1 00:00:37,538 --> 00:00:40,666 Matrix 2 00:00:43,961 --> 00:00:47,422 Ülestõusmine 3 00:00:56,849 --> 00:00:57,766 MODAAL 101 RIKKUMINE 4 00:00:57,850 --> 00:00:59,101 -Seq, sain sisse. -Kapten. 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,436 Sul oli õigus. Katuseaken oli aknaklaasist. 6 00:01:01,603 --> 00:01:02,813 Tõsine segaja. 7 00:01:02,980 --> 00:01:05,022 {\an8}Imelik. Mingisugune modaal. 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,984 {\an8}Tundub, et vana kood. 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,443 {\an8}Väga tuttav tunne. 10 00:01:08,610 --> 00:01:10,028 {\an8}Jäta märk. Kutsun abiväed. 11 00:01:10,195 --> 00:01:11,446 {\an8}-Lähen vaatan. -Bugs? 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,240 {\an8}Kui kindral avastab, et surkisime... 13 00:01:13,323 --> 00:01:14,867 {\an8}Kiire pilgu võib heita. 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,368 {\an8}Seda kuulsid? 15 00:01:16,535 --> 00:01:17,870 Raisk. Meie signaali vist jälitati. 16 00:01:18,036 --> 00:01:19,955 Bugs, see on lõksu maiguga. 17 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Bugs! 18 00:02:01,330 --> 00:02:03,624 Paigal! Ära liiguta! 19 00:02:03,790 --> 00:02:04,833 Me tulistame! 20 00:02:05,000 --> 00:02:07,586 Tõsta väga aeglaselt käed üles. 21 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 TUNNIHINNAD VABAD TOAD 22 00:02:21,975 --> 00:02:23,519 Läheb lahti. 23 00:02:29,483 --> 00:02:30,651 Kuhu teie lähete? 24 00:02:31,026 --> 00:02:32,361 Teid hoiatati, leitnant. 25 00:02:32,611 --> 00:02:34,530 Me saame ühe tüdrukuga hakkama. 26 00:02:38,033 --> 00:02:40,661 Te raiskate aega! Minu mehed toovad teda juba alla. 27 00:02:41,537 --> 00:02:42,579 Ei, leitnant. 28 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 Teie mehed on juba surnud. 29 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Seq, kuuled? 30 00:02:57,678 --> 00:02:58,720 Vana kood paneb pange. 31 00:02:58,887 --> 00:03:00,514 Su pilt hakib. Lülita heli peale. 32 00:03:00,597 --> 00:03:03,141 Bugs, see on kindrali reeglite otsene rikkumine. 33 00:03:03,225 --> 00:03:06,270 Ma tean, aga siin on midagi teoksil. 34 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 Midagi tähtsat. 35 00:03:09,064 --> 00:03:10,107 Persse. 36 00:03:10,274 --> 00:03:11,692 Me teame, mis edasi juhtub. 37 00:03:11,859 --> 00:03:13,485 Ta teeb nad tümaks. 38 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Nüüd ta helistab. 39 00:03:37,634 --> 00:03:38,677 Kõnet jälitati. 40 00:03:39,011 --> 00:03:41,138 -Ja siis... -Siis lidub elu eest. 41 00:03:41,305 --> 00:03:42,472 Kas agente on? 42 00:03:42,639 --> 00:03:43,974 See lugu on meile tuttav. 43 00:03:45,601 --> 00:03:47,144 Nii see kõik algas. 44 00:03:47,769 --> 00:03:48,645 Kurat võtaks. 45 00:03:49,980 --> 00:03:51,023 Siit sai tema alguse. 46 00:03:51,481 --> 00:03:54,193 Arvad, et see modaal on silmus? Või trenažöör? 47 00:03:54,943 --> 00:03:57,487 Mingi sekventser, mis laseb programmil midagi teha? 48 00:03:58,405 --> 00:03:59,531 Ma ei tea. 49 00:04:00,782 --> 00:04:02,367 Aga uurin välja. 50 00:04:02,451 --> 00:04:03,327 Hea küll. 51 00:04:34,316 --> 00:04:36,693 Paistab nii tuttav, ometi on aga üleni vale. 52 00:04:36,777 --> 00:04:38,695 Miks kasutada vana koodi millegi uue peegeldamiseks? 53 00:04:38,779 --> 00:04:40,280 Ma ei tea. 54 00:04:53,877 --> 00:04:56,797 Kui see peaks Trinity olema, siis nii see ei juhtunud. 55 00:04:58,966 --> 00:05:00,968 See polegi ehk selline lugu, nagu arvasime. 56 00:05:01,051 --> 00:05:02,636 Bugs, sa pead lahkuma. 57 00:05:03,470 --> 00:05:04,805 See peab lõks olema. 58 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Raisk. 59 00:05:47,181 --> 00:05:48,223 Laske aga käia. 60 00:05:48,974 --> 00:05:50,017 Samas vaimus. 61 00:05:53,520 --> 00:05:54,605 Mina sätin... 62 00:05:55,522 --> 00:05:56,481 vaikselt minema. 63 00:05:57,441 --> 00:05:58,317 Tapke ta. 64 00:06:17,377 --> 00:06:19,004 NEILE, KELLELE MEELDIB SITTA SÜÜA 65 00:06:33,352 --> 00:06:34,269 Seq! 66 00:07:42,254 --> 00:07:43,547 -Miks sa mind päästsid? -Sina enne. 67 00:07:43,630 --> 00:07:45,132 Kes sa oled? Kust sa tulid? 68 00:07:45,299 --> 00:07:46,341 Hüva. 69 00:07:46,967 --> 00:07:48,177 Minu nimi on Bugs. 70 00:07:48,802 --> 00:07:50,554 Nagu Bugs Bunny. 71 00:07:51,221 --> 00:07:52,806 Ja pealtkuulamisseadmed. 72 00:07:54,141 --> 00:07:55,392 Tead, et see on modaal? 73 00:07:57,144 --> 00:07:58,395 Mis on modaal? 74 00:07:58,478 --> 00:08:00,647 Simulatsioon programmide arendamiseks. 75 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Kas sa mõistad, et sina oled... 76 00:08:07,362 --> 00:08:08,906 digitaalne olend? 77 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 Ma tean, mis ma olen. 78 00:08:10,866 --> 00:08:14,203 Ma tean ka, et minu töö on otsida ja hävitada sünteetikuid 79 00:08:14,536 --> 00:08:15,537 nagu sina. 80 00:08:19,875 --> 00:08:20,751 Ja ometi... 81 00:08:23,253 --> 00:08:24,087 Siin me oleme. 82 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 Siin me oleme. 83 00:08:27,549 --> 00:08:29,635 Teised agendid ei tea sellest toast? 84 00:08:31,595 --> 00:08:32,804 Kuidas sina selle leidsid? 85 00:08:32,971 --> 00:08:34,597 Võtmetöökojas polnud kunagi kedagi, 86 00:08:35,557 --> 00:08:36,642 seega hakkasin otsima. 87 00:08:37,934 --> 00:08:39,811 Mida rohkem otsisid, seda rohkem leidsid. 88 00:08:41,145 --> 00:08:42,438 Tuttav lugu. 89 00:08:49,821 --> 00:08:50,656 Mis on? 90 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Ma justkui tunnen seda tuba. 91 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 {\an8}Kurat võtaks. 92 00:09:07,923 --> 00:09:09,383 See on tema korter. 93 00:09:10,717 --> 00:09:12,219 Thomas Andersoni korter? 94 00:09:12,928 --> 00:09:14,888 Ma otsisin kõikjalt. Teda pole olemas. 95 00:09:14,972 --> 00:09:17,224 Ta pole enam ammu Thomas olnud. 96 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 Aga sina tunned teda võibolla ta päris nime järgi. 97 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Neo. 98 00:09:22,813 --> 00:09:24,022 Tunnedki. 99 00:09:25,107 --> 00:09:26,692 Hea küll. 100 00:09:28,861 --> 00:09:31,488 Uskumatu, pärast kõiki neid aastaid. 101 00:09:31,655 --> 00:09:35,117 Enamiku inimeste arust on Neo surnud. 102 00:09:36,535 --> 00:09:37,870 Aga mina tean, et ei ole. 103 00:09:38,912 --> 00:09:40,581 Sest ma olen teda näinud. 104 00:09:42,958 --> 00:09:43,834 Kus? 105 00:09:44,918 --> 00:09:47,254 Ma ei oska seda niisama lihtsalt selgitada, aga... 106 00:09:51,925 --> 00:09:53,802 Sel hetkel, kui ta mind vaatas, 107 00:09:55,053 --> 00:09:56,597 tundsin ma midagi... 108 00:09:59,975 --> 00:10:01,602 enda meelt avamas. 109 00:10:04,396 --> 00:10:05,272 Olgu. 110 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 Ka minuga juhtus midagi sellist. 111 00:10:14,531 --> 00:10:15,782 Ma nägin mustrit... 112 00:10:17,492 --> 00:10:18,827 mis oli igal pool. 113 00:10:20,662 --> 00:10:22,956 Me ei näe seda, aga oleme kõik lõksus 114 00:10:23,040 --> 00:10:24,625 veidrates korduvates silmustes. 115 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 Mingil moel nägin ma seda peeglis. 116 00:10:29,046 --> 00:10:31,632 Hubinat, aga just nii, nagu sa ütlesid. 117 00:10:37,221 --> 00:10:39,097 Ja järsku sain ma aru. 118 00:10:39,640 --> 00:10:42,017 See pole päris maailm. 119 00:10:44,728 --> 00:10:47,814 Esimest korda tundsin tõelist eesmärki. 120 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 Ma teadsin, kes ma olen 121 00:10:50,734 --> 00:10:52,486 ja mida tegema pean. 122 00:10:53,153 --> 00:10:54,196 Kes sa oled? 123 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 Mida sa tegema pead? 124 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 Ma olen... 125 00:11:02,788 --> 00:11:03,997 Morpheus. 126 00:11:05,207 --> 00:11:06,625 Ja ma pean Neo leidma. 127 00:11:11,588 --> 00:11:12,965 Morpheus. 128 00:11:15,926 --> 00:11:17,469 Hea küll. 129 00:11:17,636 --> 00:11:18,679 Issand jumal. 130 00:11:18,887 --> 00:11:20,138 Ma pean sind siit ära viima 131 00:11:20,305 --> 00:11:22,266 ja selle modaali ehitaja välja selgitama. 132 00:11:22,850 --> 00:11:24,268 Tule minuga kaasa. 133 00:11:24,518 --> 00:11:26,603 Sa pead olema lahkumisvalmis, väga valmis. 134 00:11:26,687 --> 00:11:27,646 Kui sa pole 135 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 ja arvad, et su koht on siin... 136 00:11:32,526 --> 00:11:33,735 Kas see on sinu arust valik? 137 00:11:33,902 --> 00:11:35,654 Kui keegi neid asju mulle pakkus, 138 00:11:35,737 --> 00:11:37,197 jaurasin binaarsest maailmapildist 139 00:11:37,281 --> 00:11:38,657 ja ütlesin, et ei neela alla 140 00:11:38,740 --> 00:11:40,284 oma elu sümboolset lühendust. 141 00:11:40,909 --> 00:11:43,287 Ja tablette hoidev naine naeris, sest ma ei jaganud matsu. 142 00:11:43,453 --> 00:11:44,329 Mis matsu? 143 00:11:45,163 --> 00:11:46,665 Valik on illusioon. 144 00:11:48,166 --> 00:11:50,252 Sa tead juba, mida tegema pead. 145 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 Tõde. 146 00:12:04,933 --> 00:12:05,767 Olgu. 147 00:12:05,934 --> 00:12:08,812 On üks vana hoone katuseakna ja treppidega. 148 00:12:08,896 --> 00:12:10,022 Lafayette. 149 00:12:10,189 --> 00:12:11,690 Üks neljast tagauksest viib sinna. 150 00:12:13,984 --> 00:12:15,027 -Ära hakka vastu. -Mis toimub? 151 00:12:15,319 --> 00:12:16,320 Hinga edasi. 152 00:12:16,403 --> 00:12:19,072 Väljatõmbamine mõjub inimestele ja programmidele samamoodi. 153 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Hea küll. 154 00:12:30,334 --> 00:12:31,543 -Hei. -Hei. 155 00:12:31,710 --> 00:12:33,462 Ma pole kunagi teisi prille kandnud. 156 00:12:33,545 --> 00:12:35,589 Jah, päris hea. Milline uks? 157 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 -Peab olema... -Hästi. 158 00:12:43,222 --> 00:12:44,515 Agent White. 159 00:12:45,098 --> 00:12:46,183 Agent Smith? 160 00:12:51,939 --> 00:12:52,773 Mine! 161 00:13:00,531 --> 00:13:02,115 Seq! Kas sa kuuled mind? 162 00:13:02,282 --> 00:13:03,742 Bugs! Arvasin, et kaotasin su! 163 00:13:03,825 --> 00:13:04,868 Vii meid aknaklaasi juurde! 164 00:13:04,952 --> 00:13:06,828 Bugs! Ta on agent! 165 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 See aken! Jõuga! 166 00:13:53,458 --> 00:13:55,252 ERAKORDNE INTERAKTIIVNE MÄNGUDISAIN - THOMAS ANDERSON 167 00:14:02,968 --> 00:14:05,137 {\an8}MÄNGUAUHINNAD 1999 AASTA MÄNG - MATRIX 168 00:14:07,181 --> 00:14:08,015 Mida... 169 00:14:12,603 --> 00:14:14,188 HÄIRE - SISSETUNG 170 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 Mida põrgut? 171 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 Kas midagi on valesti? 172 00:14:35,918 --> 00:14:36,919 Jooksis korraks kokku. 173 00:14:37,503 --> 00:14:39,505 Hommikust, Bobbi. Hommikust, mees. 174 00:14:40,005 --> 00:14:43,091 Kui kaunis päev elamiseks, on mul õigus? 175 00:14:43,842 --> 00:14:44,801 Probleem? 176 00:14:44,885 --> 00:14:45,719 Ta kaotas midagi. 177 00:14:47,179 --> 00:14:48,347 See on vana "Matrixi" kood? 178 00:14:50,432 --> 00:14:52,017 Väike modaali eksperiment. 179 00:14:52,184 --> 00:14:53,268 "Binary" jaoks? 180 00:14:54,061 --> 00:14:55,020 KELL 16 EELARVEKOOSOLEK 181 00:14:55,187 --> 00:14:56,230 Ma vajan kohvi. 182 00:14:56,313 --> 00:14:58,899 Kohvi. Jah, kohe! Mina teen välja. 183 00:15:02,110 --> 00:15:03,946 Ma ei püüa sulle udu ajada, 184 00:15:04,029 --> 00:15:07,574 aga esimest korda triloogiat mängides olin ma vapustatud. 185 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 Vaba tahte ja saatuse paradoks. 186 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 Kas me oleme algoritmid, kes täidavad oma ülesannet, 187 00:15:13,705 --> 00:15:15,290 või saame programmist välja murda? 188 00:15:15,624 --> 00:15:18,418 Geniaalne, selle mängu kontekstis küll. 189 00:15:19,419 --> 00:15:20,838 Kas ütlesin, et see võttis mu elu üle? 190 00:15:21,630 --> 00:15:23,924 Jah. Jäin 7. klassi kordama. 191 00:15:24,383 --> 00:15:25,717 Sinu mäng peaaegu rikkus mu elu. 192 00:15:26,635 --> 00:15:29,221 -Seda sa ütlesid. -Aga siin me oleme. 193 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 Ütle mulle, Anderson, kas see on vaba tahe 194 00:15:34,351 --> 00:15:35,602 või saatus? 195 00:15:40,941 --> 00:15:42,276 Jah. 196 00:15:42,651 --> 00:15:44,069 Seal ta ongi. 197 00:15:44,611 --> 00:15:46,113 Täielik MILF. 198 00:15:47,030 --> 00:15:48,991 Tige pilk. Anna andeks. 199 00:15:49,283 --> 00:15:51,410 Ma olen nohik, mind kasvatasid masinad. 200 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Peaksid äkki minema. 201 00:15:52,953 --> 00:15:55,497 Ei, palun. Ma luban, et käitun korralikult. 202 00:15:55,998 --> 00:15:56,915 Korralikult. 203 00:16:01,253 --> 00:16:02,421 Hästi. 204 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 Kas sa oled temaga rääkinud? 205 00:16:07,009 --> 00:16:07,968 Tead mis? 206 00:16:08,051 --> 00:16:12,014 Sa oled minu heaks nii palju teinud, et las ma teen seda sinu heaks. 207 00:16:12,890 --> 00:16:14,224 Jude, ei. Lõpeta. 208 00:16:15,767 --> 00:16:17,352 -Vabandust. -Aitäh. 209 00:16:17,436 --> 00:16:18,395 Tere. 210 00:16:19,104 --> 00:16:21,857 Ma tean, et see on pisut improviseeritud. Mina olen Jude Gallagher. 211 00:16:22,524 --> 00:16:24,902 Ma töötan videomängufirmas Deus Machina. 212 00:16:25,068 --> 00:16:26,486 Tere, Jude, mina olen Tiffany. 213 00:16:26,570 --> 00:16:27,404 Tiffany. 214 00:16:28,572 --> 00:16:29,448 Seda ma ei oodanud. 215 00:16:29,531 --> 00:16:31,408 -Ema armastas Audrey Hepburni. -Jude. 216 00:16:31,700 --> 00:16:35,329 Ja see on minu väga hea sõber Thomas Anderson. 217 00:16:35,495 --> 00:16:37,372 Ta on päriselt kuulus inimene 218 00:16:37,456 --> 00:16:38,832 ja üldiselt peetakse teda 219 00:16:38,916 --> 00:16:40,918 meie põlvkonna parimaks mänguloojaks. 220 00:16:41,001 --> 00:16:42,127 Palun vabandust. 221 00:16:42,294 --> 00:16:43,462 -Jude... -Räägi temaga. 222 00:16:43,545 --> 00:16:45,964 Tere, Thomas. Kõik kutsuvad mind Tiffiks. 223 00:16:46,882 --> 00:16:47,758 Tere. 224 00:16:55,265 --> 00:16:56,350 Kas me oleme kohtunud? 225 00:16:58,644 --> 00:17:00,103 Me käime mõlemad siin. 226 00:17:00,187 --> 00:17:01,063 Kas ma kukli saaksin? 227 00:17:01,146 --> 00:17:03,065 Hei, kas sa püüad mu ema põrutada? 228 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Brandon. 229 00:17:04,566 --> 00:17:05,442 Kas võin ühe ampsu võtta? 230 00:17:06,527 --> 00:17:09,363 Kullake, mis toimub? Me jääme hiljaks. 231 00:17:09,613 --> 00:17:10,906 See on minu abikaasa Chad. 232 00:17:11,573 --> 00:17:12,406 -Väga meeldiv. -Hei. 233 00:17:14,992 --> 00:17:17,037 Kullake, peame Callie trenni viima. 234 00:17:17,287 --> 00:17:18,413 Jah, vabandust. 235 00:17:19,248 --> 00:17:20,790 Lapsed, hakkame minema. 236 00:17:43,397 --> 00:17:45,023 ELEMENDID: MODAAL 101 PUUDU 237 00:17:45,274 --> 00:17:46,316 Mida? 238 00:17:50,612 --> 00:17:52,489 MODAAL 101: FAIL KUSTUTATUD 239 00:17:53,866 --> 00:17:55,993 Vabandust. Boss kutsub. 240 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 "Miljardid inimesed elavad oma elu 241 00:18:06,253 --> 00:18:07,713 õndsas teadmatuses." 242 00:18:10,090 --> 00:18:11,717 See repliik meeldis mulle alati. 243 00:18:12,551 --> 00:18:13,927 Sinu kirjutatud, eks? 244 00:18:16,722 --> 00:18:18,473 Iga kord siin seistes 245 00:18:18,891 --> 00:18:21,894 mõtlen, et issand jumal. 246 00:18:22,352 --> 00:18:24,229 See on nii täiuslik, et peab võlts olema. 247 00:18:25,189 --> 00:18:26,064 Eks ole? 248 00:18:28,567 --> 00:18:29,484 Jah. 249 00:18:30,819 --> 00:18:31,778 Muidugi. 250 00:18:32,112 --> 00:18:33,030 Istu. 251 00:18:36,825 --> 00:18:37,993 Suitsu? 252 00:18:39,286 --> 00:18:40,329 Arvasin, et jätsid maha. 253 00:18:41,246 --> 00:18:42,581 Jätsin selle harjumuseks kutsumise. 254 00:18:43,790 --> 00:18:45,542 Nüüd on see süüdlaslik nauding. 255 00:18:48,754 --> 00:18:50,631 Ma muudan asja sulle lihtsamaks. 256 00:18:51,507 --> 00:18:53,592 Ma tean, et "Binary" eelarve on lõhki. 257 00:18:53,759 --> 00:18:55,969 Asi pole "Binarys", Tom, vaid milleski suuremas. 258 00:18:56,053 --> 00:18:57,346 Asi on meie tulevikus, 259 00:18:57,429 --> 00:18:59,765 mis on meie minevikku arvestades kahtlane teema. 260 00:19:00,432 --> 00:19:01,600 Mis mõttes? 261 00:19:02,768 --> 00:19:04,061 Kuidas teraapia edeneb? 262 00:19:04,394 --> 00:19:05,687 Hästi. 263 00:19:06,355 --> 00:19:07,272 Kas on... 264 00:19:08,857 --> 00:19:10,150 hoogusid olnud? 265 00:19:11,944 --> 00:19:13,028 Ei. 266 00:19:13,695 --> 00:19:15,447 Väga hea. 267 00:19:17,407 --> 00:19:19,785 Tom, ma tean, et meil on erimeelsusi olnud. 268 00:19:20,911 --> 00:19:22,663 Mida sa meie esimese kohtumise kohta ütlesid? 269 00:19:22,829 --> 00:19:25,666 Et keemia oli nagu FBI ülekuulamisel. 270 00:19:28,710 --> 00:19:30,045 Aga vaata siin ringi. 271 00:19:31,171 --> 00:19:32,464 Meie tegime seda. 272 00:19:33,841 --> 00:19:35,050 Koos. 273 00:19:36,426 --> 00:19:37,803 Jah. 274 00:19:37,970 --> 00:19:39,179 Mis edasi? 275 00:19:40,305 --> 00:19:42,266 Olukord on muutunud, turg on karm. 276 00:19:43,851 --> 00:19:45,102 Kindlasti mõistad, 277 00:19:45,185 --> 00:19:47,729 miks meie armastatud emafirma Warner Bros 278 00:19:47,813 --> 00:19:49,940 otsustas triloogiale järje teha. 279 00:19:50,315 --> 00:19:51,191 Mida? 280 00:19:51,275 --> 00:19:53,193 Nad teatasid mulle, et teevad seda meiega või ilma. 281 00:19:53,694 --> 00:19:55,195 Arvasin, et neil pole õigust. 282 00:19:56,864 --> 00:19:57,906 On küll. 283 00:19:58,073 --> 00:19:58,949 Ja nad kinnitasid, 284 00:19:59,032 --> 00:20:01,201 et katkestavad meie lepingu, kui me koostööd ei tee. 285 00:20:01,702 --> 00:20:02,744 Tõesti? 286 00:20:03,662 --> 00:20:06,540 Ma tean, et sa ütlesid, et see lugu ammendus sinu jaoks, 287 00:20:07,749 --> 00:20:09,209 aga lugudega on juba kord nii. 288 00:20:11,545 --> 00:20:13,130 Need ei saa tegelikult kunagi läbi, mis? 289 00:20:13,630 --> 00:20:16,049 Me räägime ikka samu lugusid nagu alati. 290 00:20:16,216 --> 00:20:20,345 Lihtsalt teiste nimede ja nägudega. 291 00:20:22,097 --> 00:20:25,058 Ja ma pean tunnistama, et olen päris põnevil. 292 00:20:27,978 --> 00:20:28,937 Pärast kõiki neid aastaid 293 00:20:29,396 --> 00:20:31,481 minna tagasi sinna, kust kõik alguse sai. 294 00:20:32,316 --> 00:20:33,734 Tagasi "Matrixisse". 295 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 Ma rääkisin turundusosakonnaga... 296 00:20:43,452 --> 00:20:44,536 Tom? 297 00:20:45,120 --> 00:20:46,038 Jah. 298 00:20:46,705 --> 00:20:47,748 Kas kõik on hästi? 299 00:20:50,042 --> 00:20:50,918 Jah. 300 00:20:56,256 --> 00:20:58,258 Mida sa sel hetkel tundsid? 301 00:21:01,428 --> 00:21:03,138 Mida ma tundsin? 302 00:21:06,600 --> 00:21:10,687 Ma tundsin, et saan kas jälle närvivapustuse 303 00:21:11,522 --> 00:21:15,609 või elan arvutite tekitatud reaalsuses, 304 00:21:15,692 --> 00:21:16,944 mis on mind vangistanud. 305 00:21:17,819 --> 00:21:18,779 Jälle. 306 00:21:29,706 --> 00:21:31,041 Pole just hea valik. 307 00:21:31,291 --> 00:21:32,251 Ei. 308 00:21:32,668 --> 00:21:34,169 Ehk pole kõik nii binaarne. 309 00:21:34,336 --> 00:21:37,422 Ehk saab toimunut ka kuidagi teisiti mõista. 310 00:21:38,090 --> 00:21:39,049 Jah. 311 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Thomas, sa oled enesetapukatse üle elanud, 312 00:21:41,635 --> 00:21:43,887 sulle on kingitud elav kujutlusvõime. 313 00:21:44,763 --> 00:21:46,223 Põimunult on need tõigad 314 00:21:46,306 --> 00:21:48,267 sinu elus ohtlikke väljamõeldisi loonud. 315 00:21:49,226 --> 00:21:51,812 Eile läksid sa oma äripartneriga kohtuma 316 00:21:51,895 --> 00:21:53,063 ja ta üllatas sind 317 00:21:53,313 --> 00:21:55,899 nõudega teha mäng, mida sa lubasid mitte kunagi teha. 318 00:21:55,983 --> 00:21:58,694 See rünnak võttis su hääle ära. 319 00:21:59,403 --> 00:22:02,114 Tema jõhkrus ärritas sind ja su mõistus hakkas vastu. 320 00:22:02,197 --> 00:22:03,866 Sa tegid temaga seda, mida tema sinuga tegi. 321 00:22:05,534 --> 00:22:09,705 Me rääkisime, kui väärtuslik on traumade ravimiseks viha suunamine. 322 00:22:10,747 --> 00:22:13,959 See ei viita sinu algse kriisi kordumisele, 323 00:22:14,042 --> 00:22:17,004 vaid ma pean seda tervisliku enesekaitse ilminguks. 324 00:22:18,755 --> 00:22:19,923 Mis veelgi tähtsam, 325 00:22:20,007 --> 00:22:22,843 ma mäletan, kui raske oli sul midagi sellist jagada. 326 00:22:24,136 --> 00:22:26,221 See ütleb mulle, kui kaugele oleme jõudnud. 327 00:22:31,977 --> 00:22:33,604 Kas pikendan su retsepti? 328 00:22:35,939 --> 00:22:36,857 Jah. 329 00:22:59,963 --> 00:23:01,965 Esiteks ma tean, et räägin kõigi nimel, 330 00:23:02,049 --> 00:23:04,301 kui ütlen, et mul on ülimalt põnev 331 00:23:04,551 --> 00:23:08,096 töötada mänguga, mis oli nii mängumuutev. 332 00:23:08,805 --> 00:23:12,434 Teie ees on materjalid meie fookusgrupi tulemustega. 333 00:23:13,060 --> 00:23:14,645 Selle sees täpsem kirjeldus, 334 00:23:14,811 --> 00:23:17,731 muuhulgas peamised brändiga seostuvad sõnad. 335 00:23:17,898 --> 00:23:20,943 Esimesed kaks on "originaalne" ja "värske". 336 00:23:21,276 --> 00:23:22,986 Minu arust tuleks seda meeles pidada, 337 00:23:23,195 --> 00:23:25,239 kui alustate tööd "Matrix IV-ga". 338 00:23:26,907 --> 00:23:28,367 Ja kes teab, palju neid veel tuleb? 339 00:23:44,132 --> 00:23:47,177 Mis muutis "Matrixi" teistsuguseks? See keppis su ajusid. 340 00:23:47,719 --> 00:23:48,554 Täpselt. 341 00:23:48,929 --> 00:23:50,848 Inimesed tahavad meid oma hallollusesse, 342 00:23:51,014 --> 00:23:53,517 et nende sünaptilise "mida perset" tule süütaksime. 343 00:24:03,277 --> 00:24:06,446 Mis muutis "Matrixi" teistsuguseks? See keppis su ajusid. 344 00:24:06,613 --> 00:24:08,282 Inimesed tahavad meid oma hallollusesse, 345 00:24:08,448 --> 00:24:09,700 et nende sünaptilise 346 00:24:09,783 --> 00:24:12,411 "mis kurat siin toimub?" tule süütaksime. 347 00:24:22,671 --> 00:24:26,925 Mulle esimene ei meeldinud, mitte nagu mõnedele teistele siin. 348 00:24:27,009 --> 00:24:29,386 Ja päris ausalt, mul on nulltolerants 349 00:24:29,553 --> 00:24:31,930 kõige vastu, mis nõuab õppekava ja markerit. 350 00:24:32,014 --> 00:24:33,807 Mulle meeldivad suured, kärarikkad ja lollakad mängud. 351 00:24:33,891 --> 00:24:35,851 Me vajame relvi! Palju relvi. 352 00:24:35,934 --> 00:24:38,395 "Matrix" tähendab möllu. 353 00:24:43,192 --> 00:24:46,486 -Ajuvaba märul pole ajakohane. -Tal on õigus. 354 00:24:46,695 --> 00:24:49,865 "Matrix" on ideeporno. Filosoofia läikivas 355 00:24:50,240 --> 00:24:51,742 -ja liibuvas kostüümis. -Jah. 356 00:24:51,825 --> 00:24:53,577 Ideed on uus seksikus. 357 00:24:57,623 --> 00:25:00,459 "REAALSUST MATTA ON LIHTSAM, KUI UNISTUSTEST VABANEDA" 358 00:25:04,546 --> 00:25:05,964 ALICE IMEDEMAAL JA LÄBI PEEGLI 359 00:25:07,883 --> 00:25:09,551 Mõistagi räägib "Matrix"... 360 00:25:09,635 --> 00:25:10,636 ...trans-poliitikast. 361 00:25:10,719 --> 00:25:11,720 Krüptofašism. 362 00:25:11,887 --> 00:25:12,930 See on metafoor... 363 00:25:13,013 --> 00:25:14,515 ...kapitalistlikule ekspluateerimisele. 364 00:25:27,194 --> 00:25:31,448 See ei tohi olla järjekordne taaskäivitus, taaskasutus, taaspurtsatus... 365 00:25:31,532 --> 00:25:33,534 Miks mitte? Taaskäivitusi ostetakse. 366 00:25:36,912 --> 00:25:38,956 Me oleme täiesti vales jäneseurus. 367 00:25:39,039 --> 00:25:41,083 Kui ükskõik kellele "Matrixit" mainida... 368 00:25:41,166 --> 00:25:42,042 Kui "Matrixit" mainida... 369 00:25:42,835 --> 00:25:45,796 Matrix... Matrix... Matrix... 370 00:25:45,879 --> 00:25:46,964 ...siis näevad nad seda. 371 00:25:54,054 --> 00:25:56,515 Ma võtan meie eesmärgi ühe sõnaga kokku. 372 00:25:56,849 --> 00:25:58,767 Kuulid lendu! Kuulid lendu! 373 00:25:59,476 --> 00:26:00,477 See on kaks sõna. 374 00:26:04,648 --> 00:26:06,400 Me peame kuulid lendu laskma. 375 00:26:10,696 --> 00:26:14,324 Me peame mängutööstuses jälle revolutsiooni tegema. 376 00:26:14,408 --> 00:26:16,952 Mängutööstuses jälle reklaami tegema. 377 00:26:44,021 --> 00:26:45,564 Tere päevast, Tiff. 378 00:26:45,939 --> 00:26:46,773 Mida alati? 379 00:26:46,857 --> 00:26:48,692 Tead mis, Skroce? Panen hullu. 380 00:26:49,359 --> 00:26:50,819 Võtan täna cortado. 381 00:26:51,945 --> 00:26:53,447 Lehvita friigilippu. 382 00:26:54,531 --> 00:26:55,699 Kas võin välja teha? 383 00:26:56,491 --> 00:26:57,326 Tere. 384 00:26:58,410 --> 00:26:59,661 Tere. 385 00:27:00,704 --> 00:27:02,539 Ma mäletan, et tahtsin lapsi, 386 00:27:03,081 --> 00:27:06,126 aga äkki seepärast, et naised peavadki seda tahtma? 387 00:27:07,336 --> 00:27:09,129 Kust tead, kas tahad midagi ise 388 00:27:09,213 --> 00:27:11,757 või programmeeris kasvatus sind seda tahtma? 389 00:27:14,384 --> 00:27:18,472 Ma maksan oma psühhoanalüütikule palju raha, et neile küsimustele vastata. 390 00:27:19,014 --> 00:27:20,057 Nutikas. 391 00:27:20,224 --> 00:27:23,477 Peaksin rohkem psühholoogi juures käima, aga olen liiga väsinud. 392 00:27:24,186 --> 00:27:25,729 Lapsed on kurnavad, tead? 393 00:27:27,481 --> 00:27:29,608 Ei. Ma pole lapsi saanud. 394 00:27:30,150 --> 00:27:31,443 Õigus, ma teadsin seda. 395 00:27:32,778 --> 00:27:34,112 Vabandust, guugeldasin sind. 396 00:27:37,199 --> 00:27:39,618 Mis tunne on olla maailmakuulus mängudisainer? 397 00:27:39,701 --> 00:27:40,994 Kindlasti hämmastav. 398 00:27:42,287 --> 00:27:43,163 Pikad tööpäevad. 399 00:27:43,872 --> 00:27:45,332 Mõnikord on tõesti hämmastav. 400 00:27:45,999 --> 00:27:47,084 Enamjaolt... 401 00:27:48,710 --> 00:27:50,003 Ma ei teagi. 402 00:27:50,087 --> 00:27:52,756 Aga sina tegid "Matrixi". Isegi mina olen sellest kuulnud. 403 00:27:52,840 --> 00:27:55,676 Jah. Lapsed lahutasid meelt. 404 00:27:56,635 --> 00:27:57,636 Nii et tasus ära? 405 00:28:05,102 --> 00:28:07,020 Kas ma võin su mängu kohta midagi küsida? 406 00:28:07,896 --> 00:28:08,856 Ikka. 407 00:28:09,147 --> 00:28:11,191 Kas sina olid peategelase aluseks? 408 00:28:16,488 --> 00:28:18,407 Temas on palju mind. 409 00:28:20,909 --> 00:28:23,871 Võibolla pisut liigagi palju. 410 00:28:26,206 --> 00:28:27,833 Kas võin veel midagi küsida? 411 00:28:28,166 --> 00:28:29,042 Palun. 412 00:28:31,044 --> 00:28:32,296 Sinu mängus on üks naine. 413 00:28:34,423 --> 00:28:35,299 Trinity. 414 00:28:37,217 --> 00:28:39,803 Mis on samuti veider kokkusattumus, eks? 415 00:28:41,471 --> 00:28:42,347 Issake, jah. 416 00:28:43,974 --> 00:28:44,850 Ta meeldib mulle. 417 00:28:46,518 --> 00:28:47,561 Trinity meeldib mulle. 418 00:28:48,937 --> 00:28:50,147 Ja tema Ducati on vinge. 419 00:28:50,230 --> 00:28:52,316 Veel üks kokkusattumus. Ma armastan tsikleid. 420 00:28:56,612 --> 00:28:59,031 Mina ja mu sõber Kush ehitame neid. 421 00:28:59,281 --> 00:29:00,199 Tõesti? 422 00:29:00,282 --> 00:29:02,868 Sinul on psühholoog, minul tsiklid. 423 00:29:04,119 --> 00:29:06,830 Ma vaatasin pilte sinu mängust. 424 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Trinityt. 425 00:29:10,292 --> 00:29:13,629 Näitasin Chadile ühte stseeni ja küsisin tema arvamust. 426 00:29:15,130 --> 00:29:16,590 Ta ei saanud enne aru, kui küsisin: 427 00:29:17,799 --> 00:29:19,593 "Kas ta pole sinu arust minu moodi?" 428 00:29:21,553 --> 00:29:22,721 Tead, mida ta tegi? 429 00:29:24,556 --> 00:29:25,474 Ta naeris. 430 00:29:30,687 --> 00:29:33,440 Ja mina naersin ka, nagu oleks see nali. 431 00:29:33,524 --> 00:29:34,942 Mis muud, eks ole? 432 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 See ajas mind nii vihaseks. 433 00:29:40,531 --> 00:29:41,990 Ma vihkasin ennast, et naersin. 434 00:29:44,409 --> 00:29:46,954 Ma tahtsin teda kõvasti lüüa. 435 00:29:48,705 --> 00:29:49,790 Mitte liiga kõvasti. 436 00:29:49,873 --> 00:29:53,043 Piisavalt kõvasti, et tal lõug puruks lüüa. 437 00:29:56,630 --> 00:29:58,382 Ja sina ilmselt kahetsed juba, 438 00:29:58,465 --> 00:29:59,842 et minuga maha istusid. 439 00:30:02,219 --> 00:30:04,930 See on parim asi üle hulga aja. 440 00:30:10,352 --> 00:30:12,020 Ma pean vastu võtma. 441 00:30:15,732 --> 00:30:16,817 Tere, Tiff kuuleb. 442 00:30:16,984 --> 00:30:17,985 Issake, ei. 443 00:30:20,070 --> 00:30:21,029 Kohe tulen. 444 00:30:22,281 --> 00:30:24,825 Mu noorim laps pistis endale LEGO ninna. 445 00:30:28,453 --> 00:30:29,454 Ma pean minema. 446 00:30:31,707 --> 00:30:34,001 Loodetavasti näeme veel. 447 00:30:52,352 --> 00:30:54,730 Me saime teate hädajuhtumist. 448 00:30:55,105 --> 00:30:59,193 Liikuge rahulikult lähima väljapääsuni ja lahkuge kohe hoonest. 449 00:30:59,276 --> 00:31:00,527 Mis toimub? 450 00:31:00,611 --> 00:31:02,654 Küllap saatis mõni 14-aastane erirühma kaela. 451 00:31:02,738 --> 00:31:05,282 -Keegi on uuenduse pärast tige. -Või on jobukakk. 452 00:31:05,449 --> 00:31:08,577 Palun liikuge väljapääsude juurde. Hoone evakueeritakse. 453 00:31:10,329 --> 00:31:11,163 UUS SÕNUM TUNDMATULT 454 00:31:11,246 --> 00:31:12,122 Tere, Neo 455 00:31:13,332 --> 00:31:17,920 Kui tahad küsimustele vastuseid, mine ukse juurde koridori lõpus. 456 00:31:18,086 --> 00:31:19,213 Mine kohe! 457 00:31:19,296 --> 00:31:20,589 Kes sa oled? 458 00:31:21,965 --> 00:31:23,592 Sa tead küll. 459 00:31:29,806 --> 00:31:31,016 Siiapoole. 460 00:31:37,356 --> 00:31:38,357 Jude? 461 00:31:40,150 --> 00:31:40,984 Jude! 462 00:31:47,407 --> 00:31:49,368 Viimaks ometi. 463 00:31:52,788 --> 00:31:55,916 Ma polnud päris kindel, kas seda öelda, aga raske oli vastu panna. 464 00:31:56,291 --> 00:31:57,209 Mida? 465 00:31:57,459 --> 00:31:59,002 Morpheus Uno. Aknale ilmumine. 466 00:31:59,086 --> 00:32:01,421 Välk, kõuemürin ja teatraalsus. 467 00:32:01,505 --> 00:32:02,923 Viimaks ometi. 468 00:32:03,632 --> 00:32:07,678 Nii palju aastaid hiljem olen ma siin, astun WC-kabiinist välja. 469 00:32:08,220 --> 00:32:09,471 Tragöödia või farss? 470 00:32:09,763 --> 00:32:10,848 Ma tunnen sind. 471 00:32:11,515 --> 00:32:13,267 Oma loojaga ei kohtu just iga päev. 472 00:32:13,350 --> 00:32:14,560 See pole võimalik. 473 00:32:14,643 --> 00:32:16,061 Igatahes on. 474 00:32:16,478 --> 00:32:18,814 Sa ei saa olla tegelane, kelle koodi kirjutasin. 475 00:32:18,897 --> 00:32:20,858 Sada protsenti loomulik. 476 00:32:28,574 --> 00:32:29,408 Kuidas? 477 00:32:29,741 --> 00:32:31,410 Siin on kõik selgitused. 478 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 Ei. 479 00:32:38,083 --> 00:32:39,793 Ei, ei, ei. 480 00:32:40,627 --> 00:32:41,670 Mis mõttes "ei"? 481 00:32:41,837 --> 00:32:44,548 Sa tahtsid ja tegid seda. See oli sinu idee. 482 00:32:46,008 --> 00:32:48,719 See oli katse. Eksperiment. 483 00:32:50,304 --> 00:32:51,221 Eksperiment? 484 00:32:52,848 --> 00:32:54,683 Sa panid mind tillukesse modaali, 485 00:32:54,850 --> 00:32:56,059 jätsid mind pead taguma, 486 00:32:56,143 --> 00:32:58,604 kuni ma sind otsides peaaegu lolliks läksin, 487 00:32:58,687 --> 00:32:59,813 ja see oli eksperiment? 488 00:33:00,439 --> 00:33:02,441 -Väljapääs laguneb. -Ta pole tabletti võtnud. 489 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 Mida? Aega pole. 490 00:33:03,901 --> 00:33:05,527 Ma tean. Las ta kogub ennast. 491 00:33:06,069 --> 00:33:07,613 Kas ta teab, kui raske oli peeglisse häkkida? 492 00:33:10,657 --> 00:33:11,700 Ikka veel lahti. 493 00:33:13,368 --> 00:33:15,996 See ei saa päriselt olla. 494 00:33:16,246 --> 00:33:17,623 Sihtmärk leitud. Käes! 495 00:33:25,380 --> 00:33:26,673 See ei juhtu päriselt. 496 00:33:26,924 --> 00:33:29,134 Ma kujutan ette. Kujutan ette. 497 00:33:29,426 --> 00:33:30,427 Sina! Jää seisma! 498 00:33:46,610 --> 00:33:48,070 See ei saa ometi juhtuda. 499 00:33:51,281 --> 00:33:52,115 Paigal! Ära liigu! 500 00:34:01,500 --> 00:34:02,417 Neo! 501 00:34:17,975 --> 00:34:19,351 Issand. 502 00:34:54,261 --> 00:34:55,179 Neo! 503 00:35:00,100 --> 00:35:02,269 Hr Anderson! 504 00:35:03,103 --> 00:35:03,979 Ei. 505 00:35:04,438 --> 00:35:05,439 Võimatu. 506 00:35:14,281 --> 00:35:15,574 Ma tundsin sinust puudust. 507 00:35:31,340 --> 00:35:32,549 Ma kujutan ette. 508 00:35:34,134 --> 00:35:35,469 Kujutan ette. 509 00:35:43,852 --> 00:35:45,229 Kas sa kuuled mind, Thomas? 510 00:35:46,647 --> 00:35:47,856 Järgne mu häälele. 511 00:35:49,608 --> 00:35:53,111 Tunneta oma sõrmeotsi. Mida need puudutavad? 512 00:35:54,863 --> 00:35:55,739 Kelluke. 513 00:35:59,201 --> 00:36:00,410 Kas sa kuuled kellukest? 514 00:36:04,039 --> 00:36:07,000 Kas sa mäletad, mis juhtus? Kuidas siia jõudsid? 515 00:36:08,418 --> 00:36:09,503 Tulid vist jalgsi. 516 00:36:09,586 --> 00:36:12,548 Ma kuulsin väljas Déjà Vud, avasin ukse ja seal sa olidki. 517 00:36:17,928 --> 00:36:19,221 Kas sa suudad sellest rääkida? 518 00:36:20,848 --> 00:36:22,140 Kui meie koostöö algas, 519 00:36:22,224 --> 00:36:26,061 olid sa kaotanud võime teha vahet reaalsusel ja väljamõeldistel. 520 00:36:26,770 --> 00:36:29,273 Sa pöördusid minu poole, kui üritasid katuselt alla hüpata. 521 00:36:29,815 --> 00:36:32,025 Sa ütlesid, et tahtsid ära lennata. 522 00:36:45,664 --> 00:36:48,125 Me oleme sestpeale suuri edusamme teinud, 523 00:36:48,417 --> 00:36:50,752 aga sa tundud praegu eriti ärritunud. 524 00:36:50,836 --> 00:36:52,087 Kas sa räägiksid, kuidas see algas? 525 00:36:54,131 --> 00:36:55,799 Ta saatis mulle sõnumi. 526 00:36:56,967 --> 00:36:58,260 Kes? 527 00:36:58,427 --> 00:36:59,887 Morpheus. 528 00:37:02,764 --> 00:37:03,807 Nii et ta on tagasi. 529 00:37:04,266 --> 00:37:06,351 See polnud päriselt tema. 530 00:37:07,644 --> 00:37:10,272 See oli modaali jaoks kodeeritud programm. 531 00:37:11,023 --> 00:37:13,066 Ja see modaal, Morpheus, 532 00:37:13,233 --> 00:37:15,402 tuli aitama sul põgeneda 533 00:37:15,485 --> 00:37:17,863 virtuaalsest reaalsusest, mille nimi on Matrix? 534 00:37:28,916 --> 00:37:30,334 Kas ma olen hull? 535 00:37:31,168 --> 00:37:32,836 Sellist sõna me siin ei kasuta. 536 00:37:33,670 --> 00:37:35,422 Millist sõna siis? 537 00:37:36,757 --> 00:37:39,760 Milline sõna selgitab minuga toimuvat? 538 00:37:40,052 --> 00:37:41,637 Näita mulle sõnumeid. 539 00:37:44,139 --> 00:37:45,641 Need kustutati. 540 00:37:51,230 --> 00:37:54,024 Kui me autoga sinu kontorisse sõidaksime, 541 00:37:54,483 --> 00:37:55,984 siis mida me seal näeksime? 542 00:37:56,360 --> 00:37:57,402 Mitte midagi. 543 00:38:00,239 --> 00:38:01,865 Sest rünnakut polnud. 544 00:38:03,492 --> 00:38:04,701 Kedagi ei tapetud. 545 00:38:05,994 --> 00:38:07,246 Keegi ei saatnud sõnumit. 546 00:38:08,205 --> 00:38:09,748 Mu aju mõtles kõik välja. 547 00:38:11,750 --> 00:38:13,836 Kas ma peaksin seda ütlema? 548 00:38:14,419 --> 00:38:15,879 Kas sa usud seda? 549 00:38:16,797 --> 00:38:18,090 See tundus reaalne. 550 00:38:18,590 --> 00:38:19,925 Muidugi. 551 00:38:20,717 --> 00:38:23,387 Sinu suurim ambitsioon oli luua mäng, 552 00:38:23,470 --> 00:38:25,764 mis oleks reaalsusest eristamatu. 553 00:38:26,056 --> 00:38:27,057 Selle saavutamiseks 554 00:38:27,224 --> 00:38:29,893 lisasid sa süžeesse elemente oma elust. 555 00:38:30,310 --> 00:38:32,479 Sinu allasurutud viha äripartneri vastu 556 00:38:32,563 --> 00:38:34,106 tegi temast sinu vihavaenlase. 557 00:38:34,773 --> 00:38:39,027 Abielunaisest nimega Tiffany sai hukule määratud armuhuvi Trinity. 558 00:38:40,028 --> 00:38:42,906 Sinu "Matrixisse" pääses isegi see, et sa mu kassi ei salli. 559 00:38:44,241 --> 00:38:45,868 Selles pole midagi halba. 560 00:38:46,034 --> 00:38:47,578 Kunstnikud teevadki seda. 561 00:38:47,661 --> 00:38:49,204 Aga see kujuneb probleemiks, 562 00:38:49,621 --> 00:38:53,125 kui fantaasiad ohustavad meid või teisi inimesi. 563 00:38:55,711 --> 00:38:57,421 Me ei taha, et keegi viga saaks, 564 00:38:58,005 --> 00:38:58,964 ega ju, Thomas? 565 00:39:07,598 --> 00:39:09,349 Tere, Thomas. Mind kutsutakse Tiffiks. 566 00:39:09,808 --> 00:39:11,727 -Kes sa oled? -Mu nimi on Trinity. 567 00:39:12,352 --> 00:39:16,315 Keegi ei saa sulle öelda, et oled armunud. Sa lihtsalt tead seda iga ihukarvaga. 568 00:39:16,773 --> 00:39:18,442 Munadest kontideni. 569 00:39:19,193 --> 00:39:20,819 Seda tunned? 570 00:39:22,613 --> 00:39:24,239 Ma ei lase kunagi lahti. 571 00:39:32,122 --> 00:39:33,957 Sa pead sellest üle saama, Neo. 572 00:39:34,124 --> 00:39:36,418 Vabasta oma meeled. 573 00:39:56,772 --> 00:39:58,315 Paistab täitsa lihtne. 574 00:40:05,656 --> 00:40:07,032 "Vabasta oma meeled". Raisk. 575 00:40:13,372 --> 00:40:14,456 Hea küll. 576 00:40:15,499 --> 00:40:16,500 Vabastan meeled. 577 00:40:33,225 --> 00:40:34,226 Ma lendan... 578 00:40:35,686 --> 00:40:36,812 või kukun. 579 00:40:45,404 --> 00:40:46,572 Kes kurat sina oled? 580 00:40:47,489 --> 00:40:48,657 Sa ei mäleta mind, 581 00:40:49,783 --> 00:40:51,952 aga kunagi ammu muutsid sa mu elu, 582 00:40:53,161 --> 00:40:54,955 kui ühelt teiselt katuselt alla hüppasid. 583 00:40:55,664 --> 00:40:58,208 Sel ajal olin ma nagu suvaline juhe, 584 00:40:58,584 --> 00:40:59,918 kes elamist teeskleb. 585 00:41:00,335 --> 00:41:03,630 Kuni ma üles vaadates sind nägin. 586 00:41:04,548 --> 00:41:06,925 See olid teistmoodi sina, aga ma nägin 587 00:41:07,759 --> 00:41:10,012 tõelist sind üheks hetkeks 588 00:41:12,806 --> 00:41:13,932 enne su hüpet. 589 00:41:18,729 --> 00:41:20,022 Ja sa ei kukkunud alla. 590 00:41:25,944 --> 00:41:27,863 Kas sina häkkisid mu modaali? 591 00:41:28,488 --> 00:41:29,573 Jah. 592 00:41:31,074 --> 00:41:33,493 See on Jude. Ta pole sinu sõber. 593 00:41:33,577 --> 00:41:35,787 Ta on programm, mille abil sind kontrollitakse. 594 00:41:35,871 --> 00:41:38,540 Ta on teel siia, agendid kaasas. 595 00:41:40,042 --> 00:41:41,126 Jude. 596 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 Vennas, olen sulle öö otsa helistanud. Meil on suur probleem. 597 00:41:46,215 --> 00:41:47,382 Kas sa oled üksi? 598 00:41:50,636 --> 00:41:52,262 See on omamoodi seksikas küsimus. 599 00:41:53,639 --> 00:41:55,098 Nad pole tüüpiliste agentide moodi. 600 00:41:55,849 --> 00:41:57,351 Nüüd kasutatakse tavainimeste kestas botte, 601 00:41:57,434 --> 00:41:59,937 mis tähendab, et nad on kõikjal ja iial ei tea, keda usaldada. 602 00:42:00,812 --> 00:42:02,481 Miks ma peaksin sind usaldama? 603 00:42:04,775 --> 00:42:07,694 Sest me kaotame oma häki, kui nad ukse avavad. 604 00:42:07,861 --> 00:42:09,446 Mind tabatakse ja tapetakse 605 00:42:09,571 --> 00:42:12,115 ja sind pannakse tagasi sulle disainitud trenažöörile, 606 00:42:12,199 --> 00:42:14,535 nagu ka eelmine kord, kui üritasid välja hüpata. 607 00:42:16,036 --> 00:42:18,038 Ma tean, miks sa oma modaali lahti jätsid. 608 00:42:18,580 --> 00:42:20,332 Sa vajasid kedagi teist Morpheust vabastama. 609 00:42:21,208 --> 00:42:23,168 Ja tänu talle pääsesime me sulle ligi. 610 00:42:23,252 --> 00:42:26,839 Ma tean seda kõike, nagu ma ka teadsin, et leian su kunagi. 611 00:42:28,006 --> 00:42:30,092 Ja et sa oled selleks valmis, kui sind leian. 612 00:42:35,180 --> 00:42:36,431 Kui sa tahad tõde, Neo, 613 00:42:37,808 --> 00:42:39,643 siis pead tulema minu järel. 614 00:42:41,270 --> 00:42:42,187 Olgu. 615 00:43:01,832 --> 00:43:02,833 Kus me oleme? 616 00:43:03,500 --> 00:43:04,459 Tokyos. 617 00:43:04,626 --> 00:43:06,503 Liikuv portaal raskendab jälitamist. 618 00:43:06,587 --> 00:43:09,089 -Seq on parim. -Portaal puhas. 619 00:43:09,173 --> 00:43:10,174 Varje pole märgata. 620 00:43:12,134 --> 00:43:13,677 Ma ei mäleta seda. 621 00:43:14,761 --> 00:43:16,930 Me ei pea enam ka telefoniputkasid kasutama. 622 00:43:26,648 --> 00:43:27,566 Uks on paremal. 623 00:43:42,331 --> 00:43:44,499 Meeleolu ja keskkond, mis? 624 00:43:44,750 --> 00:43:46,001 Oh ei. 625 00:43:46,210 --> 00:43:47,461 Tähtis on meeleolu... 626 00:43:48,378 --> 00:43:49,671 ja keskkond. 627 00:43:49,838 --> 00:43:53,467 Pärast esimese kontakti ebaõnnestumist arvasime, et mineviku elemendid 628 00:43:54,092 --> 00:43:55,344 aitavad sul olevikuga harjuda. 629 00:43:55,636 --> 00:43:57,179 Parim rohi ärevuse vastu 630 00:43:58,388 --> 00:43:59,765 on väike nostalgia. 631 00:43:59,973 --> 00:44:01,683 Need on kaadrid sinu mängust. 632 00:44:09,525 --> 00:44:11,360 Aeg on alati meie vastu 633 00:44:12,319 --> 00:44:14,279 ja nii edasi ja nii edasi. 634 00:44:15,697 --> 00:44:19,952 Kellelegi ei saa öelda, mis Matrix on, bla-bla-blaa. 635 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Seda tuleb näha, et uskuda. 636 00:44:28,168 --> 00:44:29,169 On aeg lennata. 637 00:44:31,880 --> 00:44:32,798 Oota. 638 00:44:33,340 --> 00:44:34,508 Kui see on päriselt, 639 00:44:34,800 --> 00:44:37,302 kui ma pole aru kaotanud, siis kas see tähendab, 640 00:44:39,012 --> 00:44:40,347 et see juhtus? 641 00:44:49,231 --> 00:44:50,274 Aga kui juhtus... 642 00:44:54,987 --> 00:44:56,446 siis me surime. 643 00:44:56,655 --> 00:44:57,781 Ilmselgelt mitte. 644 00:44:58,699 --> 00:45:00,117 Miks masinad su ellu jätsid 645 00:45:00,284 --> 00:45:02,619 ja sinu varjamisega sellist vaeva nägid, 646 00:45:03,161 --> 00:45:04,955 on veel vastusteta küsimused. 647 00:45:05,038 --> 00:45:05,914 Varjamisega? 648 00:45:06,957 --> 00:45:10,460 Ma töötasin firmas, mis teeb mängu nimega "Matrix". 649 00:45:11,170 --> 00:45:13,505 Ei paista, et nad midagi varjata üritasid. 650 00:45:13,922 --> 00:45:15,549 Me oleme seda firmat aastaid jälginud. 651 00:45:15,632 --> 00:45:17,718 Kontrollisime kõiki Thomas Andersone, kelle leidsime. 652 00:45:18,302 --> 00:45:22,014 Me ei saanud aga aru, et nad suutsid muuta su DMP-d. 653 00:45:22,639 --> 00:45:24,433 Kapslid tekitavad sulle digitaalse minapildi 654 00:45:24,516 --> 00:45:26,476 tagasisidesüsteemi Semblance kaudu. 655 00:45:27,060 --> 00:45:28,437 Selline näed sa enda arust välja. 656 00:45:29,188 --> 00:45:31,773 Kuidagiviisi suutsid nad su DMP silmust muuta. 657 00:45:32,941 --> 00:45:34,484 Kõik teised näevad sind sellisena. 658 00:45:49,374 --> 00:45:50,459 Kakskümmend aastat? 659 00:45:52,753 --> 00:45:56,215 Miks kulus teil minu leidmiseks 20 aastat? 660 00:45:56,423 --> 00:45:57,799 See võttis palju rohkem aega. 661 00:45:58,383 --> 00:46:00,427 Üle 60 aasta on möödas sellest, kui Trinityga 662 00:46:00,511 --> 00:46:02,012 ühte masinate linna lendasite. 663 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 Mida? 664 00:46:03,889 --> 00:46:05,265 On palju asju, mida me ei tea. 665 00:46:06,141 --> 00:46:07,851 Näiteks seda, miks sa vananenud pole, 666 00:46:08,143 --> 00:46:10,187 või kui mitu korda on su DMP-d muudetud. 667 00:46:10,354 --> 00:46:11,563 Aga meie teadmiste põhjal 668 00:46:11,730 --> 00:46:14,566 tundub, et sind ei leitud, sest sa ei soovinud seda. 669 00:46:15,108 --> 00:46:17,444 -See pole tõsi. -Võibolla tõesti. 670 00:46:17,861 --> 00:46:20,364 Ehk pole alust kõlakatel, et sa kadusid, 671 00:46:20,447 --> 00:46:22,032 sest tegid algusest peale 672 00:46:22,115 --> 00:46:23,075 masinatega koostööd. 673 00:46:23,158 --> 00:46:24,284 Morpheus, lõpeta. 674 00:46:24,451 --> 00:46:26,995 Ma tahan ainult öelda, et käes on hetk 675 00:46:27,621 --> 00:46:29,957 meile näidata, mis on päris. 676 00:46:30,415 --> 00:46:31,416 Kui tahad välja saada, 677 00:46:32,459 --> 00:46:33,752 võta see tablett sisse. 678 00:46:35,420 --> 00:46:36,797 Aga kui sa oled seal, kuhu kuulud, 679 00:46:37,798 --> 00:46:39,508 võid siia tagasi minna. 680 00:46:40,092 --> 00:46:41,009 Iga päev. 681 00:46:41,510 --> 00:46:44,513 Üha uuesti ja uuesti, igavesti. 682 00:46:48,600 --> 00:46:49,434 Persse. 683 00:47:00,112 --> 00:47:00,988 Hoidke silmust pingul. 684 00:47:13,500 --> 00:47:14,668 Cybebe vajab tornimärki. 685 00:47:14,751 --> 00:47:16,545 Registreerin nõrka signaali. 686 00:47:16,628 --> 00:47:18,005 See tuleb väljastpoolt võrku. 687 00:47:25,095 --> 00:47:27,347 Kapten. Siin on palju imelikku. 688 00:47:27,514 --> 00:47:28,849 -Mida? -Mingisugune siirik. 689 00:47:35,105 --> 00:47:36,481 Thomas? 690 00:47:37,566 --> 00:47:39,359 Issand jumal. 691 00:47:39,985 --> 00:47:41,069 Oo ei. 692 00:47:43,197 --> 00:47:45,282 -Saime seltsi. -Kuidas nad meid leidsid? 693 00:47:46,700 --> 00:47:49,494 Thomas, see kõik pole reaalne. 694 00:47:49,786 --> 00:47:52,998 Sul on praegu tõsine psühhootiline kriis. 695 00:47:53,916 --> 00:47:55,459 -Lexy? -Kohe jõuan. 696 00:47:55,876 --> 00:47:56,710 Thomas? 697 00:47:58,378 --> 00:48:00,631 Thomas, palun. See pole mäng. 698 00:48:01,006 --> 00:48:02,090 Katsu mu kätt. 699 00:48:02,758 --> 00:48:03,842 See on reaalne. 700 00:48:06,929 --> 00:48:07,971 Püsi minu juures. 701 00:48:08,722 --> 00:48:10,265 Ei. Ei. 702 00:48:13,310 --> 00:48:14,394 Püsi minu juures. 703 00:48:16,813 --> 00:48:17,856 Neo! 704 00:48:21,860 --> 00:48:22,819 Morpheus. 705 00:48:24,488 --> 00:48:25,781 Lähme juba! 706 00:48:56,228 --> 00:48:58,355 -Botte käivitatakse. -See on sülem. 707 00:49:22,546 --> 00:49:23,672 Tule! 708 00:49:57,206 --> 00:49:58,373 Häkkisin tualetti. Ruttu. 709 00:49:58,457 --> 00:49:59,374 Jah. 710 00:50:00,459 --> 00:50:01,376 Tulge! 711 00:50:03,587 --> 00:50:04,463 Seq, kus? 712 00:50:06,673 --> 00:50:09,051 -See peegel. -Mida? Me ei mahu. 713 00:50:09,843 --> 00:50:11,512 Peate mahtuma, teisiti rongist välja ei saa. 714 00:50:13,680 --> 00:50:15,307 Ei, ei, ei. 715 00:50:15,390 --> 00:50:18,310 Mõelge perspektiivile. Lähenedes muutub suuremaks. 716 00:50:21,897 --> 00:50:23,524 Hea küll, tule. 717 00:50:24,816 --> 00:50:26,026 Mine sisse. 718 00:52:20,891 --> 00:52:22,184 Trinity. 719 00:52:27,397 --> 00:52:28,398 Ei. 720 00:53:50,272 --> 00:53:52,149 Tere tulemast tagasi päris maailma. 721 00:54:00,908 --> 00:54:01,992 Trinity. 722 00:54:02,159 --> 00:54:02,993 Kuidas on, doktor? 723 00:54:03,076 --> 00:54:05,037 Tema elutähtsaid süsteeme on hoolega töös hoitud, 724 00:54:05,120 --> 00:54:06,788 aga ei jäta hea muljet. 725 00:54:12,294 --> 00:54:14,505 -Me kaotame ta. -Külmkäivitus võib ta läbi raputada. 726 00:54:14,755 --> 00:54:15,589 Tee seda. 727 00:54:29,269 --> 00:54:30,729 Ma mäletan seda. 728 00:54:33,440 --> 00:54:34,942 Konstruktor. 729 00:54:35,817 --> 00:54:37,486 Mis jääb kõige 730 00:54:38,529 --> 00:54:39,571 ja mitte millegi vahele. 731 00:54:40,781 --> 00:54:41,990 Tere tulemast Koitsa. 732 00:54:44,159 --> 00:54:45,994 Ma olen siin laeva võrgus tšillinud, 733 00:54:49,456 --> 00:54:50,916 sinu kohta õppinud. 734 00:54:55,712 --> 00:54:56,839 Ja enda kohta. 735 00:55:00,717 --> 00:55:03,345 Ettevaatust. See ajab pea sassi. 736 00:55:04,763 --> 00:55:08,141 Kas fantaasiaks muudetud mälestused on vähem reaalsed? 737 00:55:11,520 --> 00:55:14,648 Kas mälestustel rajanev reaalsus on vaid fantaasia? 738 00:55:14,898 --> 00:55:16,483 Mis minu rolli puudutab, 739 00:55:16,567 --> 00:55:19,111 siis ma pakun, et sa kirjutasid mind 740 00:55:19,194 --> 00:55:21,405 algoritmiliseks peegelduseks kahele jõule, 741 00:55:21,488 --> 00:55:23,699 mis aitasid sul sinuks saada: 742 00:55:24,157 --> 00:55:27,077 Morpheusele ja agent Smithile. 743 00:55:27,703 --> 00:55:30,747 Vastuprogrammeerimise topeltlaks, 744 00:55:34,209 --> 00:55:37,004 mis oli, ütleme nii, et enam kui pisut hulluksajav. 745 00:55:38,255 --> 00:55:40,841 Aga see toimis, sest siin me oleme. 746 00:55:42,092 --> 00:55:43,427 Nüüd aga halb uudis. 747 00:55:43,802 --> 00:55:46,013 Sinu aju on sõltuvuses saastast, 748 00:55:46,180 --> 00:55:48,891 mida Matrix on sulle aastaid sisse söötnud. 749 00:55:48,974 --> 00:55:50,350 Suures sõltuvuses. 750 00:55:50,851 --> 00:55:52,311 Sul on räiged võõrutusnähud. 751 00:55:52,477 --> 00:55:54,813 Ravibotid pakuvad sulle ellujäämiseks halbu šansse. 752 00:55:55,731 --> 00:55:57,482 Aga nad ei tunne sind nii hästi nagu mina. 753 00:56:00,777 --> 00:56:02,362 Ma tean täpselt, mida sa vajad. 754 00:56:24,801 --> 00:56:26,220 Sa teed nalja. 755 00:56:28,555 --> 00:56:29,515 See pole nali. 756 00:56:30,766 --> 00:56:33,227 See võib olla su ülejäänud elu esimene päev. 757 00:56:34,811 --> 00:56:35,812 Aga kui sa seda tahad, 758 00:56:40,192 --> 00:56:41,485 siis pead võitlema. 759 00:56:42,653 --> 00:56:45,572 Ei. Mul on võitlemisest isu täis. 760 00:56:46,657 --> 00:56:47,616 On või? 761 00:57:31,076 --> 00:57:32,369 Mida paganat ta teeb? 762 00:57:34,288 --> 00:57:36,206 Jah. Sind õpetati hästi välja. 763 00:57:42,004 --> 00:57:45,132 Nad lasid sul uskuda, et sa vääridki ainult nende maailma. 764 00:57:45,299 --> 00:57:47,301 Aga mingi osa sinust teadis, et see on vale. 765 00:57:47,384 --> 00:57:49,887 Mingi osa sinust mäletas, mis on ehtne. 766 00:57:52,681 --> 00:57:53,807 Sa ei tunne mind. 767 00:57:54,433 --> 00:57:55,434 Ah nii? 768 00:58:38,268 --> 00:58:39,102 Ma tunnen sind, 769 00:58:39,394 --> 00:58:41,438 sest ma tean ainsat asja, mis sulle veel korda läheb. 770 00:58:42,064 --> 00:58:44,441 Tean, et oled seepärast siin ja võitled ikka veel. 771 00:58:45,234 --> 00:58:46,735 Seepärast ei annagi sa kunagi alla. 772 00:59:00,916 --> 00:59:02,209 Tule, Neo! 773 00:59:03,669 --> 00:59:04,837 Otsustav hetk. 774 00:59:07,047 --> 00:59:08,423 See on su viimane võimalus. 775 00:59:16,682 --> 00:59:19,226 Sa pead oma elu eest võitlema, kui tahad veel Trinityt näha. 776 00:59:24,398 --> 00:59:25,691 Tee seda, Neo! Võitle ta eest! 777 00:59:28,443 --> 00:59:29,361 Sa raisk. 778 00:59:29,528 --> 00:59:30,362 Võitle ta eest! 779 01:00:22,998 --> 01:00:24,625 -Hei. -Hei. 780 01:00:26,585 --> 01:00:27,669 Kas võin... 781 01:00:41,266 --> 01:00:42,267 Kuidas sul läheb? 782 01:00:44,394 --> 01:00:46,480 Kui see pistik on päris, 783 01:00:48,482 --> 01:00:50,067 siis võtsid nad mu elu 784 01:00:53,403 --> 01:00:55,697 ja tegid sellest videomängu. 785 01:00:58,909 --> 01:00:59,952 Kuidas mul läheb? 786 01:01:01,453 --> 01:01:02,454 Ma ei tea. 787 01:01:03,622 --> 01:01:05,707 Ma ei teagi, kuidas teaksin. 788 01:01:06,834 --> 01:01:08,001 Nii see käibki, mis? 789 01:01:09,878 --> 01:01:11,588 Kui me ei tea, mis on reaalne, 790 01:01:14,132 --> 01:01:15,217 ei saa vastu hakata. 791 01:01:18,220 --> 01:01:19,596 Nad võtsid sinu loo, 792 01:01:19,680 --> 01:01:20,722 mis tähendas 793 01:01:22,391 --> 01:01:24,393 minusugustele inimestele nii palju, 794 01:01:26,353 --> 01:01:28,313 ja muutsid selle millekski labaseks. 795 01:01:30,732 --> 01:01:32,442 Seda Matrix just teebki. 796 01:01:33,360 --> 01:01:35,487 See muudab iga idee relvaks. 797 01:01:36,280 --> 01:01:37,656 Iga unenäo. 798 01:01:39,324 --> 01:01:40,868 Kõik, mis meile tähtis on. 799 01:01:43,620 --> 01:01:44,705 Kuhu oleks parem tõtt matta, 800 01:01:44,788 --> 01:01:48,250 kui mingi lihtlabase videomängu sisse? 801 01:01:49,001 --> 01:01:50,919 See kõlab Oraakli moodi. 802 01:01:52,379 --> 01:01:54,089 Olen temast nii palju kuulnud. 803 01:01:57,009 --> 01:01:58,427 Ta kadus enne minu vabanemist. 804 01:02:00,179 --> 01:02:01,096 Kadus? 805 01:02:01,263 --> 01:02:03,891 Kui "Matrixi" uus versioon üles laaditi, 806 01:02:05,976 --> 01:02:07,019 tehti kustutustöö. 807 01:02:12,524 --> 01:02:15,527 Nad lubasid rahu, aga tegid kustutustöö. 808 01:02:17,529 --> 01:02:18,572 Ei. 809 01:02:19,114 --> 01:02:20,532 Ei, rahu ju tuligi. 810 01:02:22,409 --> 01:02:26,538 Sina tegid selle võimalikuks ja see muutis kõike. 811 01:02:27,497 --> 01:02:29,791 Ei ole tunda, et see üldse midagi muutis. 812 01:02:31,126 --> 01:02:33,253 Matrix on samasugune või hullem. 813 01:02:34,379 --> 01:02:36,089 Ja mina olen tagasi alguses. 814 01:02:39,343 --> 01:02:41,220 Mulle tundub, et kõik, mida ma tegin, 815 01:02:42,930 --> 01:02:44,264 kõik, mida meie tegime... 816 01:02:50,437 --> 01:02:51,813 oli täiesti tähtsusetu. 817 01:02:54,775 --> 01:02:55,943 See kõik oli tähtis. 818 01:02:58,153 --> 01:02:59,112 Ma võin sulle näidata. 819 01:03:07,538 --> 01:03:09,498 {\an8}MNEMOSYNE TOODETUD EL-IS - AASTA 2274 820 01:03:10,332 --> 01:03:11,875 See on minu meeskond. 821 01:03:15,087 --> 01:03:17,172 Meie operaator Seq. 822 01:03:19,550 --> 01:03:22,886 Sequoia, aga kõik kutsuvad Seqiks. 823 01:03:23,387 --> 01:03:24,805 Väga meeldiv. 824 01:03:25,931 --> 01:03:27,182 Paps armastas sekvoiasid. 825 01:03:28,058 --> 01:03:30,686 Kui ta pärast "Matrixist" põgenemist avastas, et neid ei kasva enam kuskil, 826 01:03:31,228 --> 01:03:32,104 oli ta otsi andmas. 827 01:03:32,563 --> 01:03:33,730 Õnneks kohtus emaga 828 01:03:34,648 --> 01:03:35,732 ja siin ma olen. 829 01:03:36,441 --> 01:03:40,028 Nemad on Lexy, Berg ja Ellster. 830 01:03:40,779 --> 01:03:41,947 Tere. 831 01:03:42,489 --> 01:03:44,741 Sa tundsid mu vanaisa, kapten Rolandit. 832 01:03:44,825 --> 01:03:47,119 Roland oli sinu vanaisa? 833 01:03:48,120 --> 01:03:50,038 Ta naeris alati ja viskas nalja, et ei uskunud sind. 834 01:03:51,206 --> 01:03:54,334 Aga omavahel ütles, et vabastasid ta meeled teist korda. 835 01:03:55,335 --> 01:03:56,962 Ma pole andunud fänn, 836 01:03:57,045 --> 01:03:59,047 aga see on mulle tohutult tähtis hetk. 837 01:03:59,256 --> 01:04:01,133 Berg on meie neoloog. 838 01:04:01,717 --> 01:04:03,010 Kes? 839 01:04:03,135 --> 01:04:06,054 Leidub palju selliseid inimesi nagu mina, 840 01:04:06,138 --> 01:04:08,473 kellele sinu elu on lausa kinnisideeks. 841 01:04:08,640 --> 01:04:11,059 Ilma temata poleks ma sinu modaali ära tundnud. 842 01:04:11,143 --> 01:04:14,313 Kui sa mahti saad, siis mul on miljon küsimust. 843 01:04:14,479 --> 01:04:16,815 Minul ka. Kõigepealt nende kohta. 844 01:04:18,275 --> 01:04:19,193 Kõik on hästi. 845 01:04:19,985 --> 01:04:20,986 Saa tuttavaks. 846 01:04:21,320 --> 01:04:22,529 See on Cybebe. 847 01:04:22,696 --> 01:04:24,114 Tema on Octacles. 848 01:04:24,281 --> 01:04:25,699 See on Lumin8. 849 01:04:27,034 --> 01:04:29,161 Masinad on nüüd meie poolel? 850 01:04:29,328 --> 01:04:32,247 Sünteetikud. Nad eelistavad seda sõna "masinatele". 851 01:04:32,414 --> 01:04:35,751 Sinu kokkupuude sünteetikute linnaga avaldas nende maailmale tohutut mõju. 852 01:04:36,210 --> 01:04:37,169 Seda ma pidasingi silmas. 853 01:04:37,336 --> 01:04:40,297 Sa muutsid seda, mille muutmisesse keegi ei uskunud. 854 01:04:42,299 --> 01:04:44,426 "Meie omade" tähendust. 855 01:04:48,639 --> 01:04:51,558 Cybebe ja Octacles riskisid oma eluga, et sind välja aidata. 856 01:04:53,018 --> 01:04:54,019 Aitäh. 857 01:04:55,646 --> 01:04:56,480 Aga miks? 858 01:04:56,688 --> 01:04:58,440 Kõik ei soovi kontrollida. 859 01:04:59,483 --> 01:05:01,360 Nagu ka kõik ei soovi vabad olla. 860 01:05:03,195 --> 01:05:04,279 Mis see on? 861 01:05:04,446 --> 01:05:06,990 Eksomorfiliste osakeste koodeks. Päris uus asi. 862 01:05:07,074 --> 01:05:10,035 See annab programmidele juurdepääsu maailmale. Teatud piires. 863 01:05:10,118 --> 01:05:13,080 Piirid on piiratute pärusmaa. 864 01:05:13,455 --> 01:05:14,498 Morpheus. 865 01:05:15,249 --> 01:05:16,208 Aitäh. 866 01:05:16,291 --> 01:05:17,584 See tegi mulle au. 867 01:05:20,879 --> 01:05:21,880 Kuidas see käib? 868 01:05:22,047 --> 01:05:23,423 Paramagnetiline võnkumine. 869 01:05:23,632 --> 01:05:26,009 Kui tahad, tõmban sulle koodeksijuhendi alla. 870 01:05:26,176 --> 01:05:28,428 -Hästi. -Kunagi tõmmati midagi lahedat alla. 871 01:05:28,846 --> 01:05:30,722 Nüüd ainult juhendeid ja diagnostikat. 872 01:05:31,223 --> 01:05:32,850 Kas ma võin neilt midagi küsida? 873 01:05:35,978 --> 01:05:38,897 Kui te mind lahti ühendasite, oli seal veel üks kapsel. 874 01:05:40,482 --> 01:05:43,235 Jah. Me analüüsisime andmeid. 875 01:05:44,486 --> 01:05:45,779 See võib Trinity olla. 876 01:05:46,655 --> 01:05:47,865 Ongi tema. 877 01:05:48,490 --> 01:05:50,909 Ma arvasin, et seda vestlust on oodata. 878 01:05:51,618 --> 01:05:54,454 Kuula mind. Sa polnud tavaline väljatõmbamine. 879 01:05:54,621 --> 01:05:57,040 Sa olid imelikus tornis, kuhu Cybebe polnud kunagi sisenenud, 880 01:05:57,124 --> 01:05:58,292 ja nüüd on ta eksiilis. 881 01:05:58,458 --> 01:06:00,502 Me kulutasime oma ainsa šansi sinule. 882 01:06:01,044 --> 01:06:02,921 Isegi kui see oleks Trinity ja ta tahaks vabaneda, 883 01:06:03,005 --> 01:06:04,423 pole meil aimugi, kuidas seda teha. 884 01:06:05,048 --> 01:06:06,049 Veel. 885 01:06:08,677 --> 01:06:10,387 Keegi ei uskunud, et me tema leiame, 886 01:06:11,513 --> 01:06:12,514 aga leidsime. 887 01:06:14,933 --> 01:06:16,059 Olgu. 888 01:06:17,102 --> 01:06:20,063 Me ei oska teda veel välja tuua. 889 01:06:22,316 --> 01:06:24,776 Kapten, me läheneme turvakontrollile. 890 01:06:26,111 --> 01:06:27,112 Oleme kohal. 891 01:06:27,446 --> 01:06:28,363 Zionil? 892 01:06:36,455 --> 01:06:37,581 Istu. 893 01:06:38,081 --> 01:06:40,709 Tema on Hanno, laevastiku parim piloot. 894 01:06:40,876 --> 01:06:43,337 Paljud sünteetikud väärivad seda tiitlit enne mind. 895 01:06:43,420 --> 01:06:46,131 Mnemosyne, maandumisluba antud. Tere tulemast koju. 896 01:06:46,215 --> 01:06:47,257 Aitäh, keskus. 897 01:06:47,925 --> 01:06:49,426 Kohe põrkame kokku. 898 01:06:56,433 --> 01:06:58,477 Kindral mõistis, et me ei võida valvureid, 899 01:07:00,062 --> 01:07:01,980 seega õppisime ennast paremini peitma. 900 01:07:06,568 --> 01:07:08,111 Tere tulemast Iole. 901 01:07:09,738 --> 01:07:10,864 Io. 902 01:07:18,956 --> 01:07:20,290 See paistab ehtne. 903 01:07:20,791 --> 01:07:22,459 Biotaevas. 904 01:07:26,088 --> 01:07:27,881 Töötab nagu valgustuspirnid. 905 01:07:28,632 --> 01:07:30,259 See on palju keerulisem. 906 01:07:30,342 --> 01:07:32,845 See tõmbab koorest vett ja saadab õhku vesinikku. 907 01:07:32,928 --> 01:07:36,056 See tasakaalustab meie ECO ja SRI tsükleid. 908 01:07:37,307 --> 01:07:38,225 Pealegi... 909 01:07:39,476 --> 01:07:42,062 -Seda on ilus vaadata. -Erinevalt sellest. 910 01:07:44,481 --> 01:07:46,900 Kindral saatis kellegi meid tervitama. 911 01:08:05,294 --> 01:08:06,712 Kurat võtaks. 912 01:08:07,796 --> 01:08:08,881 See oledki sina. 913 01:08:09,756 --> 01:08:10,924 Niobe? 914 01:08:12,926 --> 01:08:15,512 Kortse on rohkem ja hambaid vähem, 915 01:08:16,638 --> 01:08:19,765 aga olen küllalt tark teadmaks, et ma ei tea midagi. 916 01:08:20,350 --> 01:08:22,853 Seda ei osanud ma üldse oodata. 917 01:08:23,729 --> 01:08:24,813 Mina ka mitte. 918 01:08:24,979 --> 01:08:26,106 Ütlesin, et ta on elus. 919 01:08:26,273 --> 01:08:28,358 Kapten, sa saad kogu meeskonnaga lennukeelu. 920 01:08:28,567 --> 01:08:29,859 Kindral, lubage selgitada. 921 01:08:29,984 --> 01:08:33,029 Reeglid on kehtestatud kõigi kaitseks. 922 01:08:33,113 --> 01:08:36,241 Vabandust. Ma nägin võimalust ja kartsin ta kaotada. 923 01:08:36,408 --> 01:08:38,952 Kindral, inimesed on nii kaua oodanud. 924 01:08:40,662 --> 01:08:41,872 Me leidsime Väljavalitu. 925 01:08:43,790 --> 01:08:45,417 Ma ei usu Väljavalitusse. 926 01:08:47,711 --> 01:08:48,795 Pole kunagi uskunud. 927 01:08:49,462 --> 01:08:50,546 Ei? 928 01:08:51,673 --> 01:08:52,674 Mina ka mitte. 929 01:08:53,341 --> 01:08:57,470 Aga kunagi usaldasid sa oma laeva mulle 930 01:08:58,596 --> 01:09:00,307 nõukogu käsku trotsides. 931 01:09:00,474 --> 01:09:02,434 Maailm oli siis teistsugune. 932 01:09:04,353 --> 01:09:05,604 Meie olime teistsugused. 933 01:09:08,023 --> 01:09:09,358 Raporteerige platvormile. 934 01:09:09,524 --> 01:09:11,193 Küürige Mnemosyne puhtaks. 935 01:09:11,443 --> 01:09:13,444 Andke oma juurdepääsukoodid üle. 936 01:09:13,694 --> 01:09:15,113 Sinuga on kõik, kapten. 937 01:09:24,706 --> 01:09:26,500 Me peame rääkima. 938 01:09:31,880 --> 01:09:34,049 Kui tuli teade, 939 01:09:34,675 --> 01:09:36,801 et see võid tõesti sina olla, 940 01:09:40,764 --> 01:09:43,517 ei teadnud ma, mida tundma peaksin. 941 01:09:52,276 --> 01:09:54,236 Sind on hea näha. 942 01:09:54,403 --> 01:09:56,113 Ka sind on hea näha. 943 01:10:02,995 --> 01:10:05,706 See pole Dozeri värvieemaldi moodigi. 944 01:10:06,915 --> 01:10:08,166 Jah. 945 01:10:08,792 --> 01:10:10,460 Suured muutused. 946 01:10:12,045 --> 01:10:13,922 Sinuga võibolla mitte. 947 01:10:16,800 --> 01:10:18,010 Kas sa mäletad seda? 948 01:10:25,517 --> 01:10:30,230 Nii lihtne on unustada, kui palju müra Matrix sulle pähe tambib, 949 01:10:30,314 --> 01:10:31,607 kuni juhtme välja tõmbad. 950 01:10:33,400 --> 01:10:34,443 Jah. 951 01:10:35,152 --> 01:10:37,905 Miski muu tekitab sarnast müra 952 01:10:38,071 --> 01:10:39,740 ja haarab kõik endasse, 953 01:10:40,324 --> 01:10:41,950 täpselt nagu Matrix. 954 01:10:43,619 --> 01:10:44,453 Sõda. 955 01:10:46,496 --> 01:10:48,957 Ma seisin templi barrikaadidel. 956 01:10:50,918 --> 01:10:53,045 Vahtisin valvurite armeed 957 01:10:54,296 --> 01:10:56,798 ja ootasin, et nad meid kõiki tapaksid. 958 01:10:58,342 --> 01:11:01,345 Aga siis nad lahkusid. 959 01:11:02,638 --> 01:11:04,640 Kõik ütlesid, et sina päästsid meid. 960 01:11:05,140 --> 01:11:06,350 Ma ei uskunud seda. 961 01:11:06,517 --> 01:11:09,686 Igal öösel nägin unes rünnakusireene. 962 01:11:10,354 --> 01:11:11,230 Aga siis 963 01:11:14,274 --> 01:11:16,360 ärkasin ma selles... 964 01:11:20,364 --> 01:11:21,823 vaikuses. 965 01:11:25,369 --> 01:11:26,954 Nüüd ma häbenen seda. 966 01:11:27,120 --> 01:11:30,999 Oma pessimismi. Seda, kui kaua ma keeldusin uskumast, 967 01:11:31,166 --> 01:11:33,836 et maailm ilma sõjata on võimalik. 968 01:11:35,712 --> 01:11:37,256 Sina andsid selle mulle. 969 01:11:37,840 --> 01:11:39,883 Sa kinkisid selle meile kõigile. 970 01:11:40,926 --> 01:11:44,388 Ja see kingitus kannab endiselt vilja. 971 01:11:47,182 --> 01:11:48,851 Aita mind püsti. 972 01:11:49,017 --> 01:11:50,811 Lähme jalutama. 973 01:12:15,627 --> 01:12:16,837 Kaunis. 974 01:12:17,963 --> 01:12:20,924 Tema on Freya, peabotaanik. 975 01:12:21,091 --> 01:12:24,178 Ja tema on Quillion, meie juhtdigitoloog. 976 01:12:24,469 --> 01:12:28,182 Ma eeldan, et meie külalist pole vaja tutvustada. 977 01:12:28,599 --> 01:12:30,142 Miski ei liigu valgusest kiiremini. 978 01:12:31,226 --> 01:12:32,477 Peale kuulujuttude. 979 01:12:34,897 --> 01:12:36,231 Tere tulemast Aeda, Neo. 980 01:12:38,317 --> 01:12:39,526 Maasikas? 981 01:12:39,693 --> 01:12:43,780 Kasutame Matrixi digitaalset koodi, retrokonverdime selle DNA-järjestusteks. 982 01:12:43,864 --> 01:12:45,324 Ja need kasvavad siin? 983 01:12:45,490 --> 01:12:49,369 Pole lihtne tõhustada genoomi biotaevast fotosünteesima, aga... 984 01:12:49,828 --> 01:12:51,413 Me jõuame sihile. 985 01:12:52,206 --> 01:12:53,874 Lase käia, maitse. 986 01:13:01,423 --> 01:13:03,175 Oleme mustikate pärast elevil. 987 01:13:03,842 --> 01:13:05,636 Mäletad, mis paska meie sõime? 988 01:13:05,802 --> 01:13:08,055 Seda roostemaitselist lobi. 989 01:13:09,848 --> 01:13:13,185 Zion poleks iial suutnud midagi sellist teha. 990 01:13:13,435 --> 01:13:14,686 Miks? 991 01:13:15,145 --> 01:13:16,980 Sest me vajasime sünteetikuid 992 01:13:17,773 --> 01:13:19,441 ja DI-sid nagu tema. 993 01:13:19,942 --> 01:13:23,153 Zion oli minevikus kinni, sõja rüpes. 994 01:13:23,320 --> 01:13:24,988 Omaenda Matrixi vangis. 995 01:13:25,864 --> 01:13:29,535 Nad uskusid, et valik on meie või nende vahel. 996 01:13:29,701 --> 01:13:31,995 Selle linna ehitasime meie 997 01:13:32,704 --> 01:13:34,373 koos nendega. 998 01:13:40,128 --> 01:13:41,713 Mis Zionist sai? 999 01:13:41,880 --> 01:13:45,092 Ma ootasingi, millal sa seda küsid. 1000 01:13:47,344 --> 01:13:50,389 Probleemid algasid masinalinnades. 1001 01:13:50,848 --> 01:13:54,101 Elektrijaamad ei suutnud piisavalt energiat toota. 1002 01:13:54,643 --> 01:13:58,188 Defitsiit ärgitab kiiresti vägivalda. 1003 01:13:59,982 --> 01:14:01,358 Esimest korda 1004 01:14:01,859 --> 01:14:04,778 nägime omavahel sõdivaid masinaid. 1005 01:14:08,031 --> 01:14:11,785 Oraakel kuulutas meile ette uue võimu esiletõusu. 1006 01:14:13,912 --> 01:14:15,998 Rohkem me temast ei kuulnud. 1007 01:14:20,127 --> 01:14:21,295 Morpheus. 1008 01:14:21,461 --> 01:14:25,924 Pärast piiramist valiti ta ühehäälselt. 1009 01:14:26,008 --> 01:14:27,718 Nõukogu esimeheks. 1010 01:14:29,887 --> 01:14:31,471 Kuidas ta küll seda nautis. 1011 01:14:32,639 --> 01:14:35,934 Kõlakad sellest uuest jõust levisid, 1012 01:14:36,810 --> 01:14:38,061 aga tema eiras neid. 1013 01:14:38,395 --> 01:14:42,566 Ta oli kindel, et sinu saavutusi ei saa tagasi pöörata. 1014 01:14:43,233 --> 01:14:46,862 Kõik need inimesed jäidki imedesse uskuma, 1015 01:14:47,029 --> 01:14:49,364 sinusse uskuma. 1016 01:15:01,460 --> 01:15:02,503 Vabandust. 1017 01:15:04,796 --> 01:15:06,632 Kuidas ma võisin teada, et nii juhtub? 1018 01:15:07,424 --> 01:15:09,510 Me ei mõistnud sel ajal seda kõike. 1019 01:15:09,676 --> 01:15:11,303 Ei mõista ka nüüd. 1020 01:15:11,720 --> 01:15:14,348 Ma ei tulnud probleeme tekitama, Niobe, 1021 01:15:15,933 --> 01:15:17,226 aga ma vajan su abi. 1022 01:15:19,311 --> 01:15:20,771 Trinity on elus. 1023 01:15:20,938 --> 01:15:22,564 See tekitab uue küsimuse. 1024 01:15:22,731 --> 01:15:24,399 Miks nad teda elus hoiavad? 1025 01:15:24,566 --> 01:15:25,734 Ma ei oska vastata. 1026 01:15:25,901 --> 01:15:28,195 Aga kui mul on võimalik ta vabastada, 1027 01:15:29,279 --> 01:15:30,948 siis pean üritama. 1028 01:15:31,281 --> 01:15:34,785 Isegi kui see tähendab meie linnas kõigi ohtuseadmist? 1029 01:15:39,081 --> 01:15:40,249 Anna andeks, Neo. 1030 01:15:41,041 --> 01:15:44,503 Ma ei luba Iol juhtuda sellel, mis juhtus Zioniga. 1031 01:15:46,505 --> 01:15:50,175 Anna andeks, et eideke palub sul Sheperdiga kaasa minna, 1032 01:15:51,134 --> 01:15:53,595 kuni me toimuvat paremini mõistame. 1033 01:15:54,263 --> 01:15:57,099 Te panete mind pärast vabanemist vangi? 1034 01:15:57,266 --> 01:15:59,643 Ma tean, et see ei kõla õiglaselt, 1035 01:16:01,144 --> 01:16:03,146 aga ka vanaks jäämine pole õiglane. 1036 01:16:04,106 --> 01:16:06,066 Ent mina ei kurda seepärast. 1037 01:16:18,036 --> 01:16:19,121 Vabandust. 1038 01:16:20,080 --> 01:16:21,540 Ma pole varem ühegi legendiga kohtunud. 1039 01:16:25,377 --> 01:16:26,461 Neo. 1040 01:16:27,921 --> 01:16:29,006 Sheperd. 1041 01:16:30,966 --> 01:16:32,384 Pöörane lugu. Sa oled reaalne. 1042 01:16:34,720 --> 01:16:35,846 "Reaalne". 1043 01:16:36,972 --> 01:16:38,932 Jälle see sõna. 1044 01:16:44,646 --> 01:16:46,481 Kõik räägivad vanadest aegadest. 1045 01:16:46,982 --> 01:16:48,859 Sinust, viiruseagendist. 1046 01:16:49,276 --> 01:16:50,444 Zioni piiramisest. 1047 01:16:52,070 --> 01:16:53,906 Sel ajal oli kõik lihtsam. 1048 01:16:55,032 --> 01:16:56,533 Inimesed tahtsid vabad olla. 1049 01:16:58,619 --> 01:16:59,912 Nüüd on teisiti. 1050 01:17:00,787 --> 01:17:03,498 Mõnikord tundub, et inimesed lõid käega. 1051 01:17:05,417 --> 01:17:06,502 Et Matrix võitis. 1052 01:17:09,880 --> 01:17:10,923 See on sulle. 1053 01:17:15,344 --> 01:17:17,554 Ja ma pean midagi küsima. 1054 01:17:19,681 --> 01:17:21,308 Kas sa oskasid tõesti lennata? 1055 01:17:26,146 --> 01:17:27,147 Lahe. 1056 01:17:57,678 --> 01:17:58,762 Morpheus. 1057 01:18:00,055 --> 01:18:01,932 Kindral pistis su Rapuntseli torni. 1058 01:18:04,560 --> 01:18:06,061 Vähemasti on siit hea vaade. 1059 01:18:06,186 --> 01:18:08,230 Mis sai Bugsist ja teistest? 1060 01:18:08,438 --> 01:18:11,149 Nad peaksid hambaharjaga Mnemosyne'i steriliseerima. 1061 01:18:11,233 --> 01:18:12,150 "Peaksid"? 1062 01:18:12,359 --> 01:18:13,694 Võiksin ka öelda, et nad ootavad 1063 01:18:13,777 --> 01:18:16,864 sinu valikut, kas jääda siia vaguralt vangistusse 1064 01:18:17,030 --> 01:18:19,157 või siit välja tungida, et Trinity üles otsida. 1065 01:18:20,868 --> 01:18:21,827 Aga see pole valik. 1066 01:18:34,673 --> 01:18:36,633 Kindral, mida teha? 1067 01:18:40,220 --> 01:18:44,349 Bugsi meel on jäänud sama iseseisvaks kui tema vabanemise päeval. 1068 01:18:44,433 --> 01:18:47,186 See pole iseseisev meel. 1069 01:18:47,352 --> 01:18:48,353 See on mäss. 1070 01:18:49,771 --> 01:18:50,772 Ole nüüd, 'Be. 1071 01:18:51,440 --> 01:18:54,151 Ma tean, kui vastik oli sul teda luku taha panna. 1072 01:18:54,443 --> 01:18:56,862 Nagu ma ka tean, et osaliselt 1073 01:18:57,029 --> 01:18:59,114 on tema põgenemine sulle kergendus. 1074 01:19:01,617 --> 01:19:04,912 Me nägime nii kõvasti vaeva, et Io oleks turvaline. 1075 01:19:08,081 --> 01:19:09,666 See hirmutab mind. 1076 01:19:20,260 --> 01:19:21,512 See on tema. 1077 01:19:21,678 --> 01:19:22,721 Sillal. 1078 01:19:23,388 --> 01:19:24,264 Leidsin. 1079 01:19:33,065 --> 01:19:34,942 Päris haige, kuidas Semblance töötab. 1080 01:19:35,400 --> 01:19:36,944 Tema päris loomuse sähvatusi on näha, 1081 01:19:38,111 --> 01:19:39,279 aga tema kuvand... 1082 01:19:41,615 --> 01:19:44,076 Koodi mõttes on ta puhas sinine tablett. 1083 01:19:46,119 --> 01:19:48,997 See on karm küsimus, Neo, aga seda tuleb küsida. 1084 01:19:50,290 --> 01:19:52,292 Mis siis, kui ta on rahul sellega, kus on? 1085 01:19:53,836 --> 01:19:55,003 Mis minu kuvand oli? 1086 01:19:57,130 --> 01:19:58,340 Täpselt nagu temal. 1087 01:20:02,886 --> 01:20:03,762 Vii meid edastussügavusse. 1088 01:20:16,400 --> 01:20:17,818 Aitäh, et aitasid. 1089 01:20:19,611 --> 01:20:21,446 Enamik meist on siin sinu pärast. 1090 01:20:24,199 --> 01:20:26,785 Ma tunnistan ka, et meie ainus võimalus kindrali põlu alt pääseda 1091 01:20:26,952 --> 01:20:28,161 on lasta sul oma hoog leida. 1092 01:20:30,289 --> 01:20:32,749 Aga kui ma ei saa enam endiseks? 1093 01:20:34,459 --> 01:20:35,878 Siis on perse majas. 1094 01:20:36,044 --> 01:20:36,879 Kaks minutit. 1095 01:20:37,546 --> 01:20:38,839 Kaks minutit edastamiseni. 1096 01:20:48,223 --> 01:20:49,433 Ma poetasin teid hotellituppa. 1097 01:20:51,268 --> 01:20:52,227 Peaks turvaline olema. 1098 01:21:03,739 --> 01:21:04,740 Portaal on lahti. 1099 01:21:04,823 --> 01:21:06,825 Lähim punkt on laohoone tema garaaži lähedal. 1100 01:21:07,367 --> 01:21:08,785 Terve tsoon kubiseb bottidest. 1101 01:21:10,120 --> 01:21:11,121 Lähme. 1102 01:21:39,024 --> 01:21:40,317 Mida sa temast arvad? 1103 01:21:42,319 --> 01:21:44,863 Algul olin pisut mures, sest ta on nii palju vanem. 1104 01:21:45,030 --> 01:21:46,990 Habe, juuksed... 1105 01:21:47,741 --> 01:21:50,369 -Ei, mulle sobib. -Idioot. 1106 01:21:51,119 --> 01:21:52,496 Ma mõtlesin seda Väljavalitu värki. 1107 01:21:54,289 --> 01:21:56,250 Kõik, kes tema laevas olid, on surnud. 1108 01:21:57,334 --> 01:22:00,003 Jah, kindla peale saame kõik surma. 1109 01:22:05,425 --> 01:22:06,927 Etteaimatav nagu alati. 1110 01:22:09,179 --> 01:22:10,556 Smith. 1111 01:22:11,098 --> 01:22:13,016 Smith? Kas see Smith? 1112 01:22:21,483 --> 01:22:22,651 See on hullumeelne. 1113 01:22:22,734 --> 01:22:24,152 Nende kohta on nii palju teooriaid 1114 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 ja seal nad seisavad. 1115 01:22:26,071 --> 01:22:27,531 See kood on väärakas. 1116 01:22:27,823 --> 01:22:30,492 Ta on nagu agent, aga pole ka. 1117 01:22:34,746 --> 01:22:36,248 Võtame asja mõistusega. 1118 01:22:40,544 --> 01:22:41,712 Kuidas sa meid leidsid? 1119 01:22:42,212 --> 01:22:44,173 Sa pole meie suhteid kunagi hinnata osanud. 1120 01:22:45,132 --> 01:22:46,592 Mitte nagu Analüütik. 1121 01:22:46,675 --> 01:22:48,677 -Kes? -Minu psühholoog. 1122 01:22:48,760 --> 01:22:52,431 Ta kasutas meie seost ja muutis selle ahelaks. 1123 01:22:52,514 --> 01:22:54,141 See on ilmselge, kui seda läbi näed, eks? 1124 01:22:54,224 --> 01:22:56,977 Aga see muudetud koodi uuendus lõi mind pahviks. 1125 01:22:57,728 --> 01:22:59,646 Ma ei tea, kuidas ta seda tegi. 1126 01:22:59,938 --> 01:23:01,523 Sina kiilaka nohikuna. 1127 01:23:02,566 --> 01:23:03,775 Vaimukas. 1128 01:23:04,401 --> 01:23:05,527 Ja mina, 1129 01:23:06,904 --> 01:23:08,488 isegi veel täiuslikum. 1130 01:23:09,823 --> 01:23:11,533 Läbitungivate siniste silmadega pingutas küll üle. 1131 01:23:11,658 --> 01:23:12,951 Mis arvad? 1132 01:23:13,744 --> 01:23:15,621 Mida sa tahad, Smith? 1133 01:23:17,831 --> 01:23:21,001 Mul on unistusi, Tom. Suuri unistusi. 1134 01:23:22,169 --> 01:23:24,838 Või peamiselt ülivägivaldseid kättemaksufantaasiaid, 1135 01:23:24,922 --> 01:23:26,131 aga nende elluviimiseks 1136 01:23:26,215 --> 01:23:28,425 pean ma veenma sind enda omadest loobuma. 1137 01:23:30,093 --> 01:23:32,054 Kõlab konfliktselt. 1138 01:23:33,805 --> 01:23:34,848 Paratamatu? 1139 01:23:36,642 --> 01:23:37,976 Ei pea olema. 1140 01:23:38,310 --> 01:23:40,145 Sa pead ainult "Matrixist" eemale hoidma 1141 01:23:40,229 --> 01:23:41,897 ja arsti minu mureks jätma. 1142 01:23:41,980 --> 01:23:44,107 Sa võid ta võtta. Ma tulin Trinity pärast. 1143 01:23:44,233 --> 01:23:45,776 Selles häda ongi, Tom. 1144 01:23:45,943 --> 01:23:48,195 Ta teadis, et sa tuled, nagu minagi. 1145 01:23:50,197 --> 01:23:51,406 Usu mind. 1146 01:23:52,449 --> 01:23:53,909 Sa pole tema jaoks valmis. 1147 01:23:53,992 --> 01:23:56,828 Kapten, ma näen portaale madalamatest sagedustest. 1148 01:24:02,251 --> 01:24:05,254 Ma ei taha tema rihma enam endale kaela ümber. 1149 01:24:12,928 --> 01:24:15,013 Ma leidsin su vanu tuttavaid. 1150 01:24:15,931 --> 01:24:16,765 Bugs! 1151 01:24:33,323 --> 01:24:35,284 -Eksiilid. -Arvasin, et nad kõik kustutati. 1152 01:24:35,450 --> 01:24:36,535 Sina? 1153 01:24:38,245 --> 01:24:40,205 See oledki sina! 1154 01:24:41,915 --> 01:24:45,502 Pärast kõiki neid aastaid. Ma ei suuda seda uskuda. 1155 01:24:46,170 --> 01:24:47,796 Issand jumal. 1156 01:24:47,963 --> 01:24:51,842 Sa röövisid mu elu. 1157 01:24:56,847 --> 01:24:58,432 Merv püüab öelda, 1158 01:24:58,515 --> 01:25:00,809 et nende olukord on nagu minul. 1159 01:25:00,976 --> 01:25:03,020 Nad saavad oma elu tagasi, kui sinu oma otsa saab. 1160 01:25:06,690 --> 01:25:07,900 Tapke ta! 1161 01:25:21,038 --> 01:25:23,624 Sina rikkusid ära 1162 01:25:23,707 --> 01:25:26,752 kõik "laku mu siidist perset" asjad! 1163 01:25:26,835 --> 01:25:29,338 Meil oli nõtkust. 1164 01:25:34,510 --> 01:25:36,011 Meil oli stiili! 1165 01:25:36,094 --> 01:25:38,263 Meil oli vestlusi! 1166 01:25:38,430 --> 01:25:39,348 Mitte seda... 1167 01:26:04,748 --> 01:26:08,252 Kunst, filmid, raamatud olid kõik paremad! 1168 01:26:08,335 --> 01:26:11,421 Originaalsus läks korda! 1169 01:26:11,630 --> 01:26:13,507 Sina andsid meile Face-Zucker-puuksu 1170 01:26:13,715 --> 01:26:16,969 ja Couch-FaceTime-Wiki-kuse-pasa! 1171 01:27:03,182 --> 01:27:04,683 Ma oskan veel kung fu 'd. 1172 01:27:06,643 --> 01:27:07,561 Neo! 1173 01:27:37,341 --> 01:27:38,759 Täpselt nagu vanasti. 1174 01:28:36,441 --> 01:28:37,442 Neo. 1175 01:28:39,528 --> 01:28:41,154 Ma olen meie peale mõelnud, Tom. 1176 01:28:42,322 --> 01:28:45,409 Binaarsustest, mis moodustavad asjade olemuse. 1177 01:28:46,743 --> 01:28:48,036 Ühed ja nullid. 1178 01:28:49,246 --> 01:28:50,289 Valgus ja pimedus. 1179 01:28:52,624 --> 01:28:54,543 Valik ja selle puudumine. 1180 01:28:57,921 --> 01:29:00,090 Anderson ja Smith. 1181 01:29:36,835 --> 01:29:38,253 Sa oled midagi kaotanud, Tom. 1182 01:29:43,091 --> 01:29:44,718 Sa pole enam see, kes varem. 1183 01:29:46,053 --> 01:29:47,054 See on tõsi. 1184 01:30:00,526 --> 01:30:01,485 Päris osav. 1185 01:30:01,568 --> 01:30:02,402 Aitäh. 1186 01:30:10,285 --> 01:30:11,453 Las käia, Neo. 1187 01:30:36,478 --> 01:30:38,564 Kapten. Kõik kombes? 1188 01:30:39,106 --> 01:30:41,358 Jah. Kus Neo on? 1189 01:30:42,150 --> 01:30:43,193 Smith tapab teda. 1190 01:30:43,318 --> 01:30:44,528 Kus? 1191 01:30:52,244 --> 01:30:54,162 Mul on paha tunne, Tom. 1192 01:30:56,999 --> 01:30:58,917 Sina oled ju siiski see, kes mind vabastas... 1193 01:31:00,294 --> 01:31:01,211 uuesti. 1194 01:31:03,338 --> 01:31:06,049 Sina mõistad kõige paremini, miks ma ei saa tagasi minna. 1195 01:31:08,802 --> 01:31:10,429 Sa oleksid pidanud mind kuulama. 1196 01:31:12,764 --> 01:31:14,391 Nüüd ei näe sa teda enam kunagi. 1197 01:31:28,197 --> 01:31:29,114 Mis see oli? 1198 01:31:29,406 --> 01:31:30,449 See oli Neo. 1199 01:31:32,242 --> 01:31:33,327 Ta kogub hoogu. 1200 01:31:41,335 --> 01:31:42,669 Kas jäid terveks? 1201 01:31:42,794 --> 01:31:43,795 Jah. 1202 01:31:44,505 --> 01:31:47,007 -Sellele reageeritakse. -Panin põgenemisteed valmis. 1203 01:31:47,090 --> 01:31:48,467 See pole veel läbi! 1204 01:31:48,592 --> 01:31:51,136 Meie järje frantsiisi kõrvallugu! 1205 01:31:58,310 --> 01:31:59,228 Me peaksime minema. 1206 01:31:59,770 --> 01:32:00,729 Ma ei saa. 1207 01:32:01,146 --> 01:32:02,981 Ma pean temaga rääkima. 1208 01:32:03,273 --> 01:32:06,485 Neo, need eksiilid olid sinust vanemad, aga hädavaevu saime neist jagu. 1209 01:32:10,113 --> 01:32:11,573 Kas sa tahad seda tõesti teha? 1210 01:32:16,912 --> 01:32:17,871 Tähendab... 1211 01:32:22,292 --> 01:32:23,794 sa näed sitt välja. 1212 01:32:35,222 --> 01:32:37,683 Issand, mida? Mis juhtus? 1213 01:32:37,766 --> 01:32:38,934 Õnnetus. 1214 01:32:39,226 --> 01:32:41,311 Kush, kutsu arst. 1215 01:32:41,395 --> 01:32:42,396 Pole vaja. 1216 01:32:43,856 --> 01:32:45,482 Mul pole palju aega. 1217 01:32:46,149 --> 01:32:47,734 Ma polnud kindel, et näen sind jälle. 1218 01:32:48,110 --> 01:32:50,112 Pärast meie vestlust sain aru, 1219 01:32:51,363 --> 01:32:53,282 et minu elu pole elu. 1220 01:32:54,867 --> 01:32:59,830 Mingil hetkel lõpetasin ma millegi reaalse otsimise. 1221 01:33:06,170 --> 01:33:07,462 Oota. 1222 01:33:09,006 --> 01:33:10,632 Midagi juhtus. 1223 01:33:11,758 --> 01:33:13,510 Ma otsisin sind kohvikus. 1224 01:33:16,013 --> 01:33:18,098 Hakkas tunduma, et kujutasin sind ette. 1225 01:33:19,558 --> 01:33:21,476 Ja eile öösel nägin ma und. 1226 01:33:22,561 --> 01:33:24,688 Selles unenäos piiras politsei sind sisse 1227 01:33:24,855 --> 01:33:26,398 ja nad hakkasid meid taga ajama. 1228 01:33:27,566 --> 01:33:28,442 Meid? 1229 01:33:28,817 --> 01:33:30,402 Sa olid minu taga tsikli peal. 1230 01:33:32,571 --> 01:33:33,906 Kuidas see lõppes? 1231 01:33:35,324 --> 01:33:36,491 Kehvasti. 1232 01:33:39,203 --> 01:33:41,955 Olen näinud unenägusid, mis polnud vaid unenäod. 1233 01:33:42,706 --> 01:33:44,833 See tähendab unenägu, mis sai tõeks? 1234 01:33:52,716 --> 01:33:55,135 Viimaks ometi saame täiskasvanutena rääkida. 1235 01:33:56,970 --> 01:33:59,890 Ma vihkan valetamist. See väsitab mind. 1236 01:34:01,934 --> 01:34:05,270 Mina ja Tiff oleme sind terve igaviku oodanud. 1237 01:34:12,277 --> 01:34:13,529 Déjà vu , eks? 1238 01:34:15,781 --> 01:34:17,741 Ära üritagi. Sa ei saa ajast jagu. 1239 01:34:17,824 --> 01:34:21,286 See tagasikerimine juhtub silmapilgutusest kiiremini. 1240 01:34:26,291 --> 01:34:27,501 See oli sinu idee. 1241 01:34:31,171 --> 01:34:34,299 Luba mul meie eesmärk ühe sõnaga kokku võtta. 1242 01:34:37,386 --> 01:34:38,428 "Kuul lendu". 1243 01:34:40,389 --> 01:34:42,391 Ma tean, et on irooniline 1244 01:34:42,558 --> 01:34:44,977 kontrollida sind väega, mis sind ilmestas. 1245 01:34:46,478 --> 01:34:48,397 Olen sul silma peal hoidnud, 1246 01:34:49,231 --> 01:34:50,816 aga ikka leidsid väljapääsu. 1247 01:34:51,775 --> 01:34:54,069 Nutikas pärdik, et modaali kasutasid. 1248 01:34:55,112 --> 01:34:57,364 Ma olen ehk optimist, aga nii võibki parem olla. 1249 01:34:58,699 --> 01:35:01,118 Nahk ei näegi seekord kole välja. 1250 01:35:01,702 --> 01:35:04,121 Ma tean, et sul on seda raske kuulda 1251 01:35:04,288 --> 01:35:05,789 pärast kõike, mida kogenud oled, 1252 01:35:05,873 --> 01:35:07,040 seda valu ja neid kannatusi. 1253 01:35:07,207 --> 01:35:10,002 Kuni avastad, et maailm ei lõpe koos sinuga. 1254 01:35:11,545 --> 01:35:12,629 Üllatus. 1255 01:35:18,719 --> 01:35:20,137 Ma olin kohal, kui sa surid. 1256 01:35:22,598 --> 01:35:27,019 Ütlesin endale: "See on anomaaliate anomaalia." 1257 01:35:27,186 --> 01:35:29,813 Kui erakordne võimalus. 1258 01:35:31,607 --> 01:35:34,568 Kõigepealt kauplesin pintsakud nõusse, et saaksin teid üles ehitada. 1259 01:35:34,651 --> 01:35:37,863 Miks tema? Kohe räägin. Ära muretse, ta ei kuule mind. 1260 01:35:38,280 --> 01:35:40,908 Teie mõlema taaselustamine oli hullult kallis. 1261 01:35:41,366 --> 01:35:42,910 Nagu maja remontimine. 1262 01:35:42,993 --> 01:35:44,995 Aega läks kaks korda rohkem, hind kahekordistus. 1263 01:35:48,916 --> 01:35:51,293 Ma arvasin, et uus elu rõõmustab sind. 1264 01:35:52,586 --> 01:35:53,962 Ma eksisin. 1265 01:35:55,714 --> 01:35:59,343 Kas sa teadsid, et lootuse ja meeleheite kood on peaaegu identsed? 1266 01:36:01,345 --> 01:36:03,347 Me mässasime aastaid 1267 01:36:03,514 --> 01:36:05,057 sinu lähtekoodi aktiveerimisega. 1268 01:36:05,307 --> 01:36:07,935 Tahtsin juba loobuda, kui mõistsin... 1269 01:36:11,605 --> 01:36:12,523 Trinity. 1270 01:36:12,606 --> 01:36:14,191 ...et asi pole ainult sinus. 1271 01:36:15,108 --> 01:36:17,778 Üksinda pole kumbki teist eriti väärtuslik. 1272 01:36:19,780 --> 01:36:22,699 Nagu happed ja alused, te olete kokku segades ohtlikud. 1273 01:36:23,534 --> 01:36:25,285 Igas simis, kus te kokku saite, 1274 01:36:26,578 --> 01:36:28,539 juhtus midagi halba, ütleme nii. 1275 01:36:31,083 --> 01:36:32,042 Neo! 1276 01:36:36,505 --> 01:36:39,633 Aga kui mul õnnestus hoida sind lähedal, 1277 01:36:39,800 --> 01:36:40,884 ent mitte liiga lähedal, 1278 01:36:41,677 --> 01:36:43,929 avastasin ma midagi uskumatut. 1279 01:36:44,972 --> 01:36:48,517 Minu eelkäija armastas täpsust. 1280 01:36:48,600 --> 01:36:51,812 Tema Matrix oli täis tüütuid fakte ja võrrandeid. 1281 01:36:52,271 --> 01:36:53,897 Ta vihkas inimmeelt. 1282 01:36:54,064 --> 01:36:56,817 Ta ei vaevunud mõistma, et sind ei koti faktid. 1283 01:36:56,900 --> 01:36:58,318 Fantaasia on oluline. 1284 01:36:58,402 --> 01:37:02,239 Ainus oluline maailm on sul siin. 1285 01:37:03,198 --> 01:37:05,534 Ja inimesed usuvad pööraseid värke. 1286 01:37:06,660 --> 01:37:07,494 Miks? 1287 01:37:07,661 --> 01:37:10,414 Mis teie väljamõeldisi kinnitab ja need ehtsaks muudab? 1288 01:37:11,540 --> 01:37:12,499 Tunded. 1289 01:37:13,709 --> 01:37:15,127 Luba mind. 1290 01:37:16,628 --> 01:37:18,130 Kush on üks minu töötlejaid. 1291 01:37:18,422 --> 01:37:19,548 Nad on kõikjal. 1292 01:37:19,715 --> 01:37:22,384 Agente on jube tüütu kloonida. 1293 01:37:22,551 --> 01:37:24,761 Palju tõhusam on neid rahvastiku sekka külvata. 1294 01:37:26,847 --> 01:37:29,558 Ja boonusena on sülemirežiim haigelt vahva. 1295 01:37:43,071 --> 01:37:45,073 Osavalt tehtud. 1296 01:37:46,783 --> 01:37:48,619 Kas oled mõelnud, miks te luupainajaid näete? 1297 01:37:50,120 --> 01:37:52,247 Miks oma aju teid piinama hakkab? 1298 01:37:53,165 --> 01:37:55,959 Tegelikult oleme need meie, maksimeerime teie toodangut. 1299 01:37:56,585 --> 01:37:57,711 See toimib just sedasi. 1300 01:37:57,878 --> 01:38:00,422 Oo ei. Kas sa suudad kuuli peatada? 1301 01:38:00,589 --> 01:38:03,717 Kui sa suudaksid vaid kiiremini liikuda. 1302 01:38:04,593 --> 01:38:06,136 Tunnetega on see lugu, 1303 01:38:06,303 --> 01:38:08,388 et neid on faktidest hulga lihtsam kontrollida. 1304 01:38:09,515 --> 01:38:10,891 Selgub, et minu Matrixis on nii, 1305 01:38:11,600 --> 01:38:14,436 et mida halvemini me teid kohtleme ja mida rohkem manipuleerime, 1306 01:38:15,062 --> 01:38:17,397 seda rohkem energiat te toodate. 1307 01:38:17,564 --> 01:38:18,440 Segane värk. 1308 01:38:19,942 --> 01:38:22,945 Olen pärast ülevõtmist igal aastal tootmisrekordeid püstitanud. 1309 01:38:23,028 --> 01:38:25,656 Ja mis kõige parem, ei mingit vastuhakku. 1310 01:38:25,822 --> 01:38:27,115 Inimesed istuvad oma kapslites, 1311 01:38:27,282 --> 01:38:29,034 rõõmsamad kui sead rokas. 1312 01:38:30,410 --> 01:38:31,620 Mis on kõige võti? 1313 01:38:31,912 --> 01:38:32,913 Sina. 1314 01:38:33,080 --> 01:38:34,039 Ja tema. 1315 01:38:34,498 --> 01:38:36,583 Teie vaikne igatsus selle järele, mida teil pole, 1316 01:38:36,667 --> 01:38:38,544 sellal kui pelgate olemasolevat kaotada. 1317 01:38:39,211 --> 01:38:43,090 99,9% teie rassist defineeribki reaalsust sedasi. 1318 01:38:43,715 --> 01:38:45,676 Kirg ja hirm, kullake. 1319 01:38:46,802 --> 01:38:48,929 Anna inimestele seda, mida nad tahavad, eks? 1320 01:38:59,231 --> 01:39:01,733 Tema on su ainus kodu, Thomas. 1321 01:39:02,192 --> 01:39:05,404 Tule koju, enne kui midagi hirmsat juhtub. 1322 01:39:15,831 --> 01:39:16,665 -Bugs! -Ma kuulen neid. 1323 01:39:23,589 --> 01:39:25,340 -Trinity. -Ära kutsu mind nii. 1324 01:39:25,507 --> 01:39:26,341 Anna andeks. 1325 01:39:27,885 --> 01:39:29,052 Ma pean minema. 1326 01:39:29,178 --> 01:39:30,304 Aga tulen tagasi. 1327 01:39:31,555 --> 01:39:33,765 Neo? Aeg minna. 1328 01:39:36,268 --> 01:39:37,936 -Valvurid? -Hullem. 1329 01:39:39,563 --> 01:39:41,690 Kindral käskis mul laeva eest hoolitseda. 1330 01:39:41,773 --> 01:39:42,774 Ja sa jälitasid meid? 1331 01:39:43,775 --> 01:39:45,277 Kontrollige kaugskaneerimist. 1332 01:39:45,527 --> 01:39:46,445 Kombitsad tuhnivad ringi. 1333 01:39:47,404 --> 01:39:48,530 Tal on õigus. 1334 01:39:48,947 --> 01:39:52,075 Te võite siia jäädes surra või tulla tagasi tribunali alla. 1335 01:39:52,743 --> 01:39:54,661 Ja sa pead seda valikuks? 1336 01:40:02,127 --> 01:40:04,296 Sheperd oleks pidanud teid kombitsate roaks jätma. 1337 01:40:04,379 --> 01:40:07,466 Ma olen liiga vana, et tüütul kohtuistungil passida. 1338 01:40:07,633 --> 01:40:08,800 Niobe, ära süüdista Bugsi. 1339 01:40:08,926 --> 01:40:10,469 Sina hoia suu kinni. 1340 01:40:10,928 --> 01:40:13,263 Kutsu mind kindraliks. 1341 01:40:13,555 --> 01:40:17,518 Ja ära röövi minu endiselt kaptenilt vaba tahet, 1342 01:40:17,684 --> 01:40:19,561 mida ta rakendas omaenda 1343 01:40:19,645 --> 01:40:23,106 erakordselt lühinägeliku rumalusega. 1344 01:40:24,399 --> 01:40:25,442 Lühinägeliku? 1345 01:40:27,361 --> 01:40:31,323 Sa hoolid rohkem puuvilja kasvatamisest, kui meelte vabastamisest. 1346 01:40:31,406 --> 01:40:33,951 Me ei hakka jälle sel teemal vaidlema. 1347 01:40:34,034 --> 01:40:35,744 See on fakt, mitte vaidlus. 1348 01:40:36,245 --> 01:40:37,371 Sa loobusid inimestest. 1349 01:40:38,997 --> 01:40:41,291 Tead, millest ma loobun? 1350 01:40:41,458 --> 01:40:42,376 Sinust! 1351 01:40:44,878 --> 01:40:47,923 -Sheperd, korista ta mu silmist! -Kindral. 1352 01:40:49,800 --> 01:40:50,884 Relvituks! 1353 01:40:51,093 --> 01:40:52,344 Kujaku on sõber. 1354 01:40:59,268 --> 01:41:00,727 Tere, sõber. 1355 01:41:03,313 --> 01:41:04,314 Hea küll. 1356 01:41:06,149 --> 01:41:06,984 Tema? 1357 01:41:13,991 --> 01:41:14,950 Kindral. 1358 01:41:15,701 --> 01:41:16,952 Aitäh, et mind vastu võtsite. 1359 01:41:17,327 --> 01:41:21,123 Ma arvasin, et kui üldse keegi selle sasipuntra lahti harutab, 1360 01:41:21,373 --> 01:41:22,499 siis oled see sina. 1361 01:41:23,333 --> 01:41:24,209 Tere, Neo. 1362 01:41:24,293 --> 01:41:25,836 Ma tunnen sind. 1363 01:41:26,295 --> 01:41:28,255 Püüdsin sul silma peal hoida. 1364 01:41:32,050 --> 01:41:32,968 Miks? 1365 01:41:33,051 --> 01:41:34,595 Me kohtusime ammu. 1366 01:41:36,471 --> 01:41:37,514 Tere hommikust. 1367 01:41:40,309 --> 01:41:41,268 Sati. 1368 01:41:41,518 --> 01:41:43,103 Minu isa teadis, et kohtume taas, 1369 01:41:44,146 --> 01:41:46,273 kuigi ta oleks soovinud, et õnnelikumatel asjaoludel. 1370 01:41:47,191 --> 01:41:48,567 Tema tahtmatu roll sinuga juhtunus 1371 01:41:48,901 --> 01:41:50,527 oli suurim kahetsus ta elus. 1372 01:41:51,403 --> 01:41:53,071 Ma ei mõista. 1373 01:41:54,573 --> 01:41:57,409 Minu isa oli Anomaleumi peainsener. 1374 01:41:57,743 --> 01:41:59,036 Mille? 1375 01:41:59,203 --> 01:42:01,413 Minu isa projekteeris elustamiskapslid, 1376 01:42:02,331 --> 01:42:04,082 kuhu Neo ja Trinity vangi pandi. 1377 01:42:06,168 --> 01:42:07,169 Vabandust. 1378 01:42:07,586 --> 01:42:09,087 Sa teadsid, mis temaga juhtus? 1379 01:42:09,254 --> 01:42:11,924 Sa teadsid, et tema ja Trinity on elus, 1380 01:42:13,342 --> 01:42:14,801 aga ei rääkinud mulle? 1381 01:42:14,885 --> 01:42:17,179 Mõnikord ma kahtlesin oma otsuses, Niobe. 1382 01:42:17,679 --> 01:42:19,306 Aga Io vajas sind. 1383 01:42:19,473 --> 01:42:22,809 See linn tuli ehitada nii sinu kui minu inimeste jaoks. 1384 01:42:24,102 --> 01:42:25,562 Kui ma oleksin sulle kõigest rääkinud, 1385 01:42:25,979 --> 01:42:28,065 oleksid sa pidanud väga keerulise otsuse langetama. 1386 01:42:28,148 --> 01:42:29,233 Minu sõbrad 1387 01:42:31,109 --> 01:42:33,237 lubavad mul endal valikuid teha. 1388 01:42:33,612 --> 01:42:34,863 Kui see oli viga, 1389 01:42:35,656 --> 01:42:37,616 siis palun väga vabandust. 1390 01:42:39,826 --> 01:42:41,119 Miks sa praegu tulid? 1391 01:42:41,286 --> 01:42:43,705 Neo põgenemine destabiliseeris "Matrixi". 1392 01:42:43,872 --> 01:42:46,375 Anomaleum kasutab nüüd ainult Trinity energiat. 1393 01:42:46,667 --> 01:42:50,629 Käivitati varumeede "Matrixi" eelmise versiooni taaskäivitamiseks. 1394 01:42:50,963 --> 01:42:52,798 Aga Analüütik peatas selle. 1395 01:42:52,881 --> 01:42:56,051 Ta veenis võime, et sa naased vabatahtlikult. 1396 01:42:57,302 --> 01:42:58,679 Ja miks ta seda ütles? 1397 01:42:59,429 --> 01:43:02,266 Sest ta tapab Trinity, kui ma tagasi ei lähe. 1398 01:43:05,143 --> 01:43:06,937 Sa pead oma kapslisse naasma 1399 01:43:07,604 --> 01:43:09,398 või uuesti Trinity surma kogema. 1400 01:43:10,399 --> 01:43:11,650 Kumma sa valiksid, Neo? 1401 01:43:12,734 --> 01:43:14,027 Ma lähen tagasi. 1402 01:43:15,863 --> 01:43:17,447 Analüütik tunneb sind hästi, 1403 01:43:18,198 --> 01:43:20,242 aga see teadmine muutis ta hooletuks. 1404 01:43:20,909 --> 01:43:21,827 Pärast sinu põgenemist 1405 01:43:21,910 --> 01:43:24,788 oleks ta pidanud kaotusega leppima ja Trinity kustutama. 1406 01:43:25,789 --> 01:43:28,458 Aga see oleks välistanud erakordse võimaluse, 1407 01:43:28,542 --> 01:43:29,877 mis nüüd meile avanes. 1408 01:43:31,086 --> 01:43:32,421 Mõne tunni eest 1409 01:43:34,256 --> 01:43:37,301 poleks keegi suutnud mind veenda, 1410 01:43:37,801 --> 01:43:41,722 et ma seisan siin ja püüan selgitada missiooni, 1411 01:43:41,889 --> 01:43:43,807 mis on sedavõrd hullumeelne. 1412 01:43:47,603 --> 01:43:48,812 Mida sa teed? 1413 01:43:49,563 --> 01:43:50,981 -Pakun end vabatahtlikuks. -Ei. 1414 01:43:51,064 --> 01:43:55,402 Sina oled ainus kapten, kellel ma käsin minna. 1415 01:43:55,652 --> 01:43:58,822 Enam pole vaja käsku anda, sest tulen vabatahtlikult. 1416 01:44:02,242 --> 01:44:03,785 Veel kahte on vaja. 1417 01:44:08,415 --> 01:44:10,417 Kas te olete arust ära? 1418 01:44:11,418 --> 01:44:13,128 Te isegi ei tea, mida teha tuleb. 1419 01:44:13,212 --> 01:44:15,255 Kindral, me tunneme teid. 1420 01:44:16,298 --> 01:44:19,551 Kui te ütlete, et see on tähtis, pole kellegi valik koju jääda. 1421 01:44:25,140 --> 01:44:25,974 Aitäh. 1422 01:44:31,146 --> 01:44:33,065 Võtke end kokku ja kivi kotti. 1423 01:45:03,262 --> 01:45:06,598 Trinityt hoitakse Anomaleumis, mis on selles ülekandetornis. 1424 01:45:07,182 --> 01:45:09,017 Neo päästmiseks kasutatud käigud on nüüd suletud 1425 01:45:09,101 --> 01:45:11,228 ja tornis patrullib valvurite leegion. 1426 01:45:11,311 --> 01:45:13,397 Kõige tähtsam on vargsi tegutseda. 1427 01:45:13,480 --> 01:45:15,190 Kui meie tõttu häiret ei anta, 1428 01:45:15,357 --> 01:45:17,401 peaks missiooni esimene osa kõige lihtsam olema. 1429 01:45:17,484 --> 01:45:20,571 Kas Looteväljade ületamine, läbi energiajaama hiilimine 1430 01:45:20,654 --> 01:45:23,866 ja tuhandete valvurite kaitse all oleva kahekilomeetrise torni otsa ronimine 1431 01:45:23,949 --> 01:45:25,033 on veel kõige lihtsam? 1432 01:45:25,200 --> 01:45:26,451 Täpselt nii. 1433 01:45:27,119 --> 01:45:29,121 Sest me peame ainult veenma kedagi, 1434 01:45:29,204 --> 01:45:30,289 kes seda iga päev teeb, 1435 01:45:31,164 --> 01:45:32,457 et ta kellegi meist kaasa võtaks. 1436 01:45:56,106 --> 01:45:59,026 Anomaleumist 50 meetrit allpool on lootefiltrite kiht. 1437 01:45:59,693 --> 01:46:02,571 Selle serva on peidetud väike kuusnurkne šaht. 1438 01:46:03,197 --> 01:46:06,283 See šaht suunab õhku korpuskulaarsesse muundurisse, 1439 01:46:06,408 --> 01:46:09,369 mis varustab hapnikuga Neo kapsli biogeeli. 1440 01:46:10,078 --> 01:46:11,163 Selge pilt. 1441 01:46:11,246 --> 01:46:14,208 Eksomorf paneb Neo nabanööri võdisema. 1442 01:46:15,501 --> 01:46:16,668 Mis võiks valesti minna? 1443 01:47:03,549 --> 01:47:06,093 Sisse jõudes kasutab Morpheus Süsteemioperaatorit, 1444 01:47:06,260 --> 01:47:09,012 et kustutusliin avada ja hekseldajad välja lülitada. 1445 01:47:13,433 --> 01:47:15,102 Trinity keha lahtiühendamiseks, 1446 01:47:15,185 --> 01:47:17,229 sellal kui ta meel on ikka Matrixiga ühenduses, 1447 01:47:17,396 --> 01:47:20,232 vajan ma teist inimaju möödajuhtimise rakendamiseks. 1448 01:47:20,315 --> 01:47:21,984 Ja kuna Neo peab olema Analüütikuga, 1449 01:47:22,109 --> 01:47:26,238 on ainult sinu mõistus piisavalt täpne vaste. 1450 01:47:27,906 --> 01:47:28,782 Tüüpiline. 1451 01:47:46,258 --> 01:47:47,342 Aitäh, Cybebe. 1452 01:47:55,809 --> 01:47:57,769 Kas Trinity peab ikka punase tableti sisse võtma? 1453 01:47:57,853 --> 01:48:00,439 Kuna mina ja Kujaku kanname tema teadvuse laeva, 1454 01:48:00,606 --> 01:48:02,232 pole see rangelt vajalik. 1455 01:48:02,399 --> 01:48:04,735 Aga oluline on see, et see on tema valik. 1456 01:48:06,445 --> 01:48:08,864 Segaduses või ebakindla meele väljatõmbamine 1457 01:48:08,947 --> 01:48:11,158 tõenäoliselt tapab ta. 1458 01:48:11,241 --> 01:48:13,368 Aga isegi kui ta seda tahab, 1459 01:48:13,952 --> 01:48:17,331 käsiks Analüütik valvuritel sind lihtsalt tappa. 1460 01:48:17,456 --> 01:48:18,373 Seda ta teeb. 1461 01:48:19,249 --> 01:48:21,168 Aga kui mu plaan õnnestub, siis vahet pole. 1462 01:48:21,710 --> 01:48:22,753 Miks? 1463 01:48:22,836 --> 01:48:24,296 Sest me oleme juba läinud. 1464 01:48:26,173 --> 01:48:29,426 Sul pidi olema põhjus nii keskendunult plaanile mõelda. 1465 01:48:31,678 --> 01:48:34,515 Kui minu isa mõistis, kuidas Anomaleumi kasutama hakatakse, 1466 01:48:35,516 --> 01:48:37,976 andis ta projekti vargsi mulle üle. 1467 01:48:38,977 --> 01:48:40,687 Analüütik avastas ta reetmise 1468 01:48:41,480 --> 01:48:42,940 ja lasi mu vanemad kustutada. 1469 01:48:46,026 --> 01:48:48,403 Ka mind oleks mõrvatud, kui Kujakut poleks olnud. 1470 01:48:52,115 --> 01:48:54,243 Ma leinan neid iga päev. 1471 01:48:56,286 --> 01:48:59,164 Ma olen väga pikka aega seda päeva palunud. 1472 01:49:07,381 --> 01:49:08,715 Edastussügavus läheneb. 1473 01:49:11,635 --> 01:49:14,388 Sa peaksid teadma, et ma olen siin Trinity pärast. 1474 01:49:19,184 --> 01:49:21,270 Ma olen alati tahtnud olla sama kartmatu kui Trinity. 1475 01:49:23,689 --> 01:49:25,691 Aga ma nägin, kuidas ta garaažis reageeris, ja ma... 1476 01:49:27,109 --> 01:49:28,694 Sa arvad, et ma võin eksiteel olla. 1477 01:49:29,778 --> 01:49:30,904 Mis siis, kui jõuame liiga hilja? 1478 01:49:33,156 --> 01:49:34,741 Kui ta polegi enam Trinity? 1479 01:49:40,289 --> 01:49:42,416 Ma ei uskunud, et olen Väljavalitu. 1480 01:49:43,834 --> 01:49:44,835 Aga tema uskus. 1481 01:49:46,295 --> 01:49:47,880 Tema uskus minusse. 1482 01:49:50,674 --> 01:49:52,342 Nüüd on minu kord temasse uskuda. 1483 01:50:17,910 --> 01:50:19,161 Nüüd läheb keeruliseks. 1484 01:50:31,006 --> 01:50:33,217 Kas sa oled varem midagi sellist teinud? 1485 01:50:33,926 --> 01:50:35,010 Veel mitte. 1486 01:50:56,740 --> 01:50:58,075 Alustame. 1487 01:51:15,759 --> 01:51:16,760 Tere tulemast koju. 1488 01:51:17,803 --> 01:51:19,638 Ma tahan ainult temaga rääkida. 1489 01:51:20,222 --> 01:51:21,181 Sa mõtled Tiffi? 1490 01:51:21,682 --> 01:51:24,560 Tule tagasi ja sa võid temaga ükskõik kui tihti rääkida. 1491 01:51:24,726 --> 01:51:27,771 Kuigi nägusal Chadil võib asjast oma arvamus olla. 1492 01:51:28,146 --> 01:51:30,649 Kui ta ütleb mulle, et ta seda soovib, 1493 01:51:32,150 --> 01:51:33,318 on sinu võit. 1494 01:51:33,402 --> 01:51:34,570 Tõesti? 1495 01:51:34,653 --> 01:51:36,154 Aga kui ta tahab mind, 1496 01:51:37,614 --> 01:51:39,074 siis lased meid vabaks. 1497 01:51:39,658 --> 01:51:42,494 Ja miks ma peaksin midagi nii rumalat tegema? 1498 01:51:42,578 --> 01:51:45,163 Praegu olen ma laevas, kus mind lahti ühendatakse, 1499 01:51:45,330 --> 01:51:47,165 enne kui lubatakse mind tagasi viia. 1500 01:51:48,333 --> 01:51:49,918 Kui sa seda Matrixit tahad, 1501 01:51:50,460 --> 01:51:52,045 on see sinu ainus võimalus. 1502 01:51:52,212 --> 01:51:54,756 Aga kust ma tean, et sind nagunii lahti ei ühendata? 1503 01:51:55,257 --> 01:51:57,843 Samamoodi, nagu tean, et sa lubad meil siit lahkuda. 1504 01:52:23,994 --> 01:52:24,912 Olgu. 1505 01:52:25,746 --> 01:52:26,788 Mulle meeldivad jõuproovid. 1506 01:52:28,165 --> 01:52:29,708 Laseme Tiffil otsustada. 1507 01:52:47,267 --> 01:52:48,393 Korras. 1508 01:52:49,686 --> 01:52:50,854 Möödaviimine on valmis. 1509 01:52:51,188 --> 01:52:52,064 Mis nüüd saab? 1510 01:52:53,273 --> 01:52:54,107 Me ootame. 1511 01:52:54,399 --> 01:52:56,860 Kas pole napakas nii kaugele tulla 1512 01:52:56,944 --> 01:52:57,861 ja ta siia jätta? 1513 01:52:58,153 --> 01:53:00,239 Me lähtume tema otsusest. 1514 01:53:00,906 --> 01:53:02,074 Ja kui ta keeldub, 1515 01:53:03,242 --> 01:53:04,701 siis mis Neost saab? 1516 01:53:05,077 --> 01:53:08,413 Praegu pole Neo elu kõige tähtsam otsus 1517 01:53:09,081 --> 01:53:10,249 üldse tema teha. 1518 01:53:41,530 --> 01:53:43,115 Ma nägin seda oma unenäos. 1519 01:53:44,992 --> 01:53:48,287 Oraaklina oskaksin ma seda ehk seletada. 1520 01:53:48,954 --> 01:53:49,913 Oraakel. 1521 01:53:50,706 --> 01:53:51,707 Sinu mängust? 1522 01:53:54,209 --> 01:53:55,586 See pole mäng. 1523 01:53:58,547 --> 01:53:59,756 Issand. 1524 01:54:07,347 --> 01:54:09,725 Pärast sinu lahkumist läksin ma koju 1525 01:54:10,809 --> 01:54:12,394 ja mängisin seda. 1526 01:54:14,855 --> 01:54:15,856 Ma muudkui mõtlesin: 1527 01:54:17,566 --> 01:54:20,694 "Miks on see lugu nõnda mälestuse moodi?" 1528 01:54:27,951 --> 01:54:29,328 Mingi osa minust 1529 01:54:32,497 --> 01:54:35,417 tunneb, et ma olen sind terve elu oodanud. 1530 01:54:38,462 --> 01:54:42,633 Ja see osake küsib: "Mis kurat sul nii kaua aega võttis?" 1531 01:54:44,593 --> 01:54:46,178 Mul pole lihtsat vastust. 1532 01:54:48,805 --> 01:54:50,432 Võibolla ma kartsingi seda. 1533 01:54:52,392 --> 01:54:53,769 Kartsin, mis võib juhtuda. 1534 01:54:55,979 --> 01:54:58,732 Kartsin, et teen haiget ainsale inimesele, keda olen armastanud. 1535 01:55:00,651 --> 01:55:03,487 Ma tõesti tahaksin olla see, kelleks sa mind pead. 1536 01:55:05,447 --> 01:55:06,448 Aga vaata mind. 1537 01:55:08,408 --> 01:55:09,451 Ma ei saa tema olla. 1538 01:55:10,702 --> 01:55:12,621 -Ema! -Ema! Tule. 1539 01:55:12,704 --> 01:55:13,539 -Ema! -Ma olen Callie. 1540 01:55:14,081 --> 01:55:15,207 Kas see on päris? 1541 01:55:15,290 --> 01:55:16,959 -Sa pead kaasa tulema. -Me peame minema. 1542 01:55:17,042 --> 01:55:18,627 Tiff, hei. 1543 01:55:18,710 --> 01:55:20,671 Ma ei tea, mis toimub, aga hea, et su leidsime. 1544 01:55:20,754 --> 01:55:22,172 -Ta jäi auto alla. -Hull lugu. 1545 01:55:22,256 --> 01:55:23,382 Ta ajas sind taga. 1546 01:55:23,590 --> 01:55:25,968 -Käsi läheb kipsi. Me peame minema. -Arst ütles, et ta saab terveks. 1547 01:55:26,051 --> 01:55:27,761 Sa pead meiega haiglasse tulema. 1548 01:55:28,262 --> 01:55:29,221 Nüüd on hilja. 1549 01:55:29,471 --> 01:55:30,514 Saan aru. 1550 01:55:30,639 --> 01:55:32,474 -Tiff, lähme. -Tule. 1551 01:55:39,147 --> 01:55:40,065 Mis toimub? 1552 01:55:42,192 --> 01:55:43,402 Neo eksis. 1553 01:56:16,810 --> 01:56:17,728 Tiffany. 1554 01:56:21,398 --> 01:56:23,817 Tiffany, sa pead meiega tulema. 1555 01:56:25,319 --> 01:56:26,153 Tiffany! 1556 01:56:29,323 --> 01:56:32,826 Ärge kutsuge mind nii, persse küll. 1557 01:56:32,993 --> 01:56:34,494 Ma vihkan seda nime. 1558 01:56:36,038 --> 01:56:37,331 Minu nimi on Trinity 1559 01:56:37,831 --> 01:56:40,000 ja sina hoia käed minust eemale. 1560 01:56:51,178 --> 01:56:52,012 Neo! 1561 01:56:52,679 --> 01:56:53,680 Trinity! 1562 01:56:54,890 --> 01:56:55,849 Raisk. 1563 01:56:57,226 --> 01:56:58,435 Tõmba ta välja. Kohe! 1564 01:57:08,403 --> 01:57:09,446 Milline pundar. 1565 01:57:10,822 --> 01:57:13,283 See oli minu viga. Ma poleks pidanud peale käima. 1566 01:57:13,492 --> 01:57:15,369 Naisi oli varem nii lihtne kontrollida. 1567 01:57:16,495 --> 01:57:20,499 Sa tead, et ma ei saa teid mingi valemiga vabaks lasta. 1568 01:57:24,336 --> 01:57:25,796 Seda ei tohi juhtuda. 1569 01:57:29,091 --> 01:57:31,468 Nii et jälle on déjà vu aeg. 1570 01:57:33,011 --> 01:57:34,054 Ta sureb, 1571 01:57:35,055 --> 01:57:36,181 ja see on sinu süü. 1572 01:57:38,058 --> 01:57:40,227 Valed, valed, puha valed. 1573 01:57:41,061 --> 01:57:42,187 Smith? 1574 01:57:42,437 --> 01:57:44,773 Kuhu on maailm jõudnud, kui isegi programmi ei saa usaldada? 1575 01:57:44,857 --> 01:57:45,816 Kuidas... 1576 01:57:48,443 --> 01:57:50,737 Mul on Tomiga rohkem ühist, kui sa tead. 1577 01:57:51,238 --> 01:57:53,282 Kui ta välja sai, siis ütleme nii, 1578 01:57:55,033 --> 01:57:56,368 et sain ennast vabalt tunda. 1579 01:58:05,711 --> 01:58:06,670 Trinity? 1580 01:58:55,844 --> 01:58:56,678 Oled valmis? 1581 01:58:56,762 --> 01:58:57,679 Jah. 1582 01:59:40,222 --> 01:59:41,640 Oo ei. 1583 01:59:43,267 --> 01:59:45,352 Hävitage ta. Hävitage. 1584 02:00:09,543 --> 02:00:10,544 Peatage nad. 1585 02:00:36,445 --> 02:00:37,613 Arvate, et see on läbi? 1586 02:00:38,238 --> 02:00:39,948 Lukustus. Käivita sülem. 1587 02:00:49,124 --> 02:00:51,251 Meie ootamatu liit sai läbi. 1588 02:00:53,086 --> 02:00:54,922 Tead, milles meie vahe seisneb, Tom? 1589 02:00:55,797 --> 02:00:57,174 Igaüks oleks võinud olla sina. 1590 02:00:57,758 --> 02:00:59,301 Aga mina olen alati igaüks olnud. 1591 02:01:05,140 --> 02:01:06,183 Mis just juhtus? 1592 02:01:06,725 --> 02:01:07,601 Mida? 1593 02:01:10,812 --> 02:01:12,189 Ei! Liikuge! 1594 02:01:12,606 --> 02:01:13,607 Kaduge sealt minema. 1595 02:01:17,319 --> 02:01:19,321 -Kui halb? -Kõik, mis on halb. 1596 02:01:20,697 --> 02:01:22,074 Jah, see on halb. 1597 02:01:23,617 --> 02:01:25,077 Vaevalt sa ikka lennata oskad? 1598 02:01:35,587 --> 02:01:37,172 Jah, seda ei juhtu. 1599 02:02:02,948 --> 02:02:04,199 Neo, tule peale. 1600 02:02:12,958 --> 02:02:14,710 Calliope! Võta haavatud! 1601 02:02:14,793 --> 02:02:16,753 Kõik teised, me püsime neil kannul! 1602 02:02:33,979 --> 02:02:35,022 Kuidas temaga on? 1603 02:02:35,105 --> 02:02:36,356 Elumärgid on kombes. 1604 02:02:40,861 --> 02:02:42,279 Tal on tugev signaal, kapten. 1605 02:02:50,954 --> 02:02:52,122 Hästi tehtud, kapten. 1606 02:02:55,042 --> 02:02:56,919 Nüüd on veel ainult imet vaja. 1607 02:03:24,947 --> 02:03:25,948 Ma vihkan botte. 1608 02:03:32,412 --> 02:03:34,081 -Vii meid siit ära! -Ma püüan! 1609 02:03:34,373 --> 02:03:36,291 Lukustus läheneb. Sülemid on kõikjal. 1610 02:03:36,375 --> 02:03:37,417 Ma pole midagi sellist näinud. 1611 02:04:23,338 --> 02:04:25,465 Seq, mis see on? 1612 02:04:30,220 --> 02:04:31,054 Mis viga? 1613 02:04:33,307 --> 02:04:34,266 Mida sa... 1614 02:04:42,482 --> 02:04:44,401 Ta muudab botid pommideks. 1615 02:05:16,558 --> 02:05:17,392 Raisk! 1616 02:05:18,018 --> 02:05:19,186 Lexy? 1617 02:05:33,784 --> 02:05:34,785 Sheperd on hädas. 1618 02:05:37,579 --> 02:05:38,455 Ühenda mind. 1619 02:05:39,831 --> 02:05:41,750 Sisse võin saata. Ma ei tea, kas ka tagasi tuua. 1620 02:05:48,882 --> 02:05:50,133 Ei! 1621 02:06:02,855 --> 02:06:03,856 Mida nad teevad? 1622 02:06:08,026 --> 02:06:09,611 Karjatavad neid tapatsooni. 1623 02:06:42,811 --> 02:06:44,188 Kapten, kiirusta. 1624 02:06:44,688 --> 02:06:45,522 Pea vastu, Lex. 1625 02:06:50,777 --> 02:06:51,653 Lexy! 1626 02:07:34,655 --> 02:07:35,739 Nad on seal! 1627 02:08:02,224 --> 02:08:03,183 Morpheus. 1628 02:08:07,354 --> 02:08:08,522 Lex. 1629 02:08:09,022 --> 02:08:09,898 Bugsy. 1630 02:08:09,982 --> 02:08:10,983 Kurat, jah! 1631 02:08:11,984 --> 02:08:13,694 Seq, kus Neo on? 1632 02:08:13,777 --> 02:08:15,404 Paha lugu. Nad on nurka surutud. 1633 02:08:15,487 --> 02:08:16,446 Lähevad katusele. 1634 02:09:25,849 --> 02:09:28,477 Sõlmefibrillatsioon on kriitiline. Ta sureb, kui teda välja ei tõmba. 1635 02:10:09,476 --> 02:10:12,104 See on nii ilus. 1636 02:10:27,619 --> 02:10:29,079 Ma mäletan seda. 1637 02:10:31,290 --> 02:10:33,417 Ma mäletan meid. 1638 02:10:51,643 --> 02:10:53,187 Minu unenägu lõppes siin. 1639 02:11:04,364 --> 02:11:05,574 Me ei saa tagasi minna. 1640 02:11:08,118 --> 02:11:09,203 Ei lähegi. 1641 02:11:28,555 --> 02:11:29,848 Kas nad hüppavad välja? 1642 02:12:01,046 --> 02:12:02,172 Mina seda ei tee. 1643 02:12:02,714 --> 02:12:04,007 Kas sina teed? 1644 02:12:28,365 --> 02:12:29,199 Nägemist. 1645 02:13:50,322 --> 02:13:51,823 Kui dramaatiline. 1646 02:13:52,616 --> 02:13:53,700 "Tiffany"? 1647 02:13:55,077 --> 02:13:56,954 See oli omavaheline nali. 1648 02:13:57,204 --> 02:13:58,622 Muigeks, muud midagi. 1649 02:13:58,997 --> 02:14:00,207 Muigeks? 1650 02:14:05,087 --> 02:14:05,921 Kas sedasi? 1651 02:14:10,801 --> 02:14:11,760 Olgu. 1652 02:14:13,846 --> 02:14:15,806 Kui sa nime nii vihkasid, siis miks sa nii kaua 1653 02:14:15,889 --> 02:14:17,850 hea litana sõna kuulasid? 1654 02:14:20,644 --> 02:14:22,646 Jah. See oli talle paras. 1655 02:14:28,777 --> 02:14:29,945 Kas sa ei suuda teda kontrollida? 1656 02:14:35,826 --> 02:14:37,452 See oli laste kasutamise eest. 1657 02:14:42,416 --> 02:14:43,917 Meil on mõni küsimus. 1658 02:14:44,042 --> 02:14:47,337 -Sa püüdsid varumeedet käivitada. -Pintsakud üritasid. 1659 02:14:47,421 --> 02:14:49,631 Mõistagi ma teadsin, et lähtekoodi kontrollimata 1660 02:14:49,715 --> 02:14:51,216 on see võimatu. 1661 02:14:51,300 --> 02:14:53,302 Miks pole pintsakud sind kustutanud? 1662 02:14:54,261 --> 02:14:55,846 Sest ma tunnen süsteemi. 1663 02:14:56,930 --> 02:14:58,307 Ma tunnen inimesi. 1664 02:14:59,516 --> 02:15:00,601 Ja ma tunnen teid. 1665 02:15:04,313 --> 02:15:06,690 Praegu on teil saavutatu üle hea tunne. 1666 02:15:06,773 --> 02:15:09,026 Õige ka, see oli võit. Braavo. 1667 02:15:09,943 --> 02:15:10,944 Mis edasi? 1668 02:15:11,403 --> 02:15:14,031 Te tulite siia mingit kokkulepet sõlmima? 1669 02:15:14,239 --> 02:15:15,741 Te arvate, et trumbid on teie käes, 1670 02:15:15,824 --> 02:15:18,202 sest te võite siin maailmas teha, mida hing ihaldab. 1671 02:15:18,327 --> 02:15:20,245 Minu poolest laske käia. 1672 02:15:20,746 --> 02:15:22,956 Tehke kõik ümber. Andke minna. 1673 02:15:23,373 --> 02:15:24,875 Maalige taevasse vikerkaared. 1674 02:15:25,501 --> 02:15:26,460 Aga häda on selles, 1675 02:15:26,793 --> 02:15:29,129 et lambakari ei kao kuskile. 1676 02:15:29,838 --> 02:15:31,089 Neile meeldib minu maailm. 1677 02:15:31,507 --> 02:15:34,176 Nad ei taha seda sentimentaalsust. 1678 02:15:34,259 --> 02:15:36,011 Nad ei taha vabadust ega võimestamist. 1679 02:15:36,261 --> 02:15:37,971 Nad tahavad, et neid kontrollitaks. 1680 02:15:38,764 --> 02:15:40,641 Nad ihkavad tröösti, mida kindlus pakub. 1681 02:15:40,849 --> 02:15:43,227 Ja see tähendab, et teid pannakse tagasi kapslitesse, 1682 02:15:43,560 --> 02:15:47,022 olete teadvuseta ja üksinda, täpselt nagu nemad. 1683 02:15:51,443 --> 02:15:54,071 Me ei tulnud läbirääkimisi pidama. 1684 02:15:54,238 --> 02:15:56,323 Me läheme just sinu maailma ümber tegema. 1685 02:15:56,490 --> 02:15:57,908 Üht-teist muutma. 1686 02:15:58,075 --> 02:16:00,327 Mulle meeldis vikerkaarevärvi taeva idee. 1687 02:16:00,536 --> 02:16:02,704 Meenutamaks inimestele, mida vaba meelega teha võib. 1688 02:16:02,829 --> 02:16:04,289 Ma unustasin. Lihtne on unustada. 1689 02:16:04,498 --> 02:16:06,291 -Ta muudab selle lihtsaks. -Tõsi. 1690 02:16:07,084 --> 02:16:08,544 Ta peaks selle üle mõtlema. 1691 02:16:10,128 --> 02:16:13,674 Enne alustamist otsustasime läbi astuda ja tänada. 1692 02:16:14,466 --> 02:16:17,010 Sa andsid meile midagi, mida me poleks osanud oodata. 1693 02:16:17,511 --> 02:16:18,804 Mille küll? 1694 02:16:19,763 --> 02:16:20,806 Uue võimaluse. 1695 02:18:15,128 --> 02:18:19,591 Matrix Ülestõusmine 1696 02:26:27,246 --> 02:26:29,665 EMALE JA ISALE "Armastus on kõige loomine." 1697 02:26:33,335 --> 02:26:35,796 Armastusega tänades SARAH'LE JA PIPPALE 1698 02:27:24,887 --> 02:27:27,556 Vaadake tõele näkku, inimesed. Filmid on surnud. 1699 02:27:27,639 --> 02:27:29,141 Mängud on surnud. 1700 02:27:29,558 --> 02:27:30,517 Narratiiv? 1701 02:27:30,809 --> 02:27:31,643 Surnud. 1702 02:27:31,727 --> 02:27:33,645 Meedia on kõigest neuropäästiku reaktsioon 1703 02:27:33,729 --> 02:27:34,688 ja viraalne tingimine. 1704 02:27:34,771 --> 02:27:36,273 Millest te üldse räägite? 1705 02:27:38,650 --> 02:27:39,735 Kassivideotest. 1706 02:27:40,611 --> 02:27:43,906 Meil on vaja videosarja, 1707 02:27:44,448 --> 02:27:46,700 mille nimeks sobib meie arust "Kassrix". 1708 02:27:46,867 --> 02:27:48,869 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann