا ہم اپنے پروگرامنگ سے بچ سکتے ہیں؟ 194 00:15:15,455 --> 00:15:19,376 جینیئس، گیم کے تناظر میں، بی ٹی ڈبس۔ 195 00:15:19,459 --> 00:15:21,545 ارے، کیا میں نے آپ کو بتایا کہ اس نے میری جان لے لی؟ 196 00:15:21,628 --> 00:15:24,381 ہاں۔ میں ساتویں جماعت میں فیل ہو گیا۔ 197 00:15:24,464 --> 00:15:26,633 آپ کے کھیل نے مجھے تقریبا برباد کر دیا. 198 00:15:26,717 --> 00:15:29,219 - تو آپ نے کہا. - پھر بھی ہم یہاں ہیں۔ 199 00:15:29,302 --> 00:15:32,139 آپ مجھے بتائیں، مسٹر اینڈرسن، 200 00:15:32,222 --> 00:15:33,265 کیا یہ آزاد مرضی ہے؟ 201 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 یا تقدیر؟ 202 00:15:40,814 --> 00:15:42,733 ارے ہان. 203 00:15:42,816 --> 00:15:44,735 وہ لڑکی وہاں ہے. 204 00:15:44,818 --> 00:15:46,319 کل F-ing MILF۔ 205 00:15:47,195 --> 00:15:49,281 خنجر۔ دیکھو مجھے افسوس ہے۔ 206 00:15:49,364 --> 00:15:51,658 میں ایک گیک ہوں۔ میری پرورش مشینوں سے ہوئی۔ 207 00:15:51,742 --> 00:15:52,993 شاید آپ کو جانا چاہیے۔ 208 00:15:53,076 --> 00:15:56,121 نہیں، براہ مہربانی. میں... میں وعدہ کرتا ہوں، بہترین خود۔ 209 00:15:56,204 --> 00:15:57,456 بہترین خود۔ 210 00:16:01,376 --> 00:16:02,627 ضرور 211 00:16:03,503 --> 00:16:04,921 تم نے کبھی اس سے بات کی ہے؟ 212 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 تمہیں کیا بتاؤں. 213 00:16:08,550 --> 00:16:12,929 تم نے میرے لیے کیا کیا ہے، مجھے تمہارے لیے یہ کرنے دو۔ 214 00:16:13,013 --> 00:16:15,766 جوڈ، نہیں رک جاؤ۔ 215 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 - معذرت. معذرت. - شکریہ. 216 00:16:17,642 --> 00:16:19,061 ہائے ام... 217 00:16:19,144 --> 00:16:20,729 میں جانتا ہوں کہ یہ سب کچھ غیر معمولی ہے۔ 218 00:16:20,812 --> 00:16:22,439 میں جوڈ گالاگھر ہوں۔ 219 00:16:22,522 --> 00:16:25,108 میں Deus Machina نامی گیم کمپنی میں کام کرتا ہوں۔ 220 00:16:25,192 --> 00:16:26,443 ہیلو، جوڈ، میں ٹفنی ہوں۔ 221 00:16:26,526 --> 00:16:29,446 ٹفنی زبردست. اسے آتے نہیں دیکھا۔ 222 00:16:29,529 --> 00:16:31,448 - ماں آڈری ہیپ برن سے محبت کرتی تھی۔ - جوڈ. 223 00:16:31,531 --> 00:16:35,452 اوہ، اور یہ میرا بہت اچھا دوست ہے، تھامس اینڈرسن۔ 224 00:16:35,535 --> 00:16:37,454 وہ ایک باوقار مشہور شخص 225 00:16:37,537 --> 00:16:38,914 ہے اور اکثر اسے مانتے ہیں۔ 226 00:16:38,997 --> 00:16:40,999 ہماری نسل کا سب سے بڑا گیم ڈیزائنر۔ 227 00:16:41,083 --> 00:16:42,292 مجھے اس پر افسوس ہے۔ 228 00:16:42,375 --> 00:16:43,585 - جوڈ... - بس اس سے بات کرو۔ 229 00:16:43,668 --> 00:16:46,171 ہیلو، تھامس. ہر کوئی مجھے "ٹف" کہتا ہے۔ 230 00:16:47,047 --> 00:16:48,256 ہائے 231 00:16:55,430 --> 00:16:56,556 کیا ہم مل چکے ہیں؟ 232 00:16:58,016 --> 00:17:00,143 اوہ، ہم دونوں یہاں آتے ہیں. 233 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 - کیا میں آپ کا صبح کا جوڑا لے سکتا ہوں؟ - ارے! 234 00:17:01,728 --> 00:17:03,146 کیا آپ میری ماں کو گیند کرنے کی کوشش کر رہے ہیں یا کیا؟ 235 00:17:03,230 --> 00:17:04,523 برینڈن! 236 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 کیا میں ایک کاٹ سکتا ہوں؟ 237 00:17:06,566 --> 00:17:09,569 بیبی! کیا ہو رہا ہے؟ ہمیں دیر ہونے والی ہے۔ 238 00:17:09,653 --> 00:17:11,571 یہ میرا شوہر ہے، چاڈ۔ 239 00:17:11,655 --> 00:17:13,448 - آپ سے مل کر خوشی ہوئی. - ارے. 240 00:17:15,075 --> 00:17:17,160 بیبی، ہمیں کالی کو مشق کرنے کے لیے لانا ہوگا۔ 241 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 صحیح معذرت 242 00:17:19,413 --> 00:17:21,039 چلو بچو۔ چلو باہر نکلتے ہیں۔ 243 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 کیا؟ 244 00:17:53,864 --> 00:17:56,199 معذرت اہ، یہ باس ہے۔ 245 00:18:02,122 --> 00:18:05,208 "اربوں لوگ صرف اپنی زندگی گزار رہے ہیں... 246 00:18:06,418 --> 00:18:08,253 غافل." 247 00:18:10,213 --> 00:18:12,591 مجھے ہمیشہ اس لائن سے محبت تھی۔ 248 00:18:12,674 --> 00:18:14,134 آپ نے وہ لکھا ہے، ہاں؟ 249 00:18:16,845 --> 00:18:19,014 جب بھی میں یہاں کھڑا ہوتا ہوں، 250 00:18:19,097 --> 00:18:22,350 میرا مطلب ہے، O-M-G۔ 251 00:18:22,434 --> 00:18:24,477 یہ بہت کامل ہے، اسے جعلی ہونا چاہیے۔ 252 00:18:25,520 --> 00:18:26,938 ٹھیک ہے؟ 253 00:18:28,815 --> 00:18:30,066 ہاں۔ 254 00:18:30,817 --> 00:18:32,068 ضرور 255 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 تشریف رکھیں. 256 00:18:36,990 --> 00:18:38,200 دھواں؟ 257 00:18:39,492 --> 00:18:40,535 میں نے سوچا تم نے چھوڑ دیا۔ 258 00:18:41,411 --> 00:18:43,788 میں نے اسے عادت کہنا چھوڑ دیا۔ 259 00:18:43,872 --> 00:18:45,790 اب یہ صرف مجرمانہ خوشی ہے۔ 260 00:18:47,959 --> 00:18:51,546 اوہ ہو سکتا ہے کہ میں آپ کے لیے یہ آسان کر سکوں۔ 261 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 میں جانتا ہوں کہ بائنری بجٹ سے زیادہ ہے۔ 262 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 یہ بائنری ٹام کے بارے میں نہیں ہے۔ یہ اس سے بڑا ہے۔ 263 00:18:56,134 --> 00:18:57,469 یہ ہمارے مستقبل کے بارے میں ہے، جو ہمارے 264 00:18:57,552 --> 00:19:00,513 ماضی کو دیکھتے ہوئے ایک چپچپا موضوع ہے۔ 265 00:19:00,597 --> 00:19:01,806 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 266 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 تھراپی کیسی ہے؟ 267 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 اچھی. 268 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 کوئی بھی... 269 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 اقساط؟ 270 00:19:12,150 --> 00:19:13,235 نہیں. 271 00:19:13,860 --> 00:19:15,654 وہ لاجواب ہے۔ 272 00:19:17,364 --> 00:19:20,867 دیکھو ٹام، میں جانتا ہوں کہ ہمارے درمیان ہمیشہ اختلافات رہے ہیں۔ 273 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 آپ نے ہماری پہلی ملاقات کے بارے میں کیا کہا؟ 274 00:19:22,869 --> 00:19:26,122 ہمارے پاس ایف بی آئی کی تفتیش کی تمام کیمسٹری تھی۔ 275 00:19:28,833 --> 00:19:30,252 لیکن اس جگہ کو دیکھو۔ 276 00:19:31,336 --> 00:19:32,671 ہم نے یہ کیا۔ 277 00:19:34,047 --> 00:19:35,257 ایک ساتھ۔ 278 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 ہاں۔ 279 00:19:38,176 --> 00:19:40,136 اب کیا؟ 280 00:19:40,220 --> 00:19:43,807 چیزیں بدل گئی ہیں. مارکیٹ سخت ہے۔ 281 00:19:43,890 --> 00:19:46,184 مجھے یقین ہے کہ آپ سمجھ سکتے ہیں 282 00:19:46,268 --> 00:19:47,644 کہ ہماری پیاری پیرنٹ کمپنی، وارنر برادرز، 283 00:19:47,727 --> 00:19:50,146 ٹرائیلوجی کا سیکوئل بنانے کا فیصلہ کیا ہے۔ 284 00:19:50,230 --> 00:19:51,648 کیا؟ 285 00:19:51,731 --> 00:19:53,650 انہوں نے مجھے بتایا کہ وہ یہ کام ہمارے ساتھ یا اس کے بغیر کریں گے۔ 286 00:19:53,733 --> 00:19:55,568 میں نے سوچا کہ وہ ایسا نہیں کر سکتے۔ 287 00:19:56,778 --> 00:19:58,154 اوہ، وہ کر سکتے ہیں۔ 288 00:19:58,238 --> 00:19:59,572 اور انہوں نے واضح کیا کہ اگر ہم تعاون نہیں 289 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 کرتے ہیں تو وہ ہمارا معاہدہ ختم کر دیں گے۔ 290 00:20:01,908 --> 00:20:03,618 واقعی؟ 291 00:20:03,702 --> 00:20:07,580 میں جانتا ہوں کہ آپ نے کہا کہ کہانی آپ کے 292 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 لیے ختم ہو گئی ہے، لیکن یہ کہانیوں کی بات ہے۔ 293 00:20:11,626 --> 00:20:13,545 وہ واقعی کبھی ختم نہیں ہوتے، کیا وہ؟ 294 00:20:13,628 --> 00:20:16,172 ہم اب بھی وہی کہانیاں سنا رہے ہیں جو ہم نے ہمیشہ 295 00:20:16,256 --> 00:20:20,552 سنائی ہیں، بس مختلف ناموں، مختلف چہروں کے ساتھ 296 00:20:22,178 --> 00:20:25,265 اور مجھے یہ کہنا پڑے گا کہ میں بہت پرجوش ہوں۔ 297 00:20:28,101 --> 00:20:29,269 ان تمام سالوں کے بعد، جہاں سے یہ 298 00:20:29,352 --> 00:20:32,355 سب شروع ہوا تھا وہاں واپس جانا ہے۔ 299 00:20:32,439 --> 00:20:34,774 The Matrix پر واپس جائیں۔ 300 00:20:35,900 --> 00:20:37,610 میں نے مارکیٹنگ سے بات کی ہے... 301 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 ٹام؟ 302 00:20:45,201 --> 00:20:46,745 ہاں۔ 303 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 کیا تم ٹھیک ہو؟ 304 00:20:50,206 --> 00:20:51,333 ہاں۔ 305 00:20:56,254 --> 00:20:58,465 آپ اس وقت کیا محسوس کر رہے تھے؟ 306 00:21:01,551 --> 00:21:03,345 میں کیا محسوس کر رہا تھا؟ 307 00:21:06,639 --> 00:21:11,394 میں نے محسوس کیا کہ یا تو میں پھر سے ذہنی خرابی کا شکار ہوں۔ 308 00:21:11,478 --> 00:21:15,732 یا میں کمپیوٹر سے تیار کردہ حقیقت کے اندر رہ رہا ہوں۔ 309 00:21:15,815 --> 00:21:17,359 جس نے مجھے قید کر رکھا ہے... 310 00:21:17,984 --> 00:21:19,152 دوبارہ 311 00:21:29,829 --> 00:21:31,331 زیادہ انتخاب نہیں ہے۔ 312 00:21:31,414 --> 00:21:32,624 نہیں. 313 00:21:32,707 --> 00:21:34,292 شاید یہ اتنا بائنری نہیں ہے جتنا کہ۔ 314 00:21:34,376 --> 00:21:37,670 ہو سکتا ہے کہ یہ سمجھنے کے اور طریقے ہوں کہ کیا ہوا ہے۔ 315 00:21:38,254 --> 00:21:39,339 ہاں۔ 316 00:21:39,422 --> 00:21:41,591 تھامس، آپ خود کشی سے بچ جانے والے 317 00:21:41,674 --> 00:21:44,552 ایک طاقتور تخیل کے ساتھ تحفے میں ہیں۔ 318 00:21:44,636 --> 00:21:46,388 ان حقائق نے مل کر آپ کی زندگی 319 00:21:46,471 --> 00:21:48,973 میں خطرناک افسانے تخلیق کیے ہیں۔ 320 00:21:49,057 --> 00:21:50,600 کل، آپ اپنے کاروباری 321 00:21:50,683 --> 00:21:51,810 پارٹنر کے ساتھ میٹنگ میں گئے۔ 322 00:21:51,893 --> 00:21:53,353 اور اس نے آپ پر گھات لگا کر آپ سے ایک گیم بنانے کا 323 00:21:53,436 --> 00:21:55,855 مطالبہ کیا جو آپ نے کہا تھا کہ آپ کبھی نہیں بنائیں گے۔ 324 00:21:55,939 --> 00:21:59,275 اس حملے نے مؤثر طریقے سے آپ کی آواز چھین لی۔ 325 00:21:59,359 --> 00:22:02,112 اس کے تشدد نے آپ کو متحرک کیا اور آپ کا دماغ واپس لڑا۔ 326 00:22:02,195 --> 00:22:04,072 تم نے اس کے ساتھ وہی کیا جو وہ تمہارے ساتھ کر رہا تھا۔ 327 00:22:05,573 --> 00:22:06,950 ہم نے صدمے کو ٹھیک کرنے میں انکولی 328 00:22:07,033 --> 00:22:10,578 غصے کی قدر کے بارے میں بات کی ہے۔ 329 00:22:10,662 --> 00:22:14,040 آپ کی ابتدائی خرابی کو دہرانے کی تجویز سے دور، 330 00:22:14,124 --> 00:22:15,333 مجھے اس واقعہ پر یقین ہے۔ 331 00:22:15,417 --> 00:22:17,210 صحت مند خود کی حفاظت کا مظاہرہ کرتا ہے. 332 00:22:18,753 --> 00:22:20,964 اور اس سے بھی اہم بات، مجھے یاد ہے کہ آپ کے 333 00:22:21,047 --> 00:22:24,092 لیے اس طرح کی کوئی چیز شیئر کرنا کتنا مشکل تھا۔ 334 00:22:24,175 --> 00:22:26,886 جو مجھے بتاتا ہے کہ ہم کتنی دور آ چکے ہیں۔ 335 00:22:31,975 --> 00:22:34,269 کیا آپ کو اپنے نسخے پر دوبارہ بھرنے کی ضرورت ہے؟ 336 00:22:36,146 --> 00:22:37,313 ہاں۔ 337 00:22:59,919 --> 00:23:02,130 سب سے پہلے، میں جانتا ہوں کہ میں سب کے لیے 338 00:23:02,213 --> 00:23:04,507 بولتا ہوں جب میں کہتا ہوں کہ میں بہت پرجوش ہوں۔ 339 00:23:04,591 --> 00:23:06,676 ایک ایسے کھیل پر کام کرنا جو ایسا تھا... 340 00:23:06,759 --> 00:23:08,845 ٹھیک ہے، گیم چینجر. 341 00:23:08,928 --> 00:23:10,513 اب، آپ کے سامنے موجود پیکٹ 342 00:23:10,597 --> 00:23:13,391 میں ہماری فوکس گروپ ریسرچ ہے۔ 343 00:23:13,475 --> 00:23:14,934 اندر، آپ کو برانڈ کے ساتھ مطلوبہ 344 00:23:15,018 --> 00:23:17,854 الفاظ کی وابستگی سمیت خرابی ملے گی۔ 345 00:23:17,937 --> 00:23:21,024 سرفہرست دو "اصلیت" اور "تازہ" 346 00:23:21,107 --> 00:23:23,151 جب آپ Matrix 4. پر کام کرنا شروع کرتے ہیں تو 347 00:23:23,234 --> 00:23:25,445 میرے خیال میں جن چیزوں کو ذہن میں رکھنا ضروری ہے۔ 348 00:23:26,988 --> 00:23:28,573 اور کون جانتا ہے اور کتنے؟ 349 00:23:44,088 --> 00:23:47,509 کس چیز نے میٹرکس کو مختلف بنایا؟ یہ آپ کے سر سے ٹکرایا۔ 350 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 نقطہ پر. 351 00:23:48,968 --> 00:23:50,970 لوگ چاہتے ہیں کہ ہم اپنی سرمئی جگہ میں، 352 00:23:51,054 --> 00:23:54,098 اپنی Synaptic "WTF" لائٹ کو آن کر لیں۔ 353 00:24:03,233 --> 00:24:06,569 کس چیز نے میٹرکس کو مختلف بنایا؟ یہ آپ کے سر سے ٹکرایا۔ 354 00:24:06,653 --> 00:24:08,488 لوگ چاہتے ہیں کہ ہم اپنی سرمئی جگہ میں، 355 00:24:08,571 --> 00:24:09,906 اپنے Synaptic کو تبدیل کریں۔ 356 00:24:09,989 --> 00:24:12,617 "یہاں کیا ہو رہا ہے؟" پر روشنی. 357 00:24:22,710 --> 00:24:26,923 مجھے آپ میں سے کچھ کی طرح پہلے سے محبت نہیں تھی۔ 358 00:24:27,006 --> 00:24:29,425 اور، سچ کہوں تو، میں نے ہر اس چیز کے لیے صفر رواداری حاصل 359 00:24:29,509 --> 00:24:31,928 کی ہے جس کے لیے سلیبس اور ہائی لائٹر کی ضرورت ہوتی ہے۔ 360 00:24:32,011 --> 00:24:33,888 مجھے اپنے کھیل بڑے، بلند اور گونگے پسند ہیں۔ 361 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 ہمیں بندوقوں کی ضرورت ہے! بہت سی بندوقیں 362 00:24:36,015 --> 00:24:38,601 میٹرکس کا مطلب ہے تباہی 363 00:24:43,273 --> 00:24:45,441 مائنڈلیس ایکشن آن برانڈ نہیں ہے۔ 364 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 وہ ٹھیک ہے. 365 00:24:47,026 --> 00:24:50,071 میٹرکس مائنڈ پورن ہے۔ چمکدار میں فلسفہ... 366 00:24:50,154 --> 00:24:51,823 - تنگ پیویسی. - ہاں. 367 00:24:51,906 --> 00:24:53,783 آئیڈیاز نئے "سیکسی" ہیں۔ 368 00:25:07,922 --> 00:25:09,632 ظاہر ہے میٹرکس کے بارے میں ہے... 369 00:25:09,716 --> 00:25:11,968 -...ٹرانس پولیٹکس۔ - کرپٹو فاشزم۔ 370 00:25:12,051 --> 00:25:12,969 یہ ایک استعارہ ہے... 371 00:25:13,052 --> 00:25:14,721 ...سرمایہ دارانہ استحصال کا۔ 372 00:25:27,191 --> 00:25:31,571 یہ ایک اور ریبوٹ، دوبارہ پڑھنا، دوبارہ شروع نہیں ہو سکتا... 373 00:25:31,654 --> 00:25:33,740 کیوں نہیں؟ ریبوٹس بکتے ہیں۔ 374 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 ہم اب تک غلط خرگوش کے سوراخ سے نیچے ہیں، یہاں، لوگ۔ 375 00:25:38,953 --> 00:25:42,790 آپ کسی کو بھی میٹرکس کہتے ہیں... آپ کہتے ہیں میٹرکس... 376 00:25:42,874 --> 00:25:45,835 میٹرکس... میٹرکس... میٹرکس... 377 00:25:45,918 --> 00:25:47,754 ...یہ وہی ہے جو وہ دیکھتے ہیں۔ 378 00:25:54,427 --> 00:25:56,721 مجھے ایک لفظ میں اپنے مقصد کا خلاصہ کرنے دیں۔ 379 00:25:56,804 --> 00:25:58,973 شق وقت! شق وقت! 380 00:25:59,641 --> 00:26:00,683 وہ دو الفاظ ہیں۔ 381 00:26:04,687 --> 00:26:07,857 ہمیں ایک نیا "گولی کا وقت" چاہیے۔ 382 00:26:10,443 --> 00:26:14,364 ہمیں گیمنگ میں دوبارہ انقلاب لانے کی ضرورت ہے۔ 383 00:26:14,447 --> 00:26:18,242 گیمنگ میں دوبارہ انقلاب لائیں! 384 00:26:44,143 --> 00:26:45,895 دوپہر، جھگڑا. 385 00:26:45,978 --> 00:26:47,146 عشے؟ 386 00:26:47,230 --> 00:26:49,399 تم جانتے ہو، اسکروس؟ میں جنگلی جا رہا ہوں. 387 00:26:49,482 --> 00:26:51,984 میں آج ایک کورٹاڈو کروں گا۔ 388 00:26:52,068 --> 00:26:54,612 وہ پاگل جھنڈا اُڑاؤ۔ 389 00:26:54,696 --> 00:26:56,447 اگر مجھے وہ مل جائے تو کیا خیال ہے؟ 390 00:26:56,531 --> 00:26:57,573 اوہ ہائے. 391 00:26:58,574 --> 00:27:00,576 ہائے 392 00:27:00,660 --> 00:27:03,162 مجھے یاد ہے کہ میں ایک خاندان چاہتا تھا، 393 00:27:03,246 --> 00:27:04,539 لیکن اس کی وجہ یہ تھی۔ 394 00:27:04,622 --> 00:27:07,291 خواتین کو یہی چاہیے؟ 395 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 آپ کو کیسے پتہ چلے گا کہ کیا آپ خود کچھ چاہتے ہیں یا 396 00:27:09,168 --> 00:27:12,296 آپ کی پرورش نے آپ کو یہ چاہنے کا پروگرام بنایا ہے؟ 397 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 مم۔ 398 00:27:14,424 --> 00:27:16,384 میں اپنے تجزیہ کار کو میرے لیے ایسے سوالات کے 399 00:27:16,467 --> 00:27:19,053 جوابات دینے کے لیے بہت زیادہ رقم ادا کرتا ہوں۔ 400 00:27:19,137 --> 00:27:20,346 ہوشیار 401 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 مجھے مزید علاج کروانا چاہیے لیکن 402 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 ایمانداری سے، میں بہت تھکا ہوا ہوں۔ 403 00:27:24,225 --> 00:27:25,977 بچے تھکا دینے والے ہیں، آپ جانتے ہیں؟ 404 00:27:27,562 --> 00:27:29,814 نہیں، کبھی بچے نہیں تھے۔ 405 00:27:29,897 --> 00:27:32,650 اوہ، ٹھیک ہے، میں جانتا تھا. 406 00:27:32,734 --> 00:27:35,194 معذرت میں نے آپ کو گوگل کیا۔ 407 00:27:37,155 --> 00:27:39,741 تو، یہ دنیا کے مشہور گیم ڈیزائنر ہونے کی طرح کیا ہے؟ 408 00:27:39,824 --> 00:27:42,368 - حیرت انگیز ہونا ضروری ہے۔ - اہ... 409 00:27:42,452 --> 00:27:43,953 بہت سارے گھنٹے۔ 410 00:27:44,036 --> 00:27:46,080 کبھی کبھی یہ حیرت انگیز ہوتا ہے۔ 411 00:27:46,164 --> 00:27:47,665 اکثر اوقات... 412 00:27:48,875 --> 00:27:50,168 میں نہیں جانتا. 413 00:27:50,251 --> 00:27:52,754 لیکن آپ نے The Matrix بنایا یہاں تک کہ میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔ 414 00:27:52,837 --> 00:27:56,632 ہاں۔ ہم نے کچھ بچوں کو تفریح ​​کے لیے رکھا۔ 415 00:27:56,716 --> 00:27:58,843 تو، اس کے قابل؟ 416 00:28:05,183 --> 00:28:07,769 کیا میں آپ کے کھیل کے بارے میں کچھ پوچھ سکتا ہوں؟ 417 00:28:07,852 --> 00:28:09,103 ضرور 418 00:28:09,187 --> 00:28:11,439 کیا آپ نے اپنے مرکزی کردار کی بنیاد خود پر رکھی ہے؟ 419 00:28:16,569 --> 00:28:18,571 اس میں مجھ میں بہت کچھ ہے۔ 420 00:28:21,073 --> 00:28:24,243 شاید تھوڑا بہت۔ 421 00:28:26,245 --> 00:28:27,997 کیا میں آپ سے کچھ اور پوچھ سکتا ہوں؟ 422 00:28:28,080 --> 00:28:29,290 برائے مہربانی. 423 00:28:31,000 --> 00:28:33,294 آپ کے کھیل میں ایک عورت ہے۔ 424 00:28:34,504 --> 00:28:35,505 تثلیث 425 00:28:37,340 --> 00:28:40,092 یہ بھی عجیب اتفاق ہے نا؟ 426 00:28:41,636 --> 00:28:42,762 خدا، ہاں۔ 427 00:28:44,138 --> 00:28:45,389 میں اسے پسند کرتا ھوں. 428 00:28:46,599 --> 00:28:48,893 - مجھے تثلیث پسند ہے۔ - آہ 429 00:28:48,976 --> 00:28:50,228 اور میں اس کی Ducati کھودتا ہوں۔ 430 00:28:50,311 --> 00:28:53,314 ایک اور اتفاق۔ مجھے موٹرسائیکلیں پسند ہیں۔ 431 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 میرا دوست کش اور میں درحقیقت انہیں بناتے ہیں۔ 432 00:28:59,403 --> 00:29:00,530 واقعی؟ 433 00:29:00,613 --> 00:29:03,991 آپ کے پاس آپ کا تجزیہ کار ہے، میرے پاس میری بائک ہیں۔ 434 00:29:04,075 --> 00:29:08,704 تو، میں آپ کے گیم کی تصاویر دیکھ رہا تھا۔ تثلیث میں۔ 435 00:29:10,414 --> 00:29:11,999 ٹھیک ہے، میں نے چاڈ کو ایک منظر دکھایا، اور 436 00:29:12,083 --> 00:29:14,126 میں اس طرح تھا، "تو، آپ کا کیا خیال ہے؟" 437 00:29:15,211 --> 00:29:17,713 جب تک میں نے نہ کہا، وہ سمجھ نہیں پایا، 438 00:29:17,797 --> 00:29:19,799 "تمہیں نہیں لگتا کہ وہ میری طرح لگتی ہے؟" 439 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 تم جانتے ہو اس نے کیا کیا؟ 440 00:29:24,679 --> 00:29:25,930 وہ ہنسا. 441 00:29:30,643 --> 00:29:33,521 اور میں بھی ہنس پڑا، جیسے یہ ایک مذاق تھا۔ 442 00:29:33,604 --> 00:29:35,147 یہ کیسے نہیں ہو سکتا، ٹھیک ہے؟ 443 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 مجھے اتنا غصہ دلایا۔ 444 00:29:40,486 --> 00:29:42,822 مجھے ہنسنے سے نفرت تھی۔ 445 00:29:44,490 --> 00:29:47,577 میں اسے بہت زور سے مارنا چاہتا تھا۔ 446 00:29:48,870 --> 00:29:50,162 زیادہ مشکل نہیں۔ 447 00:29:50,246 --> 00:29:53,457 شاید اس کے جبڑے کو توڑنا کافی مشکل ہے۔ 448 00:29:56,669 --> 00:29:58,504 اور ابھی، آپ کو شاید میرے 449 00:29:58,588 --> 00:30:00,089 ساتھ بیٹھ کر افسوس ہو رہا ہے۔ 450 00:30:02,258 --> 00:30:06,137 یہ سب سے اچھی چیز ہے جو میں نے طویل عرصے میں کی ہے۔ 451 00:30:10,516 --> 00:30:12,226 مجھے یہ لینا ہے۔ 452 00:30:15,855 --> 00:30:16,939 ہیلو، یہ ٹف ہے۔ 453 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 اوہ، خدا، نہیں. 454 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 میں وہیں رہوں گا۔ 455 00:30:22,236 --> 00:30:25,072 میرا، اوہ، سب سے کم عمر نے ایک لیگو کو اپنی ناک پر پھنسا دیا۔ 456 00:30:25,990 --> 00:30:27,241 اوہ 457 00:30:28,659 --> 00:30:29,702 مجھے اب جانا ہے. 458 00:30:31,871 --> 00:30:34,498 مجھے امید ہے کہ میں آپ کو دوبارہ دیکھوں گا۔ 459 00:30:52,433 --> 00:30:53,559 رپورٹ آئی ہے۔ 460 00:30:53,643 --> 00:30:55,144 ہنگامی صورتحال کا 461 00:30:55,227 --> 00:30:57,146 قریب ترین باہر نکلنے کے لیے پرسکون طریقے سے آگے بڑھیں۔ 462 00:30:57,229 --> 00:30:59,273 اور عمارت کو فوراً چھوڑ دیں۔ 463 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 کیا ہو رہا ہے؟ 464 00:31:00,816 --> 00:31:02,652 ہم شاید ابھی کچھ 14 سال کی عمر کے لوگوں کی طرف سے swatted مل گیا. 465 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 جی ہاں، کسی نے تازہ ترین اپ ڈیٹ کے بارے میں ناراض کیا. 466 00:31:04,403 --> 00:31:05,821 یا وہ صرف ایک ڈک ہیں۔ 467 00:31:05,905 --> 00:31:08,658 براہ کرم ایگزٹ کی طرف بڑھیں۔ عمارت خالی کی جا رہی ہے۔ 468 00:31:29,929 --> 00:31:31,597 جناب اس طرح۔ 469 00:31:37,436 --> 00:31:38,604 یہود؟ 470 00:31:40,106 --> 00:31:41,190 یہود! 471 00:31:47,655 --> 00:31:49,615 اخر کار. 472 00:31:51,450 --> 00:31:52,702 آہ 473 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 مجھے کال بیک کے بارے میں زیادہ یقین نہیں تھا، 474 00:31:54,328 --> 00:31:56,330 لیکن، آپ جانتے ہیں، مزاحمت کرنا مشکل تھا۔ 475 00:31:56,414 --> 00:31:57,540 کیا؟ 476 00:31:57,623 --> 00:31:59,041 مورفیس یونو۔ کھڑکی پر ظاہر کریں۔ 477 00:31:59,125 --> 00:32:01,585 بجلی، گرج اور تھیٹر۔ 478 00:32:01,669 --> 00:32:03,546 اخر کار. 479 00:32:03,629 --> 00:32:06,048 ان تمام سالوں کے بعد، میں یہاں ہوں، 480 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 بیت الخلا کے اسٹال سے باہر ٹہل رہا ہوں۔ 481 00:32:08,467 --> 00:32:09,593 المیہ یا طنز؟ 482 00:32:09,677 --> 00:32:11,303 میں آپکو جانتا ہوں. 483 00:32:11,387 --> 00:32:13,389 ہر روز آپ اپنے بنانے والے سے نہیں ملتے۔ 484 00:32:13,472 --> 00:32:14,640 ایسا نہیں ہو سکتا۔ 485 00:32:14,724 --> 00:32:16,392 اوہ، سب سے زیادہ یقینی طور پر ہے. 486 00:32:16,475 --> 00:32:18,936 آپ ایسا کردار نہیں بن سکتے جو میں نے کوڈ کیا ہے۔ 487 00:32:19,020 --> 00:32:21,063 100% قدرتی۔ 488 00:32:28,529 --> 00:32:29,739 کیسے؟ 489 00:32:29,822 --> 00:32:31,991 تمام وضاحتیں جن کی آپ کو ضرورت ہے۔ 490 00:32:35,202 --> 00:32:36,829 اوہ 491 00:32:36,912 --> 00:32:38,080 نہیں. 492 00:32:38,164 --> 00:32:39,915 نہیں نہیں نہیں. 493 00:32:39,999 --> 00:32:41,792 واہ، واہ، واہ۔ آپ کا کیا مطلب ہے، "نہیں"؟ 494 00:32:41,876 --> 00:32:44,503 تم نے یہ چاہا، تم نے یہ کیا۔ یہ آپ کا خیال تھا۔ 495 00:32:44,587 --> 00:32:48,924 یہ ایک امتحان تھا۔ ایک تجربہ. 496 00:32:50,217 --> 00:32:51,427 ایک تجربہ؟ 497 00:32:52,970 --> 00:32:54,930 تم نے مجھے ایک چھوٹے موڈل میں ڈال دیا، 498 00:32:55,014 --> 00:32:56,390 مجھے اپنا سر پیٹنے کے لیے چھوڑ دیا۔ 499 00:32:56,474 --> 00:32:58,726 میں نے ایک تجربے کے طور پر آپ 500 00:32:58,809 --> 00:33:00,311 کو ڈھونڈتے ہوئے اپنی گندگی کھو دی۔ 501 00:33:00,394 --> 00:33:02,396 - باہر نکلنے کا راستہ ٹوٹ رہا ہے۔ - اس نے گولی نہیں لی ہے۔ 502 00:33:02,480 --> 00:33:03,814 کیا؟ کوئی وقت نہیں ہے۔ 503 00:33:03,898 --> 00:33:05,941 میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں. وہ ایک لمحہ گزار رہا ہے۔ 504 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 کیا وہ جانتا ہے کہ اس آئینہ کو ہیک کرنا کتنا مشکل تھا؟ 505 00:33:10,821 --> 00:33:12,448 اب بھی کھلا ہے۔ 506 00:33:12,531 --> 00:33:15,951 یہ... یہ حقیقی نہیں ہو سکتا۔ 507 00:33:16,035 --> 00:33:17,870 ہدف حاصل کر لیا۔ ہم نے اسے پکڑ لیا۔ 508 00:33:25,461 --> 00:33:26,796 یہ نہیں ہو رہا ہے۔ 509 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 یہ میرے ذہن میں ہے۔ یہ میرے ذہن میں ہے۔ 510 00:33:29,423 --> 00:33:30,633 ارے آپ! رکو! اسے پکڑو! 511 00:33:46,732 --> 00:33:48,275 ایسا نہیں ہو سکتا۔ 512 00:33:51,403 --> 00:33:53,155 منجمد! ہلنا مت! 513 00:34:02,123 --> 00:34:03,249 نو! 514 00:34:18,139 --> 00:34:19,557 یا الله! 515 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 نو! 516 00:35:00,264 --> 00:35:02,474 مسٹر اینڈرسن! 517 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 نہیں! 518 00:35:04,643 --> 00:35:05,686 یہ نہیں ہو سکتا۔ 519 00:35:14,486 --> 00:35:16,322 میں نے آپ کو یاد کیا. 520 00:35:31,587 --> 00:35:33,255 یہ میرے ذہن میں ہے۔ 521 00:35:34,381 --> 00:35:35,758 یہ میرے ذہن میں ہے۔ 522 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 کیا تم مجھے سن سکتے ہو، تھامس؟ 523 00:35:46,685 --> 00:35:49,480 میری آواز پر عمل کریں۔ 524 00:35:49,563 --> 00:35:53,275 اپنی انگلیوں کے اشارے کو محسوس کریں۔ وہ کیا چھو رہے ہیں؟ 525 00:35:55,319 --> 00:35:56,695 گھنٹی. 526 00:35:59,198 --> 00:36:00,616 کیا تم گھنٹی سنتے ہو؟ 527 00:36:04,036 --> 00:36:07,081 تمہیں یاد ہے کیا ہوا تھا؟ آپ یہاں کیسے پہنچے؟ 528 00:36:08,707 --> 00:36:10,000 آپ چل پڑے ہوں گے۔ 529 00:36:10,084 --> 00:36:11,293 میں نے ڈیجا وو کو باہر سے سنا، 530 00:36:11,377 --> 00:36:12,628 اپنا دروازہ کھولا، اور آپ وہاں تھے۔ 531 00:36:17,967 --> 00:36:20,803 آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس کے بارے میں بات کر سکتے ہیں؟ 532 00:36:20,886 --> 00:36:22,137 جب ہم نے مل کر کام کرنا شروع کیا 533 00:36:22,221 --> 00:36:23,973 تو آپ اپنی صلاحیت کھو چکے تھے۔ 534 00:36:24,056 --> 00:36:26,600 فکشن سے حقیقت کو پہچاننا۔ 535 00:36:26,684 --> 00:36:29,853 تم ایک عمارت سے چھلانگ لگانے کی کوشش کے بعد میرے پاس آئے۔ 536 00:36:29,937 --> 00:36:32,231 آپ نے کہا تھا کہ آپ اڑنا چاہتے ہیں۔ 537 00:36:45,577 --> 00:36:48,330 اس کے بعد سے ہم نے کافی ترقی کی ہے، لیکن 538 00:36:48,414 --> 00:36:50,749 لگتا ہے کہ آپ ابھی خاص طور پر متحرک ہیں۔ 539 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ یہ کیسے شروع ہوا؟ 540 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 اس نے مجھے ٹیکسٹ کیا۔ 541 00:36:57,172 --> 00:36:58,507 ڈبلیو ایچ او؟ 542 00:36:58,590 --> 00:37:00,050 مورفیوس۔ 543 00:37:00,134 --> 00:37:01,218 آہ 544 00:37:02,928 --> 00:37:04,305 تو، وہ واپس آ گیا ہے. 545 00:37:04,388 --> 00:37:06,557 یہ اصل میں وہ نہیں تھا۔ 546 00:37:07,725 --> 00:37:11,020 یہ ایک پروگرام تھا جسے میں نے موڈل کے لیے کوڈ کیا تھا۔ 547 00:37:11,103 --> 00:37:13,272 اور یہ "موڈل،" مورفیس آپ کو 548 00:37:13,355 --> 00:37:15,357 فرار ہونے میں مدد کرنے آیا تھا۔ 549 00:37:15,441 --> 00:37:19,069 The Matrix نامی ورچوئل رئیلٹی سے 550 00:37:29,121 --> 00:37:31,165 کیا میں پاگل ہوں؟ 551 00:37:31,248 --> 00:37:33,709 ہم یہاں یہ لفظ استعمال نہیں کرتے۔ 552 00:37:33,792 --> 00:37:36,712 میں کون سا لفظ استعمال کروں؟ 553 00:37:36,795 --> 00:37:40,132 کون سا لفظ بتاتا ہے کہ میرے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ 554 00:37:40,215 --> 00:37:41,884 کیا میں نصوص دیکھ سکتا ہوں؟ 555 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 وہ مٹا دیے گئے۔ 556 00:37:51,143 --> 00:37:54,480 اگر ہم اپنی کار میں سوار ہو کر آپ کے دفتر چلے 557 00:37:54,563 --> 00:37:56,523 گئے تو آپ کے خیال میں ہمیں وہاں کیا ملے گا؟ 558 00:37:56,607 --> 00:37:57,649 کچھ نہیں 559 00:38:00,361 --> 00:38:02,446 کیونکہ کوئی حملہ نہیں ہوا۔ 560 00:38:03,655 --> 00:38:05,240 کوئی ہلاک نہیں ہوا۔ 561 00:38:06,158 --> 00:38:08,285 کسی نے ٹیکسٹ نہیں کیا۔ 562 00:38:08,369 --> 00:38:10,412 میرے دماغ نے یہ سب کچھ بنایا۔ 563 00:38:11,830 --> 00:38:14,500 کیا مجھے یہی کہنا ہے؟ 564 00:38:14,583 --> 00:38:16,085 کیا آپ کو یہی یقین ہے؟ 565 00:38:16,877 --> 00:38:18,754 یہ حقیقی محسوس ہوا۔ 566 00:38:18,837 --> 00:38:20,589 بلکل. 567 00:38:20,672 --> 00:38:23,592 یہ آپ کی عظیم خواہش تھی کہ ایک 568 00:38:23,675 --> 00:38:26,053 ایسا کھیل بنانا جو حقیقت سے الگ نہ ہو۔ 569 00:38:26,136 --> 00:38:27,596 اس مقصد کے حصول کے لیے آپ نے اپنی 570 00:38:27,679 --> 00:38:30,140 زندگی کے عناصر کو داستان میں تبدیل کیا۔ 571 00:38:30,224 --> 00:38:32,476 آپ کے کاروباری پارٹنر کے تئیں آپ 572 00:38:32,559 --> 00:38:34,770 کے غصے نے اسے آپ کا عصبیت قرار دیا۔ 573 00:38:34,853 --> 00:38:36,480 ٹفنی نامی ایک شادی شدہ عورت 574 00:38:36,563 --> 00:38:39,900 ایک برباد رومانس کی "تثلیث" بن گئی۔ 575 00:38:39,983 --> 00:38:44,154 یہاں تک کہ آپ کی میری بلی کی ناپسندیدگی نے اسے آپ کے میٹرکس میں تبدیل کردیا۔ 576 00:38:44,238 --> 00:38:46,031 اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔ 577 00:38:46,115 --> 00:38:47,574 فنکار یہی کرتے ہیں۔ 578 00:38:47,658 --> 00:38:51,036 لیکن یہ ایک مسئلہ بن جاتا ہے جب تصورات ہمیں 579 00:38:51,120 --> 00:38:53,455 یا دوسرے لوگوں کو خطرے میں ڈال دیتے ہیں۔ 580 00:38:55,707 --> 00:38:58,085 ہم نہیں چاہتے کہ کسی کو تکلیف پہنچے، 581 00:38:58,168 --> 00:38:59,545 کیا ہم، تھامس؟ 582 00:39:07,636 --> 00:39:09,763 ہیلو، تھامس. ہر کوئی مجھے "ٹف" کہتا ہے۔ 583 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 - تم کون ہو؟ - میرا نام تثلیث ہے۔ 584 00:39:12,349 --> 00:39:13,976 کوئی بھی آپ کو یہ نہیں بتا سکتا کہ آپ محبت میں ہیں۔ 585 00:39:14,059 --> 00:39:16,562 آپ صرف یہ جانتے ہیں، کے ذریعے اور کے ذریعے. 586 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 ہڈیوں تک گیندیں۔ 587 00:39:19,231 --> 00:39:21,024 آپ کو یہ محسوس ہوتا ہے؟ 588 00:39:22,734 --> 00:39:24,445 میں کبھی جانے نہیں دے رہا ہوں۔ 589 00:39:32,119 --> 00:39:34,163 آپ کو یہ سب جانے دینا ہوگا، نو۔ 590 00:39:34,246 --> 00:39:36,623 اپنے دماغ کو آزاد کرو۔ 591 00:39:55,392 --> 00:39:56,852 ہہ 592 00:39:56,935 --> 00:39:58,937 کافی آسان لگتا ہے۔ 593 00:40:05,777 --> 00:40:08,405 "میرے دماغ کو آزاد کرو۔" شٹ 594 00:40:13,577 --> 00:40:15,621 ٹھیک ہے. 595 00:40:15,704 --> 00:40:17,122 میرے دماغ کو آزاد کرو۔ 596 00:40:33,347 --> 00:40:34,890 میں اڑتا ہوں... 597 00:40:35,807 --> 00:40:37,726 یا میں گرتا ہوں. 598 00:40:45,526 --> 00:40:46,777 تم کون ہو؟ 599 00:40:47,653 --> 00:40:49,738 تم مجھے یاد نہیں کرو گے، 600 00:40:49,821 --> 00:40:53,075 لیکن بہت پہلے، تم نے میری زندگی بدل دی 601 00:40:53,158 --> 00:40:55,536 جب آپ دوسری چھت سے چھلانگ لگاتے ہیں۔ 602 00:40:55,619 --> 00:40:58,539 اس وقت، میں بالکل کسی دوسرے تانبے کی طرح تھا، 603 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 اپنی زندگی کا بہانہ کر کے... 604 00:41:00,415 --> 00:41:04,545 جب تک میں نے اوپر دیکھا اور میں نے آپ کو دیکھا۔ 605 00:41:04,628 --> 00:41:07,130 یہ آپ سے مختلف تھا، لیکن میں نے دیکھا 606 00:41:07,923 --> 00:41:09,675 حقیقی تم، صرف ایک سیکنڈ پہلے... 607 00:41:09,758 --> 00:41:11,552 608 00:41:13,011 --> 00:41:14,096 تم نے چھلانگ لگائی 609 00:41:18,850 --> 00:41:20,644 اور آپ کبھی نہیں گرے۔ 610 00:41:25,941 --> 00:41:28,110 کیا آپ وہی ہیں جس نے میرا موڈل ہیک کیا؟ 611 00:41:28,694 --> 00:41:29,695 ہاں۔ 612 00:41:31,196 --> 00:41:32,739 یہ جوڈ ہو گا۔ 613 00:41:32,823 --> 00:41:34,157 وہ تمہارا دوست نہیں ہے۔ 614 00:41:34,241 --> 00:41:35,701 وہ ایک ہینڈل ہے، ایک پروگرام جو آپ کو کنٹرول کرتا ہے۔ 615 00:41:35,784 --> 00:41:36,827 وہ یہاں جا رہا ہے، 616 00:41:36,910 --> 00:41:38,745 اور وہ اپنے ساتھ ایجنٹوں کو لا رہا ہے۔ 617 00:41:40,205 --> 00:41:41,456 جوڈ 618 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 بھائی میں رات بھر آپ کو فون کرتا رہا ہوں۔ 619 00:41:43,041 --> 00:41:44,751 ہمارے پاس ایک بڑا مسئلہ ہے۔ 620 00:41:46,295 --> 00:41:47,879 کیا آپ اکیلے ہیں؟ 621 00:41:50,632 --> 00:41:53,427 یہ ایک سیکسی سوال ہے یار۔ 622 00:41:53,510 --> 00:41:55,804 وہ عام ایجنٹوں کی طرح نظر نہیں آتے۔ 623 00:41:55,887 --> 00:41:57,306 وہ اب بوٹس استعمال کرتے ہیں، عام لوگوں کی طرح 624 00:41:57,389 --> 00:41:58,515 جلد، جس کا مطلب ہے کہ وہ ہر جگہ موجود ہیں۔ 625 00:41:58,599 --> 00:42:00,851 اور آپ کبھی نہیں جانتے کہ کس پر بھروسہ کرنا ہے۔ 626 00:42:00,934 --> 00:42:02,686 میں تم پر کیوں بھروسہ کروں؟ 627 00:42:04,771 --> 00:42:07,858 کیونکہ اگر وہ وہ دروازہ کھولتے ہیں تو ہم اپنا ہیک کھو دیتے ہیں۔ 628 00:42:07,941 --> 00:42:09,651 میں پکڑا جاؤں گا اور مارا جاؤں گا 629 00:42:09,735 --> 00:42:10,944 اور تمہیں فوراً واپس کر دیا جائے گا۔ 630 00:42:11,028 --> 00:42:12,279 اس ٹریڈمل پر انھوں نے آپ کے لیے ڈیزائن کیا تھا، 631 00:42:12,362 --> 00:42:13,488 بالکل اسی طرح جیسے انھوں نے پچھلی بار کیا تھا۔ 632 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 آپ نے اپنا راستہ چھلانگ لگانے کی کوشش کی۔ 633 00:42:16,074 --> 00:42:18,493 میں جانتا ہوں کہ آپ نے اپنا موڈل کیوں کھلا چھوڑ دیا ہے۔ 634 00:42:18,577 --> 00:42:21,038 مورفیس کو آزاد کرنے کے لیے آپ کو کسی اور کی ضرورت تھی۔ 635 00:42:21,121 --> 00:42:23,165 اور اس کی وجہ سے ہی ہم آپ تک پہنچ سکے۔ 636 00:42:23,248 --> 00:42:25,125 میں ان چیزوں کو اسی طرح جانتا ہوں جس طرح میں 637 00:42:25,208 --> 00:42:27,961 جانتا تھا کہ ایک دن میں آپ کو تلاش کروں گا۔ 638 00:42:28,045 --> 00:42:30,672 اور جب میں نے ایسا کیا تو آپ اس کے لیے تیار ہو جائیں گے۔ 639 00:42:35,260 --> 00:42:36,637 اگر آپ سچائی چاہتے ہیں، نو، 640 00:42:37,888 --> 00:42:39,890 آپ کو میرا پیچھا کرنا پڑے گا۔ 641 00:42:41,433 --> 00:42:42,434 ٹھیک ہے. 642 00:43:01,953 --> 00:43:04,581 - ہم کہاں ہیں؟ - ٹوکیو 643 00:43:04,665 --> 00:43:06,500 ایک متحرک پورٹل ہمیں ٹریک کرنا مشکل بنا دیتا ہے۔ 644 00:43:06,583 --> 00:43:09,211 - Seq ان میں سب سے بہتر ہے۔ - پورٹل صاف ہے۔ 645 00:43:09,294 --> 00:43:10,712 ہمارے سائے پڑھنا۔ 646 00:43:12,214 --> 00:43:14,716 مجھے یہ یاد نہیں۔ 647 00:43:14,800 --> 00:43:17,094 ہمیں اب فون بوتھ پر بھی بھاگنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 648 00:43:26,687 --> 00:43:28,146 دروازہ آپ کے دائیں طرف ہے۔ 649 00:43:42,369 --> 00:43:44,746 سیٹ اور سیٹنگ، ٹھیک ہے؟ 650 00:43:44,830 --> 00:43:46,123 ارے نہیں. 651 00:43:46,206 --> 00:43:47,666 یہ سب سیٹ کے بارے میں ہے۔ 652 00:43:48,500 --> 00:43:49,751 اور ترتیب. 653 00:43:49,835 --> 00:43:51,962 ہمارا پہلا رابطہ بہت خراب ہونے کے بعد، 654 00:43:52,045 --> 00:43:53,922 ہم نے آپ کے ماضی کے عناصر کو سوچا۔ 655 00:43:54,005 --> 00:43:55,507 موجودہ میں آپ کو آسان بنانے میں مدد مل سکتی ہے۔ 656 00:43:55,590 --> 00:43:58,427 تھوڑی پرانی یادوں جیسی 657 00:43:58,510 --> 00:43:59,928 پریشانی کو کچھ بھی سکون نہیں دیتا۔ 658 00:44:00,011 --> 00:44:02,347 یہ آپ کے گیم کی فوٹیج ہے۔ 659 00:44:09,563 --> 00:44:11,565 وقت ہمیشہ ہمارے خلاف ہوتا ہے 660 00:44:12,441 --> 00:44:14,484 وغیرہ وغیرہ 661 00:44:15,694 --> 00:44:16,820 کسی کو یہ نہیں بتایا جا سکتا 662 00:44:16,903 --> 00:44:20,198 کہ میٹرکس کیا ہے، بلا، بلہ، بلا۔ 663 00:44:22,784 --> 00:44:24,745 اس پر یقین کرنے کے لیے آپ کو اسے دیکھنا ہوگا۔ 664 00:44:28,373 --> 00:44:29,958 اڑنے کا وقت۔ 665 00:44:32,002 --> 00:44:33,462 انتظار کرو۔ 666 00:44:33,545 --> 00:44:34,796 اگر یہ حقیقی ہے، اگر میں نے اپنا دماغ 667 00:44:34,880 --> 00:44:37,507 نہیں کھویا ہے، تو کیا اس کا مطلب ہے؟ 668 00:44:39,217 --> 00:44:40,594 یہ ہوا؟ 669 00:44:49,436 --> 00:44:51,062 لیکن اگر ایسا ہوا... 670 00:44:55,192 --> 00:44:56,735 پھر ہم مر گئے. 671 00:44:56,818 --> 00:44:58,737 ظاہر ہے نہیں۔ 672 00:44:58,820 --> 00:45:00,238 مشینوں نے آپ کو کیوں زندہ رکھا اور آپ 673 00:45:00,322 --> 00:45:03,200 کو چھپانے کے لیے اس حد تک کیوں گئے۔ 674 00:45:03,283 --> 00:45:05,118 ایسے سوالات ہیں جن کے جواب ہمارے پاس نہیں ہیں۔ 675 00:45:05,202 --> 00:45:06,787 مجھے چھپا لو؟ 676 00:45:06,870 --> 00:45:11,166 میں The Matrix نامی گیم بنانے والی کمپنی میں رہا ہوں۔ 677 00:45:11,249 --> 00:45:13,835 ایسا نہیں لگتا کہ وہ کچھ چھپانے کی کوشش کر رہے تھے۔ 678 00:45:13,919 --> 00:45:15,462 ہم سالوں سے اس کمپنی کو ٹریک کر رہے ہیں۔ 679 00:45:15,545 --> 00:45:18,340 ہم نے ہر تھامس اینڈرسن کی اسکریننگ کی۔ 680 00:45:18,423 --> 00:45:20,008 ہمیں جو سمجھ نہیں آئی وہ یہ تھی کہ 681 00:45:20,091 --> 00:45:22,594 وہ آپ کے DSI کو تبدیل کر سکتے ہیں۔ 682 00:45:22,677 --> 00:45:24,429 پھلی آپ کی ڈیجیٹل سیلف امیج تیار کرتی ہے۔ 683 00:45:24,513 --> 00:45:27,015 فیڈ بیک سسٹم کے ذریعے جس کا نام Semblance ہے۔ 684 00:45:27,098 --> 00:45:29,100 آپ اپنے آپ کو اس طرح دیکھتے ہیں۔ 685 00:45:29,184 --> 00:45:32,896 کسی نہ کسی طرح وہ آپ کے DSI لوپ کو تبدیل کرنے کے قابل تھے۔ 686 00:45:32,979 --> 00:45:35,482 باقی سب آپ کو اسی طرح دیکھتے ہیں۔ 687 00:45:49,579 --> 00:45:51,540 بیس سال؟ 688 00:45:52,833 --> 00:45:56,378 مجھے ڈھونڈنے میں 20 سال کیوں لگے؟ 689 00:45:56,461 --> 00:45:58,296 اس سے بہت زیادہ وقت لگا۔ 690 00:45:58,380 --> 00:46:00,382 آپ اور تثلیث کو مشینی شہروں میں سے ایک کے لیے 691 00:46:00,465 --> 00:46:02,217 اڑتے ہوئے 60 سال سے زیادہ کا عرصہ گزر چکا ہے۔ 692 00:46:02,926 --> 00:46:03,885 کیا؟ 693 00:46:03,969 --> 00:46:06,179 بہت کچھ ہے جو ہم نہیں جانتے۔ 694 00:46:06,263 --> 00:46:08,014 جیسے کہ آپ کی عمر بمشکل کیوں ہوئی ہے، یا 695 00:46:08,098 --> 00:46:10,308 انہوں نے آپ کے DSI کو کتنی بار تبدیل کیا ہے۔ 696 00:46:10,392 --> 00:46:11,726 لیکن جو کچھ ہم جانتے ہیں اس کی بنیاد پر، 697 00:46:11,810 --> 00:46:13,144 ایسا لگتا ہے کہ آپ کو کوئی نہیں ملا 698 00:46:13,228 --> 00:46:15,063 کیونکہ آپ ڈھونڈنا نہیں چاہتے تھے۔ 699 00:46:15,146 --> 00:46:17,899 - یہ سچ نہیں ہے. - شاید یہ نہیں ہے. 700 00:46:17,983 --> 00:46:19,192 شاید ان افواہوں کی کوئی 701 00:46:19,276 --> 00:46:20,443 بنیاد نہ ہو کہ آپ غائب ہو گئے، 702 00:46:20,527 --> 00:46:21,695 کیونکہ آپ شروع سے ہی 703 00:46:21,778 --> 00:46:23,196 مشینوں کے ساتھ کام کر رہے تھے۔ 704 00:46:23,280 --> 00:46:24,406 مورفیس، روکو. 705 00:46:24,489 --> 00:46:27,617 میں صرف اتنا کہہ رہا ہوں کہ یہ وہ لمحہ 706 00:46:27,701 --> 00:46:30,245 ہے جو آپ ہمیں دکھاتے ہیں کہ حقیقی کیا ہے۔ 707 00:46:30,328 --> 00:46:32,539 اگر آپ باہر جانا چاہتے ہیں، 708 00:46:32,622 --> 00:46:33,999 تو آپ یہ گولی لیں گے۔ 709 00:46:35,500 --> 00:46:37,919 لیکن اگر آپ وہیں ہیں جہاں آپ کا تعلق ہے، 710 00:46:38,003 --> 00:46:40,172 آپ اس پر واپس جا سکتے ہیں۔ 711 00:46:40,255 --> 00:46:41,590 ہر روز. 712 00:46:41,673 --> 00:46:45,302 ہمیشہ کے لیے بار بار۔ 713 00:46:48,763 --> 00:46:49,973 بھاڑ میں جاؤ 714 00:47:00,025 --> 00:47:01,192 لوپ کو سخت رکھیں۔ 715 00:47:13,622 --> 00:47:14,789 سائبیب کو اس ٹاور پن کی ضرورت ہے۔ 716 00:47:14,873 --> 00:47:16,750 مجھے اشارہ ملا۔ یہ بیہوش ہے۔ 717 00:47:16,833 --> 00:47:18,293 یہ یقینی طور پر آف گرڈ ہے۔ 718 00:47:25,175 --> 00:47:27,594 کپتان. میں بہت ساری عجیب و غریب چیزوں کا سراغ لگا رہا ہوں۔ 719 00:47:27,677 --> 00:47:29,137 - کیا؟ - یہ ایک قسم کا گرافٹ ہے۔ 720 00:47:35,393 --> 00:47:36,686 تھامس؟ 721 00:47:37,854 --> 00:47:39,648 اوہ خدایا. 722 00:47:40,273 --> 00:47:41,983 ارے نہیں. 723 00:47:43,318 --> 00:47:45,487 - ہمیں کمپنی مل گئی۔ - انہوں نے ہمیں کیسے تلاش کیا؟ 724 00:47:46,780 --> 00:47:49,658 تھامس، اس میں سے کوئی بھی حقیقی نہیں ہے۔ 725 00:47:49,741 --> 00:47:53,954 آپ ایک سنگین نفسیاتی وقفے کے درمیان ہیں۔ 726 00:47:54,037 --> 00:47:56,122 - Lexy؟ - تقریبا وہاں. 727 00:47:56,206 --> 00:47:58,291 تھامس؟ 728 00:47:58,375 --> 00:48:01,211 تھامس، براہ مہربانی. یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔ 729 00:48:01,294 --> 00:48:02,796 میرا ہاتھ محسوس کرو۔ 730 00:48:02,879 --> 00:48:04,089 یہ وہی ہے جو حقیقی ہے۔ 731 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 میرے ساتھ رہو. 732 00:48:08,969 --> 00:48:10,595 نہیں نہیں. 733 00:48:13,473 --> 00:48:14,683 میرے ساتھ رہو. 734 00:48:17,352 --> 00:48:18,353 نو! 735 00:48:22,065 --> 00:48:23,066 مورفیوس! 736 00:48:24,609 --> 00:48:26,027 چلیں، چلیں! 737 00:48:56,433 --> 00:48:58,518 - بوٹس کو چالو کیا جا رہا ہے۔ - یہ ایک بھیڑ ہے۔ 738 00:49:22,667 --> 00:49:23,752 چلو بھئی! 739 00:49:57,202 --> 00:49:58,703 مجھے باتھ روم میں ہیک ملا۔ جلدی کرو! 740 00:49:58,787 --> 00:49:59,788 جی ہاں. 741 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 چلو بھئی! 742 00:50:03,625 --> 00:50:04,667 سیک، کہاں؟ 743 00:50:06,795 --> 00:50:08,463 - وہ آئینہ۔ - کیا؟ 744 00:50:08,546 --> 00:50:10,298 - ہم کبھی فٹ نہیں ہوں گے۔ - آپ کو فٹ ہونا پڑے گا، 745 00:50:10,381 --> 00:50:11,758 کیونکہ میرے پاس اس ٹرین سے نکلنے کا دوسرا راستہ نہیں ہے۔ 746 00:50:11,841 --> 00:50:12,842 واہ، واہ، واہ۔ 747 00:50:13,885 --> 00:50:15,386 نہیں نہیں نہیں. 748 00:50:15,470 --> 00:50:16,638 "نقطہ نظر" پر غور کریں۔ 749 00:50:16,721 --> 00:50:18,515 آپ قریب ہیں، یہ بڑا ہو جاتا ہے. 750 00:50:22,060 --> 00:50:23,728 ٹھیک ہے، چلو۔ 751 00:50:24,979 --> 00:50:26,147 تم جاؤ میں. 752 00:52:21,012 --> 00:52:22,388 تثلیث 753 00:52:27,727 --> 00:52:28,728 نہیں! 754 00:53:49,600 --> 00:53:52,562 حقیقی دنیا میں دوبارہ خوش آمدید۔ 755 00:54:01,112 --> 00:54:02,280 تثلیث 756 00:54:02,363 --> 00:54:03,489 - کیا ہو رہا ہے ڈاکٹر؟ - اس کے اہم نظام 757 00:54:03,573 --> 00:54:05,033 احتیاط سے برقرار رکھا گیا ہے، 758 00:54:05,116 --> 00:54:06,993 لیکن یہ اچھا نہیں لگ رہا ہے. 759 00:54:12,332 --> 00:54:14,751 - ہم اسے کھو رہے ہیں۔ - ٹھنڈا بوٹ اسے چونکا سکتا ہے۔ 760 00:54:15,335 --> 00:54:16,377 کرو. 761 00:54:29,474 --> 00:54:30,975 مجھے یہ یاد ہے۔ 762 00:54:33,644 --> 00:54:35,188 تعمیر۔ 763 00:54:35,980 --> 00:54:38,608 ہر چیز کے درمیان 764 00:54:38,691 --> 00:54:40,818 اور کچھ بھی نہیں۔ 765 00:54:40,902 --> 00:54:42,570 پالنا میں خوش آمدید۔ 766 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 میں یہاں جہاز کے نیٹ ورک میں ٹھنڈا رہا ہوں... 767 00:54:49,577 --> 00:54:51,204 آپ کے بارے میں سب کچھ سیکھ رہا ہے۔ 768 00:54:55,917 --> 00:54:57,043 اور میں. 769 00:55:00,880 --> 00:55:04,717 ہوشیار. یہ آپ کا سر اندر کر دے گا۔ 770 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 کیا یادیں افسانے میں بدل جاتی ہیں؟ 771 00:55:11,516 --> 00:55:14,769 کیا حقیقت یاداشت پر مبنی افسانے کے سوا کچھ نہیں؟ 772 00:55:14,852 --> 00:55:18,106 اس سب میں میرے کردار کے بارے میں، میرا 773 00:55:18,189 --> 00:55:19,482 بہترین اندازہ یہ ہے کہ آپ نے مجھے لکھا ہے۔ 774 00:55:19,565 --> 00:55:21,609 دو قوتوں کی الگورتھمک عکاسی کے طور 775 00:55:21,692 --> 00:55:24,195 پر جس نے آپ کو آپ بننے میں مدد کی، 776 00:55:24,278 --> 00:55:27,740 مورفیس اور ایجنٹ سمتھ۔ 777 00:55:27,824 --> 00:55:28,950 کاؤنٹر پروگرامنگ کا 778 00:55:29,033 --> 00:55:31,536 ایک کومبو پیک جو تھا... 779 00:55:34,330 --> 00:55:38,167 آئیے صرف یہ کہتے ہیں، تھوڑا سا پاگل بنانے سے زیادہ۔ 780 00:55:38,251 --> 00:55:41,170 لیکن اس نے کام کیا کیونکہ ہم یہاں ہیں۔ 781 00:55:42,213 --> 00:55:43,798 اب، بری خبر کے لیے۔ 782 00:55:43,881 --> 00:55:46,092 آپ کا دماغ اس گندگی پر جکڑا ہوا ہے۔ 783 00:55:46,175 --> 00:55:49,053 میٹرکس برسوں سے آپ کو زبردستی کھلا رہا ہے۔ 784 00:55:49,137 --> 00:55:50,805 ہک برا. 785 00:55:50,888 --> 00:55:52,390 آپ بڑے انخلاء سے گزر رہے ہیں۔ 786 00:55:52,473 --> 00:55:55,685 Docbots آپ کو زندہ رہنے کے لئے گھٹیا مشکلات دے رہے ہیں۔ 787 00:55:55,768 --> 00:55:58,020 لیکن، دیکھو، وہ تمہیں نہیں جانتے جیسے میں جانتا ہوں۔ 788 00:56:00,898 --> 00:56:03,109 میں جانتا ہوں کہ آپ کو کس چیز کی ضرورت ہے۔ 789 00:56:24,964 --> 00:56:26,674 آپ کو مذاق کرنا پڑے گا۔ 790 00:56:26,757 --> 00:56:27,800 اہ اہ 791 00:56:28,801 --> 00:56:30,595 کوئی مذاق نہیں۔ 792 00:56:30,678 --> 00:56:34,807 ہو سکتا ہے یہ آپ کی باقی زندگی کا پہلا دن ہو۔ 793 00:56:34,891 --> 00:56:36,726 لیکن اگر آپ یہ چاہتے ہیں... 794 00:56:40,354 --> 00:56:41,689 آپ کو اس کے لئے لڑنا ہوگا. 795 00:56:42,815 --> 00:56:45,776 نہیں، میں لڑ چکا ہوں۔ 796 00:56:46,819 --> 00:56:47,820 تم ہو؟ 797 00:57:31,155 --> 00:57:32,573 یہ کیا کر رہا ہے؟ 798 00:57:33,741 --> 00:57:36,536 ارے ہان. انہوں نے آپ کو اچھا سکھایا۔ 799 00:57:41,999 --> 00:57:45,253 آپ کو یقین دلایا کہ ان کی دنیا وہ ہے جس کے آپ مستحق ہیں۔ 800 00:57:45,336 --> 00:57:47,255 لیکن آپ کا کچھ حصہ جانتا تھا کہ یہ جھوٹ تھا۔ 801 00:57:47,338 --> 00:57:50,091 آپ کے کچھ حصے کو یاد تھا کہ اصلی کیا تھا۔ 802 00:57:52,843 --> 00:57:54,011 تم مجھے نہیں جانتے. 803 00:57:54,637 --> 00:57:55,680 نہیں؟ 804 00:58:01,644 --> 00:58:02,645 اوہ 805 00:58:38,347 --> 00:58:39,974 میں آپ کو جانتا ہوں، کیونکہ میں صرف وہی 806 00:58:40,057 --> 00:58:41,976 جانتا ہوں جو آپ کے لیے اب بھی اہمیت رکھتا ہے۔ 807 00:58:42,059 --> 00:58:45,229 میں جانتا ہوں کہ آپ یہاں کیوں ہیں، آپ اب بھی کیوں 808 00:58:45,313 --> 00:58:46,897 لڑ رہے ہیں اور آپ کبھی ہار کیوں نہیں مانیں گے۔ 809 00:59:01,078 --> 00:59:02,413 چلو، نو! 810 00:59:03,831 --> 00:59:05,041 یہی تھا. 811 00:59:07,168 --> 00:59:08,753 یہ تمہارا آخری موقع ہے۔ 812 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 اگر آپ تثلیث کو دوبارہ دیکھنا چاہتے ہیں تو 813 00:59:18,262 --> 00:59:19,597 آپ کو اپنی خدائی زندگی کے لیے لڑنا ہوگا۔ 814 00:59:24,518 --> 00:59:25,895 چلو، نو! اس کے لیے لڑو! 815 00:59:28,522 --> 00:59:31,150 - مقدس گندگی. - اس کے لئے لڑو! 816 01:00:23,202 --> 01:00:24,912 - ارے. - ارے. 817 01:00:26,831 --> 01:00:28,332 اگر میں... 818 01:00:41,512 --> 01:00:43,013 آپ کیسے ہیں؟ 819 01:00:44,557 --> 01:00:46,684 اگر یہ پلگ واقعی اصلی ہے، 820 01:00:48,644 --> 01:00:50,980 یعنی انہوں نے میری جان لے لی... 821 01:00:53,524 --> 01:00:55,901 اور اسے ویڈیو گیم میں تبدیل کر دیا۔ 822 01:00:59,029 --> 01:01:00,656 میں کیسے کر رہا ہوں؟ 823 01:01:01,615 --> 01:01:03,659 میں نہیں جانتا. 824 01:01:03,743 --> 01:01:05,911 میں بھی نہیں جانتا کہ کیسے جانوں۔ 825 01:01:07,037 --> 01:01:08,497 یہی ہے، ہے نا؟ 826 01:01:09,999 --> 01:01:12,209 اگر ہم نہیں جانتے کہ اصل کیا ہے... 827 01:01:14,295 --> 01:01:15,421 ہم مزاحمت نہیں کر سکتے. 828 01:01:18,340 --> 01:01:19,800 انہوں نے آپ کی کہانی لے لی، 829 01:01:19,884 --> 01:01:21,385 جس کا مطلب کچھ تھا۔ 830 01:01:22,470 --> 01:01:24,722 میرے جیسے لوگوں کے لیے بہت کچھ 831 01:01:26,348 --> 01:01:29,018 اور اسے معمولی چیز میں بدل دیا۔ 832 01:01:30,811 --> 01:01:32,605 میٹرکس یہی کرتا ہے۔ 833 01:01:33,439 --> 01:01:35,649 یہ ہر خیال کو ہتھیار بناتا ہے۔ 834 01:01:36,400 --> 01:01:37,818 ہر خواب۔ 835 01:01:39,320 --> 01:01:41,113 ہر وہ چیز جو ہمارے لیے اہم ہے۔ 836 01:01:43,574 --> 01:01:45,868 ویڈیو گیم جیسی عام چیز کے اندر 837 01:01:45,951 --> 01:01:48,996 سچائی کو دفن کرنا کہاں بہتر ہے؟ 838 01:01:49,079 --> 01:01:51,081 یہ اوریکل کی طرح لگتا ہے۔ 839 01:01:52,500 --> 01:01:54,293 اس کے بارے میں بہت کچھ سنا ہے۔ 840 01:01:57,087 --> 01:01:58,631 وہ میرے آزاد ہونے سے پہلے ہی چلی گئی تھی۔ 841 01:02:00,257 --> 01:02:01,675 چلا گیا 842 01:02:01,759 --> 01:02:04,595 جب میٹرکس کا یہ نیا ورژن اپ لوڈ کیا گیا، 843 01:02:06,096 --> 01:02:07,640 ایک صفائی تھی. 844 01:02:12,520 --> 01:02:16,273 انہوں نے امن کا وعدہ کیا اور انہوں نے ہمیں صاف کیا۔ 845 01:02:17,733 --> 01:02:19,193 نہیں. 846 01:02:19,276 --> 01:02:20,986 نہیں، امن تھا۔ 847 01:02:22,404 --> 01:02:27,535 آپ نے اسے ممکن بنایا، اور اس نے سب کچھ بدل دیا۔ 848 01:02:27,618 --> 01:02:31,121 ایسا محسوس نہیں ہوتا کہ اس نے کچھ بھی بدلا ہے۔ 849 01:02:31,205 --> 01:02:34,416 میٹرکس ایک جیسا یا بدتر ہے۔ 850 01:02:34,500 --> 01:02:36,710 اور میں واپس آ گیا ہوں جہاں سے میں نے شروع کیا تھا۔ 851 01:02:39,463 --> 01:02:41,924 ایسا لگتا ہے جیسے میں نے سب کچھ کیا، 852 01:02:42,967 --> 01:02:44,468 سب کچھ ہم نے کیا... 853 01:02:50,474 --> 01:02:52,685 ...جیسے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 854 01:02:54,895 --> 01:02:56,564 اس سب کی اہمیت تھی۔ 855 01:02:58,315 --> 01:02:59,817 میں آپ کو دکھا سکتا ہوں. 856 01:03:10,494 --> 01:03:12,079 یہ میرا عملہ ہے۔ 857 01:03:15,207 --> 01:03:17,376 ہمارے آپریٹر، Seq. 858 01:03:19,587 --> 01:03:23,465 سیکوئیا لیکن سب مجھے سیک کہتے ہیں۔ 859 01:03:23,549 --> 01:03:25,009 آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 860 01:03:26,051 --> 01:03:28,095 والد کو ریڈ ووڈس پسند تھے۔ 861 01:03:28,178 --> 01:03:29,430 جب وہ میٹرکس سے فرار ہوا اور 862 01:03:29,513 --> 01:03:31,056 پتہ چلا کہ وہ اب موجود نہیں ہیں، 863 01:03:31,140 --> 01:03:32,641 اس نے تقریبا اسے مار ڈالا. 864 01:03:32,725 --> 01:03:33,934 خوش قسمت، وہ ماں سے ملا 865 01:03:34,810 --> 01:03:36,437 اور میں یہاں ہوں۔ 866 01:03:36,520 --> 01:03:40,232 یہ لیکسی، برگ اور ایلسٹر ہے۔ 867 01:03:40,983 --> 01:03:42,109 ہائے 868 01:03:42,192 --> 01:03:44,778 آپ میرے دادا کیپٹن رولینڈ کو جانتے تھے۔ 869 01:03:44,862 --> 01:03:47,323 رولینڈ آپ کے دادا تھے؟ 870 01:03:48,115 --> 01:03:49,199 وہ ہمیشہ ہنستا تھا، مذاق کرتا تھا 871 01:03:49,283 --> 01:03:50,242 کہ اس نے کبھی آپ پر یقین نہیں کیا۔ 872 01:03:51,368 --> 01:03:52,786 لیکن، نجی طور پر، انہوں نے کہا کہ 873 01:03:52,870 --> 01:03:54,997 آپ نے دوسری بار اس کا دماغ آزاد کیا. 874 01:03:55,080 --> 01:03:57,124 اوہ، یہاں سے فین بوائے کرنے کے لیے نہیں، 875 01:03:57,207 --> 01:03:59,209 لیکن یہ میرے لیے ایک بہت بڑا لمحہ ہے۔ 876 01:03:59,293 --> 01:04:01,795 برگ ہمارے رہائشی نیوولوجسٹ ہیں۔ 877 01:04:01,879 --> 01:04:03,088 ایک کیا؟ 878 01:04:03,172 --> 01:04:06,216 وہاں میرے جیسے بہت سے لوگ ہیں جو آپ 879 01:04:06,300 --> 01:04:08,636 کی زندگی کے بارے میں تھوڑا سا جنون ہیں۔ 880 01:04:08,719 --> 01:04:09,887 میں آپ کے ماڈل کو کبھی 881 01:04:09,970 --> 01:04:11,096 نہیں پہچانتا اگر وہ نہ ہوتا۔ 882 01:04:11,180 --> 01:04:12,431 جب بھی آپ کو اس کا احساس ہوتا ہے، 883 01:04:12,514 --> 01:04:14,475 میرے پاس، جیسے، ایک ملین سوالات ہیں۔ 884 01:04:14,558 --> 01:04:17,019 میں بھی. ان سے شروع کرنا۔ 885 01:04:18,354 --> 01:04:19,396 یه ٹھیک ھے. 886 01:04:20,147 --> 01:04:21,398 آؤ اس سے ملو۔ 887 01:04:21,482 --> 01:04:22,775 یہ سائبیبی ہے۔ 888 01:04:22,858 --> 01:04:24,276 وہ Octacles ہے۔ 889 01:04:24,360 --> 01:04:27,029 یعنی Lumin8۔ 890 01:04:27,112 --> 01:04:29,365 مشینیں اب ہماری طرف ہیں؟ 891 01:04:29,448 --> 01:04:30,658 وہ synthients ہیں. 892 01:04:30,741 --> 01:04:32,409 یہ وہ لفظ ہے جسے وہ "مشینیں" کو ترجیح دیتے ہیں۔ 893 01:04:32,493 --> 01:04:33,827 Synthient City کے ساتھ آپ کے 894 01:04:33,911 --> 01:04:36,288 رابطے نے ان کی دنیا پر بہت بڑا اثر ڈالا۔ 895 01:04:36,372 --> 01:04:37,498 میرا یہی مطلب تھا۔ 896 01:04:37,581 --> 01:04:38,832 جو آپ نے بدلا جس پر کسی کو 897 01:04:38,916 --> 01:04:40,501 یقین نہیں تھا وہ کبھی نہیں بدل سکتا۔ 898 01:04:42,419 --> 01:04:44,922 کے معنی "ہماری طرف"۔ 899 01:04:48,717 --> 01:04:50,552 Cybebe اور Octacles نے آپ کو باہر نکالنے 900 01:04:50,636 --> 01:04:51,804 میں مدد کے لیے اپنی جانیں خطرے میں ڈال دیں۔ 901 01:04:53,263 --> 01:04:54,264 شکریہ 902 01:04:55,808 --> 01:04:56,850 لیکن کیوں؟ 903 01:04:56,934 --> 01:04:59,478 سب کنٹرول کرنے کی کوشش نہیں کرتے۔ 904 01:04:59,561 --> 01:05:01,563 بالکل اسی طرح جیسے سبھی آزاد ہونا نہیں چاہتے۔ 905 01:05:03,357 --> 01:05:04,608 وہ کیا ہے؟ 906 01:05:04,692 --> 01:05:06,986 ایک ایکسومورفک پارٹیکل کوڈیکس۔ یہ کافی نیا ہے۔ 907 01:05:07,069 --> 01:05:09,196 یہ پروگراموں کو اس دنیا تک رسائی فراہم کرتا ہے۔ 908 01:05:09,279 --> 01:05:10,489 حدود کے اندر۔ 909 01:05:10,572 --> 01:05:13,575 حدود محدود کا ڈومین ہیں۔ 910 01:05:13,659 --> 01:05:15,202 مورفیوس۔ 911 01:05:15,285 --> 01:05:16,328 شکریہ 912 01:05:16,412 --> 01:05:17,830 یہ میری عزت تھی۔ 913 01:05:19,623 --> 01:05:20,874 زبردست. 914 01:05:20,958 --> 01:05:22,126 یہ کیسے کام کرتا ہے؟ 915 01:05:22,209 --> 01:05:23,711 پیرا میگنیٹک دولن۔ 916 01:05:23,794 --> 01:05:24,962 اگر آپ چاہیں، 917 01:05:25,045 --> 01:05:26,296 میں آپ کے لیے کوڈیکس دستی ڈاؤن لوڈ کر سکتا ہوں۔ 918 01:05:26,380 --> 01:05:28,799 - ضرور. - ڈاؤن لوڈ کرنا مزہ آتا تھا۔ 919 01:05:28,882 --> 01:05:31,260 اب یہ تمام دستی اور تشخیصی ہے۔ 920 01:05:31,343 --> 01:05:33,053 کیا میں ان سے کچھ پوچھ سکتا ہوں؟ 921 01:05:35,973 --> 01:05:39,226 جب آپ نے مجھے ان پلگ کیا تو ایک اور پوڈ تھا؟ 922 01:05:40,561 --> 01:05:43,439 جی ہاں. ہم نے ڈیٹا کا تجزیہ کیا ہے۔ 923 01:05:44,648 --> 01:05:45,983 یہ تثلیث ہو سکتی ہے۔ 924 01:05:46,817 --> 01:05:48,402 یہ اس کی ہے۔ 925 01:05:48,485 --> 01:05:51,572 میں نے سوچا کہ ہم یہ بات چیت کرنے جا رہے ہیں۔ 926 01:05:51,655 --> 01:05:54,575 دیکھو، تم ایک عام فلش اینڈ گریب نہیں تھے۔ 927 01:05:54,658 --> 01:05:56,326 آپ اس عجیب و غریب ٹاور میں تھے جس تک سائبی نے 928 01:05:56,410 --> 01:05:58,495 کبھی رسائی حاصل نہیں کی تھی، اور وہ اب جلاوطن ہے۔ 929 01:05:58,579 --> 01:06:00,956 ہم نے آپ کے لیے اپنی ایک گولی جلا دی۔ 930 01:06:01,040 --> 01:06:03,083 یہاں تک کہ اگر یہ تثلیث تھی اور وہ آزاد ہونا 931 01:06:03,167 --> 01:06:05,210 چاہتی تھی، ہمیں نہیں معلوم کہ اسے کیسے کرنا ہے۔ 932 01:06:05,294 --> 01:06:06,295 ابھی تک. 933 01:06:08,714 --> 01:06:11,592 کسی کو یقین نہیں تھا کہ ہم اسے کبھی 934 01:06:11,675 --> 01:06:12,718 تلاش کر لیں گے، لیکن ہم نے ایسا کیا۔ 935 01:06:15,137 --> 01:06:17,056 ٹھیک ہے. 936 01:06:17,139 --> 01:06:20,267 ہم نہیں جانتے کہ اسے کیسے نکالا جائے... ابھی تک۔ 937 01:06:22,311 --> 01:06:24,980 کیپٹن، ہم سیکورٹی کلیئرنس کے قریب ہیں۔ 938 01:06:26,273 --> 01:06:27,441 ہم یہاں ہیں. 939 01:06:27,524 --> 01:06:28,567 صیون؟ 940 01:06:36,658 --> 01:06:38,118 تشریف رکھیں. 941 01:06:38,202 --> 01:06:40,954 یہ ہنو ہے۔ ہمارے بیڑے میں بہترین پائلٹ۔ 942 01:06:41,038 --> 01:06:41,997 میرے سامنے اس لقب کے 943 01:06:42,081 --> 01:06:43,540 بہت سے لوگ مستحق ہیں۔ 944 01:06:43,624 --> 01:06:44,792 Mnemosyne، آپ کو صاف کر دیا گیا ہے 945 01:06:44,875 --> 01:06:46,251 لینڈنگ کے لیے گھر میں خوش آمدید. 946 01:06:46,335 --> 01:06:48,003 آپ کا شکریہ، کنٹرول. 947 01:06:48,087 --> 01:06:49,671 ام، ہم کریش ہونے والے ہیں۔ 948 01:06:56,595 --> 01:06:57,846 جنرل کو احساس ہوا کہ ہم سینٹینلز 949 01:06:57,930 --> 01:06:59,973 کو کبھی نہیں ہرائیں گے، اس لیے... 950 01:07:00,057 --> 01:07:02,184 ہم ان سے چھپنے میں ہی بہتر ہو گئے۔ 951 01:07:06,772 --> 01:07:08,357 Io میں خوش آمدید۔ 952 01:07:09,983 --> 01:07:11,401 آئی او 953 01:07:17,825 --> 01:07:20,577 زبردست. یہ اصلی لگتا ہے۔ 954 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 بائیو اسکائی۔ 955 01:07:26,250 --> 01:07:28,585 بڑھنے والی لائٹس کی طرح کام کرتا ہے۔ 956 01:07:28,669 --> 01:07:30,337 یہ اس سے کہیں زیادہ پیچیدہ ہے۔ 957 01:07:30,420 --> 01:07:32,881 یہ کرسٹ سے پانی کھینچتا ہے، ہوا کو ہائیڈرونیٹ کرتا ہے۔ 958 01:07:32,965 --> 01:07:36,301 یہ ECO اور ہمارے SRI سائیکلوں میں توازن رکھتا ہے۔ 959 01:07:37,386 --> 01:07:38,720 پلس... 960 01:07:39,555 --> 01:07:41,348 یہ دیکھنے کے لئے خوبصورت ہے. 961 01:07:41,431 --> 01:07:43,225 جیسا کہ اس کے خلاف ہے۔ 962 01:07:44,518 --> 01:07:47,104 میرا اندازہ ہے کہ جنرل نے ہمیں ویلکم پارٹی بھیجا ہے۔ 963 01:08:05,372 --> 01:08:06,790 خدا کی لعنت 964 01:08:07,875 --> 01:08:09,084 یہ تم ہو. 965 01:08:09,960 --> 01:08:11,128 Niobe؟ 966 01:08:12,963 --> 01:08:16,550 کچھ اور جھریاں اور چند کم دانت، 967 01:08:16,633 --> 01:08:20,304 لیکن اتنا سمجھدار کہ میں کچھ نہیں جانتا۔ 968 01:08:20,387 --> 01:08:23,056 مجھے یقین ہے کہ اس نے کبھی یہ آتے نہیں دیکھا۔ 969 01:08:23,891 --> 01:08:25,058 میں نے بھی نہیں کیا۔ 970 01:08:25,142 --> 01:08:26,476 میں نے تمہیں بتایا کہ وہ زندہ ہے۔ 971 01:08:26,560 --> 01:08:28,520 کیپٹن، آپ اور آپ کے عملے کو گراؤنڈ کر دیا گیا ہے۔ 972 01:08:28,604 --> 01:08:30,230 جنرل، اگر آپ مجھے صرف وضاحت کرنے دیتے۔ 973 01:08:30,314 --> 01:08:32,941 پروٹوکول سب کے تحفظ کے لیے لگائے گئے ہیں۔ 974 01:08:33,025 --> 01:08:34,902 میں معافی چاہتا ہوں. میں نے ایک موقع 975 01:08:34,985 --> 01:08:36,445 دیکھا اور مجھے ڈر تھا کہ ہم اسے کھو دیں گے۔ 976 01:08:36,528 --> 01:08:39,198 لیکن جنرل صاحب، لوگ اتنے عرصے سے انتظار کر رہے ہیں۔ 977 01:08:40,866 --> 01:08:42,117 ہم نے ایک پایا۔ 978 01:08:43,952 --> 01:08:45,662 میں ایک پر یقین نہیں رکھتا۔ 979 01:08:47,915 --> 01:08:49,041 میں نے کبھی نہیں کیا۔ 980 01:08:49,708 --> 01:08:50,792 نہیں؟ 981 01:08:51,877 --> 01:08:53,420 نہ ھی میں. 982 01:08:53,503 --> 01:08:55,881 لیکن ایک وقت تھا جب تم نے اپنے 983 01:08:55,964 --> 01:08:58,634 جہاز کے ساتھ مجھ پر بھروسہ کیا تھا، 984 01:08:58,717 --> 01:09:00,510 کونسل کے احکامات کے خلاف۔ 985 01:09:00,594 --> 01:09:02,679 اس وقت کی دنیا مختلف تھی۔ 986 01:09:04,514 --> 01:09:06,141 ہم مختلف تھے۔ 987 01:09:08,185 --> 01:09:09,603 ڈاکوں کو رپورٹ کریں۔ 988 01:09:09,686 --> 01:09:11,396 Mnemosyne کو صاف کریں۔ 989 01:09:11,480 --> 01:09:13,774 اپنے رسائی کوڈز کو منتقل کریں۔ 990 01:09:13,857 --> 01:09:15,275 تم ہو گئے کپتان۔ 991 01:09:24,952 --> 01:09:26,787 ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے. 992 01:09:32,000 --> 01:09:34,670 جب پہلی بار یہ لفظ آیا 993 01:09:34,753 --> 01:09:37,005 کہ شاید یہ آپ ہی ہو... 994 01:09:40,759 --> 01:09:44,554 میں نہیں جانتا تھا کہ میں اس لمحے میں کیسا محسوس کروں گا۔ 995 01:09:52,437 --> 01:09:54,398 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا۔ 996 01:09:54,481 --> 01:09:57,192 آپ کو دیکھ کر بھی اچھا لگا۔ 997 01:10:03,073 --> 01:10:05,826 ڈوزر کے پینٹ اسٹرائپر سے ایک لمبا فاصلہ۔ 998 01:10:05,909 --> 01:10:08,870 جی ہاں. 999 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 بہت کچھ بدل گیا ہے۔ 1000 01:10:12,249 --> 01:10:14,167 سوائے شاید آپ کے۔ 1001 01:10:16,962 --> 01:10:18,505 آپ کو یہ یاد ہے؟ 1002 01:10:25,595 --> 01:10:28,348 یہ بھولنا بہت آسان ہے کہ میٹرکس 1003 01:10:28,432 --> 01:10:30,350 آپ کے سر میں کتنا شور ڈالتا ہے۔ 1004 01:10:30,434 --> 01:10:32,227 جب تک آپ ان پلگ نہ کریں۔ 1005 01:10:33,687 --> 01:10:35,063 ہاں۔ 1006 01:10:35,147 --> 01:10:38,066 کوئی اور چیز اسی قسم کا شور مچاتی ہے۔ 1007 01:10:38,150 --> 01:10:40,360 میٹرکس کی طرح، 1008 01:10:40,444 --> 01:10:42,154 ہر لات کو لے لیتا ہے۔ 1009 01:10:43,822 --> 01:10:44,823 جنگ 1010 01:10:46,533 --> 01:10:49,161 میں مندر کی بیریکیڈ پر کھڑا تھا۔ 1011 01:10:50,954 --> 01:10:53,248 سینٹینلز کی فوج کو گھورتے ہوئے، 1012 01:10:54,374 --> 01:10:57,002 وہ ہم میں سے ہر ایک کو مارنے کے منتظر ہیں۔ 1013 01:10:58,462 --> 01:11:01,548 لیکن پھر، وہ چلے گئے۔ 1014 01:11:02,758 --> 01:11:05,218 کہنے لگے آپ نے ہمیں بچایا۔ 1015 01:11:05,302 --> 01:11:06,470 مجھے یقین نہیں آیا۔ 1016 01:11:06,553 --> 01:11:09,890 ہر رات میں حملے کے سائرن کا خواب دیکھوں گا۔ 1017 01:11:10,557 --> 01:11:11,808 لیکن اس کے بعد، 1018 01:11:14,394 --> 01:11:16,605 میں اس پر جاگوں گا... 1019 01:11:20,609 --> 01:11:22,069 خاموشی 1020 01:11:25,530 --> 01:11:27,074 میں اب اس پر شرمندہ ہوں۔ 1021 01:11:27,157 --> 01:11:31,161 میری مایوسی کے بارے میں مجھے یقین کرنے میں 1022 01:11:31,244 --> 01:11:34,498 کتنا وقت لگا کہ جنگ کے بغیر دنیا ممکن ہے۔ 1023 01:11:35,916 --> 01:11:37,918 تم نے مجھے وہ دیا۔ 1024 01:11:38,001 --> 01:11:40,879 آپ نے وہ تحفہ ہم سب کو دیا ہے۔ 1025 01:11:40,962 --> 01:11:44,633 اور یہ وہ تحفہ ہے جو پھل دیتا رہتا ہے۔ 1026 01:11:47,344 --> 01:11:49,096 آؤ اٹھنے میں میری مدد کرو۔ 1027 01:11:49,179 --> 01:11:50,931 چلو چہل قدمی کرتے ہیں۔ 1028 01:12:15,038 --> 01:12:17,040 اوہ! خوبصورت 1029 01:12:18,125 --> 01:12:21,086 یہ فریا ہے، نباتیات کی سربراہ۔ 1030 01:12:21,169 --> 01:12:24,464 اور یہ کوئلین ہے، ہمارے لیڈ ڈیجیٹولوجسٹ۔ 1031 01:12:24,548 --> 01:12:28,552 میرا خیال ہے کہ ہمارے مہمان کو کسی تعارف کی ضرورت نہیں ہے۔ 1032 01:12:28,635 --> 01:12:31,304 کوئی بھی چیز روشنی سے زیادہ تیز 1033 01:12:31,388 --> 01:12:32,639 سفر نہیں کرتی، سوائے گپ شپ کے۔ 1034 01:12:35,016 --> 01:12:36,435 گارڈن میں خوش آمدید، نو۔ 1035 01:12:38,478 --> 01:12:39,646 ایک سٹرابیری؟ 1036 01:12:39,729 --> 01:12:41,440 میٹرکس سے ڈیجیٹل کوڈ کا استعمال کرتے ہوئے، 1037 01:12:41,523 --> 01:12:43,942 ہم اسے ڈی این اے کی ترتیب میں ریٹرو میں تبدیل کرتے ہیں۔ 1038 01:12:44,025 --> 01:12:45,444 اور وہ یہاں بڑھتے ہیں؟ 1039 01:12:45,527 --> 01:12:47,154 جینوم کو بڑھانا آسان نہیں ہے۔ 1040 01:12:47,237 --> 01:12:49,781 بائیو اسکائی کو فوٹو سنتھیسائز کرنے کے لیے، لیکن... 1041 01:12:49,865 --> 01:12:51,616 ہم وہاں پہنچ رہے ہیں۔ 1042 01:12:52,367 --> 01:12:54,077 آگے بڑھو. کوشش کرو. 1043 01:13:01,585 --> 01:13:03,795 ہم بلوبیریوں کے بارے میں کافی پرجوش ہیں۔ 1044 01:13:03,879 --> 01:13:05,797 تمہیں یاد ہے وہ گندگی جو ہم کھاتے تھے؟ 1045 01:13:05,881 --> 01:13:08,258 وہ ڈھلوان جس کا ذائقہ زنگ جیسا تھا۔ 1046 01:13:09,843 --> 01:13:13,472 زیان کبھی بھی ایسا کچھ نہیں بنا سکتا تھا۔ 1047 01:13:13,555 --> 01:13:15,182 کیوں؟ 1048 01:13:15,265 --> 01:13:17,851 کیونکہ ہمیں اس جیسے سنتھینٹس 1049 01:13:17,934 --> 01:13:19,895 اور ڈی آئی کی ضرورت تھی۔ 1050 01:13:19,978 --> 01:13:23,356 زیان ماضی میں پھنس گیا تھا۔ جنگ میں پھنس گیا۔ 1051 01:13:23,440 --> 01:13:25,817 اپنے ہی ایک میٹرکس میں پھنس گیا۔ 1052 01:13:25,901 --> 01:13:29,779 وہ سمجھتے تھے کہ یہ ہمیں یا ان کا ہونا تھا۔ 1053 01:13:29,863 --> 01:13:32,866 یہ شہر ہم نے اور 1054 01:13:32,949 --> 01:13:34,618 ان لوگوں نے بنایا تھا۔ 1055 01:13:40,290 --> 01:13:41,833 زیان کو کیا ہوا؟ 1056 01:13:41,917 --> 01:13:45,337 میں آپ سے یہ سوال پوچھنے کا انتظار کر رہا ہوں۔ 1057 01:13:47,297 --> 01:13:50,759 تمام پریشانیاں مشینی شہروں میں شروع ہوئیں۔ 1058 01:13:50,842 --> 01:13:54,554 پاور پلانٹس کافی توانائی پیدا کرنے سے قاصر تھے۔ 1059 01:13:54,638 --> 01:13:58,391 کوئی بھی چیز کمی کی طرح تشدد کو جنم نہیں دے سکتی۔ 1060 01:14:00,143 --> 01:14:01,728 پہلی دفعہ کے لیے، 1061 01:14:01,811 --> 01:14:05,023 ہم نے مشینوں کو ایک دوسرے کے ساتھ جنگ ​​میں دیکھا۔ 1062 01:14:08,026 --> 01:14:12,030 ہمیں اوریکل سے ایک نئی طاقت کے عروج کا لفظ ملا۔ 1063 01:14:13,990 --> 01:14:16,660 یہ آخری بات تھی جو ہم نے اس سے سنی تھی۔ 1064 01:14:20,330 --> 01:14:21,706 مورفیوس۔ 1065 01:14:21,790 --> 01:14:26,169 محاصرے کے بعد انہیں متفقہ طور پر منتخب کیا گیا۔ 1066 01:14:26,253 --> 01:14:29,130 کونسل کے اعلیٰ چیئر۔ 1067 01:14:29,214 --> 01:14:32,634 اوہ، وہ اس سے کتنا پیار کرتا تھا۔ 1068 01:14:32,717 --> 01:14:36,930 لیکن جیسے ہی اس نئی طاقت کی افواہیں پھیلیں، 1069 01:14:37,013 --> 01:14:38,431 اس نے ان کو نظر انداز کر دیا۔ 1070 01:14:38,515 --> 01:14:43,144 اسے یقین تھا کہ آپ نے جو کچھ کیا ہے اسے رد نہیں کیا جا سکتا۔ 1071 01:14:43,228 --> 01:14:47,190 ان تمام لوگوں نے معجزات پر یقین کرنا، 1072 01:14:47,274 --> 01:14:49,651 آپ پر یقین کرنا کبھی نہیں چھوڑا۔ 1073 01:15:01,705 --> 01:15:03,081 میں معافی چاہتا ہوں. 1074 01:15:04,916 --> 01:15:07,335 میں کیسے جان سکتا تھا کہ ایسا ہوگا؟ 1075 01:15:07,419 --> 01:15:09,713 اس وقت ہم یہ سب نہیں سمجھتے تھے۔ 1076 01:15:09,796 --> 01:15:11,631 اب ہم سے زیادہ نہیں۔ 1077 01:15:11,715 --> 01:15:15,010 میں یہاں آپ کو مسائل پیدا کرنے نہیں آیا، نیوبی، 1078 01:15:16,052 --> 01:15:17,804 لیکن مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 1079 01:15:19,472 --> 01:15:20,932 تثلیث زندہ ہے۔ 1080 01:15:21,016 --> 01:15:22,767 پھر ایک اور سوال ہے۔ 1081 01:15:22,851 --> 01:15:24,644 انہوں نے اسے زندہ کیوں رکھا؟ 1082 01:15:24,728 --> 01:15:25,979 میں اس کا جواب نہیں دے سکتا۔ 1083 01:15:26,062 --> 01:15:29,399 لیکن اگر کوئی موقع ہو تو میں اسے آزاد کر سکتا ہوں، 1084 01:15:29,482 --> 01:15:31,026 مجھے کوشش کرنی ہے۔ 1085 01:15:31,109 --> 01:15:35,030 یہاں تک کہ اگر اس کا مطلب اس شہر میں سب کو خطرے میں ڈالنا ہے؟ 1086 01:15:39,284 --> 01:15:40,994 مجھے افسوس ہے، نو. 1087 01:15:41,077 --> 01:15:44,748 میں زیون کے ساتھ جو ہوا وہ آئی او کے ساتھ نہیں ہونے دوں گا۔ 1088 01:15:46,541 --> 01:15:47,917 مجھے امید ہے کہ آپ ایک بوڑھی عورت کو معاف کر دیں 1089 01:15:48,001 --> 01:15:51,087 گے جس نے آپ کو شیپرڈ کے ساتھ جانے کے لیے کہا، یہاں، 1090 01:15:51,171 --> 01:15:52,672 جب تک کہ ہمیں بہتر طور پر 1091 01:15:52,756 --> 01:15:54,174 سمجھ نہیں آتی کہ کیا ہو رہا ہے۔ 1092 01:15:54,257 --> 01:15:57,302 میرے آزاد ہونے کے بعد تم مجھے قید کرو گے؟ 1093 01:15:57,385 --> 01:16:01,181 میں جانتا ہوں کہ یہ مناسب نہیں لگتا، 1094 01:16:01,264 --> 01:16:04,059 لیکن نہ ہی بوڑھا ہونا۔ 1095 01:16:04,142 --> 01:16:06,269 لیکن تم میری شکایت نہیں سنتے۔ 1096 01:16:18,281 --> 01:16:20,116 معذرت 1097 01:16:20,200 --> 01:16:22,243 میں پہلے کبھی کسی لیجنڈ سے نہیں ملا۔ 1098 01:16:25,622 --> 01:16:26,706 نو 1099 01:16:27,999 --> 01:16:29,751 شیپرڈ 1100 01:16:31,127 --> 01:16:32,962 پاگل۔ آپ حقیقی ہیں۔ 1101 01:16:34,923 --> 01:16:36,049 "حقیقی۔" 1102 01:16:37,133 --> 01:16:39,135 وہ لفظ پھر ہے۔ 1103 01:16:44,641 --> 01:16:47,018 لوگ پرانے دنوں کے بارے میں بہت باتیں کرتے ہیں۔ 1104 01:16:47,102 --> 01:16:49,354 آپ کے بارے میں، وائرل ایجنٹ. 1105 01:16:49,437 --> 01:16:52,065 صیہون کا محاصرہ۔ 1106 01:16:52,148 --> 01:16:54,150 اس وقت سب کچھ آسان تھا۔ 1107 01:16:55,151 --> 01:16:56,736 لوگ آزاد ہونا چاہتے تھے۔ 1108 01:16:58,822 --> 01:17:00,740 یہ اب مختلف ہے۔ 1109 01:17:00,824 --> 01:17:04,285 کبھی کبھی ایسا لگتا ہے کہ لوگوں نے ہار مان لی ہے۔ 1110 01:17:05,537 --> 01:17:07,247 جیسے میٹرکس جیت گیا۔ 1111 01:17:10,041 --> 01:17:11,459 یہ آپ ہیں. 1112 01:17:15,463 --> 01:17:17,757 اور مجھے آپ سے ایک بات پوچھنی ہے۔ 1113 01:17:19,801 --> 01:17:21,511 کیا یہ سچ ہے کہ آپ اڑ سکتے ہیں؟ 1114 01:17:26,349 --> 01:17:27,350 ٹھنڈا 1115 01:17:57,881 --> 01:17:59,174 مورفیوس۔ 1116 01:17:59,257 --> 01:18:02,177 اوہ جنرل آپ کو Rapunzel ٹاور میں پھنس گیا۔ 1117 01:18:04,637 --> 01:18:06,139 اوپر کی طرف، یہ ایک اچھا نقطہ نظر ہے. 1118 01:18:06,222 --> 01:18:08,308 بگز اور دیگر کا کیا ہوا؟ 1119 01:18:08,391 --> 01:18:10,101 سمجھا جاتا ہے کہ وہ Mnemosyne کو جراثیم سے پاک کر رہے ہیں۔ 1120 01:18:10,185 --> 01:18:12,312 - ایک دانتوں کا برش کے ساتھ. - "ہونا چاہیئے"؟ 1121 01:18:12,395 --> 01:18:13,730 ٹھیک ہے، میں آپ کو بتا سکتا ہوں کہ وہ ساتھ کھڑے 1122 01:18:13,813 --> 01:18:15,064 ہیں، آپ کا انتخاب کرنے کا انتظار کر رہے ہیں۔ 1123 01:18:15,148 --> 01:18:16,983 نرمی سے قید میں رہنا 1124 01:18:17,067 --> 01:18:19,402 یا جہنم کو یہاں سے نکال دو اور تثلیث کو تلاش کرو۔ 1125 01:18:20,987 --> 01:18:22,072 لیکن یہ انتخاب نہیں ہے۔ 1126 01:18:34,709 --> 01:18:36,836 جنرل صاحب ہمیں کیا کرنا چاہیے؟ 1127 01:18:40,256 --> 01:18:42,842 کیڑے کے ذہن کی وہی آزادی ہے 1128 01:18:42,926 --> 01:18:44,385 جس دن آپ نے اسے آزاد کیا تھا۔ 1129 01:18:44,469 --> 01:18:47,472 یہ دماغ کی آزادی نہیں ہے۔ 1130 01:18:47,555 --> 01:18:48,598 یہ بغاوت ہے۔ 1131 01:18:49,933 --> 01:18:51,184 چلو، 'ہو۔ 1132 01:18:51,267 --> 01:18:54,270 میں جانتا ہوں کہ تمہیں اسے بند کرنے سے کتنی نفرت تھی۔ 1133 01:18:54,354 --> 01:18:57,065 بالکل اسی طرح جیسے میں جانتا ہوں کہ آپ کا ایک 1134 01:18:57,148 --> 01:19:00,193 حصہ ہے جسے اب سکون ملا ہے کہ وہ چلا گیا ہے۔ 1135 01:19:01,653 --> 01:19:05,490 ہم نے Io کو محفوظ رکھنے کے لیے بہت محنت کی ہے۔ 1136 01:19:08,243 --> 01:19:09,869 یہ مجھے ڈراتا ہے۔ 1137 01:19:20,421 --> 01:19:21,714 وہ اس کی ہے۔ 1138 01:19:21,798 --> 01:19:22,924 پل پر۔ 1139 01:19:23,466 --> 01:19:24,467 اسے مل گیا۔ 1140 01:19:33,143 --> 01:19:35,395 یہ بیمار ہے کہ سیبلنس کیسے کام کرتا ہے۔ 1141 01:19:35,478 --> 01:19:38,231 آپ کو اس کی اصلی چمک نظر آتی ہے، لیکن... 1142 01:19:38,314 --> 01:19:39,941 جس طرح وہ پڑھتی ہے... 1143 01:19:41,651 --> 01:19:44,279 ضابطہ کے لحاظ سے، وہ خالص بلیو پِل ہے۔ 1144 01:19:46,155 --> 01:19:49,242 یہ ایک مشکل سوال ہے، نو، لیکن یہ پوچھنا ضروری ہے۔ 1145 01:19:50,368 --> 01:19:52,537 کیا ہوگا اگر وہ خوش ہے جہاں وہ ہے؟ 1146 01:19:53,997 --> 01:19:55,248 میں نے کیسے پڑھا؟ 1147 01:19:57,333 --> 01:19:59,252 بالکل اس کی طرح۔ 1148 01:20:03,006 --> 01:20:05,258 ہمیں نشریات کی گہرائی تک لے جائیں۔ 1149 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 میری مدد کے لئے شکریہ. 1150 01:20:19,647 --> 01:20:21,649 ہم میں سے اکثر آپ کی وجہ سے یہاں ہیں۔ 1151 01:20:24,319 --> 01:20:25,445 میں جنرل کے ڈاگ ہاؤس سے باہر 1152 01:20:25,528 --> 01:20:26,946 نکلنے کا واحد موقع بھی تسلیم کرتا ہوں۔ 1153 01:20:27,030 --> 01:20:28,656 آپ اپنے موجو کو تلاش کرنے کے لیے ہے۔ 1154 01:20:30,366 --> 01:20:32,952 کیا ہوگا اگر میں وہ نہیں بن سکتا جو کبھی تھا؟ 1155 01:20:34,495 --> 01:20:36,122 پھر ہم سب بھاڑ میں گئے ہیں۔ 1156 01:20:36,205 --> 01:20:37,582 دو منٹ. 1157 01:20:37,665 --> 01:20:39,042 نشر کرنے کے لیے دو منٹ۔ 1158 01:20:48,217 --> 01:20:49,552 میں نے آپ کو ہوٹل کے ایک کمرے سے باہر نکالا۔ 1159 01:20:51,387 --> 01:20:52,847 محفوظ ہونا چاہیے۔ 1160 01:21:03,650 --> 01:21:05,151 پورٹل کھلا ہے۔ 1161 01:21:05,234 --> 01:21:07,362 اس کے گیراج کے قریب گودام میں آپ کو حاصل کرسکتا ہوں۔ 1162 01:21:07,445 --> 01:21:08,988 پورا زون بوٹس کے ساتھ رینگ رہا ہے۔ 1163 01:21:10,365 --> 01:21:11,908 چلو. 1164 01:21:39,143 --> 01:21:42,271 تو، آپ اس کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟ 1165 01:21:42,355 --> 01:21:45,149 میں پہلے تو کچھ پریشان تھا کیونکہ اس کی عمر بہت زیادہ ہے۔ 1166 01:21:45,233 --> 01:21:47,735 داڑھی، بال... اوہ۔ 1167 01:21:47,819 --> 01:21:51,239 - نہیں، مکمل طور پر میرے لئے کام کرتا ہے. - تم بیوقوف. 1168 01:21:51,322 --> 01:21:52,699 میرا مطلب ہے "ایک" چیز۔ 1169 01:21:54,367 --> 01:21:57,328 تم جانتے ہو، اس کے ساتھ بھیجنے والے ہر شخص کی موت ہو گئی۔ 1170 01:21:57,412 --> 01:22:00,206 ارے ہان. وہ یقینی طور پر ہم سب کو مار ڈالے گا۔ 1171 01:22:05,586 --> 01:22:07,130 ہمیشہ کی طرح متوقع۔ 1172 01:22:09,382 --> 01:22:11,134 سمتھ 1173 01:22:11,217 --> 01:22:13,553 سمتھ؟ جیسا کہ، "دی" سمتھ؟ 1174 01:22:21,686 --> 01:22:22,979 یہ تو پاگل پن ہے۔ 1175 01:22:23,062 --> 01:22:24,313 ان دونوں کے بارے میں بہت سارے 1176 01:22:24,397 --> 01:22:26,065 نظریات ہیں اور وہ وہیں کھڑے ہیں۔ 1177 01:22:26,149 --> 01:22:27,734 یہ کوڈ عجیب ہے! 1178 01:22:27,817 --> 01:22:30,695 وہ ایک ایجنٹ کی طرح ہے، لیکن نہیں. 1179 01:22:34,866 --> 01:22:36,451 استدلال کی اپیل۔ 1180 01:22:40,663 --> 01:22:42,165 تم نے ہمیں کیسے ڈھونڈا؟ 1181 01:22:42,248 --> 01:22:45,168 آپ نے کبھی ہمارے رشتے کی تعریف نہیں کی۔ 1182 01:22:45,251 --> 01:22:46,627 تجزیہ کار کی طرح نہیں۔ 1183 01:22:46,711 --> 01:22:48,629 - کیا؟ - میرے ڈاکٹر. 1184 01:22:48,713 --> 01:22:52,425 اس نے ہمارے بانڈ کو استعمال کیا اور اسے ایک زنجیر میں بدل دیا۔ 1185 01:22:52,508 --> 01:22:54,177 ایک بار جب آپ اسے دیکھتے ہیں تو یہ بہت واضح ہے، ٹھیک ہے؟ 1186 01:22:54,260 --> 01:22:57,680 لیکن اس پورے تبدیل شدہ کوڈ کی تازہ کاری نے واقعی میرا دماغ اڑا دیا۔ 1187 01:22:57,764 --> 01:22:59,766 میں ابھی تک نہیں جانتا کہ اس نے یہ کیسے کیا. 1188 01:22:59,849 --> 01:23:02,643 آپ، ایک گنجے بیوکوف کے طور پر. 1189 01:23:02,727 --> 01:23:04,479 مزاحیہ۔ 1190 01:23:04,562 --> 01:23:06,939 اور میں... 1191 01:23:07,023 --> 01:23:09,692 اس سے بھی زیادہ کامل. 1192 01:23:09,776 --> 01:23:11,778 چھیدنے والی نیلی آنکھوں پر شاید تھوڑا بہت دور۔ 1193 01:23:11,861 --> 01:23:13,780 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1194 01:23:13,863 --> 01:23:15,823 تم کیا چاہتے ہو، سمتھ؟ 1195 01:23:17,992 --> 01:23:20,286 میرے ایسے خواب ہیں ٹام۔ 1196 01:23:20,369 --> 01:23:22,080 بڑے خواب۔ 1197 01:23:22,163 --> 01:23:24,916 ٹھیک ہے، زیادہ تر صرف انتہائی پرتشدد انتقامی 1198 01:23:24,999 --> 01:23:26,417 تصورات، لیکن میرے لیے اپنا پیچھا کرنے کے لیے، 1199 01:23:26,501 --> 01:23:28,544 مجھے آپ کا پیچھا کرنے سے آپ کو روکنے کی ضرورت ہے۔ 1200 01:23:28,628 --> 01:23:32,256 ہمم تصادم کی طرح لگتا ہے۔ 1201 01:23:33,966 --> 01:23:35,510 ناگزیر؟ 1202 01:23:36,719 --> 01:23:38,054 ہونا ضروری نہیں ہے۔ 1203 01:23:38,137 --> 01:23:40,306 آپ کو صرف اتنا کرنا ہے کہ میٹرکس سے باہر 1204 01:23:40,389 --> 01:23:41,891 رہیں، اور اچھے ڈاکٹر کو میرے پاس چھوڑ دیں۔ 1205 01:23:41,974 --> 01:23:44,310 آپ اسے لے سکتے ہیں۔ میں یہاں تثلیث کے لیے ہوں۔ 1206 01:23:44,393 --> 01:23:45,895 یہ مصیبت ہے، ٹام. 1207 01:23:45,978 --> 01:23:48,648 وہ جانتا تھا کہ تم بھی آؤ گے، جیسے میں آیا تھا۔ 1208 01:23:50,399 --> 01:23:51,609 میرا اعتبار کریں. 1209 01:23:52,568 --> 01:23:54,112 تم اس کے لیے تیار نہیں ہو۔ 1210 01:23:54,195 --> 01:23:56,989 کیپٹن، میں نچلی فریکوئنسی سے پورٹلز پڑھ رہا ہوں۔ 1211 01:24:02,286 --> 01:24:05,456 میں اپنی گردن پر دوبارہ اس کا پٹا نہیں رکھوں گا۔ 1212 01:24:12,922 --> 01:24:15,174 مجھے آپ کے کچھ پرانے جاننے والے ملے۔ 1213 01:24:16,217 --> 01:24:19,595 کیڑے! 1214 01:24:33,276 --> 01:24:34,318 جلاوطن۔ 1215 01:24:34,402 --> 01:24:35,570 میں نے سوچا کہ وہ سب صاف کر دیے گئے ہیں۔ 1216 01:24:35,653 --> 01:24:37,155 تم؟ 1217 01:24:37,238 --> 01:24:38,364 اوہ! 1218 01:24:38,447 --> 01:24:40,783 یہ تم ہو! 1219 01:24:42,118 --> 01:24:45,705 ان تمام سالوں میں۔ میں یقین نہیں کر سکتا 1220 01:24:46,372 --> 01:24:48,040 اوہ خدایا. 1221 01:24:48,124 --> 01:24:52,086 تم نے میری زندگی چرا لی! 1222 01:24:56,841 --> 01:24:58,384 مرو جو کہنا چاہ رہا ہے، وہ یہ ہے 1223 01:24:58,467 --> 01:25:00,928 کہ ان کا حال تھوڑا سا میرے جیسا ہے۔ 1224 01:25:01,012 --> 01:25:03,222 ان کی زندگیوں کو واپس لانے کے لیے، آپ کو ختم کرنا ہوگا۔ 1225 01:25:06,893 --> 01:25:07,977 ماردو اسے! 1226 01:25:21,199 --> 01:25:23,659 تم نے برباد کر دیا۔ 1227 01:25:23,743 --> 01:25:26,871 ہر چوسنے والی میری ریشمی گدا چیز! 1228 01:25:26,954 --> 01:25:29,540 ہم پر فضل تھا۔ 1229 01:25:34,587 --> 01:25:36,130 ہمارے پاس انداز تھا! 1230 01:25:36,214 --> 01:25:38,216 ہم نے بات چیت کی! 1231 01:25:38,299 --> 01:25:40,259 یہ نہیں... 1232 01:26:04,784 --> 01:26:08,329 آرٹ، فلمیں، کتابیں سب بہتر تھیں! 1233 01:26:08,412 --> 01:26:11,624 اصلیت اہم ہے! 1234 01:26:11,707 --> 01:26:13,626 آپ نے ہمیں Face-Zucker-suck دیا ہے۔ 1235 01:26:13,709 --> 01:26:17,171 اور Cock-me-climatey- Wiki-piss-and-shit! 1236 01:27:03,301 --> 01:27:04,885 میں اب بھی کنگ فو جانتا ہوں۔ 1237 01:27:06,762 --> 01:27:07,763 نو! 1238 01:27:37,460 --> 01:27:38,961 بالکل پرانے زمانے کی طرح۔ 1239 01:28:36,602 --> 01:28:37,645 نو 1240 01:28:39,563 --> 01:28:42,233 میں ہمارے بارے میں سوچ رہا ہوں، ٹام۔ 1241 01:28:42,316 --> 01:28:45,611 دیکھو کیسے بائنری شکل ہے، چیزوں کی نوعیت۔ 1242 01:28:46,862 --> 01:28:48,155 ایک اور صفر۔ 1243 01:28:49,365 --> 01:28:50,491 روشنی اور تاریک۔ 1244 01:28:52,618 --> 01:28:54,662 انتخاب اور اس کی عدم موجودگی۔ 1245 01:28:58,040 --> 01:29:00,292 اینڈرسن اور اسمتھ۔ 1246 01:29:36,912 --> 01:29:39,123 تم نے کچھ کھو دیا ہے، ٹام. 1247 01:29:43,085 --> 01:29:44,920 آپ وہ نہیں ہیں جو پہلے تھے۔ 1248 01:29:46,172 --> 01:29:47,256 یہ سچ ہے. 1249 01:30:00,603 --> 01:30:02,605 - اچھا ہے. - شکریہ. 1250 01:30:10,446 --> 01:30:11,655 چلو، نو. 1251 01:30:36,639 --> 01:30:39,183 کپتان. تم ٹھیک ہو؟ 1252 01:30:39,266 --> 01:30:42,228 ہاں۔ Neo کہاں ہے؟ 1253 01:30:42,311 --> 01:30:43,437 سمتھ اسے مار رہا ہے۔ 1254 01:30:43,521 --> 01:30:44,897 کہاں؟ 1255 01:30:52,404 --> 01:30:54,406 مجھے اس کے بارے میں برا لگتا ہے، ٹام۔ 1256 01:30:56,992 --> 01:30:59,119 آخر تم ہی تو ہو جس نے مجھے آزاد کیا... 1257 01:31:00,412 --> 01:31:01,413 دوبارہ 1258 01:31:03,457 --> 01:31:04,542 تو، آپ، سب سے زیادہ، 1259 01:31:04,625 --> 01:31:06,252 سمجھتے ہیں کہ میں واپس کیوں نہیں جا سکتا۔ 1260 01:31:08,837 --> 01:31:10,631 تمہیں میری بات سننی چاہیے تھی۔ 1261 01:31:12,841 --> 01:31:14,593 اب آپ اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھیں گے۔ 1262 01:31:28,190 --> 01:31:29,358 وہ کیا تھا؟ 1263 01:31:29,441 --> 01:31:30,818 وہ Neo تھا۔ 1264 01:31:32,444 --> 01:31:33,445 موجو ابھر رہا ہے۔ 1265 01:31:41,495 --> 01:31:42,955 تم ٹھیک ہو؟ 1266 01:31:43,038 --> 01:31:44,540 ہاں۔ 1267 01:31:44,623 --> 01:31:45,791 یہ ایک ردعمل کو متحرک کرے گا۔ 1268 01:31:45,875 --> 01:31:47,084 میں نے متعدد ایگزٹ تیار کر لیے ہیں۔ 1269 01:31:47,167 --> 01:31:48,627 یہ ابھی ختم نہیں ہوا! 1270 01:31:48,711 --> 01:31:51,422 ہمارا سیکوئل فرنچائز اسپن آف! 1271 01:31:58,470 --> 01:31:59,888 ہمیں جانا چاہیئے. 1272 01:31:59,972 --> 01:32:01,140 میں نہیں کر سکتا 1273 01:32:01,223 --> 01:32:03,142 مجھے اس سے بات کرنی ہے۔ 1274 01:32:03,225 --> 01:32:05,477 نو، وہ جلاوطن لوگ آپ سے بڑے تھے، 1275 01:32:05,561 --> 01:32:06,645 اور ہم نے انہیں مشکل سے ہینڈل کیا۔ 1276 01:32:10,232 --> 01:32:11,775 آپ واقعی اب یہ کرنا چاہتے ہیں؟ 1277 01:32:17,197 --> 01:32:18,407 میرا مطلب ہے... 1278 01:32:22,411 --> 01:32:23,996 تم گندے لگتے ہو 1279 01:32:35,257 --> 01:32:37,801 یا الله. کیا؟ کیا ہوا؟ 1280 01:32:37,885 --> 01:32:39,011 ایک حادثہ. 1281 01:32:39,094 --> 01:32:41,430 کش! ڈاکٹر کو بلاؤ۔ 1282 01:32:41,513 --> 01:32:43,057 یہ ٹھیک ہے. 1283 01:32:43,974 --> 01:32:46,101 میرے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔ 1284 01:32:46,185 --> 01:32:47,895 مجھے یقین نہیں تھا کہ میں آپ سے دوبارہ ملوں گا۔ 1285 01:32:47,978 --> 01:32:50,564 بات کرنے کے بعد مجھے احساس ہوا... 1286 01:32:51,440 --> 01:32:53,484 میری زندگی زندگی نہیں تھی۔ 1287 01:32:54,943 --> 01:32:57,696 کسی موقع پر، مجھے لگتا ہے کہ میں 1288 01:32:57,780 --> 01:33:00,032 نے کسی حقیقی چیز کی تلاش چھوڑ دی۔ 1289 01:33:06,372 --> 01:33:07,665 انتظار کرو۔ 1290 01:33:09,124 --> 01:33:11,710 کچھ ہوا ہے. 1291 01:33:11,794 --> 01:33:14,171 میں نے آپ کو کافی شاپ میں تلاش کیا۔ 1292 01:33:15,964 --> 01:33:18,300 میں سوچنے لگا کہ کیا میں نے آپ کا تصور کیا تھا۔ 1293 01:33:19,468 --> 01:33:22,012 اور پھر کل رات میں نے ایک خواب دیکھا۔ 1294 01:33:22,096 --> 01:33:24,890 خواب میں، آپ کو پولیس نے گھیر لیا، 1295 01:33:24,973 --> 01:33:27,518 پھر انہوں نے ہمارا پیچھا کرنا شروع کر دیا۔ 1296 01:33:27,601 --> 01:33:30,604 - ہم؟ - تم میرے ساتھ میری موٹر سائیکل پر تھے. 1297 01:33:32,773 --> 01:33:34,149 یہ کیسے ختم ہوا؟ 1298 01:33:35,567 --> 01:33:36,735 اچھا نہیں. 1299 01:33:39,279 --> 01:33:42,700 میں نے ایسے خواب دیکھے ہیں جو صرف خواب نہیں تھے۔ 1300 01:33:42,783 --> 01:33:45,035 آپ کا مطلب ہے ایک خواب جو سچ ہوا؟ 1301 01:33:52,710 --> 01:33:55,337 آخر میں، ہم بالغوں کی طرح بات کر سکتے ہیں. 1302 01:33:57,005 --> 01:34:00,134 مجھے جھوٹ سے نفرت ہے۔ میں کروں گا. یہ مجھے تھکا دیتا ہے۔ 1303 01:34:01,927 --> 01:34:04,012 ٹف اور میں آپ کا انتظار کر رہے ہیں... 1304 01:34:04,096 --> 01:34:05,347 جیسے، ہمیشہ کے لیے۔ 1305 01:34:12,438 --> 01:34:13,731 ڈیجا وو، ٹھیک ہے؟ 1306 01:34:15,524 --> 01:34:17,693 اوہ کوئی فائدہ نہیں۔ آپ وقت کو شکست نہیں دے سکتے۔ 1307 01:34:17,776 --> 01:34:21,488 یہ ریوائنڈ آپ کے پلک جھپکنے سے زیادہ تیزی سے ہو رہا ہے۔ 1308 01:34:26,368 --> 01:34:28,370 آپ نے مجھے آئیڈیا دیا۔ 1309 01:34:31,206 --> 01:34:34,501 مجھے ایک لفظ میں اپنے مقصد کا خلاصہ کرنے دیں۔ 1310 01:34:37,546 --> 01:34:38,672 "شق وقت." 1311 01:34:40,507 --> 01:34:42,468 میں جانتا ہوں. ایک قسم کی ستم ظریفی، اس طاقت کا استعمال 1312 01:34:42,551 --> 01:34:46,472 کرتے ہوئے جس نے آپ کو کنٹرول کرنے کے لیے آپ کی تعریف کی ہے۔ 1313 01:34:46,555 --> 01:34:49,183 میں نے تم پر اتنی گہری نظر 1314 01:34:49,266 --> 01:34:51,810 رکھی پھر بھی تم نے راستہ نکال لیا۔ 1315 01:34:51,894 --> 01:34:54,271 ہوشیار بندر، اس موڈل کا استعمال کرتے ہوئے. 1316 01:34:55,230 --> 01:34:56,398 مجھے ایک امید پرست کہتے ہیں، 1317 01:34:56,482 --> 01:34:58,650 لیکن یہ سب بہترین کے لیے ہو سکتا ہے۔ 1318 01:34:58,734 --> 01:35:01,570 اس بار جلد زیادہ خراب نہیں لگ رہی ہے۔ 1319 01:35:01,653 --> 01:35:04,281 میں جانتا ہوں کہ اس میں سے کچھ آپ کے لیے سننا 1320 01:35:04,364 --> 01:35:05,824 مشکل ہو گا، ہر چیز کے بعد جو آپ گزرے ہیں۔ 1321 01:35:05,908 --> 01:35:07,284 وہ تمام درد اور تکلیف، صرف سیکھنے کے 1322 01:35:07,367 --> 01:35:10,204 لیے جب آپ کرتے ہیں تو دنیا ختم نہیں ہوتی۔ 1323 01:35:11,747 --> 01:35:12,831 سرپرائز۔ 1324 01:35:18,837 --> 01:35:20,255 جب آپ کا انتقال ہوا تو میں وہاں موجود تھا۔ 1325 01:35:22,758 --> 01:35:23,884 میں نے اپنے آپ سے کہا، 1326 01:35:23,967 --> 01:35:27,179 "یہاں بے ضابطگیوں کی بے ضابطگی ہے۔" 1327 01:35:27,262 --> 01:35:30,057 کتنا غیر معمولی موقع ہے۔ 1328 01:35:31,725 --> 01:35:33,185 سب سے پہلے، مجھے سوٹ کو راضی کرنا 1329 01:35:33,268 --> 01:35:34,686 پڑا کہ مجھے آپ دونوں کو دوبارہ بنانے دیں۔ 1330 01:35:34,770 --> 01:35:36,355 وہ کیوں؟ وہاں پہنچنا۔ 1331 01:35:36,438 --> 01:35:38,232 اور فکر نہ کرو، وہ مجھے سن نہیں سکتی۔ 1332 01:35:38,315 --> 01:35:41,443 تم دونوں کو زندہ کرنا بہت مہنگا پڑا۔ 1333 01:35:41,527 --> 01:35:42,861 جیسے گھر کی تزئین و آرائش۔ 1334 01:35:42,945 --> 01:35:45,197 دوگنا لمبا لگا، لاگت دو گنا زیادہ۔ 1335 01:35:49,284 --> 01:35:51,745 میں نے سوچا کہ آپ دوبارہ زندہ ہو کر خوش ہوں گے۔ 1336 01:35:52,788 --> 01:35:54,039 بہت غلط. 1337 01:35:55,833 --> 01:35:59,461 کیا آپ جانتے ہیں کہ کوڈ میں امید اور مایوسی تقریباً ایک جیسی ہیں؟ 1338 01:36:01,463 --> 01:36:03,423 ہم نے برسوں کام کیا، 1339 01:36:03,507 --> 01:36:05,134 آپ کے سورس کوڈ کو چالو کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1340 01:36:05,217 --> 01:36:08,637 میں ہار ماننے ہی والا تھا، جب مجھے احساس ہوا... 1341 01:36:11,723 --> 01:36:12,766 تثلیث 1342 01:36:12,850 --> 01:36:15,018 ...یہ کبھی صرف آپ نہیں تھے۔ 1343 01:36:15,102 --> 01:36:18,188 اکیلے، آپ میں سے کوئی بھی کوئی خاص اہمیت نہیں رکھتا۔ 1344 01:36:19,898 --> 01:36:21,066 تیزاب اور اڈوں کی طرح، 1345 01:36:21,149 --> 01:36:23,527 آپ کو ایک ساتھ ملا کر خطرناک ہوتا ہے۔ 1346 01:36:23,610 --> 01:36:26,572 ہر وہ سم جہاں آپ دونوں جڑے ہوئے ہیں... 1347 01:36:26,655 --> 01:36:28,740 آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ بری چیزیں ہوئیں۔ 1348 01:36:30,784 --> 01:36:32,244 نو! 1349 01:36:36,498 --> 01:36:39,877 تاہم، جب تک میں آپ کو قریب رکھنے 1350 01:36:39,960 --> 01:36:41,628 میں کامیاب رہا، لیکن زیادہ قریب نہیں، 1351 01:36:41,712 --> 01:36:44,923 میں نے ناقابل یقین چیز دریافت کی۔ 1352 01:36:45,007 --> 01:36:48,510 اب، میرے پیشرو کو درستگی پسند تھی۔ 1353 01:36:48,594 --> 01:36:52,264 اس کا میٹرکس تمام فضول حقائق اور مساوات تھا۔ 1354 01:36:52,347 --> 01:36:54,099 اسے انسانی دماغ سے نفرت تھی۔ 1355 01:36:54,182 --> 01:36:55,601 اس لیے اس نے کبھی یہ احساس کرنے کی زحمت نہیں 1356 01:36:55,684 --> 01:36:56,852 کی کہ آپ حقائق کے بارے میں کوئی بات نہیں کرتے۔ 1357 01:36:56,935 --> 01:36:58,353 یہ سب فکشن کے بارے میں ہے۔ 1358 01:36:58,437 --> 01:37:03,108 صرف دنیا جو اہمیت رکھتی ہے وہ یہاں ہے۔ 1359 01:37:03,192 --> 01:37:06,194 اور تم لوگ پاگل پن پر یقین رکھتے ہو۔ 1360 01:37:06,737 --> 01:37:07,988 کیوں؟ 1361 01:37:08,071 --> 01:37:10,657 آپ کے افسانوں کو کیا توثیق اور حقیقی بناتا ہے؟ 1362 01:37:11,617 --> 01:37:12,701 احساسات۔ 1363 01:37:13,869 --> 01:37:15,329 مجھے اجازت. 1364 01:37:16,705 --> 01:37:18,373 کش، یہاں، میرے ہینڈلرز میں سے ایک ہے۔ 1365 01:37:18,457 --> 01:37:19,791 وہ ہر جگہ ہیں۔ 1366 01:37:19,875 --> 01:37:22,461 اس طرح کے درد، ایک تانبے کے اوپر ایجنٹوں کی کلوننگ. 1367 01:37:22,544 --> 01:37:25,005 آبادی کو سیر کرنے کے لیے کہیں زیادہ موثر۔ 1368 01:37:26,924 --> 01:37:29,801 اور، بونس، بھیڑ موڈ بیمار مزہ ہے. 1369 01:37:42,230 --> 01:37:45,359 اوہ! اچھی طرح سے کیا. 1370 01:37:46,818 --> 01:37:50,072 آپ نے کبھی سوچا ہے کہ آپ کو ڈراؤنے خواب کیوں آتے ہیں؟ 1371 01:37:50,155 --> 01:37:53,116 آپ کا اپنا دماغ آپ کو کیوں اذیت دیتا ہے؟ 1372 01:37:53,200 --> 01:37:56,703 یہ دراصل ہم ہیں، آپ کی پیداوار کو زیادہ سے زیادہ کرنا۔ 1373 01:37:56,787 --> 01:37:57,955 یہ اس طرح کام کرتا ہے۔ 1374 01:37:58,038 --> 01:38:00,666 ارے نہیں! کیا آپ گولی روک سکتے ہیں؟ 1375 01:38:00,749 --> 01:38:03,669 اگر صرف آپ تیزی سے آگے بڑھ سکتے ہیں۔ 1376 01:38:03,752 --> 01:38:06,296 یہاں احساسات کی بات ہے۔ 1377 01:38:06,380 --> 01:38:08,674 ان پر قابو پانا حقائق کے مقابلے میں بہت آسان ہے۔ 1378 01:38:09,633 --> 01:38:11,510 پتہ چلا، میرے میٹرکس میں، ہم آپ کے ساتھ جتنا برا 1379 01:38:11,593 --> 01:38:15,055 سلوک کریں گے، اتنا ہی ہم آپ کے ساتھ جوڑ توڑ کریں گے، 1380 01:38:15,138 --> 01:38:17,599 آپ جتنی زیادہ توانائی پیدا کرتے ہیں۔ 1381 01:38:17,683 --> 01:38:19,893 یہ گری دار میوے ہے. 1382 01:38:19,977 --> 01:38:21,561 جب سے میں نے عہدہ سنبھالا ہے میں 1383 01:38:21,645 --> 01:38:22,938 ہر سال پیداواری ریکارڈ قائم کر رہا ہوں۔ 1384 01:38:23,021 --> 01:38:25,857 اور، بہترین حصہ، صفر مزاحمت۔ 1385 01:38:25,941 --> 01:38:27,317 لوگ اپنی پھلیوں میں رہتے ہیں، 1386 01:38:27,401 --> 01:38:30,487 گندگی میں خنزیر سے زیادہ خوش ہوتے ہیں۔ 1387 01:38:30,570 --> 01:38:31,780 اس سب کی کلید؟ 1388 01:38:31,863 --> 01:38:33,198 تم. 1389 01:38:33,281 --> 01:38:34,449 اور اس کا۔ 1390 01:38:34,533 --> 01:38:36,743 جو کچھ آپ کے پاس نہیں ہے اس کے لیے خاموشی سے تڑپ 1391 01:38:36,827 --> 01:38:39,246 رہے ہیں، جب کہ آپ جو کرتے ہیں اسے کھونے سے ڈرتے ہیں۔ 1392 01:38:39,329 --> 01:38:40,998 آپ کی نسل کے 99.9% کے لیے، 1393 01:38:41,081 --> 01:38:43,750 یہ حقیقت کی تعریف ہے۔ 1394 01:38:43,834 --> 01:38:46,712 خواہش اور خوف، بچے. 1395 01:38:46,795 --> 01:38:49,756 بس عوام کو وہی دیں جو وہ چاہتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1396 01:38:59,057 --> 01:39:02,102 وہ واحد گھر ہے جو تمہارے پاس ہے، تھامس۔ 1397 01:39:02,185 --> 01:39:05,480 اس سے پہلے کہ کوئی خوفناک واقعہ پیش آ جائے گھر آ جائیں۔ 1398 01:39:15,907 --> 01:39:17,200 - کیڑے! - میں اسے سن رہا ہوں. 1399 01:39:23,582 --> 01:39:24,750 تثلیث! 1400 01:39:24,833 --> 01:39:26,543 - آپ کو مجھے یہ نہیں بلانا چاہئے۔ - میں معافی چاہتا ہوں. 1401 01:39:28,045 --> 01:39:29,296 مجھے جانا ہے. 1402 01:39:29,379 --> 01:39:30,547 لیکن میں واپس آؤں گا۔ 1403 01:39:31,673 --> 01:39:33,967 نو! جانے کا وقت. 1404 01:39:36,470 --> 01:39:38,180 - سینٹینلز؟ - بدتر. 1405 01:39:39,639 --> 01:39:40,724 جنرل نے مجھے حکم دیا۔ 1406 01:39:40,807 --> 01:39:41,808 جہاز کی دیکھ بھال کے لیے۔ 1407 01:39:41,892 --> 01:39:43,769 تو آپ نے ہم پر سایہ کیا؟ 1408 01:39:43,852 --> 01:39:45,437 اپنے طویل فاصلے کے اسکین چیک کریں۔ 1409 01:39:45,520 --> 01:39:47,522 اسکویڈ اس علاقے میں کنگھی کر رہے ہیں۔ 1410 01:39:47,606 --> 01:39:49,066 وہ صحیح ہے. 1411 01:39:49,149 --> 01:39:50,317 تم یہاں رہ کر مر سکتے ہو، 1412 01:39:50,400 --> 01:39:52,778 یا واپس آکر کورٹ مارشل کا سامنا کریں۔ 1413 01:39:52,861 --> 01:39:54,863 اور آپ اسے انتخاب کہتے ہیں؟ 1414 01:40:02,079 --> 01:40:04,206 شیپرڈ کو آپ کو سکویڈز کے پاس چھوڑ دینا چاہیے تھا۔ 1415 01:40:04,289 --> 01:40:07,667 میں بہت بوڑھا ہوں کچھ بورنگ گدا کے مقدمے کی سماعت کے ذریعے بیٹھنے کے لئے. 1416 01:40:07,751 --> 01:40:08,960 نیوبی، کیڑے کو مورد الزام نہ ٹھہرائیں۔ 1417 01:40:09,044 --> 01:40:10,962 منہ بند کرو۔ 1418 01:40:11,046 --> 01:40:13,340 مجھے جنرل کہہ کر مخاطب کریں۔ 1419 01:40:13,423 --> 01:40:17,677 اور میرے سابق کپتان کو اس کی ایجنسی سے مت لوٹو، 1420 01:40:17,761 --> 01:40:19,763 جسے اس نے اپنے مخصوص برانڈ کی 1421 01:40:19,846 --> 01:40:23,350 مختصر نگاہ والی حماقت کے ساتھ استعمال کیا۔ 1422 01:40:24,601 --> 01:40:25,685 دور اندیشی 1423 01:40:27,354 --> 01:40:31,316 آپ ذہنوں کو آزاد کرنے سے زیادہ پھل اگانے کی فکر کرتے ہیں۔ 1424 01:40:31,399 --> 01:40:33,902 ہم دوبارہ یہ بحث نہیں کریں گے۔ 1425 01:40:33,985 --> 01:40:36,321 یہ کوئی دلیل نہیں ہے۔ یہ ایک حقیقت ہے۔ 1426 01:40:36,404 --> 01:40:37,614 آپ نے لوگوں کو چھوڑ دیا۔ 1427 01:40:39,074 --> 01:40:41,409 میں آپ کو بتاتا ہوں کہ میں کیا 1428 01:40:41,493 --> 01:40:42,577 ترک کرنے جا رہا ہوں اور یہ آپ ہیں! 1429 01:40:44,996 --> 01:40:46,915 شیپرڈ، اسے میری نظروں سے دور کر دو! 1430 01:40:46,998 --> 01:40:48,125 جنرل... 1431 01:40:50,043 --> 01:40:51,128 غیر مسلح! 1432 01:40:51,211 --> 01:40:52,838 کوجاکو ایک دوست ہے۔ 1433 01:40:59,386 --> 01:41:01,012 ہیلو دوست. 1434 01:41:03,598 --> 01:41:04,599 ٹھیک ہے. 1435 01:41:05,934 --> 01:41:07,144 اسے؟ 1436 01:41:14,067 --> 01:41:15,735 جنرل 1437 01:41:15,819 --> 01:41:17,112 مجھے دیکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 1438 01:41:17,195 --> 01:41:18,989 میں نے سوچا کہ کیا کوئی ہے 1439 01:41:19,072 --> 01:41:21,366 جو اس گندگی کو سمجھ سکتا ہے، 1440 01:41:21,449 --> 01:41:23,243 یہ تم ہو گے. 1441 01:41:23,326 --> 01:41:24,452 ہیلو، نو. 1442 01:41:24,536 --> 01:41:26,371 میں آپکو جانتا ہوں. 1443 01:41:26,454 --> 01:41:28,456 میں نے آپ پر نظر رکھنے کی کوشش کی۔ 1444 01:41:31,793 --> 01:41:33,044 کیوں؟ 1445 01:41:33,128 --> 01:41:34,880 ہم بہت پہلے ملے تھے۔ 1446 01:41:36,590 --> 01:41:37,674 صبح بخیر. 1447 01:41:40,468 --> 01:41:41,469 ستی۔ 1448 01:41:41,553 --> 01:41:44,055 میرے والد جانتے تھے کہ ہم دوبارہ ملیں گے، 1449 01:41:44,139 --> 01:41:47,100 حالانکہ وہ خوش حال حالات کی خواہش کرتے۔ 1450 01:41:47,184 --> 01:41:48,977 آپ کے ساتھ جو کچھ ہوا اس میں اس کا نادانستہ 1451 01:41:49,060 --> 01:41:51,313 کردار ان کی زندگی کا سب سے بڑا افسوس تھا۔ 1452 01:41:51,396 --> 01:41:53,273 میں نہیں سمجھا. 1453 01:41:54,649 --> 01:41:56,318 میرے والد انومالیم 1454 01:41:56,401 --> 01:41:57,652 میں چیف انجینئر تھے۔ 1455 01:41:57,736 --> 01:41:59,112 کیا؟ 1456 01:41:59,196 --> 01:42:02,282 میرے والد نے قیامت کے پوڈ ڈیزائن کیے 1457 01:42:02,365 --> 01:42:04,284 تھے جہاں نو اور تثلیث کو قید کیا گیا تھا۔ 1458 01:42:06,328 --> 01:42:07,579 میں معافی چاہتا ہوں. 1459 01:42:07,662 --> 01:42:09,164 تم جانتے ہو اسے کیا ہوا ہے؟ 1460 01:42:09,247 --> 01:42:12,459 آپ جانتے تھے کہ وہ اور تثلیث دونوں زندہ ہیں... 1461 01:42:13,460 --> 01:42:14,753 اور تم نے مجھے نہیں بتایا؟ 1462 01:42:14,836 --> 01:42:17,756 کئی بار مجھے اپنے فیصلے پر شک ہوا، نیوبی۔ 1463 01:42:17,839 --> 01:42:19,466 لیکن مجھے آپ کی ضرورت تھی۔ 1464 01:42:19,549 --> 01:42:20,884 یہ شہر آپ کے اور میرے 1465 01:42:20,967 --> 01:42:23,011 لوگوں کے لیے بھی بنایا جانا چاہیے۔ 1466 01:42:24,179 --> 01:42:25,931 اگر میں آپ کو سب کچھ بتا دیتا تو 1467 01:42:26,014 --> 01:42:28,183 آپ کو انتخاب کرنا بہت مشکل ہوتا۔ 1468 01:42:28,266 --> 01:42:29,851 میرےدوست 1469 01:42:31,186 --> 01:42:33,688 مجھے اپنے انتخاب کرنے دیں۔ 1470 01:42:33,772 --> 01:42:35,690 اگر یہ غلطی تھی، 1471 01:42:35,774 --> 01:42:37,859 تو آپ میری گہرائیوں سے معذرت خواہ ہیں۔ 1472 01:42:39,945 --> 01:42:41,279 اب تم یہاں کیوں ہو؟ 1473 01:42:41,363 --> 01:42:43,865 نو کے فرار نے میٹرکس کو غیر مستحکم کر دیا ہے۔ 1474 01:42:43,949 --> 01:42:45,200 Anomaleum اب تنہا 1475 01:42:45,283 --> 01:42:46,618 تثلیث سے اپنا کرنٹ کھینچتا ہے۔ 1476 01:42:46,701 --> 01:42:48,870 دوبارہ ترتیب دینے کے لیے فیل سیف کو متحرک کیا گیا ہے۔ 1477 01:42:48,954 --> 01:42:50,956 میٹرکس پچھلے ورژن پر واپس۔ 1478 01:42:51,039 --> 01:42:52,832 لیکن تجزیہ کار نے ری سیٹ کو روک دیا۔ 1479 01:42:52,916 --> 01:42:54,209 اسے حکام کو یقین ہے کہ آپ جلد 1480 01:42:54,292 --> 01:42:56,253 ہی رضاکارانہ طور پر واپس آئیں گے۔ 1481 01:42:57,379 --> 01:42:59,297 اور وہ ایسا کیوں کہے گا؟ 1482 01:42:59,381 --> 01:43:02,467 کیونکہ اگر میں واپس نہیں جاتا تو وہ تثلیث کو مار ڈالے گا۔ 1483 01:43:05,220 --> 01:43:07,597 آپ کے پوڈ پر واپس آنے یا تثلیث کی موت 1484 01:43:07,681 --> 01:43:10,475 کو دوبارہ برداشت کرنے کا سامنا کرنا پڑا۔ 1485 01:43:10,558 --> 01:43:11,851 آپ کیا منتخب کریں گے، نو؟ 1486 01:43:12,936 --> 01:43:14,229 میں واپس چلا جاؤں گا۔ 1487 01:43:15,939 --> 01:43:18,149 ٹھیک ہے، تجزیہ کار آپ کو اچھی طرح جانتا ہے، 1488 01:43:18,233 --> 01:43:20,986 لیکن اس علم نے اسے بے فکر کر دیا ہے۔ 1489 01:43:21,069 --> 01:43:22,737 آپ کے فرار ہونے کے بعد، اسے اپنے نقصانات کو قبول 1490 01:43:22,821 --> 01:43:25,657 کرنا چاہیے تھا اور تثلیث کو خالی کر دینا چاہیے تھا۔ 1491 01:43:25,740 --> 01:43:28,618 لیکن اس سے اس غیر معمولی موقع کو 1492 01:43:28,702 --> 01:43:30,620 روک دیا جاتا جو اب ہمارے سامنے موجود ہے۔ 1493 01:43:31,288 --> 01:43:34,207 چند گھنٹے پہلے، 1494 01:43:34,291 --> 01:43:37,585 کوئی مجھے قائل نہیں کر پاتا تھا۔ 1495 01:43:37,669 --> 01:43:41,965 کہ میں یہاں کھڑا رہوں گا، اس مشن کی طرح 1496 01:43:42,048 --> 01:43:44,009 پاگل مشن کی وضاحت کرنے کی کوشش کروں گا۔ 1497 01:43:47,804 --> 01:43:49,431 تم کیا کر رہے ہو؟ 1498 01:43:49,514 --> 01:43:51,057 --.رضاکارانہ n. - ارے نہیں. 1499 01:43:51,141 --> 01:43:55,687 تم وہی کپتان ہو جسے میں جانے کا حکم دے رہا ہوں۔ 1500 01:43:55,770 --> 01:43:57,355 اب آپ کو مجھے حکم دینے کی ضرورت نہیں جنرل صاحب 1501 01:43:57,439 --> 01:43:59,107 کیونکہ میں رضاکارانہ طور پر کام کر رہا ہوں۔ 1502 01:44:02,485 --> 01:44:04,029 مجھے دو اور چاہئیں۔ 1503 01:44:08,533 --> 01:44:11,369 کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟ 1504 01:44:11,453 --> 01:44:13,330 تم یہ بھی نہیں جانتے کہ یہ کیا ہے۔ 1505 01:44:13,413 --> 01:44:16,333 جنرل صاحب ہم آپ کو جانتے ہیں۔ 1506 01:44:16,416 --> 01:44:17,625 اگر آپ کہتے ہیں کہ یہ اہم ہے، تو ہم میں سے 1507 01:44:17,709 --> 01:44:19,753 کوئی بھی گھر میں رہنے کا انتخاب نہیں کر رہا ہے۔ 1508 01:44:25,133 --> 01:44:26,217 شکریہ 1509 01:44:31,306 --> 01:44:33,308 دستک، اور اچھی قسمت. 1510 01:45:03,338 --> 01:45:04,839 تثلیث کا انعقاد انومالیم میں ہوتا ہے، 1511 01:45:04,923 --> 01:45:06,674 جو اس ٹرانسمیشن ٹاور میں ہے۔ 1512 01:45:06,758 --> 01:45:09,010 Neo کو بچانے کے لیے استعمال ہونے والے راستے اب سیل کر دیے گئے ہیں۔ 1513 01:45:09,094 --> 01:45:11,304 اور سینٹینیلز کا ایک لشکر ٹاور پر گشت کرتا ہے۔ 1514 01:45:11,388 --> 01:45:13,431 تو، چپکے سب سے اہم ہو جائے گا. 1515 01:45:13,515 --> 01:45:15,266 جب تک ہم کوئی الارم نہیں اٹھاتے، 1516 01:45:15,350 --> 01:45:17,435 مشن کا یہ پہلا حصہ سب سے آسان ہونا چاہیے۔ 1517 01:45:17,519 --> 01:45:18,770 آپ کا مطلب ہے جنین کے کھیتوں کو عبور کرنا، 1518 01:45:18,853 --> 01:45:20,605 پورے پاور پلانٹ میں چھپ کر جانا، 1519 01:45:20,688 --> 01:45:22,107 دو کلومیٹر کے ٹاور پر چڑھنا 1520 01:45:22,190 --> 01:45:24,025 ہزاروں سینٹینلز کی حفاظت کی؟ 1521 01:45:24,109 --> 01:45:25,276 یہ آسان حصہ ہے؟ 1522 01:45:25,360 --> 01:45:27,028 بالکل ایسا ہی۔ 1523 01:45:27,112 --> 01:45:29,447 کیونکہ ہمیں بس کسی ایسے شخص کو 1524 01:45:29,531 --> 01:45:31,199 قائل کرنا ہے جو ہر روز ایسا کرتا ہے۔ 1525 01:45:31,282 --> 01:45:32,700 ہم میں سے ایک کو ساتھ لے جانے کے لیے۔ 1526 01:45:56,224 --> 01:45:58,059 Anomaleum سے پچاس میٹر 1527 01:45:58,143 --> 01:45:59,644 نیچے امینیٹک فلٹرز کا ایک طبقہ ہے۔ 1528 01:45:59,727 --> 01:46:03,148 اس کنارے کے ساتھ چھپا ہوا ایک چھوٹا ہیکساگونل وینٹ ہے۔ 1529 01:46:03,231 --> 01:46:06,401 یہ وینٹ کارپسکولر موڈیفائر میں ہوا کی مقدار کو کھلاتا ہے، 1530 01:46:06,484 --> 01:46:09,571 جو نیو کے پوڈ میں استعمال ہونے والے بائیو جیل کو آکسیجن فراہم کرتا ہے۔ 1531 01:46:10,238 --> 01:46:11,448 میں سمجھتا ہوں۔ 1532 01:46:11,531 --> 01:46:14,409 Exomorph Neo کے پرانے umbilicus کو اوپر کر دیتا ہے۔ 1533 01:46:15,660 --> 01:46:16,786 کیا غلط ہو سکتا ہے؟ 1534 01:47:03,666 --> 01:47:05,043 ایک بار اندر، 1535 01:47:05,126 --> 01:47:06,961 مورفیس سسٹم آپریٹر استعمال کرے گا۔ 1536 01:47:07,045 --> 01:47:09,380 devacuator لائن کو کھولنے اور macerators کو منقطع کرنے کے لیے۔ 1537 01:47:13,468 --> 01:47:15,053 تثلیث کے جسم کو ان پلگ کرنے کے لیے، جب کہ 1538 01:47:15,136 --> 01:47:17,347 اس کا دماغ ابھی بھی میٹرکس سے جڑا ہوا ہے، 1539 01:47:17,430 --> 01:47:19,057 مجھے بائی پاس کو لاگو کرنے کے 1540 01:47:19,140 --> 01:47:20,350 لیے دوسرے انسانی دماغ کی ضرورت ہے۔ 1541 01:47:20,433 --> 01:47:22,060 اور چونکہ Neo کا تجزیہ کار کے ساتھ ہونا ضروری ہے، 1542 01:47:22,143 --> 01:47:25,313 واحد دستیاب دماغ جو کہ کافی قریب ہے۔ 1543 01:47:25,396 --> 01:47:26,439 تمہارا ہے 1544 01:47:27,982 --> 01:47:28,900 اعداد و شمار 1545 01:47:46,417 --> 01:47:47,544 شکریہ، سائبیبی۔ 1546 01:47:55,760 --> 01:47:57,762 کیا تثلیث کو اب بھی سرخ گولی لینا ہے؟ 1547 01:47:57,845 --> 01:47:59,264 چونکہ کوجاکو اور میں منتقل ہو رہے ہیں۔ 1548 01:47:59,347 --> 01:48:00,640 جہاز پر اس کا شعور، 1549 01:48:00,723 --> 01:48:02,392 یہ سختی سے ضروری نہیں ہے۔ 1550 01:48:02,475 --> 01:48:06,396 لیکن اہم بات یہ ہے کہ یہ اس کا انتخاب ہے۔ 1551 01:48:06,479 --> 01:48:09,774 ایک الجھن یا غیر یقینی ذہن کو نکالنا، 1552 01:48:09,857 --> 01:48:11,234 تمام امکان میں، اسے مار ڈالے گا۔ 1553 01:48:11,317 --> 01:48:13,861 لیکن یہاں تک کہ اگر یہ وہی ہے جو وہ چاہتی ہے، کیا تجزیہ 1554 01:48:13,945 --> 01:48:17,615 کار صرف سینٹینلز کو آپ کو روکنے کا حکم نہیں دے گا؟ 1555 01:48:17,699 --> 01:48:19,200 وہ کرے گا. 1556 01:48:19,284 --> 01:48:21,744 لیکن اگر میرا منصوبہ کام کرتا ہے تو اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔ 1557 01:48:21,828 --> 01:48:22,787 کیوں؟ 1558 01:48:22,870 --> 01:48:24,497 کیونکہ ہم پہلے ہی جا چکے ہوں گے۔ 1559 01:48:26,207 --> 01:48:28,126 کوئی کسی منصوبے کے بارے میں یہ سخت 1560 01:48:28,209 --> 01:48:29,627 سوچتا ہے، اس کی کوئی وجہ ہونی چاہیے۔ 1561 01:48:31,838 --> 01:48:33,047 جب میرے والد کو معلوم ہوا کہ 1562 01:48:33,131 --> 01:48:35,383 انومالیئم کو کس طرح استعمال کیا جائے گا، 1563 01:48:35,466 --> 01:48:38,928 اس نے خفیہ طور پر ڈیزائن مجھے منتقل کر دیے۔ 1564 01:48:39,012 --> 01:48:41,514 تجزیہ کار نے اپنی دھوکہ دہی کا پتہ 1565 01:48:41,598 --> 01:48:43,474 چلا اور میرے والدین کو صاف کر دیا۔ 1566 01:48:46,102 --> 01:48:49,105 اگر کجاکو نہ ہوتا تو مجھے بھی قتل کر دیا جاتا۔ 1567 01:48:52,150 --> 01:48:56,154 کوئی دن ایسا نہیں جاتا کہ میں ان کا غم نہ کرتا ہوں۔ 1568 01:48:56,237 --> 01:48:59,365 میں بہت دنوں سے اس دن کے لیے دعا کر رہا ہوں۔ 1569 01:49:07,457 --> 01:49:09,000 ہم نشریات پر آرہے ہیں۔ 1570 01:49:11,586 --> 01:49:15,590 میں نے سوچا کہ آپ کو معلوم ہونا چاہیے کہ میں یہاں اس کی وجہ سے ہوں۔ 1571 01:49:19,093 --> 01:49:21,471 میں صرف یہ چاہتا تھا کہ میں تثلیث کی طرح بے خوف ہوں۔ 1572 01:49:23,681 --> 01:49:27,101 لیکن میں نے دیکھا کہ اس نے گیراج میں کیسا ردعمل ظاہر کیا، اور میں... 1573 01:49:27,185 --> 01:49:29,812 آپ سوچ رہے ہیں کہ کیا میں غلط ہوں؟ 1574 01:49:29,896 --> 01:49:31,439 اگر ہم بہت دیر کر دیں تو کیا ہوگا؟ 1575 01:49:33,232 --> 01:49:34,942 کیا ہوگا اگر وہ اب تثلیث نہیں ہے؟ 1576 01:49:40,365 --> 01:49:43,117 میں نے کبھی یقین نہیں کیا کہ میں ایک ہوں۔ 1577 01:49:43,993 --> 01:49:45,411 لیکن اس نے کیا. 1578 01:49:46,454 --> 01:49:48,081 وہ مجھ پر یقین کرتی تھی۔ 1579 01:49:50,750 --> 01:49:52,960 اس پر یقین کرنے کی میری باری ہے۔ 1580 01:50:17,944 --> 01:50:19,862 یہ وہ جگہ ہے جہاں یہ مشکل ہو جاتا ہے۔ 1581 01:50:30,998 --> 01:50:33,418 کیا آپ نے کبھی ایسا آپریشن کیا ہے؟ 1582 01:50:34,127 --> 01:50:35,211 ابھی تک نہیں. 1583 01:50:56,941 --> 01:50:58,276 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 1584 01:51:15,918 --> 01:51:17,837 گھر میں خوش آمدید. 1585 01:51:17,920 --> 01:51:20,298 میں صرف اس سے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 1586 01:51:20,381 --> 01:51:22,008 کیا آپ کا مطلب ٹف ہے؟ 1587 01:51:22,091 --> 01:51:24,844 واپس آؤ، اور آپ جتنی بار چاہیں اس سے بات کر سکتے ہیں۔ 1588 01:51:24,927 --> 01:51:26,304 میرا مطلب ہے، 1589 01:51:26,387 --> 01:51:27,847 خوبصورت چاڈ کا اس کے بارے میں کچھ کہنا ہے۔ 1590 01:51:27,930 --> 01:51:31,225 اگر وہ مجھے بتاتی ہے کہ وہ یہی چاہتی ہے، 1591 01:51:32,435 --> 01:51:33,603 تم جیت گئے. 1592 01:51:33,686 --> 01:51:34,812 واقعی؟ 1593 01:51:34,896 --> 01:51:37,648 لیکن اگر وہ مجھے چاہتی ہے 1594 01:51:37,732 --> 01:51:39,567 تو آپ ہمیں آزاد چھوڑ دیں گے۔ 1595 01:51:39,650 --> 01:51:42,403 اور میں اس جیسا احمقانہ کام کیوں کروں گا؟ 1596 01:51:42,487 --> 01:51:45,281 اس وقت، میں لوگوں سے بھرے جہاز پر ہوں جو آپ 1597 01:51:45,364 --> 01:51:48,367 کو واپس لے جانے سے پہلے مجھے ان پلگ کر دیں گے۔ 1598 01:51:48,451 --> 01:51:50,495 اگر آپ یہ میٹرکس چاہتے 1599 01:51:50,578 --> 01:51:52,121 ہیں تو یہ آپ کا واحد موقع ہے۔ 1600 01:51:52,205 --> 01:51:55,166 لیکن میں کیسے جانتا ہوں کہ وہ آپ کو بہرحال ان پلگ نہیں کریں گے؟ 1601 01:51:55,249 --> 01:51:58,586 اسی طرح میں جانتا ہوں کہ آپ ہمیں یہاں سے جانے دیں گے۔ 1602 01:52:24,195 --> 01:52:25,863 ٹھیک ہے. 1603 01:52:25,947 --> 01:52:27,448 مجھے ٹیسٹ پسند ہیں۔ 1604 01:52:28,324 --> 01:52:30,117 ہم ٹف کو فیصلہ کرنے دیں گے۔ 1605 01:52:47,468 --> 01:52:48,636 کہ یہ ہے. 1606 01:52:49,846 --> 01:52:51,389 بائی پاس تیار ہے۔ 1607 01:52:51,472 --> 01:52:53,182 اب کیا؟ 1608 01:52:53,266 --> 01:52:54,517 ہم انتظار کریں. 1609 01:52:54,600 --> 01:52:56,561 کیا یہ پاگل نہیں لگتا کہ اس 1610 01:52:56,644 --> 01:52:58,229 طرح آکر اسے یہاں چھوڑ جاؤں؟ 1611 01:52:58,312 --> 01:53:00,982 ہمیں اس کے فیصلے پر قائم رہنا چاہیے۔ 1612 01:53:01,065 --> 01:53:02,650 اور اگر وہ نہیں کہتی، 1613 01:53:03,484 --> 01:53:04,944 Neo کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟ 1614 01:53:05,027 --> 01:53:06,237 اس وقت، 1615 01:53:06,320 --> 01:53:09,156 نو کی زندگی کا سب سے اہم انتخاب 1616 01:53:09,240 --> 01:53:10,741 اسے بنانا نہیں ہے۔ 1617 01:53:41,772 --> 01:53:43,566 میں نے یہ خواب میں دیکھا۔ 1618 01:53:45,026 --> 01:53:48,487 اگر میں اوریکل ہوتا تو شاید میں اس کی وضاحت کرسکتا۔ 1619 01:53:49,155 --> 01:53:50,740 اوریکل۔ 1620 01:53:50,823 --> 01:53:52,491 آپ کے کھیل سے؟ 1621 01:53:54,368 --> 01:53:56,621 یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔ 1622 01:53:58,748 --> 01:53:59,957 اوہ خدایا. 1623 01:54:07,423 --> 01:54:10,843 تمہارے جانے کے بعد میں گھر چلا گیا۔ 1624 01:54:10,927 --> 01:54:12,637 اور میں نے اسے کھیلا۔ 1625 01:54:15,014 --> 01:54:17,475 میں سوچتا رہا کہ یہ 1626 01:54:17,558 --> 01:54:20,895 کہانی یاد کیوں لگتی ہے؟ 1627 01:54:28,069 --> 01:54:29,820 میرا ایک حصہ ہے۔ 1628 01:54:32,406 --> 01:54:35,618 ایسا لگتا ہے کہ میں نے اپنی پوری زندگی آپ کا انتظار کیا ہے۔ 1629 01:54:38,579 --> 01:54:40,831 اور وہ حصہ اس طرح ہے، 1630 01:54:40,915 --> 01:54:44,627 "کیا بات ہے تمہیں اتنی دیر لگی؟" 1631 01:54:44,710 --> 01:54:46,754 میرے پاس کوئی آسان جواب نہیں ہے۔ 1632 01:54:48,923 --> 01:54:51,092 شاید میں اس سے ڈر گیا تھا۔ 1633 01:54:52,551 --> 01:54:54,428 ڈرتے ہیں کہ کیا ہو سکتا ہے۔ 1634 01:54:55,930 --> 01:54:58,933 صرف اس شخص کو تکلیف دینے سے ڈرتا ہوں جس سے میں نے کبھی پیار کیا تھا۔ 1635 01:55:00,643 --> 01:55:04,188 کاش میں وہی ہوتا جو آپ کو لگتا ہے کہ میں ہوں۔ 1636 01:55:05,564 --> 01:55:07,149 لیکن میری طرف دیکھو۔ 1637 01:55:08,442 --> 01:55:10,611 میں اس کا نہیں ہو سکتا۔ 1638 01:55:10,695 --> 01:55:12,822 - ماں! - ماں! چلو بھئی. 1639 01:55:12,905 --> 01:55:14,156 - ماں! - یہ کالی ہے۔ 1640 01:55:14,240 --> 01:55:15,241 کیا یہ حقیقی ہے؟ 1641 01:55:15,324 --> 01:55:16,492 آپ کو ہمارے ساتھ آنا ہوگا۔ 1642 01:55:16,575 --> 01:55:17,952 چلو، ہمیں جانا ہے۔ 1643 01:55:18,035 --> 01:55:19,537 جھگڑا، ارے. نہیں معلوم کہ یہاں کیا ہو رہا 1644 01:55:19,620 --> 01:55:20,955 ہے، لیکن مجھے خوشی ہے کہ ہم نے آپ کو پایا۔ 1645 01:55:21,038 --> 01:55:22,331 - وہ ایک کار سے ٹکرا گئی! - میں جانتا ہوں، یہ پاگل ہے. 1646 01:55:22,415 --> 01:55:23,541 وہ تمہارا پیچھا کر رہی تھی۔ 1647 01:55:23,624 --> 01:55:24,959 وہ اس کا بازو ڈال رہے ہیں۔ ہمیں جانا ہے۔ 1648 01:55:25,042 --> 01:55:26,419 ڈاکٹر نے کہا وہ ٹھیک ہو جائے گی۔ 1649 01:55:26,502 --> 01:55:28,295 آپ کو ہمارے ساتھ ہسپتال آنا ہوگا۔ 1650 01:55:28,379 --> 01:55:29,463 بہت دیر ہو چکی ہے۔ 1651 01:55:29,547 --> 01:55:30,756 میں سمجھتا ہوں۔ 1652 01:55:30,840 --> 01:55:32,675 - جھگڑا، چلو، چلتے ہیں. - چلو بھئی. 1653 01:55:39,181 --> 01:55:40,266 کیا ہو رہا ہے؟ 1654 01:55:42,351 --> 01:55:43,477 نو غلط تھا۔ 1655 01:56:16,844 --> 01:56:17,928 ٹفنی 1656 01:56:21,515 --> 01:56:24,060 ٹفنی، تمہیں ہمارے ساتھ آنا ہوگا۔ 1657 01:56:25,686 --> 01:56:27,063 ٹفنی! 1658 01:56:29,356 --> 01:56:33,069 کاش آپ مجھے یہ کال کرنا بند کر دیں۔ 1659 01:56:33,152 --> 01:56:34,695 مجھے اس نام سے نفرت ہے۔ 1660 01:56:36,197 --> 01:56:37,740 میرا نام تثلیث ہے اور بہتر 1661 01:56:37,823 --> 01:56:40,201 ہے کہ آپ مجھ سے ہاتھ ہٹا لیں۔ 1662 01:56:51,378 --> 01:56:52,379 نو! 1663 01:56:52,880 --> 01:56:53,881 تثلیث! 1664 01:56:55,049 --> 01:56:56,092 اوہ، شٹ. 1665 01:56:57,384 --> 01:56:58,719 اسے باہر نکالو۔ اسے باہر نکالو! 1666 01:57:07,353 --> 01:57:10,648 ائے-ی-ی، کیا گڑبڑ ہے۔ 1667 01:57:10,731 --> 01:57:13,400 میں اس غلطی کا مالک ہوں۔ دبانا نہیں چاہیے تھا۔ 1668 01:57:13,484 --> 01:57:16,487 خواتین کو قابو کرنا بہت آسان ہوا کرتا تھا۔ 1669 01:57:16,570 --> 01:57:21,117 تم جانتے ہو کہ میں تم دونوں کو آزاد کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔ 1670 01:57:24,537 --> 01:57:25,996 نہیں ہو سکتا۔ 1671 01:57:29,166 --> 01:57:32,002 تو، میرا اندازہ ہے کہ یہ ایک بار پھر ڈیجا وو ہے۔ 1672 01:57:33,129 --> 01:57:34,922 وہ مر جاتی ہے اور یہ 1673 01:57:35,005 --> 01:57:36,382 سب آپ کی غلطی ہے۔ 1674 01:57:37,925 --> 01:57:40,511 جھوٹ، جھوٹ اور مزید جھوٹ۔ 1675 01:57:41,262 --> 01:57:42,471 سمتھ؟ 1676 01:57:42,555 --> 01:57:43,681 جب آپ کسی پروگرام پر بھروسہ 1677 01:57:43,764 --> 01:57:44,932 بھی نہیں کر سکتے تو دنیا کیا آ گئی ہے؟ 1678 01:57:45,015 --> 01:57:48,352 کیسے... 1679 01:57:48,435 --> 01:57:51,188 ٹام اور میں آپ کے علم سے کہیں زیادہ مشترک ہیں۔ 1680 01:57:51,272 --> 01:57:54,316 ایک بار جب وہ باہر نکل گیا، چلو صرف یہ کہتے ہیں، 1681 01:57:55,151 --> 01:57:56,944 میں اپنے ہونے کے لیے آزاد تھا۔ 1682 01:58:04,618 --> 01:58:07,371 - ہاں! - تثلیث؟ 1683 01:58:55,753 --> 01:58:56,921 تم تیار ہو؟ 1684 01:58:57,004 --> 01:58:58,297 ہاں۔ 1685 01:59:40,381 --> 01:59:41,840 ارے نہیں. 1686 01:59:43,217 --> 01:59:45,594 اسے تباہ کر دو۔ اسے تباہ کرو! 1687 02:00:02,569 --> 02:00:03,570 نہیں. 1688 02:00:09,410 --> 02:00:10,911 انہیں روکو۔ 1689 02:00:36,562 --> 02:00:38,063 آپ کو لگتا ہے کہ یہ ختم ہو گیا ہے؟ 1690 02:00:38,147 --> 02:00:40,149 لاک ڈاؤن. بھیڑ شروع کریں۔ 1691 02:00:49,116 --> 02:00:51,452 یہاں، ہمارا غیر متوقع اتحاد ختم ہو جاتا ہے۔ 1692 02:00:53,120 --> 02:00:55,748 تم ہم میں فرق جانتے ہو، ٹام؟ 1693 02:00:55,831 --> 02:00:57,708 آپ کوئی بھی ہو سکتا تھا۔ 1694 02:00:57,791 --> 02:00:59,835 جبکہ میں ہمیشہ سے کوئی بھی رہا ہوں۔ 1695 02:01:05,215 --> 02:01:06,717 ابھی کیا ہوا؟ 1696 02:01:06,800 --> 02:01:07,968 کیا؟ 1697 02:01:09,970 --> 02:01:12,556 ارے نہیں! اقدام! اقدام! 1698 02:01:12,639 --> 02:01:13,682 وہاں سے جہنم حاصل کرو! 1699 02:01:17,561 --> 02:01:19,521 - کتنا برا؟ - جیسے، سب برا۔ 1700 02:01:20,814 --> 02:01:22,274 ہاں، یہ برا ہے۔ 1701 02:01:23,650 --> 02:01:25,277 مجھے نہیں لگتا کہ آپ اب بھی اڑ سکتے ہیں؟ 1702 02:01:35,662 --> 02:01:37,373 ہاں ایسا نہیں ہو رہا ہے۔ 1703 02:02:03,107 --> 02:02:04,358 نو! چلو۔ 1704 02:02:13,033 --> 02:02:14,827 کالیوپ! زخمیوں کو لے جاؤ! 1705 02:02:14,910 --> 02:02:16,954 باقی سب، ہم ان کے ساتھ رہتے ہیں! 1706 02:02:34,012 --> 02:02:36,557 - وہ کیسی ہے؟ - زندگی کے آثار اچھے ہیں۔ 1707 02:02:40,394 --> 02:02:41,854 اس کا اشارہ مضبوط ہے، کیپٹن۔ 1708 02:02:50,737 --> 02:02:52,781 شاباش، کیپٹن۔ 1709 02:02:55,159 --> 02:02:57,035 ہمیں صرف ایک معجزہ کی ضرورت ہے۔ 1710 02:03:25,105 --> 02:03:26,148 مجھے بوٹس سے نفرت ہے۔ 1711 02:03:32,446 --> 02:03:34,281 - ہمیں یہاں سے نکالو! - میں کوشش کر رہا ہوں! 1712 02:03:34,364 --> 02:03:36,366 لاک ڈاؤن ٹریکنگ کر رہا ہے۔ بھیڑ ہر جگہ ہے۔ 1713 02:03:36,450 --> 02:03:37,618 ایسا کچھ نہیں دیکھا۔ 1714 02:04:23,497 --> 02:04:25,666 سیک، وہ کیا ہے؟ 1715 02:04:30,671 --> 02:04:31,797 کیا غلط ہے؟ 1716 02:04:33,507 --> 02:04:35,008 تم کیا ہو... 1717 02:04:42,558 --> 02:04:44,601 وہ بوٹس کو بموں میں تبدیل کر رہا ہے۔ 1718 02:05:17,050 --> 02:05:18,260 شٹ! 1719 02:05:18,343 --> 02:05:19,344 Lexy؟ 1720 02:05:33,734 --> 02:05:34,943 شیپرڈ مشکل میں ہے۔ 1721 02:05:38,030 --> 02:05:39,823 مجھے اندر لے لو۔ 1722 02:05:39,906 --> 02:05:41,950 میں آپ کو اندر لے جا سکتا ہوں۔ مجھے نہیں معلوم کہ میں آپ کو باہر نکال سکتا ہوں۔ 1723 02:05:47,914 --> 02:05:49,625 نہیں! 1724 02:06:02,971 --> 02:06:04,097 وہ کیا کر رہے ہیں؟ 1725 02:06:08,143 --> 02:06:09,811 انہیں قتل کے علاقے میں لے جا رہا ہے۔ 1726 02:06:42,886 --> 02:06:44,221 کیپٹن، آپ کو جلدی کرنی ہوگی۔ 1727 02:06:44,304 --> 02:06:46,556 رکو، لیکس. 1728 02:06:50,769 --> 02:06:52,604 Lexy! 1729 02:07:34,855 --> 02:07:36,022 وہ وہاں ہیں! 1730 02:08:02,466 --> 02:08:03,633 مورفیوس! 1731 02:08:07,512 --> 02:08:09,222 لیکس 1732 02:08:09,306 --> 02:08:11,183 - بگسی - بلکل ہاں! 1733 02:08:12,142 --> 02:08:13,769 Seq، Neo کہاں ہے؟ 1734 02:08:13,852 --> 02:08:15,479 یہ برا ہے. وہ پنڈ ہیں۔ 1735 02:08:15,562 --> 02:08:16,646 ایک چھت کی طرف جا رہا ہے۔ 1736 02:09:25,924 --> 02:09:27,175 نوڈل فبریلیشن اہم ہے۔ 1737 02:09:27,259 --> 02:09:28,677 اگر ہم نے نہ نکالا تو وہ مر جائے گی۔ 1738 02:10:09,676 --> 02:10:12,304 یہ بہت خوبصورت ہے. 1739 02:10:27,611 --> 02:10:29,321 مجھے یہ یاد ہے۔ 1740 02:10:31,406 --> 02:10:33,617 میں ہمیں یاد کرتا ہوں۔ 1741 02:10:51,718 --> 02:10:53,720 میرا خواب یہیں ختم ہوا۔ 1742 02:11:04,606 --> 02:11:06,191 ہم واپس نہیں جا سکتے۔ 1743 02:11:08,318 --> 02:11:09,402 ہم نہیں کریں گے۔ 1744 02:11:28,672 --> 02:11:30,048 کیا وہ چھلانگ لگا سکتے ہیں؟ 1745 02:12:01,121 --> 02:12:02,747 میں یہ نہیں کر رہا ہوں۔ 1746 02:12:02,831 --> 02:12:04,207 کیا آپ یہ کر رہے ہیں؟ 1747 02:12:28,314 --> 02:12:29,399 الوداع 1748 02:13:50,438 --> 02:13:52,023 کتنا ڈرامائی۔ 1749 02:13:52,857 --> 02:13:54,150 "ٹفنی"؟ 1750 02:13:54,234 --> 02:13:57,195 یہ ایک نجی مذاق تھا۔ 1751 02:13:57,278 --> 02:13:58,822 ایک تفریح، بس یہی ہے۔ 1752 02:13:58,905 --> 02:14:01,241 ایک تفریح؟ ہمم 1753 02:14:02,992 --> 02:14:05,161 واہ 1754 02:14:05,245 --> 02:14:06,663 اس طرح کی؟ 1755 02:14:10,917 --> 02:14:13,670 ٹھیک ہے. اوہ 1756 02:14:13,753 --> 02:14:15,213 اگر آپ کو اس نام سے اتنی نفرت ہے تو آپ نے 1757 02:14:15,296 --> 02:14:17,465 ایک اچھی سی کتیا کی طرح اتنا لمبا کیوں کیا؟ 1758 02:14:20,593 --> 02:14:22,846 ہاں۔ اس کے لیے ضرور پوچھا۔ 1759 02:14:28,143 --> 02:14:30,103 کیا تم اسے قابو نہیں کر سکتے؟ 1760 02:14:35,942 --> 02:14:37,652 یہ بچوں کو استعمال کرنے کے لیے تھا۔ 1761 02:14:42,532 --> 02:14:44,033 ہمارے پاس چند سوالات ہیں۔ 1762 02:14:44,117 --> 02:14:45,952 آپ نے فیل سیف کو چالو کرنے کی کوشش کی۔ 1763 02:14:46,035 --> 02:14:47,370 سوٹ نے کوشش کی۔ 1764 02:14:47,453 --> 02:14:49,747 ظاہر ہے، آپ کے سورس کوڈ کے کنٹرول کے بغیر، 1765 02:14:49,831 --> 02:14:51,207 میں جانتا تھا کہ یہ ناممکن تھا۔ 1766 02:14:51,291 --> 02:14:53,501 تو، سوٹ نے آپ کو صاف کیوں نہیں کیا؟ 1767 02:14:54,377 --> 02:14:57,046 کیونکہ میں سسٹم کو جانتا ہوں۔ 1768 02:14:57,130 --> 02:14:59,549 میں انسانوں کو جانتا ہوں۔ 1769 02:14:59,632 --> 02:15:01,801 اور میں تمہیں جانتا ہوں۔ 1770 02:15:04,220 --> 02:15:06,764 ابھی، آپ اپنے کیے کے بارے میں اچھا محسوس کر رہے ہیں۔ 1771 02:15:06,848 --> 02:15:09,267 آپ کو چاہئے. یہ ایک فتح تھی۔ براوو 1772 02:15:10,101 --> 02:15:11,436 اب کیا؟ 1773 02:15:11,519 --> 02:15:14,147 آپ یہاں کسی قسم کی ڈیل کرنے آئے ہیں؟ 1774 02:15:14,230 --> 02:15:15,815 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کے پاس تمام کارڈز ہیں، 1775 02:15:15,899 --> 02:15:18,318 کیونکہ آپ اس دنیا میں جو چاہیں کر سکتے ہیں۔ 1776 02:15:18,401 --> 02:15:20,737 میں کہتا ہوں، اس کے لیے جاؤ۔ 1777 02:15:20,820 --> 02:15:23,406 اسے دوبارہ بنائیں۔ اپنے آپ کو باہر نکالیں۔ 1778 02:15:23,489 --> 02:15:25,533 آسمان کو قوس قزح سے پینٹ کریں۔ 1779 02:15:25,617 --> 02:15:26,784 لیکن یہاں بات ہے۔ 1780 02:15:26,868 --> 02:15:29,913 بھیڑیں کہیں نہیں جا رہی ہیں۔ 1781 02:15:29,996 --> 02:15:31,206 انہیں میری دنیا پسند ہے۔ 1782 02:15:31,289 --> 02:15:34,209 وہ یہ جذباتیت نہیں چاہتے۔ 1783 02:15:34,292 --> 02:15:36,211 وہ آزادی یا بااختیاریت نہیں چاہتے۔ 1784 02:15:36,294 --> 02:15:38,713 وہ کنٹرول کرنا چاہتے ہیں۔ 1785 02:15:38,796 --> 02:15:40,757 وہ یقین کے آرام کے خواہاں ہیں۔ 1786 02:15:40,840 --> 02:15:43,593 اور اس کا مطلب ہے کہ تم دونوں، اپنی پھلیوں 1787 02:15:43,676 --> 02:15:47,222 میں واپس، بے ہوش اور اکیلے، بالکل ان کی طرح۔ 1788 02:15:51,476 --> 02:15:54,187 ہم یہاں کسی بھی چیز پر گفت و شنید کے لیے نہیں ہیں۔ 1789 02:15:54,270 --> 02:15:56,522 ہم آپ کی دنیا کو دوبارہ بنانے کے راستے پر تھے۔ 1790 02:15:56,606 --> 02:15:58,149 کچھ چیزیں بدل دیں۔ 1791 02:15:58,233 --> 02:15:59,442 مجھے "قوس قزح کے ساتھ 1792 02:15:59,525 --> 02:16:00,860 آسمان کو پینٹ" کا خیال پسند ہے۔ 1793 02:16:00,944 --> 02:16:02,862 بس لوگوں کو یاد دلائیں کہ آزاد ذہن کیا کر سکتا ہے۔ 1794 02:16:02,946 --> 02:16:04,447 میں بھول گیا. بھول جانا آسان ہے۔ 1795 02:16:04,530 --> 02:16:06,950 - وہ اسے آسان بناتا ہے۔ - وہ، وہ کرتا ہے. 1796 02:16:07,033 --> 02:16:09,244 جس کے بارے میں اسے سوچنا چاہیے۔ 1797 02:16:10,245 --> 02:16:11,454 شروع کرنے سے پہلے، 1798 02:16:11,537 --> 02:16:14,374 ہم نے شکریہ کہنے کے لیے رکنے کا فیصلہ کیا۔ 1799 02:16:14,457 --> 02:16:17,543 آپ نے ہمیں وہ کچھ دیا جس کے بارے میں ہم نے سوچا بھی نہیں تھا۔ 1800 02:16:17,627 --> 02:16:19,003 اور وہ کیا ہے؟ 1801 02:16:19,879 --> 02:16:21,673 دوسرا موقع. 1802 02:27:24,919 --> 02:27:27,713 حقیقت کا سامنا کرو لوگو۔ فلمیں مر چکی ہیں۔ 1803 02:27:27,796 --> 02:27:29,715 کھیل مر چکے ہیں۔ 1804 02:27:29,798 --> 02:27:31,550 وضاحتی؟ مردہ 1805 02:27:31,634 --> 02:27:33,594 میڈیا نیورو ٹرگر ردعمل کے سوا کچھ نہیں ہے۔ 1806 02:27:33,677 --> 02:27:34,887 اور وائرل کنڈیشنگ. 1807 02:27:34,970 --> 02:27:36,472 رکو، تم دونوں کیا بات کر رہے ہو؟ 1808 02:27:38,724 --> 02:27:40,559 بلی کی ویڈیوز۔ 1809 02:27:40,643 --> 02:27:44,396 ہمیں ویڈیوز کی ایک سیریز کی ضرورت 1810 02:27:44,480 --> 02:27:46,815 ہے جسے ہم "کیٹرکس" کہتے ہیں۔ 1811 02:27:46,839 --> 02:28:06,839 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora