1 00:00:38,100 --> 00:00:41,228 MATRIX 2 00:00:44,524 --> 00:00:47,986 ZMARTWYCHWSTANIA 3 00:00:57,453 --> 00:00:58,371 MODAL 101 WŁAMANIE 4 00:00:58,538 --> 00:00:59,789 - Seq, weszłam. - Kapitanie. 5 00:00:59,956 --> 00:01:02,041 Miałeś rację. Świetlik był szybą okienną. 6 00:01:02,207 --> 00:01:03,417 Poważne zakłócenie. 7 00:01:03,584 --> 00:01:05,627 Dziwne. To jakiś modal. 8 00:01:05,795 --> 00:01:07,588 Przypomina stary kod. 9 00:01:07,754 --> 00:01:09,048 Wygląda bardzo znajomo. 10 00:01:09,213 --> 00:01:10,632 Daj namiar. Wezwę wsparcie. 11 00:01:10,799 --> 00:01:12,051 - Sprawdzę to. - Bugs? 12 00:01:12,216 --> 00:01:13,677 Jeśli generał dowie się, że hakujemy... 13 00:01:13,844 --> 00:01:15,638 Szybki rzut oka nie zaszkodzi. 14 00:01:15,805 --> 00:01:16,972 Słyszałaś to? 15 00:01:17,139 --> 00:01:18,474 Chyba nas namierzono. 16 00:01:18,641 --> 00:01:20,560 Bugs, to mi pachnie pułapką. 17 00:01:20,727 --> 00:01:21,894 Bugs! 18 00:02:01,974 --> 00:02:04,269 Stój! Nie ruszaj się! 19 00:02:04,436 --> 00:02:05,396 Będziemy strzelać! 20 00:02:05,561 --> 00:02:08,857 Podnieś ręce bardzo powoli. 21 00:02:13,488 --> 00:02:19,284 HOTEL „SERCE MIASTA” 22 00:02:19,410 --> 00:02:20,869 POKOJE NA GODZINY WOLNE POKOJE 23 00:02:22,664 --> 00:02:24,207 Zaczyna się. 24 00:02:30,129 --> 00:02:31,296 A wy dokąd? 25 00:02:31,714 --> 00:02:32,923 Ostrzegaliśmy was. 26 00:02:33,090 --> 00:02:35,174 Poradzimy sobie z jedną panienką. 27 00:02:38,679 --> 00:02:42,014 Tracicie czas! Moi ludzie właśnie ją tu prowadzą. 28 00:02:42,182 --> 00:02:43,225 Nie, poruczniku... 29 00:02:44,434 --> 00:02:46,310 pańscy ludzie już nie żyją. 30 00:02:56,905 --> 00:02:58,156 Seq, jesteś ze mną? 31 00:02:58,322 --> 00:02:59,367 Stary kod się krzaczy. 32 00:02:59,534 --> 00:03:01,034 Holo siada. Przełącz na audio. 33 00:03:01,201 --> 00:03:03,704 Bugs, to jawne złamanie rozkazów generał. 34 00:03:03,870 --> 00:03:05,289 Wiem. 35 00:03:05,456 --> 00:03:06,958 Ale coś się tu dzieje. 36 00:03:07,875 --> 00:03:09,543 Coś ważnego. 37 00:03:09,710 --> 00:03:10,795 O kurwa. 38 00:03:10,962 --> 00:03:12,380 Wiemy, co się zdarzy. 39 00:03:12,547 --> 00:03:14,172 Ona skopie im dupy. 40 00:03:36,779 --> 00:03:38,114 Teraz dzwoni. 41 00:03:38,280 --> 00:03:39,323 Linia namierzona. 42 00:03:39,698 --> 00:03:41,826 - A potem... - Musi ratować życie. 43 00:03:41,993 --> 00:03:43,201 Są jacyś agenci? 44 00:03:43,368 --> 00:03:44,703 Znam tę historię. 45 00:03:46,331 --> 00:03:47,874 Tak się wszystko zaczęło. 46 00:03:48,624 --> 00:03:50,000 Do cholery. 47 00:03:50,584 --> 00:03:51,667 Tutaj zaczął się on. 48 00:03:52,210 --> 00:03:55,088 Myślisz, że ten modal to pętla? Albo bieżnia? 49 00:03:55,590 --> 00:03:58,885 Jakiś sekwencer modyfikujący program, żeby robił co? 50 00:03:59,052 --> 00:04:00,177 Nie mam pojęcia. 51 00:04:01,428 --> 00:04:02,888 Ale się dowiem. 52 00:04:03,055 --> 00:04:04,182 W porządku. 53 00:04:35,002 --> 00:04:37,256 Niby déj vu, ale wszystko nie tak. 54 00:04:37,422 --> 00:04:39,383 Po co stary kod do czegoś nowego? 55 00:04:39,549 --> 00:04:40,927 Nie wiem. 56 00:04:54,691 --> 00:04:57,484 Jeśli to ma być Trinity, to nie powinno się stać. 57 00:04:59,611 --> 00:05:01,489 Może to coś innego niż myślimy. 58 00:05:01,655 --> 00:05:03,992 Bugs, musisz się stamtąd zmywać. 59 00:05:04,157 --> 00:05:05,492 To na pewno pułapka. 60 00:05:07,662 --> 00:05:08,662 Cholera. 61 00:05:47,826 --> 00:05:49,201 Nie przerywajcie. 62 00:05:49,703 --> 00:05:50,662 Róbcie swoje. 63 00:05:53,708 --> 00:05:55,208 A ja po prostu... 64 00:05:56,169 --> 00:05:57,501 grzecznie się oddalę. 65 00:05:58,085 --> 00:05:58,962 Zabić ją. 66 00:06:18,023 --> 00:06:19,650 DLA TYCH, CO ŁYKNĄ KAŻDE GÓWNO 67 00:06:33,206 --> 00:06:34,915 Oj, Seq! 68 00:07:42,773 --> 00:07:44,109 - Czemu mnie ocaliłeś? - Ty pierwsza. 69 00:07:44,276 --> 00:07:45,776 Kim jesteś? Skąd się wzięłaś? 70 00:07:45,944 --> 00:07:46,987 Dobra. 71 00:07:47,612 --> 00:07:48,823 Mówią na mnie Bugs. 72 00:07:49,448 --> 00:07:51,701 Tak jak ten królik. 73 00:07:51,867 --> 00:07:53,492 Bo niby mam długie uszy. 74 00:07:54,660 --> 00:07:56,537 Wiesz, że to modal? 75 00:07:57,831 --> 00:07:58,915 Co to jest modal? 76 00:07:59,081 --> 00:08:01,294 Symulacja do rozwijania programów. 77 00:08:05,213 --> 00:08:07,049 Rozumiesz, że jesteś... 78 00:08:08,008 --> 00:08:09,593 bytem cyfrowym? 79 00:08:09,761 --> 00:08:11,386 Wiem, czym jestem. 80 00:08:11,552 --> 00:08:14,847 I wiem, że mam zadanie ścigać i niszczyć syntanty. 81 00:08:15,016 --> 00:08:16,223 Takie jak ty. 82 00:08:20,438 --> 00:08:21,938 A jednak... 83 00:08:23,732 --> 00:08:24,734 Jesteśmy tu. 84 00:08:25,150 --> 00:08:26,525 Jesteśmy. 85 00:08:28,196 --> 00:08:30,280 Inni agenci wiedzą o tym pokoju? 86 00:08:32,282 --> 00:08:33,492 Jak go znalazłeś? 87 00:08:33,660 --> 00:08:35,577 Nikt nie sprawdzał sklepu z kluczami, 88 00:08:36,161 --> 00:08:37,286 więc zacząłem szukać. 89 00:08:38,579 --> 00:08:40,540 Szukajcie, a znajdziecie. 90 00:08:41,626 --> 00:08:43,168 Witaj w klubie. 91 00:08:50,468 --> 00:08:51,300 Co? 92 00:08:53,553 --> 00:08:55,055 Chyba poznaję ten pokój. 93 00:09:03,729 --> 00:09:06,108 Ja pierdzielę. 94 00:09:08,568 --> 00:09:10,027 To jego mieszkanie. 95 00:09:11,320 --> 00:09:13,116 Mówisz o Thomasie Andersonie? 96 00:09:13,532 --> 00:09:15,410 Szukałem wszędzie. On nie istnieje. 97 00:09:15,574 --> 00:09:17,743 Już od dawna nie jest Thomasem, 98 00:09:17,910 --> 00:09:20,122 może znasz go pod prawdziwym imieniem. 99 00:09:20,871 --> 00:09:21,958 Neo. 100 00:09:23,458 --> 00:09:24,669 Znasz. 101 00:09:29,506 --> 00:09:32,135 Nie mogę uwierzyć, po tylu latach. 102 00:09:32,299 --> 00:09:35,761 Większość ludzi uważa, że Neo umarł. 103 00:09:37,179 --> 00:09:38,515 Ale ja wiem, że żyje. 104 00:09:39,559 --> 00:09:41,226 Bo go widziałam. 105 00:09:43,602 --> 00:09:44,478 Gdzie? 106 00:09:45,564 --> 00:09:47,899 Nie da się tego łatwo wyjaśnić, ale... 107 00:09:52,572 --> 00:09:55,157 W chwili, gdy na mnie spojrzał, 108 00:09:55,699 --> 00:09:57,242 coś poczułam, 109 00:10:00,661 --> 00:10:02,290 otworzył mi się umysł. 110 00:10:04,833 --> 00:10:05,916 No dobra. 111 00:10:08,377 --> 00:10:10,173 Mnie też spotkało coś takiego. 112 00:10:15,178 --> 00:10:16,762 Dostrzegłem ten wzór... 113 00:10:18,139 --> 00:10:19,473 był wszędzie. 114 00:10:21,309 --> 00:10:25,270 Nie widzimy tego, ale wszyscy jesteśmy uwięzieni w dziwnych pętlach. 115 00:10:26,314 --> 00:10:29,065 Jakoś udało mi się to zobaczyć... w lustrze. 116 00:10:29,690 --> 00:10:32,276 Tylko przebłysk, ale było tak, jak mówisz. 117 00:10:37,866 --> 00:10:39,743 I nagle zrozumiałem. 118 00:10:40,328 --> 00:10:42,703 To nie jest prawdziwy świat. 119 00:10:45,415 --> 00:10:48,502 Po raz pierwszy miałem poczucie celu. 120 00:10:49,212 --> 00:10:50,712 Wiedziałem, kim jestem 121 00:10:51,295 --> 00:10:53,131 i co muszę zrobić. 122 00:10:53,799 --> 00:10:55,218 Kim jesteś? 123 00:10:56,636 --> 00:10:58,261 Co musisz zrobić? 124 00:11:01,223 --> 00:11:02,516 Jestem... 125 00:11:03,351 --> 00:11:04,684 Morfeusz. 126 00:11:05,894 --> 00:11:08,104 I muszę odnaleźć Neo. 127 00:11:12,275 --> 00:11:13,610 Morfeusz. 128 00:11:18,323 --> 00:11:19,367 O Boże! 129 00:11:19,534 --> 00:11:20,700 Muszę cię stąd wyciągnąć. 130 00:11:20,867 --> 00:11:22,995 I obadać, kto stworzył ten modal. 131 00:11:23,411 --> 00:11:24,996 Chodź ze mną. 132 00:11:25,163 --> 00:11:27,123 Musisz być serio gotowy do wyjścia. 133 00:11:27,290 --> 00:11:29,583 Jeśli nie i myślisz, że to twoje miejsce... 134 00:11:33,170 --> 00:11:34,381 Nazywasz to wyborem? 135 00:11:34,549 --> 00:11:36,174 Kiedy mnie je zaoferowali, 136 00:11:36,341 --> 00:11:37,759 sklęłam binarne koncepcje świata, 137 00:11:37,925 --> 00:11:41,389 mówiąc, że za nic nie łyknę symbolicznej redukcji mojego życia. 138 00:11:41,555 --> 00:11:43,932 A laska z tabsami się śmiała, bo nie załapałam. 139 00:11:44,099 --> 00:11:45,641 Czego? 140 00:11:45,809 --> 00:11:47,811 Wybór jest tylko złudzeniem. 141 00:11:48,813 --> 00:11:50,896 Ty już wiesz, co musisz zrobić. 142 00:11:57,654 --> 00:11:58,738 Prawda. 143 00:12:05,620 --> 00:12:06,454 Dobrze. 144 00:12:06,621 --> 00:12:09,373 Stary budynek ze świetlikiem i kupą schodów. 145 00:12:09,540 --> 00:12:10,709 Lafayette. 146 00:12:10,876 --> 00:12:12,336 Prowadzą tam tylne drzwi. 147 00:12:14,503 --> 00:12:15,671 - Nie walcz z tym. - Co jest? 148 00:12:16,006 --> 00:12:17,007 Oddychaj. 149 00:12:17,174 --> 00:12:20,510 Ekstrakcja działa prawie tak samo na ludzi i na programy. 150 00:12:23,347 --> 00:12:24,347 Auć. 151 00:12:26,892 --> 00:12:28,184 Dobra. 152 00:12:32,396 --> 00:12:34,065 Zawsze nosiłem jeden model. 153 00:12:34,232 --> 00:12:36,233 Tak, wyglądają spoko. Które drzwi? 154 00:12:37,069 --> 00:12:38,737 - To muszą być te. - Dobra. 155 00:12:43,824 --> 00:12:45,160 Agent White. 156 00:12:45,620 --> 00:12:46,828 Agent Smith? 157 00:12:52,583 --> 00:12:53,418 Dawaj! 158 00:13:01,259 --> 00:13:02,843 Seq! Słyszysz mnie? 159 00:13:03,011 --> 00:13:04,261 Myślałem, że po tobie. 160 00:13:04,429 --> 00:13:05,472 Poprowadzisz nas? 161 00:13:05,680 --> 00:13:07,556 Bugs! On jest agentem! 162 00:13:17,818 --> 00:13:19,987 Tamto okno! Szpula! 163 00:13:54,105 --> 00:13:55,896 PROJEKT GRY O NADZWYCZAJNEJ INTERAKTYWNOŚCI 164 00:14:03,612 --> 00:14:05,781 GAME AWARDS 1999 GRA ROKU — MATRIX 165 00:14:07,827 --> 00:14:08,660 Co jest? 166 00:14:13,247 --> 00:14:14,833 ALARM — WŁAMANIE DO SYSTEMU 167 00:14:15,001 --> 00:14:16,711 Co u diabła? 168 00:14:33,809 --> 00:14:34,770 Coś nie tak? 169 00:14:36,563 --> 00:14:37,564 Tylko mała awaria. 170 00:14:38,149 --> 00:14:40,150 Dzień dobry, Bobbi. Doberek, stary. 171 00:14:40,650 --> 00:14:43,737 Piękny mamy dziś dzionek, co? 172 00:14:44,487 --> 00:14:45,322 Problem? 173 00:14:45,488 --> 00:14:46,365 Stracił dane. 174 00:14:47,823 --> 00:14:48,992 To stary kod Matrixa? 175 00:14:51,078 --> 00:14:52,663 Mały eksperyment z modalem. 176 00:14:52,828 --> 00:14:53,914 Do Binary? 177 00:14:54,705 --> 00:14:55,665 SPOTKANIE BUDŻET 16.00 178 00:14:55,832 --> 00:14:56,751 Potrzebuję kawy. 179 00:14:56,916 --> 00:14:59,544 Kawa. Natychmiast! Ja stawiam. 180 00:15:02,756 --> 00:15:04,467 Nie żebym ci lizał dupsko, 181 00:15:04,632 --> 00:15:08,219 ale jak pierwszy raz grałem w trylogię, byłem w szoku. 182 00:15:09,096 --> 00:15:11,473 Ten paradoks wolnej woli i przeznaczenia. 183 00:15:11,640 --> 00:15:14,016 Jesteśmy algorytmami, które robią, co muszą, 184 00:15:14,226 --> 00:15:15,935 czy też możemy pokonać program? 185 00:15:16,102 --> 00:15:19,064 W kontekście gry genialne, tak przy okazji. 186 00:15:20,065 --> 00:15:22,108 Wiesz, że całkiem mnie pochłonęła? 187 00:15:22,275 --> 00:15:24,569 Zawaliłem siódmą klasę. 188 00:15:25,027 --> 00:15:26,362 Ta gra prawie mnie załatwiła. 189 00:15:27,280 --> 00:15:29,866 - Już to mówiłeś. - A jednak tu siedzimy. 190 00:15:30,992 --> 00:15:33,703 Powiedz mi, panie Anderson, to wolna wola 191 00:15:34,996 --> 00:15:36,580 czy przeznaczenie? 192 00:15:41,252 --> 00:15:42,920 O tak. 193 00:15:43,295 --> 00:15:44,714 Przyszła. 194 00:15:45,298 --> 00:15:46,757 Totalnie zajebisty MILF. 195 00:15:47,718 --> 00:15:49,678 Ten wzrok zabija. Stary, sorki. 196 00:15:49,969 --> 00:15:52,097 Jestem geekiem. Wychowanym przez maszyny. 197 00:15:52,264 --> 00:15:53,472 Może lepiej już idź. 198 00:15:53,640 --> 00:15:56,517 Nie, proszę. Obiecuję, będę grzeczny. 199 00:15:56,684 --> 00:15:57,894 Pełna kultura. 200 00:16:01,815 --> 00:16:03,065 Jasne. 201 00:16:04,025 --> 00:16:05,360 Zagadałeś do niej kiedyś? 202 00:16:07,529 --> 00:16:08,487 Słuchaj. 203 00:16:08,655 --> 00:16:12,909 Za wszystko, co dla mnie zrobiłeś, teraz ja zrobię coś dla ciebie. 204 00:16:13,492 --> 00:16:15,370 Jude, nie. Przestań. 205 00:16:16,413 --> 00:16:17,914 - Przepraszam. - Dzięki. 206 00:16:18,080 --> 00:16:19,583 Cześć. 207 00:16:19,750 --> 00:16:22,501 Wiem, że to trochę na spontanie. Jude Gallagher. 208 00:16:23,170 --> 00:16:25,546 Pracuję w firmie z branży gier, Deus Machina. 209 00:16:25,713 --> 00:16:27,006 Cześć, Jude, jestem Tiffany. 210 00:16:27,174 --> 00:16:29,968 Tiffany. A to ci zaskoczenie. 211 00:16:30,136 --> 00:16:32,054 - Mama kochała Audrey Hepburn. - Jude. 212 00:16:32,219 --> 00:16:35,973 A to mój bardzo dobry kumpel, Thomas Anderson. 213 00:16:36,141 --> 00:16:37,892 Jest naprawdę sławną osobą 214 00:16:38,059 --> 00:16:41,438 i uchodzi za największego projektanta gier tego pokolenia. 215 00:16:41,605 --> 00:16:42,772 Przepraszam za to. 216 00:16:42,939 --> 00:16:44,065 - Jude... - Zagadaj. 217 00:16:44,232 --> 00:16:46,609 Cześć, Thomas. Wszyscy mówią mi „Tiff”. 218 00:16:47,486 --> 00:16:48,694 Cześć. 219 00:16:55,910 --> 00:16:56,995 Czy my się znamy? 220 00:16:59,080 --> 00:17:00,665 Oboje tu przychodzimy. 221 00:17:00,832 --> 00:17:01,708 Dostanę ciastko? 222 00:17:01,873 --> 00:17:03,626 Hej! Chcesz mi puknąć mamę? 223 00:17:03,794 --> 00:17:04,627 Brandon! 224 00:17:05,168 --> 00:17:07,004 Mogę od razu gryza? 225 00:17:07,171 --> 00:17:10,008 Skarbie! Co się dzieje? Spóźnimy się. 226 00:17:10,174 --> 00:17:12,051 To mój mąż Chad. 227 00:17:12,219 --> 00:17:13,886 - Miło poznać. - Cześć. 228 00:17:15,681 --> 00:17:17,557 Trzeba zawieźć Callie na trening. 229 00:17:17,723 --> 00:17:19,518 Racja. Przepraszam. 230 00:17:19,934 --> 00:17:21,478 No już, dzieci. Idziemy. 231 00:17:44,126 --> 00:17:45,668 ZASOBY: MODAL 101 NIEWYKRYTY 232 00:17:45,836 --> 00:17:46,962 Co? 233 00:17:51,340 --> 00:17:53,135 MODAL 101: PLIK USUNIĘTY 234 00:17:54,386 --> 00:17:56,637 Sorki. To szef. 235 00:18:02,810 --> 00:18:05,646 „Miliardy ludzi żyje sobie... 236 00:18:06,897 --> 00:18:08,692 w błogiej nieświadomości”. 237 00:18:10,735 --> 00:18:12,486 Zawsze kochałem ten tekst. 238 00:18:13,195 --> 00:18:14,572 Ty go napisałeś, tak? 239 00:18:17,367 --> 00:18:19,118 Zawsze, kiedy tu stoję, 240 00:18:19,578 --> 00:18:22,538 myślę sobie: „O mój Boże”. 241 00:18:22,998 --> 00:18:24,915 To takie idealne, że musi być fejkiem. 242 00:18:26,084 --> 00:18:27,376 Prawda? 243 00:18:29,252 --> 00:18:30,504 Tak. 244 00:18:31,298 --> 00:18:32,424 Fakt. 245 00:18:32,632 --> 00:18:34,425 Usiądź. 246 00:18:37,471 --> 00:18:38,637 Zapalisz? 247 00:18:39,972 --> 00:18:40,972 Nie rzuciłeś? 248 00:18:41,933 --> 00:18:43,393 Przestałem nazywać to nałogiem. 249 00:18:44,478 --> 00:18:46,229 Teraz palę dla przyjemności. 250 00:18:49,441 --> 00:18:51,318 Może ułatwię ci tę rozmowę. 251 00:18:52,194 --> 00:18:54,278 Wiem, że Binary przekracza budżet. 252 00:18:54,445 --> 00:18:56,490 Nie chodzi o Binary. To coś więcej. 253 00:18:56,656 --> 00:19:00,409 Chodzi o przyszłość, dość niepewną, zważywszy na przeszłość. 254 00:19:01,078 --> 00:19:02,244 Co masz na myśli? 255 00:19:03,413 --> 00:19:04,705 Jak twoja terapia? 256 00:19:05,040 --> 00:19:06,332 Dobrze. 257 00:19:07,041 --> 00:19:08,501 Jakieś... 258 00:19:09,502 --> 00:19:10,796 epizody? 259 00:19:12,588 --> 00:19:13,674 Nie. 260 00:19:14,340 --> 00:19:16,092 Wspaniale. 261 00:19:18,052 --> 00:19:20,681 Tom, wiem, że zawsze się różniliśmy. 262 00:19:21,556 --> 00:19:23,307 Jak podsumowałeś pierwsze spotkanie? 263 00:19:23,474 --> 00:19:26,309 Łączy nas chemia rodem z przesłuchania FBI. 264 00:19:29,356 --> 00:19:30,691 Ale spójrz na to miejsce. 265 00:19:31,817 --> 00:19:33,109 Stworzyliśmy je. 266 00:19:34,485 --> 00:19:35,695 Razem. 267 00:19:37,071 --> 00:19:38,447 Tak. 268 00:19:38,614 --> 00:19:39,825 I co teraz? 269 00:19:40,826 --> 00:19:43,327 Wiele się zmieniło. Rynek jest trudny. 270 00:19:44,538 --> 00:19:48,165 Na pewno zrozumiesz, czemu nasza firma matka, Warner Bros., 271 00:19:48,331 --> 00:19:50,626 zdecydowała, że zrobi sequel trylogii. 272 00:19:50,793 --> 00:19:51,712 Co? 273 00:19:51,877 --> 00:19:53,838 Zrobią to z nami lub bez nas. 274 00:19:54,338 --> 00:19:55,840 Myślałem, że nie mogą. 275 00:19:57,259 --> 00:19:58,593 Och, mogą. 276 00:19:58,760 --> 00:20:01,847 Zerwą umowę, jeśli nie będziemy współpracować. 277 00:20:02,346 --> 00:20:03,389 Naprawdę? 278 00:20:04,307 --> 00:20:07,184 Wiem, mówiłeś, że dla ciebie ta historia się skończyła, 279 00:20:08,270 --> 00:20:10,271 ale tak to jest z historiami. 280 00:20:12,190 --> 00:20:13,774 Tak naprawdę nigdy się nie kończą. 281 00:20:14,318 --> 00:20:16,736 Wciąż opowiadamy te same historie, 282 00:20:16,903 --> 00:20:20,991 tylko z innymi imionami, innymi twarzami... 283 00:20:22,783 --> 00:20:25,703 i powiem ci, że trochę się podjarałem. 284 00:20:28,623 --> 00:20:32,126 Po tylu latach wrócimy tam, gdzie wszystko się zaczęło. 285 00:20:32,960 --> 00:20:35,213 Do Matrixa. 286 00:20:36,423 --> 00:20:38,215 Rozmawiałem z marketingiem... 287 00:20:44,096 --> 00:20:45,182 Tom? 288 00:20:45,639 --> 00:20:46,682 Tak. 289 00:20:47,350 --> 00:20:48,392 Wszystko gra? 290 00:20:50,645 --> 00:20:51,771 Tak. 291 00:20:56,902 --> 00:20:58,904 Co wtedy czułeś? 292 00:21:02,074 --> 00:21:03,783 Co czułem? 293 00:21:07,244 --> 00:21:11,666 Poczułem, że albo... znów przeżywam załamanie nerwowe, 294 00:21:12,165 --> 00:21:16,169 albo żyję w wygenerowanej komputerowo rzeczywistości, 295 00:21:16,338 --> 00:21:17,798 która mnie uwięziła... 296 00:21:18,464 --> 00:21:19,589 ponownie. 297 00:21:30,351 --> 00:21:31,686 Niewielki wybór. 298 00:21:31,853 --> 00:21:32,812 Nie. 299 00:21:33,311 --> 00:21:34,815 Może to nie takie zero-jedynkowe. 300 00:21:34,982 --> 00:21:38,109 Może istnieją inne wyjaśnienia tego, co się stało. 301 00:21:38,777 --> 00:21:39,734 Tak. 302 00:21:39,902 --> 00:21:42,114 Thomas, miałeś próbę samobójczą. 303 00:21:42,280 --> 00:21:44,992 Jesteś obdarzony potężną wyobraźnią. 304 00:21:45,156 --> 00:21:49,495 Połączenie tych dwóch faktów prowadzi do niebezpiecznych iluzji. 305 00:21:49,663 --> 00:21:52,249 Wczoraj spotkałeś się z partnerem biznesowym, 306 00:21:52,415 --> 00:21:53,582 a on cię zaskoczył, 307 00:21:53,749 --> 00:21:56,419 żądając, żebyś zrobił grę wbrew własnej woli. 308 00:21:56,586 --> 00:21:59,338 Ten atak skutecznie odebrał ci mowę. 309 00:22:00,007 --> 00:22:02,633 Przemoc cię pobudziła, a umysł dał odpór. 310 00:22:02,800 --> 00:22:04,510 Zrobiłeś mu to, co on tobie. 311 00:22:06,137 --> 00:22:10,308 Rozmawialiśmy o cennej roli gniewu w leczeniu traumy. 312 00:22:11,349 --> 00:22:14,478 Daleko mi do wniosku, że to objaw powtórnego załamania. 313 00:22:14,645 --> 00:22:17,647 Uważam, że to przykład zdrowej samoobrony. 314 00:22:19,401 --> 00:22:23,821 I, co ważniejsze, pamiętam, jak trudno było ci mówić o takich rzeczach. 315 00:22:24,780 --> 00:22:27,326 To dla mnie dowód, jak daleko zaszliśmy. 316 00:22:32,622 --> 00:22:34,665 Wypisać ci nową receptę? 317 00:22:36,585 --> 00:22:37,752 Tak. 318 00:23:00,523 --> 00:23:02,653 Powiem to w imieniu wszystkich. 319 00:23:02,818 --> 00:23:05,071 Jestem tak bardzo podekscytowana, 320 00:23:05,236 --> 00:23:07,114 pracując przy grze, która... 321 00:23:07,280 --> 00:23:08,742 była takim przełomem. 322 00:23:09,492 --> 00:23:13,578 Dokument przed wami omawia nasze badania fokusowe. 323 00:23:13,664 --> 00:23:15,289 Zawiera analizę 324 00:23:15,456 --> 00:23:18,376 uwzględniającą kluczowe słowa kojarzone z marką. 325 00:23:18,541 --> 00:23:21,587 Dwa najważniejsze to „oryginalność” i „świeżość” 326 00:23:21,754 --> 00:23:23,632 i o tych rzeczach pamiętajcie, 327 00:23:23,838 --> 00:23:25,883 zaczynając pracę nad Matrix 4. 328 00:23:27,550 --> 00:23:29,011 I kto wie iloma kolejnymi? 329 00:23:44,778 --> 00:23:47,822 Dlaczego Matrix jest inny? Miesza ci w głowie. 330 00:23:48,365 --> 00:23:49,197 Otóż to. 331 00:23:49,572 --> 00:23:51,492 Gracze chcą tripa w szarą strefę świadomości, 332 00:23:51,659 --> 00:23:54,161 mamy zapalić im synaptyczną lampkę „JPRDL”. 333 00:24:03,921 --> 00:24:07,091 Dlaczego Matrix jest inny? Miesza ci w głowie. 334 00:24:07,259 --> 00:24:08,925 Gracze chcą tripa w szarą strefę świadomości, 335 00:24:09,094 --> 00:24:13,055 mamy zapalić im synaptyczną lampkę „co tu się do cholery odwala?”. 336 00:24:23,357 --> 00:24:27,485 Nie kochałem pierwszej części, jak niektórzy z was. 337 00:24:27,653 --> 00:24:30,031 I szczerze mówiąc, nie uznaję 338 00:24:30,196 --> 00:24:32,451 niczego, co wymaga dokształcania. 339 00:24:32,616 --> 00:24:34,328 Gry mają być duże, głośne i głupie. 340 00:24:34,492 --> 00:24:36,369 Muszą być spluwy. Masa spluw. 341 00:24:36,537 --> 00:24:39,040 Matrix oznacza rozpierduchę. 342 00:24:43,836 --> 00:24:47,007 - Bezmózga akcja nie pasuje do marki. - Ma rację. 343 00:24:47,174 --> 00:24:50,509 Matrix to porno dla umysłu. Filozofia w lśniącym... 344 00:24:50,886 --> 00:24:52,386 - ...obcisłym lateksie. - Tak. 345 00:24:52,471 --> 00:24:54,221 Teraz idee są „sexy”. 346 00:24:58,267 --> 00:25:01,103 „O ILE ŁATWIEJ ODRZUCIĆ RZECZYWISTOŚĆ, NIŻ WYZBYĆ SIĘ MARZEŃ” 347 00:25:05,232 --> 00:25:06,609 ALICJA W KRAINIE CZARÓW 348 00:25:08,527 --> 00:25:11,155 - Matrix ewidentnie jest... - ...o transpłciowości. 349 00:25:11,322 --> 00:25:12,366 Kryptofaszyzmie. 350 00:25:12,530 --> 00:25:15,159 - To metafora... - ...kapitalistycznego wyzysku. 351 00:25:27,838 --> 00:25:32,009 To nie może być kolejny reboot, wtórny, przeżuty i wypluty na nowo. 352 00:25:32,175 --> 00:25:34,177 Czemu nie? Rebooty dobrze idą. 353 00:25:37,556 --> 00:25:39,475 Zwiedzamy nie tę króliczą norę. 354 00:25:39,643 --> 00:25:41,601 Kiedy powiesz komuś Matrix. 355 00:25:41,770 --> 00:25:42,687 Mówisz Matrix. 356 00:25:43,480 --> 00:25:46,357 Matrix... Matrix... Matrix... 357 00:25:46,524 --> 00:25:47,943 ...oto co widzą. 358 00:25:54,700 --> 00:25:57,158 Podsumuję nasz cel jednym słowem. 359 00:25:57,326 --> 00:25:59,413 Bullet time! 360 00:26:00,122 --> 00:26:01,123 To dwa słowa. 361 00:26:05,291 --> 00:26:07,043 Potrzebny nam nowy „bullet time”. 362 00:26:11,048 --> 00:26:14,845 Musimy ponownie zrewolucjonizować granie. 363 00:26:15,011 --> 00:26:17,596 Znowu zrewolucjonizować granie! 364 00:26:44,707 --> 00:26:46,250 Dzień dobry, Tiff. 365 00:26:46,417 --> 00:26:47,418 To co zwykle? 366 00:26:47,586 --> 00:26:49,879 Wiesz co, Skroce? Zaszaleję. 367 00:26:50,046 --> 00:26:51,963 Wezmę dziś cortado. 368 00:26:52,590 --> 00:26:54,425 I to się nazywa odlot. 369 00:26:55,216 --> 00:26:56,844 Mogę ci postawić? 370 00:26:57,011 --> 00:26:58,012 Cześć. 371 00:26:59,013 --> 00:27:00,263 Cześć. 372 00:27:01,264 --> 00:27:03,224 Pamiętam, że pragnęłam rodziny, 373 00:27:03,769 --> 00:27:06,811 ale czy nie dlatego, że tego oczekuje się od kobiet? 374 00:27:08,022 --> 00:27:09,690 Skąd wiemy, czy chcemy czegoś sami, 375 00:27:09,857 --> 00:27:12,401 czy zaprogramowało nas do tego wychowanie? 376 00:27:14,986 --> 00:27:19,116 Płacę psychoanalitykowi fortunę, by odpowiadał za mnie na takie pytania. 377 00:27:19,575 --> 00:27:20,786 Sprytnie. 378 00:27:20,951 --> 00:27:24,205 Też przydałaby mi się terapia, ale jestem zbyt zmęczona. 379 00:27:24,790 --> 00:27:26,415 Dzieci dają w kość, wiesz? 380 00:27:28,084 --> 00:27:30,251 Nie. Nigdy nie miałem dzieci. 381 00:27:30,418 --> 00:27:32,879 Racja, wiedziałam o tym. 382 00:27:33,339 --> 00:27:34,839 Wybacz. Wygooglałam cię. 383 00:27:37,802 --> 00:27:40,178 Jak to jest być sławnym twórcą gier? 384 00:27:40,347 --> 00:27:41,722 To pewnie niesamowite. 385 00:27:42,933 --> 00:27:44,350 Praca godzinami. 386 00:27:44,518 --> 00:27:46,478 Czasem to jest niesamowite. 387 00:27:46,645 --> 00:27:48,104 Najczęściej... 388 00:27:49,356 --> 00:27:50,523 sam nie wiem. 389 00:27:50,690 --> 00:27:53,274 Stworzyłeś Matrix. Nawet ja o tym słyszałam. 390 00:27:53,442 --> 00:27:56,363 Tak. Daliśmy paru dzieciakom trochę rozrywki. 391 00:27:57,279 --> 00:27:58,280 Warto było? 392 00:28:05,745 --> 00:28:08,124 Mogę ci zadać pytanie o twoją grę? 393 00:28:08,290 --> 00:28:09,500 Pewnie. 394 00:28:09,667 --> 00:28:11,876 Główna postać jest wzorowana na tobie? 395 00:28:17,133 --> 00:28:19,050 Jest w niej dużo ze mnie. 396 00:28:21,595 --> 00:28:24,683 Może nawet odrobinę za dużo. 397 00:28:26,809 --> 00:28:28,351 Mogę zapytać o coś jeszcze? 398 00:28:28,519 --> 00:28:29,729 Proszę. 399 00:28:31,565 --> 00:28:33,732 W twojej grze jest kobieta. 400 00:28:35,109 --> 00:28:35,943 Trinity. 401 00:28:37,944 --> 00:28:40,530 To też dziwny zbieg okoliczności, prawda? 402 00:28:42,117 --> 00:28:43,200 Boże, tak. 403 00:28:44,617 --> 00:28:45,828 Lubię ją. 404 00:28:47,122 --> 00:28:48,622 Lubię Trinity. 405 00:28:49,498 --> 00:28:50,709 I jej ducati. 406 00:28:50,876 --> 00:28:53,752 Kolejny zbieg okoliczności. Uwielbiam motocykle. 407 00:28:57,255 --> 00:28:59,674 Nawet buduję je z moim kumplem Kushem. 408 00:28:59,841 --> 00:29:00,760 Naprawdę? 409 00:29:00,925 --> 00:29:03,511 Ty masz psychoanalityka, ja mam motocykle. 410 00:29:04,763 --> 00:29:09,144 Przyglądałam się obrazkom z twojej gry. I Trinity. 411 00:29:10,935 --> 00:29:14,565 Pokazałam Chadowi scenę, rzucając coś w stylu: „Co ty na to?”. 412 00:29:15,774 --> 00:29:17,610 Nie zrozumiał, aż powiedziałam: 413 00:29:18,402 --> 00:29:20,236 „Czy nie wygląda jak ja?”. 414 00:29:22,156 --> 00:29:23,782 Wiesz, co zrobił? 415 00:29:25,159 --> 00:29:26,368 Zaczął się śmiać. 416 00:29:31,248 --> 00:29:33,959 I ja też się śmiałam, jakby to był żart. 417 00:29:34,126 --> 00:29:35,586 Jak mogłoby być inaczej? 418 00:29:37,838 --> 00:29:39,423 Bardzo się wkurzyłam. 419 00:29:41,050 --> 00:29:43,260 Nienawidziłam się za ten śmiech. 420 00:29:45,055 --> 00:29:48,014 Chciałam mu dokopać. I to mocno. 421 00:29:49,350 --> 00:29:53,687 Nie za mocno. Może na tyle, żeby złamać mu szczękę. 422 00:29:57,316 --> 00:30:00,528 Teraz pewnie żałujesz, że mnie zaprosiłeś. 423 00:30:02,905 --> 00:30:06,282 To najlepsze, co zrobiłem od bardzo dawna. 424 00:30:11,038 --> 00:30:12,665 Muszę odebrać. 425 00:30:16,335 --> 00:30:17,336 Cześć, tu Tiff. 426 00:30:17,502 --> 00:30:18,628 O Boże, nie. 427 00:30:20,630 --> 00:30:22,091 Zaraz tam będę. 428 00:30:22,841 --> 00:30:25,511 Najmłodsze dziecko włożyło sobie lego do nosa. 429 00:30:29,139 --> 00:30:30,140 Muszę iść. 430 00:30:32,394 --> 00:30:34,936 Mam nadzieję, że jeszcze się spotkamy. 431 00:30:53,079 --> 00:30:55,374 Zgłoszono informację o zagrożeniu. 432 00:30:55,832 --> 00:30:59,669 Kierujcie się do najbliższego wyjścia i opuśćcie budynek. 433 00:30:59,837 --> 00:31:01,088 Co się dzieje? 434 00:31:01,254 --> 00:31:03,174 Pewnie żart jakiegoś 14-latka. 435 00:31:03,340 --> 00:31:05,925 - Wkurw po aktualizacji. - Albo jest zwykłym fiutem. 436 00:31:06,092 --> 00:31:09,221 Proszę kierować się do wyjść. Ewakuujemy budynek. 437 00:31:10,972 --> 00:31:11,973 WIADOMOŚĆ OD NIEZNANY 438 00:31:12,808 --> 00:31:13,809 CZEŚĆ, NEO 439 00:31:13,975 --> 00:31:18,563 CHCESZ ODPOWIEDZI NA SWOJE PYTANIA, IDŹ DO DRZWI NA KOŃCU KORYTARZA. 440 00:31:18,732 --> 00:31:19,732 RUSZAJ! 441 00:31:19,898 --> 00:31:22,401 KIM JESTEŚ? 442 00:31:22,568 --> 00:31:24,235 WIESZ KIM. 443 00:31:30,452 --> 00:31:32,037 Proszę pana, tędy. 444 00:31:37,875 --> 00:31:39,043 Jude? 445 00:31:40,794 --> 00:31:41,628 Jude! 446 00:31:48,094 --> 00:31:50,055 Nareszcie. 447 00:31:53,390 --> 00:31:56,519 Nie byłem pewny cytatu, ale nie mogłem się oprzeć. 448 00:31:56,976 --> 00:31:57,895 Co? 449 00:31:58,062 --> 00:31:59,521 Morfeusz Uno. Okno. 450 00:31:59,688 --> 00:32:01,941 Błyskawice, grzmoty i teatr. 451 00:32:02,107 --> 00:32:03,651 Nareszcie. 452 00:32:04,234 --> 00:32:08,405 A po tylu latach zjawiam się ja, wyłażąc prosto z kibelka. 453 00:32:08,947 --> 00:32:09,991 Tragedia czy farsa? 454 00:32:10,156 --> 00:32:11,826 Znam cię. 455 00:32:11,992 --> 00:32:13,787 Nie co dzień spotyka się stwórcę. 456 00:32:13,953 --> 00:32:15,079 To się nie dzieje. 457 00:32:15,245 --> 00:32:16,914 Zdecydowanie dzieje. 458 00:32:17,081 --> 00:32:19,332 Nie możesz być postacią, którą zakodowałem. 459 00:32:19,500 --> 00:32:21,501 W stu procentach naturalny. 460 00:32:29,175 --> 00:32:30,011 Jak? 461 00:32:30,386 --> 00:32:32,430 Zawiera wszystkie odpowiedzi. 462 00:32:37,350 --> 00:32:38,476 Nie. 463 00:32:38,644 --> 00:32:40,521 Nie. 464 00:32:41,271 --> 00:32:42,397 Jak to „nie”? 465 00:32:42,565 --> 00:32:45,192 Chciałeś tego, zrobiłeś to. To twój pomysł. 466 00:32:46,569 --> 00:32:49,363 To był test. Eksperyment. 467 00:32:50,697 --> 00:32:51,866 Eksperyment? 468 00:32:53,533 --> 00:32:55,368 Wsadziłeś mnie w ciasny modal 469 00:32:55,536 --> 00:32:59,124 i zostawiłeś, żebym, szukając ciebie, o mało nie sfiksował, 470 00:32:59,290 --> 00:33:00,915 w ramach eksperymentu? 471 00:33:01,082 --> 00:33:02,834 - Wyjście się sypie. - Nie wziął pigułki. 472 00:33:03,001 --> 00:33:04,337 Co? Nie ma czasu. 473 00:33:04,502 --> 00:33:06,172 Wiem. Facet złapał schizę. 474 00:33:06,713 --> 00:33:08,257 Wie, jak trudno zhakować lustro? 475 00:33:11,301 --> 00:33:12,345 Nadal otwarte. 476 00:33:13,053 --> 00:33:16,514 To nie może być prawdziwe. 477 00:33:16,682 --> 00:33:18,309 Cel namierzony. Mamy go. 478 00:33:25,982 --> 00:33:27,276 To się nie dzieje. 479 00:33:27,443 --> 00:33:29,904 To wytwór mojego umysłu. 480 00:33:30,070 --> 00:33:31,071 Hej, ty! Stój! 481 00:33:47,213 --> 00:33:48,713 To się nie dzieje. 482 00:33:51,883 --> 00:33:53,594 Stój! Nie ruszaj się! 483 00:34:02,560 --> 00:34:03,687 Neo! 484 00:34:18,618 --> 00:34:19,995 O mój Boże! 485 00:34:54,863 --> 00:34:55,823 Neo! 486 00:35:00,785 --> 00:35:02,912 Panie Anderson! 487 00:35:03,747 --> 00:35:04,955 Nie! 488 00:35:05,124 --> 00:35:06,124 To niemożliwe. 489 00:35:14,966 --> 00:35:16,760 Stęskniłem się. 490 00:35:32,068 --> 00:35:33,693 To wytwór mojego umysłu. 491 00:35:34,861 --> 00:35:36,196 To mój umysł. 492 00:35:44,497 --> 00:35:45,872 Słyszysz mnie, Thomas? 493 00:35:47,164 --> 00:35:49,167 Podążaj za moim głosem. 494 00:35:50,252 --> 00:35:53,756 Poczuj końce swoich palców. Czego dotykają? 495 00:35:55,758 --> 00:35:57,133 Dzwonek. 496 00:35:59,720 --> 00:36:01,055 Słyszysz dzwonek? 497 00:36:04,684 --> 00:36:07,519 Pamiętasz, co się stało? Jak tu trafiłeś? 498 00:36:08,937 --> 00:36:10,439 Musiałeś iść pieszo. 499 00:36:10,604 --> 00:36:13,943 Usłyszałem Déj Vu, otworzyłem mu drzwi, a ty tam stałeś. 500 00:36:18,571 --> 00:36:20,783 Chcesz o tym porozmawiać? 501 00:36:21,492 --> 00:36:22,617 Kiedy zaczynaliśmy, 502 00:36:22,785 --> 00:36:27,164 nie potrafiłeś odróżnić rzeczywistości od fantazji. 503 00:36:27,330 --> 00:36:30,040 Przyszedłeś do mnie po próbie skoku z dachu. 504 00:36:30,542 --> 00:36:32,669 Mówiłeś, że chciałeś odlecieć. 505 00:36:46,223 --> 00:36:48,894 Od tamtego czasu zrobiliśmy ogromne postępy, 506 00:36:49,060 --> 00:36:51,272 ale wydajesz się nadzwyczaj wzburzony. 507 00:36:51,439 --> 00:36:52,731 Powiesz, jak to się zaczęło? 508 00:36:54,774 --> 00:36:56,443 Wysłał mi wiadomość. 509 00:36:57,611 --> 00:36:58,903 Kto? 510 00:36:59,069 --> 00:37:00,530 Morfeusz. 511 00:37:03,408 --> 00:37:04,743 Więc wrócił. 512 00:37:04,910 --> 00:37:06,995 Właściwie to nie był on. 513 00:37:08,289 --> 00:37:10,915 Tylko program, który napisałem do modala. 514 00:37:11,665 --> 00:37:13,711 A ten „modalowy” Morfeusz 515 00:37:13,877 --> 00:37:19,508 przybył, żeby pomóc ci uciec z wirtualnego świata o nazwie Matrix. 516 00:37:29,559 --> 00:37:30,977 Czy zwariowałem? 517 00:37:31,812 --> 00:37:33,481 Nie używamy tu tego słowa. 518 00:37:34,314 --> 00:37:36,106 To jakiego słowa mam użyć? 519 00:37:37,443 --> 00:37:40,446 Jakie słowo wyjaśnia to, co się ze mną dzieje? 520 00:37:40,738 --> 00:37:42,323 Pokażesz mi te wiadomości? 521 00:37:44,825 --> 00:37:46,327 Zostały skasowane. 522 00:37:51,790 --> 00:37:54,959 Jeśli wsiądziemy do auta i pojedziemy do twojego biura, 523 00:37:55,126 --> 00:37:56,877 co tam znajdziemy? 524 00:37:57,046 --> 00:37:58,089 Nic. 525 00:38:00,924 --> 00:38:02,883 Bo nie było żadnego ataku. 526 00:38:04,135 --> 00:38:05,680 Nikogo nie zabito. 527 00:38:06,638 --> 00:38:08,180 Nikt nie pisał wiadomości. 528 00:38:08,890 --> 00:38:10,850 To wszystko wytwór mojego umysłu. 529 00:38:12,435 --> 00:38:14,522 Właśnie to powinienem powiedzieć? 530 00:38:15,106 --> 00:38:16,524 A wierzysz w to? 531 00:38:17,357 --> 00:38:18,732 To było takie realne. 532 00:38:19,276 --> 00:38:20,609 Oczywiście. 533 00:38:21,318 --> 00:38:26,408 Chciałeś stworzyć grę, której nie da się odróżnić od rzeczywistości. 534 00:38:26,658 --> 00:38:27,660 Żeby to osiągnąć, 535 00:38:27,827 --> 00:38:30,537 wplotłeś w narrację elementy swojego życia. 536 00:38:30,912 --> 00:38:32,914 Sublimowałeś złość na partnera biznesowego, 537 00:38:33,082 --> 00:38:34,709 obsadzając go w roli wroga. 538 00:38:35,376 --> 00:38:39,879 Mężatka o imieniu Tiffany stała się Trinity — symbolem romansu bez szans. 539 00:38:40,673 --> 00:38:44,010 Nawet niechęć do mojego kota przełożyła się na Matrix. 540 00:38:44,843 --> 00:38:46,468 Nie ma w tym nic złego. 541 00:38:46,635 --> 00:38:48,097 Tak robią artyści. 542 00:38:48,263 --> 00:38:53,894 Problem pojawia się wtedy, gdy fantazje zagrażają nam lub innym ludziom. 543 00:38:56,314 --> 00:38:58,481 Nie chcemy, żeby ktoś ucierpiał, 544 00:38:58,647 --> 00:38:59,984 prawda, Thomas? 545 00:39:08,240 --> 00:39:09,993 Cześć, Thomas. Wszyscy mówią mi „Tiff”. 546 00:39:10,452 --> 00:39:12,370 - Kim jesteś? - Mów mi Trinity. 547 00:39:12,997 --> 00:39:16,957 Nikt nie może ci powiedzieć, że kogoś kochasz. Po prostu to wiesz. 548 00:39:17,126 --> 00:39:19,084 Całym sobą. 549 00:39:19,836 --> 00:39:21,464 Czujesz to? 550 00:39:23,256 --> 00:39:24,883 Nie opuszczę cię. 551 00:39:32,767 --> 00:39:34,602 Musisz odpuścić, Neo. 552 00:39:34,769 --> 00:39:37,062 Uwolnij swój umysł. 553 00:39:57,457 --> 00:39:59,377 Wygląda na dość łatwe. 554 00:40:06,298 --> 00:40:08,843 „Uwalniam umysł”. Kurde. 555 00:40:14,015 --> 00:40:15,475 No dobra. 556 00:40:16,184 --> 00:40:17,560 Uwalniam umysł. 557 00:40:33,785 --> 00:40:35,327 Polecę... 558 00:40:36,287 --> 00:40:37,707 albo zlecę. 559 00:40:46,046 --> 00:40:47,214 Kim u diabła jesteś? 560 00:40:48,133 --> 00:40:50,260 Nie będziesz mnie pamiętał, 561 00:40:50,428 --> 00:40:52,886 ale dawno temu odmieniłeś moje życie, 562 00:40:53,723 --> 00:40:55,598 gdy skakałeś z innego dachu. 563 00:40:56,307 --> 00:41:00,562 Wtedy byłam tylko jedną z bateryjek udającą swoje życie, 564 00:41:00,979 --> 00:41:04,274 aż spojrzałam w górę i zobaczyłam ciebie. 565 00:41:05,232 --> 00:41:07,569 Wyglądałeś inaczej, ale ujrzałam 566 00:41:08,403 --> 00:41:09,446 prawdziwego ciebie, 567 00:41:10,281 --> 00:41:11,990 zaledwie sekundę przed tym... 568 00:41:13,490 --> 00:41:14,617 jak skoczyłeś. 569 00:41:19,332 --> 00:41:21,082 I nie spadłeś. 570 00:41:26,546 --> 00:41:28,548 To ty zhakowałaś mój modal? 571 00:41:29,133 --> 00:41:30,216 Tak. 572 00:41:31,676 --> 00:41:32,843 To Jude. 573 00:41:33,345 --> 00:41:36,307 Nie jest twoim kumplem. To program, który cię kontroluje. 574 00:41:36,473 --> 00:41:39,185 Zmierza tu i prowadzi ze sobą agentów. 575 00:41:40,642 --> 00:41:41,729 Jude. 576 00:41:41,896 --> 00:41:45,191 Brachu, wydzwaniałem przez całą noc. Mamy gruby problem. 577 00:41:46,776 --> 00:41:48,318 Jesteś sam? 578 00:41:51,278 --> 00:41:53,198 To mi pachnie podrywem, stary. 579 00:41:54,158 --> 00:41:56,327 Nie wyglądają jak typowi agenci. 580 00:41:56,493 --> 00:41:58,912 To boty o wyglądzie zwykłych ludzi. Czyli są wszędzie 581 00:41:59,080 --> 00:42:00,580 i nie wiadomo, komu ufać. 582 00:42:01,457 --> 00:42:03,124 Dlaczego miałbym ufać tobie? 583 00:42:05,417 --> 00:42:08,339 Bo jeśli otworzą te drzwi, stracimy portal. 584 00:42:08,506 --> 00:42:10,091 Mnie złapią i zabiją, 585 00:42:10,256 --> 00:42:12,635 a ciebie wsadzą z powrotem na bieżnię, 586 00:42:12,801 --> 00:42:15,178 tak jak ostatnio, gdy chciałeś im uciec. 587 00:42:16,680 --> 00:42:19,057 Wiem, dlaczego zostawiłeś modal otwarty. 588 00:42:19,225 --> 00:42:21,352 Żeby ktoś inny uwolnił Morfeusza. 589 00:42:21,850 --> 00:42:23,687 A dzięki niemu dotarliśmy do ciebie. 590 00:42:23,852 --> 00:42:27,524 Wiem to, tak jak wiedziałam, że kiedyś cię odnajdę. 591 00:42:28,693 --> 00:42:31,111 I że wtedy będziesz gotowy na to. 592 00:42:35,825 --> 00:42:37,075 Jeśli chcesz prawdy, Neo, 593 00:42:38,493 --> 00:42:40,327 to będziesz musiał pójść ze mną. 594 00:42:41,955 --> 00:42:42,872 Dobra. 595 00:43:02,517 --> 00:43:04,019 Gdzie jesteśmy? 596 00:43:04,185 --> 00:43:05,146 W Tokio. 597 00:43:05,312 --> 00:43:07,062 Ruchomy portal trudniej namierzyć. 598 00:43:07,229 --> 00:43:09,606 - Seq jest najlepszy. - Portal czysty. 599 00:43:09,774 --> 00:43:11,151 Żadnych cieni. 600 00:43:12,736 --> 00:43:14,321 Nie pamiętam tego. 601 00:43:15,488 --> 00:43:17,575 Nie musimy też biegać do telefonów. 602 00:43:27,207 --> 00:43:28,586 Drzwi po twojej prawej. 603 00:43:42,892 --> 00:43:45,144 Gotowy na tripa, prawda? 604 00:43:45,310 --> 00:43:46,560 O nie. 605 00:43:46,729 --> 00:43:48,104 Liczy się nastawienie 606 00:43:48,979 --> 00:43:50,272 i otoczenie. 607 00:43:50,441 --> 00:43:54,444 Po fiasku pierwszego kontaktu uznaliśmy, że motywy z przeszłości 608 00:43:54,611 --> 00:43:55,986 pomogą ci tu i teraz. 609 00:43:56,155 --> 00:43:58,823 Nic tak dobrze nie ukoi lęku, 610 00:43:58,990 --> 00:44:00,450 jak odrobina nostalgii. 611 00:44:00,618 --> 00:44:02,787 To wideo z twojej gry. 612 00:44:10,167 --> 00:44:12,002 Zawsze musimy się spieszyć... 613 00:44:12,961 --> 00:44:14,923 i tak dalej. 614 00:44:16,173 --> 00:44:20,638 Nie da się wytłumaczyć, czym jest Matrix, bla, bla, bla. 615 00:44:23,348 --> 00:44:25,182 Musisz zobaczyć, żeby uwierzyć. 616 00:44:28,852 --> 00:44:29,854 Czas polatać. 617 00:44:32,439 --> 00:44:33,857 Chwila. 618 00:44:34,024 --> 00:44:35,026 Jeśli to prawda, 619 00:44:35,193 --> 00:44:37,946 jeśli nie postradałem zmysłów, czy to oznacza, 620 00:44:39,698 --> 00:44:41,031 że to się wydarzyło? 621 00:44:49,915 --> 00:44:51,501 Ale jeśli tak... 622 00:44:55,673 --> 00:44:57,131 potem umarliśmy. 623 00:44:57,298 --> 00:44:59,216 Jak widać nie. 624 00:44:59,385 --> 00:45:00,803 Czemu maszyny utrzymały cię przy życiu 625 00:45:00,970 --> 00:45:03,722 i zadały sobie tyle trudu, by cię ukryć, 626 00:45:03,888 --> 00:45:05,473 tego nie wiemy. 627 00:45:05,640 --> 00:45:06,932 Ukryć mnie? 628 00:45:07,560 --> 00:45:11,187 Pracowałem w firmie, która tworzyła grę o nazwie Matrix. 629 00:45:11,896 --> 00:45:14,399 Nie wygląda na to, by chciały coś ukryć. 630 00:45:14,566 --> 00:45:18,778 Obserwowaliśmy tę firmę od lat. Sprawdziliśmy każdego Thomasa Andersona. 631 00:45:18,944 --> 00:45:22,656 Nie mogliśmy zrozumieć, jak zdołały zmienić twój CW. 632 00:45:23,283 --> 00:45:25,075 Łona tworzą cyfrowy wizerunek 633 00:45:25,160 --> 00:45:27,537 przez system informacji zwrotnej o nazwie Pozór. 634 00:45:27,705 --> 00:45:29,080 Takim widzisz się sam. 635 00:45:29,832 --> 00:45:32,709 W jakiś sposób zdołały zmienić twoją pętlę CW. 636 00:45:33,586 --> 00:45:35,461 Tak widzą cię inni ludzie. 637 00:45:50,060 --> 00:45:51,977 Dwadzieścia lat? 638 00:45:53,439 --> 00:45:56,901 Czemu odszukanie mnie zajęło aż 20 lat? 639 00:45:57,066 --> 00:45:58,859 To trwało o wiele dłużej. 640 00:45:59,028 --> 00:46:02,656 Polecieliście z Trinity do miasta maszyn ponad 60 lat temu. 641 00:46:03,365 --> 00:46:04,365 Co? 642 00:46:04,531 --> 00:46:06,242 Tylu rzeczy nie wiemy. 643 00:46:06,785 --> 00:46:10,830 Na przykład, czemu ledwo się postarzałeś i ile razy zmieniano ci CW. 644 00:46:10,997 --> 00:46:12,207 Ale możemy założyć, 645 00:46:12,374 --> 00:46:15,209 że nie znaleziono cię, bo tego nie chciałeś. 646 00:46:15,752 --> 00:46:18,088 - To nieprawda. - Może i tak. 647 00:46:18,504 --> 00:46:20,881 Może bezzasadne są plotki, że zniknąłeś, 648 00:46:21,049 --> 00:46:23,593 bo od początku byłeś w zmowie z maszynami. 649 00:46:23,760 --> 00:46:24,928 Morfeuszu, przestań. 650 00:46:25,095 --> 00:46:28,138 Mówię tylko, że nastała chwila, 651 00:46:28,305 --> 00:46:30,642 żebyś pokazał nam, co jest prawdą. 652 00:46:30,809 --> 00:46:32,602 Jeśli chcesz się uwolnić, 653 00:46:33,144 --> 00:46:34,437 weźmiesz tę pigułkę. 654 00:46:36,064 --> 00:46:38,316 A jeśli czujesz się na swoim miejscu, 655 00:46:38,484 --> 00:46:40,568 możesz do tego wrócić. 656 00:46:40,734 --> 00:46:42,028 Mieć to codziennie. 657 00:46:42,194 --> 00:46:45,740 Na okrągło i na zawsze. 658 00:46:49,202 --> 00:46:50,412 Jebać to. 659 00:47:00,798 --> 00:47:01,631 Pilnujcie pętli. 660 00:47:14,227 --> 00:47:15,269 Daj Cybebe namiar wieży. 661 00:47:15,437 --> 00:47:17,187 Mam sygnał. Słaby. 662 00:47:17,354 --> 00:47:18,731 Na stówę nie jest w sieci. 663 00:47:25,823 --> 00:47:28,073 Kapitanie. Namierzam dziwne rzeczy. 664 00:47:28,240 --> 00:47:29,575 - Co? - To jakiś wszczep. 665 00:47:35,832 --> 00:47:37,126 Thomas? 666 00:47:38,292 --> 00:47:40,086 O Boże. 667 00:47:40,713 --> 00:47:42,423 O nie. 668 00:47:43,923 --> 00:47:45,924 - Mamy towarzystwo. - Jak nas znalazły? 669 00:47:47,343 --> 00:47:50,263 Thomas, nic z tego nie jest prawdziwe. 670 00:47:50,430 --> 00:47:53,640 Doświadczasz poważnego epizodu psychotycznego. 671 00:47:54,559 --> 00:47:56,477 - Lexy? - Już prawie. 672 00:47:56,644 --> 00:47:57,854 Thomas? 673 00:47:58,979 --> 00:48:01,607 Thomas, proszę. To nie jest gra. 674 00:48:01,774 --> 00:48:03,234 Poczuj moją rękę. 675 00:48:03,401 --> 00:48:04,526 To jest prawdziwe. 676 00:48:07,571 --> 00:48:09,115 Zostań ze mną. 677 00:48:09,490 --> 00:48:11,035 Nie. 678 00:48:14,078 --> 00:48:15,164 Zostań ze mną. 679 00:48:17,665 --> 00:48:18,499 Neo! 680 00:48:22,504 --> 00:48:23,464 Morfeusz! 681 00:48:25,173 --> 00:48:26,466 Idziemy! 682 00:48:57,037 --> 00:48:58,999 - Aktywują boty. - To rój. 683 00:49:23,189 --> 00:49:24,316 No chodź! 684 00:49:57,807 --> 00:49:59,059 Portal w łazience. Szybko! 685 00:49:59,225 --> 00:50:00,060 Tak. 686 00:50:01,019 --> 00:50:02,019 No już! 687 00:50:04,229 --> 00:50:05,106 Seq, gdzie? 688 00:50:07,316 --> 00:50:08,984 - To lustro. - Co? 689 00:50:09,153 --> 00:50:10,319 Nie wpasujemy się. 690 00:50:10,486 --> 00:50:12,156 Musicie, to jedyne wyjście. 691 00:50:14,323 --> 00:50:15,825 Wiem, wiem. 692 00:50:15,992 --> 00:50:18,952 Myśl „perspektywą”. Im ty bliżej, tym ono większe. 693 00:50:22,539 --> 00:50:24,165 Dobra, no już. 694 00:50:25,459 --> 00:50:26,669 Wskakuj tam. 695 00:52:21,493 --> 00:52:22,827 Trinity. 696 00:52:28,164 --> 00:52:29,165 Nie! 697 00:53:50,205 --> 00:53:53,001 Witaj z powrotem w prawdziwym świecie. 698 00:54:01,549 --> 00:54:02,635 Trinity. 699 00:54:02,801 --> 00:54:03,635 Co jest, doktorku? 700 00:54:03,803 --> 00:54:05,472 Organizm w niezłym stanie, 701 00:54:05,638 --> 00:54:07,432 ale to nie wygląda dobrze. 702 00:54:12,977 --> 00:54:15,189 - Tracimy go. - Twardy reset nim wstrząśnie. 703 00:54:15,774 --> 00:54:16,774 Zrób to. 704 00:54:29,953 --> 00:54:31,412 Pamiętam to. 705 00:54:34,124 --> 00:54:35,627 Konstrukt. 706 00:54:36,502 --> 00:54:39,004 Coś pomiędzy wszystkim... 707 00:54:39,171 --> 00:54:40,631 i niczym. 708 00:54:41,423 --> 00:54:43,008 Witaj w Kołysce. 709 00:54:44,803 --> 00:54:46,638 Mój kącik relaksu w sieci statku. 710 00:54:50,100 --> 00:54:51,642 Tu zdobywam wiedzę o tobie. 711 00:54:56,356 --> 00:54:57,481 I o sobie. 712 00:55:01,443 --> 00:55:04,071 Ostrożnie. To namiesza ci w głowie. 713 00:55:04,238 --> 00:55:05,281 POZNAJ SIEBIE 714 00:55:05,446 --> 00:55:08,785 Czy wspomnienia zmienione w fikcję są mniej rzeczywiste? 715 00:55:12,162 --> 00:55:15,290 Czy rzeczywistość oparta na pamięci nie jest fikcją? 716 00:55:15,457 --> 00:55:18,544 Co do mojej roli w tym wszystkim, zgaduję, 717 00:55:18,711 --> 00:55:22,046 że napisałeś mnie jako algorytmiczne odwzorowanie dwóch sił, 718 00:55:22,214 --> 00:55:24,341 które pomogły ci stać się sobą, 719 00:55:24,801 --> 00:55:27,720 Morfeusza i agenta Smitha. 720 00:55:28,303 --> 00:55:31,975 Zestaw kombo zwalczających się programów, który był... 721 00:55:34,977 --> 00:55:37,646 mówiąc oględnie, dość szalonym aktem twórczym. 722 00:55:38,856 --> 00:55:41,609 Ale zadziałał, bo oto jesteśmy tu. 723 00:55:42,736 --> 00:55:44,278 A teraz złe wieści. 724 00:55:44,446 --> 00:55:46,655 Twój mózg uzależnił się od szajsu, 725 00:55:46,823 --> 00:55:49,450 którym Matrix faszerował cię od lat. 726 00:55:49,617 --> 00:55:51,327 Uzależnił jak cholera. 727 00:55:51,493 --> 00:55:52,952 Masz zespół odstawienny. 728 00:55:53,120 --> 00:55:55,457 Dokboty dają ci małe szanse na przeżycie. 729 00:55:56,372 --> 00:55:58,459 Ale nie znają cię jak ja. 730 00:56:01,421 --> 00:56:03,546 Dobrze wiem, czego ci trzeba. 731 00:56:25,486 --> 00:56:26,905 Jaja sobie robisz. 732 00:56:29,238 --> 00:56:30,531 To nie żart. 733 00:56:31,368 --> 00:56:34,620 To może być pierwszy dzień reszty twojego życia. 734 00:56:35,412 --> 00:56:37,164 Ale jeśli tego chcesz, 735 00:56:40,876 --> 00:56:42,127 musisz o to zawalczyć. 736 00:56:43,338 --> 00:56:46,216 Nie. Skończyłem z walką. 737 00:56:47,298 --> 00:56:48,258 Czyżby? 738 00:57:31,678 --> 00:57:33,013 Co on u diabła robi? 739 00:57:34,303 --> 00:57:36,975 O tak. Dobrze cię wytresowały. 740 00:57:42,646 --> 00:57:45,774 Uwierzyłeś, że ich świat to wszystko, na co zasługujesz. 741 00:57:45,941 --> 00:57:47,818 Ale jakaś część ciebie czuła, że to kit. 742 00:57:47,986 --> 00:57:50,528 Jakaś część pamiętała, co jest prawdziwe. 743 00:57:53,325 --> 00:57:54,450 Nie znasz mnie. 744 00:57:55,075 --> 00:57:56,075 Nie? 745 00:58:38,868 --> 00:58:42,039 Znam cię, bo wiem o jedynej rzeczy, która jest dla ciebie ważna. 746 00:58:42,749 --> 00:58:45,124 Dla niej tu jesteś, nadal walczysz 747 00:58:45,876 --> 00:58:47,379 i nigdy się nie poddasz. 748 00:59:01,557 --> 00:59:02,850 No już, Neo! 749 00:59:04,310 --> 00:59:05,479 Teraz albo nigdy. 750 00:59:07,691 --> 00:59:09,066 To twoja ostatnia szansa. 751 00:59:17,323 --> 00:59:19,868 Walcz o życie, jeśli chcesz znów zobaczyć Trinity. 752 00:59:25,039 --> 00:59:26,332 Dalej! Walcz o nią! 753 00:59:29,086 --> 00:59:30,004 Ja pierdzielę. 754 00:59:30,169 --> 00:59:31,629 Walcz o nią! 755 01:00:23,725 --> 01:00:25,350 - Cześć. - Cześć. 756 01:00:27,312 --> 01:00:28,772 Mogę? 757 01:00:41,992 --> 01:00:43,452 Jak się masz? 758 01:00:45,120 --> 01:00:47,122 Jeśli ta wtyczka naprawdę istnieje, 759 01:00:49,209 --> 01:00:51,417 to znaczy, że zabrały mi życie... 760 01:00:54,129 --> 01:00:56,341 i zmieniły je w grę komputerową. 761 01:00:59,551 --> 01:01:01,095 Jak się mam? 762 01:01:02,095 --> 01:01:03,388 Nie wiem. 763 01:01:04,305 --> 01:01:06,350 Nawet nie wiem, skąd to wiedzieć. 764 01:01:07,519 --> 01:01:08,937 W tym problem, prawda? 765 01:01:10,562 --> 01:01:12,649 Jeśli nie wiemy, co jest prawdziwe, 766 01:01:14,776 --> 01:01:15,859 nie możemy się opierać. 767 01:01:18,861 --> 01:01:20,240 Przejęły twoją historię, 768 01:01:20,406 --> 01:01:21,825 która znaczyła... 769 01:01:22,992 --> 01:01:25,160 tak wiele dla ludzi jak ja... 770 01:01:26,955 --> 01:01:29,455 i przekształciły ją w coś banalnego. 771 01:01:31,332 --> 01:01:33,042 Właśnie tak działa Matrix. 772 01:01:33,961 --> 01:01:36,089 Zamienia każdą ideę w broń. 773 01:01:36,879 --> 01:01:38,258 Każde marzenie. 774 01:01:39,924 --> 01:01:41,553 Wszystko, co dla nas ważne. 775 01:01:44,263 --> 01:01:48,892 A jest lepsze miejsce na ukrycie prawdy niż coś tak pospolitego jak gra? 776 01:01:49,642 --> 01:01:51,562 Zabrzmiało jak słowa Wyroczni. 777 01:01:53,022 --> 01:01:54,731 Tyle o niej słyszałam. 778 01:01:57,651 --> 01:01:59,068 Odeszła, nim się uwolniłam. 779 01:02:00,821 --> 01:02:01,738 Odeszła? 780 01:02:01,905 --> 01:02:05,033 Kiedy załadowana została nowa wersja Matrixa... 781 01:02:06,618 --> 01:02:08,077 nastąpiła czystka. 782 01:02:13,167 --> 01:02:16,713 Obiecały pokój, a urządziły nam czystkę. 783 01:02:18,171 --> 01:02:19,214 Nie. 784 01:02:19,756 --> 01:02:21,426 Nie, mieliśmy pokój. 785 01:02:23,051 --> 01:02:27,222 Stał się możliwy dzięki tobie i to zmieniło wszystko. 786 01:02:28,182 --> 01:02:30,850 Jakoś nie czuję, żeby coś się zmieniło. 787 01:02:31,810 --> 01:02:34,314 Matrix jest taki sam, albo i gorszy. 788 01:02:35,064 --> 01:02:37,149 A ja wróciłem do punktu wyjścia. 789 01:02:40,028 --> 01:02:42,363 Jakby wszystko, co zrobiłem... 790 01:02:43,448 --> 01:02:44,908 co my zrobiliśmy... 791 01:02:51,039 --> 01:02:53,122 nie miało żadnego znaczenia. 792 01:02:55,417 --> 01:02:57,002 Wszystko miało znaczenie. 793 01:02:58,796 --> 01:03:00,254 Pokażę ci. 794 01:03:08,180 --> 01:03:10,140 MNEMOZYNA ZBUDOWANA W UE — ROK 2274 795 01:03:10,973 --> 01:03:12,517 To moja załoga. 796 01:03:15,729 --> 01:03:17,814 Nasz operator, Seq. 797 01:03:20,191 --> 01:03:23,528 Sequoia. Ale wszyscy mówią mi Seq. 798 01:03:24,028 --> 01:03:25,446 Miło cię poznać. 799 01:03:26,573 --> 01:03:28,075 Tata kochał sekwoje. 800 01:03:28,700 --> 01:03:31,703 Kiedy prysnął z Matrixa i odkrył, że już ich nie ma, 801 01:03:31,870 --> 01:03:32,745 omal nie umarł. 802 01:03:33,205 --> 01:03:34,374 Na szczęście poznał mamę 803 01:03:35,289 --> 01:03:36,376 i oto jestem. 804 01:03:37,084 --> 01:03:40,671 To są Lexy, Berg i Ellster. 805 01:03:41,421 --> 01:03:42,589 Cześć. 806 01:03:42,756 --> 01:03:45,258 Znałeś mojego dziadka, kapitana Rolanda. 807 01:03:45,426 --> 01:03:47,760 Roland był twoim dziadkiem? 808 01:03:48,805 --> 01:03:50,682 Zawsze żartował, że nigdy w ciebie nie wierzył. 809 01:03:51,890 --> 01:03:55,019 Ale na osobności mówił, że wyzwoliłeś mu umysł po raz drugi. 810 01:03:56,019 --> 01:03:59,731 Nie chcę wyjść na psychofana, ale to dla mnie wielka chwila. 811 01:03:59,897 --> 01:04:01,774 Berg to nasz pokładowy Neo-log. 812 01:04:02,318 --> 01:04:03,609 Kto? 813 01:04:03,776 --> 01:04:09,117 Jest tu sporo ludzi jak ja, z lekką obsesją na punkcie twojego życia. 814 01:04:09,283 --> 01:04:11,577 Dzięki niemu rozpoznałam twój modal. 815 01:04:11,743 --> 01:04:14,955 Kiedy poczujesz się na siłach, mam jakiś milion pytań. 816 01:04:15,122 --> 01:04:17,457 Ja też. Zaczynając od nich. 817 01:04:18,917 --> 01:04:19,834 Wszystko gra. 818 01:04:20,627 --> 01:04:21,627 Przedstawię je. 819 01:04:21,961 --> 01:04:23,171 To jest Cybebe. 820 01:04:23,339 --> 01:04:24,756 To Octacles. 821 01:04:24,923 --> 01:04:26,341 To Lumin8. 822 01:04:27,676 --> 01:04:29,803 Maszyny są teraz po naszej stronie? 823 01:04:29,970 --> 01:04:32,930 Wolą, żeby nazywać je syntantami. 824 01:04:33,098 --> 01:04:36,435 Twoja wizyta w mieście syntantów odmieniła ich świat. 825 01:04:36,894 --> 01:04:37,852 O tym mówiłam. 826 01:04:38,021 --> 01:04:40,939 Zmieniłeś coś, co uchodziło za niemożliwe do zmiany. 827 01:04:42,982 --> 01:04:45,109 Znaczenie słów „nasza strona”. 828 01:04:49,323 --> 01:04:52,242 Cybebe i Octacles ryzykowały życie, by cię wydostać. 829 01:04:53,702 --> 01:04:54,702 Dziękuję. 830 01:04:56,330 --> 01:04:57,164 Ale dlaczego? 831 01:04:57,330 --> 01:04:59,082 Nie każdy chce kontrolować. 832 01:05:00,124 --> 01:05:02,002 Tak jak nie każdy chce być wolny. 833 01:05:03,836 --> 01:05:04,921 Co to jest? 834 01:05:05,089 --> 01:05:07,508 Kod egzomorficzno-cząsteczkowy. To nowość. 835 01:05:07,674 --> 01:05:09,593 Daje programom dostęp do tego świata. 836 01:05:09,760 --> 01:05:10,761 Z ograniczeniami. 837 01:05:10,928 --> 01:05:13,930 Ograniczenia są domeną ograniczonych. 838 01:05:14,098 --> 01:05:15,182 Morfeusz. 839 01:05:15,890 --> 01:05:16,725 Dziękuję. 840 01:05:16,892 --> 01:05:18,267 To był zaszczyt. 841 01:05:21,562 --> 01:05:22,564 Jak to działa? 842 01:05:22,731 --> 01:05:24,107 Oscylacja paramagnetyczna. 843 01:05:24,274 --> 01:05:26,651 Chcesz, ściągnę ci podręcznik kodu. 844 01:05:26,818 --> 01:05:29,071 - Jasne. - Kiedyś ściąganie było frajdą. 845 01:05:29,488 --> 01:05:31,365 Teraz same instrukcje i diagnostyka. 846 01:05:31,865 --> 01:05:33,493 Mogę je o coś zapytać? 847 01:05:36,620 --> 01:05:39,539 Kiedy mnie odłączałyście, było tam drugie łono? 848 01:05:41,124 --> 01:05:43,877 Tak. Przeanalizowaliśmy dane. 849 01:05:45,129 --> 01:05:46,421 To mogła być Trinity. 850 01:05:47,296 --> 01:05:48,506 To ona. 851 01:05:49,133 --> 01:05:51,551 Wiedziałam, że dojdzie do tej rozmowy. 852 01:05:52,260 --> 01:05:55,138 Słuchaj, nie byłeś typowym spłukańcem. 853 01:05:55,305 --> 01:05:58,975 Byłeś w wieży, do której Cybebe nie miała wstępu i teraz jest wygnańcem. 854 01:05:59,142 --> 01:06:01,185 To był jednorazowy strzał. 855 01:06:01,729 --> 01:06:03,479 Nawet jeśli to ona i chce być wolna, 856 01:06:03,689 --> 01:06:05,566 nie wiemy, jak to zrobić. 857 01:06:05,732 --> 01:06:06,734 Na razie. 858 01:06:09,319 --> 01:06:11,530 Nikt nie wierzył, że znajdziemy jego, 859 01:06:12,156 --> 01:06:13,156 a znaleźliśmy. 860 01:06:15,575 --> 01:06:16,702 W porządku. 861 01:06:17,745 --> 01:06:20,705 Nie wiemy, jak ją wyciągnąć... na razie. 862 01:06:22,957 --> 01:06:25,419 Kapitanie, zbliżamy się do punktu kontrolnego. 863 01:06:26,754 --> 01:06:27,754 Już jesteśmy. 864 01:06:28,088 --> 01:06:29,006 Zion? 865 01:06:37,140 --> 01:06:38,265 Siadaj. 866 01:06:38,765 --> 01:06:41,392 To Hanno. Najlepszy pilot w naszej flocie. 867 01:06:41,560 --> 01:06:43,896 Sporo syntantów bardziej zasługuje na to miano. 868 01:06:44,062 --> 01:06:46,689 Mnemozyna, zgoda na lądowanie. Witamy w domu. 869 01:06:46,856 --> 01:06:48,441 Dziękuję, kontrola lotów. 870 01:06:48,609 --> 01:06:50,109 Rozbijemy się. 871 01:06:57,117 --> 01:07:00,495 Generał zrozumiała, że nigdy nie pokonamy Strażników, 872 01:07:00,662 --> 01:07:02,622 więc wprawiliśmy się w ukrywaniu. 873 01:07:07,252 --> 01:07:08,796 Witaj w Io. 874 01:07:10,421 --> 01:07:11,548 Io. 875 01:07:18,347 --> 01:07:21,015 Wygląda tak prawdziwie. 876 01:07:21,517 --> 01:07:23,102 Bio-niebo. 877 01:07:26,814 --> 01:07:28,524 Trochę jak lampa do upraw. 878 01:07:29,274 --> 01:07:30,899 To o wiele bardziej złożone. 879 01:07:31,068 --> 01:07:33,444 Wyciąga wodę ze skorupy ziemskiej, nawilża powietrze. 880 01:07:33,611 --> 01:07:36,740 Balansuje ekosystem i nasze cykle dobowe. 881 01:07:37,865 --> 01:07:39,158 A na dodatek... 882 01:07:40,035 --> 01:07:41,745 to piękny widok. 883 01:07:41,910 --> 01:07:43,664 W odróżnieniu od tego. 884 01:07:45,124 --> 01:07:47,542 Generał wysłała nam komitet powitalny. 885 01:08:05,810 --> 01:08:07,227 A niech mnie. 886 01:08:08,354 --> 01:08:09,522 To ty. 887 01:08:10,399 --> 01:08:11,566 Niobe? 888 01:08:13,568 --> 01:08:16,321 Parę zmarszczek więcej i parę zębów mniej, 889 01:08:17,281 --> 01:08:20,826 ale wciąż mądra na tyle, by wiedzieć, że nic nie wiem. 890 01:08:20,992 --> 01:08:23,495 Za cholerę bym się tego nie spodziewała. 891 01:08:24,371 --> 01:08:25,456 Ja też nie. 892 01:08:25,621 --> 01:08:26,749 Mówiłam, że żyje. 893 01:08:26,915 --> 01:08:29,042 Ty i twoja załoga zostajecie uziemieni. 894 01:08:29,209 --> 01:08:30,501 Mogę to wyjaśnić. 895 01:08:30,669 --> 01:08:33,464 Te protokoły są po to, żeby wszystkich chronić. 896 01:08:33,630 --> 01:08:36,925 Przepraszam. Trafiła się okazja i bałam się, że go stracimy. 897 01:08:37,091 --> 01:08:39,635 Ludzie tak długo na to czekali. 898 01:08:41,347 --> 01:08:42,554 Znaleźliśmy Wybrańca. 899 01:08:44,474 --> 01:08:46,100 Ja nie wierzę w Wybrańca. 900 01:08:48,394 --> 01:08:49,479 Nigdy nie wierzyłam. 901 01:08:50,147 --> 01:08:51,231 Nie? 902 01:08:52,358 --> 01:08:53,692 Ja też nie. 903 01:08:54,026 --> 01:08:58,571 Ale kiedyś powierzyłaś mi swój statek, 904 01:08:59,280 --> 01:09:00,990 wbrew rozkazom Rady. 905 01:09:01,157 --> 01:09:03,117 Świat był wtedy inny. 906 01:09:05,036 --> 01:09:06,578 My byliśmy inni. 907 01:09:08,706 --> 01:09:10,041 Zamelduj się w dokach. 908 01:09:10,209 --> 01:09:11,835 Wypucuj Mnemozynę. 909 01:09:12,000 --> 01:09:14,170 Przekaż swoje kody dostępu. 910 01:09:14,338 --> 01:09:15,755 Jesteś skończona, kapitanie. 911 01:09:25,432 --> 01:09:27,225 Musimy pogadać. 912 01:09:32,523 --> 01:09:34,692 Kiedy nadeszła wieść, 913 01:09:35,316 --> 01:09:37,443 że to naprawdę możesz być ty... 914 01:09:41,407 --> 01:09:44,993 nie wiedziałam, co będę czuła w chwili jak ta. 915 01:09:52,960 --> 01:09:54,919 Miło cię widzieć. 916 01:09:55,086 --> 01:09:57,045 Ja też się cieszę. 917 01:10:03,679 --> 01:10:06,389 Spory postęp od czasów zajzajeru Dozera. 918 01:10:07,599 --> 01:10:08,850 Tak. 919 01:10:09,475 --> 01:10:11,144 Wiele się zmieniło. 920 01:10:12,729 --> 01:10:14,606 Może z wyjątkiem ciebie. 921 01:10:17,483 --> 01:10:18,942 Pamiętasz to? 922 01:10:26,201 --> 01:10:30,747 Tak łatwo zapomnieć, ile szumu wtłacza ci Matrix do głowy, 923 01:10:30,914 --> 01:10:32,291 nim się nie odłączysz. 924 01:10:34,125 --> 01:10:35,169 Tak. 925 01:10:35,794 --> 01:10:38,545 Coś jeszcze wywołuje taki sam szum. 926 01:10:38,714 --> 01:10:40,799 Pochłania wszystko dookoła, 927 01:10:40,965 --> 01:10:42,593 zupełnie jak Matrix. 928 01:10:44,259 --> 01:10:45,094 Wojna. 929 01:10:47,139 --> 01:10:49,599 Stałam na barykadzie w Świątyni. 930 01:10:51,558 --> 01:10:53,685 Gapiąc się na armię Strażników 931 01:10:54,938 --> 01:10:57,441 i czekając, aż nas wszystkich wymordują. 932 01:10:58,983 --> 01:11:01,986 Ale potem... odeszli. 933 01:11:03,278 --> 01:11:05,616 Mówili, że to ty nas ocaliłeś. 934 01:11:05,782 --> 01:11:06,991 Nie wierzyłam w to. 935 01:11:07,158 --> 01:11:10,328 Każdej nocy śniły mi się wyjące na alarm syreny. 936 01:11:10,995 --> 01:11:12,246 Ale potem... 937 01:11:14,916 --> 01:11:17,044 budziłam się w tej... 938 01:11:21,048 --> 01:11:22,508 ciszy. 939 01:11:26,053 --> 01:11:27,638 Teraz się tego wstydzę. 940 01:11:27,804 --> 01:11:31,683 Mojego pesymizmu, przez który tak długo nie mogłam uwierzyć, 941 01:11:31,849 --> 01:11:34,937 że świat bez wojny jest możliwy. 942 01:11:36,397 --> 01:11:37,939 Zawdzięczam to tobie. 943 01:11:38,523 --> 01:11:40,858 To twój dar dla nas wszystkich. 944 01:11:41,608 --> 01:11:45,072 I ten dar nadal przynosi owoce. 945 01:11:47,866 --> 01:11:49,535 Pomóż mi wstać. 946 01:11:49,701 --> 01:11:51,495 Przejdźmy się. 947 01:12:16,103 --> 01:12:17,478 Piękne. 948 01:12:18,688 --> 01:12:21,648 To Freya, nasza główna botaniczka. 949 01:12:21,817 --> 01:12:24,819 A to Quillion, nasz główny digitolog. 950 01:12:25,153 --> 01:12:29,072 Zakładam, że naszego gościa nie trzeba przedstawiać. 951 01:12:29,240 --> 01:12:31,701 Nic nie porusza się szybciej od światła, 952 01:12:31,868 --> 01:12:33,120 z wyjątkiem plotek. 953 01:12:35,537 --> 01:12:36,874 Witaj w Ogrodzie, Neo. 954 01:12:38,957 --> 01:12:40,169 Truskawka? 955 01:12:40,335 --> 01:12:44,340 Retrokonwertujemy kod cyfrowy z Matrixa w sekwencje DNA. 956 01:12:44,505 --> 01:12:45,965 I rosną tutaj? 957 01:12:46,133 --> 01:12:50,304 Niełatwo dodać do genomu fotosyntezę opartą na świetle Bio-nieba, ale... 958 01:12:50,470 --> 01:12:52,055 Robimy postępy. 959 01:12:52,847 --> 01:12:54,514 Śmiało. Spróbuj. 960 01:13:02,066 --> 01:13:04,317 Bardzo cieszą nas jagody. 961 01:13:04,484 --> 01:13:06,277 Pamiętasz syf, który jedliśmy? 962 01:13:06,444 --> 01:13:08,696 Tę breję, która smakowała jak rdza. 963 01:13:10,491 --> 01:13:13,826 Zion nigdy nie stworzyłby czegoś takiego. 964 01:13:13,992 --> 01:13:15,328 Dlaczego? 965 01:13:15,787 --> 01:13:18,040 Bo potrzebowaliśmy syntantów 966 01:13:18,414 --> 01:13:20,459 i cyfrowej inteligencji jak on. 967 01:13:20,625 --> 01:13:23,835 Zion utknął w przeszłości. Utknął w wojnie. 968 01:13:24,002 --> 01:13:26,048 Utknął w swoim własnym Matrixie. 969 01:13:26,546 --> 01:13:30,219 Wierzyli, że przetrwamy albo my, albo one. 970 01:13:30,385 --> 01:13:33,222 To miasto zostało zbudowane przez nas... 971 01:13:33,389 --> 01:13:35,057 i przez nie. 972 01:13:40,813 --> 01:13:42,398 Co się stało z Zionem? 973 01:13:42,563 --> 01:13:45,776 Czekałam, aż zadasz to pytanie. 974 01:13:47,987 --> 01:13:51,322 Wszystkie problemy zaczęły się w miastach maszyn. 975 01:13:51,490 --> 01:13:54,741 Elektrownie nie były w stanie wyprodukować dość energii. 976 01:13:55,283 --> 01:13:58,831 Niedobory są najlepszą pożywką dla przemocy. 977 01:14:00,622 --> 01:14:02,250 Po raz pierwszy 978 01:14:02,417 --> 01:14:05,460 widzieliśmy, jak maszyny toczą wojnę między sobą. 979 01:14:08,715 --> 01:14:12,468 Dostaliśmy informację od Wyroczni, że pojawiła się nowa siła. 980 01:14:14,594 --> 01:14:17,099 To była jej ostatnia wiadomość. 981 01:14:20,810 --> 01:14:21,978 Morfeusz. 982 01:14:22,146 --> 01:14:26,607 Po oblężeniu wybrano go jednogłośnie. 983 01:14:26,773 --> 01:14:28,776 Przewodniczący Rady. 984 01:14:29,777 --> 01:14:32,237 Och, jak on to uwielbiał. 985 01:14:33,323 --> 01:14:37,327 Ale kiedy rozeszły się pogłoski o tej nowej sile, 986 01:14:37,492 --> 01:14:38,703 zignorował je. 987 01:14:38,871 --> 01:14:43,249 Był pewny, że tego, co zrobiłeś, nie da się już cofnąć. 988 01:14:43,916 --> 01:14:47,588 Wszyscy ci ludzie nigdy nie przestali wierzyć w cuda, 989 01:14:47,755 --> 01:14:50,089 wierzyć w ciebie. 990 01:15:02,185 --> 01:15:03,518 Przykro mi. 991 01:15:05,521 --> 01:15:07,899 Skąd mogłem wiedzieć, że to się stanie? 992 01:15:08,067 --> 01:15:10,152 Nie rozumieliśmy tego wtedy. 993 01:15:10,318 --> 01:15:11,943 I dalej nie rozumiemy. 994 01:15:12,362 --> 01:15:15,448 Nie przybyłem tu, by sprawiać problemy, Niobe, 995 01:15:16,573 --> 01:15:18,241 ale potrzebuję pomocy. 996 01:15:19,951 --> 01:15:21,411 Trinity żyje. 997 01:15:21,578 --> 01:15:23,206 A to rodzi kolejne pytanie. 998 01:15:23,374 --> 01:15:25,041 Czemu zachowały ją przy życiu? 999 01:15:25,209 --> 01:15:26,416 Nie znam odpowiedzi. 1000 01:15:26,584 --> 01:15:29,796 Ale jeśli jest szansa, żeby ją uwolnić, 1001 01:15:29,961 --> 01:15:31,631 muszę spróbować. 1002 01:15:31,799 --> 01:15:35,469 Nawet jeśli to oznacza zagrożenie dla całego miasta? 1003 01:15:39,764 --> 01:15:41,099 Przykro mi, Neo. 1004 01:15:41,724 --> 01:15:45,185 Nie pozwolę, żeby Io podzieliło los Zionu. 1005 01:15:47,146 --> 01:15:50,817 Liczę, że wybaczysz starszej pani, że każe ci pójść z Sheperdem, 1006 01:15:51,777 --> 01:15:54,237 aż lepiej zrozumiemy, o co tu chodzi. 1007 01:15:54,903 --> 01:15:57,740 Uwięzisz mnie tuż po tym, jak się uwolniłem? 1008 01:15:57,907 --> 01:16:00,786 Wiem, że to nie wygląda na sprawiedliwe, 1009 01:16:01,786 --> 01:16:03,789 ale tak samo jest ze starzeniem. 1010 01:16:04,746 --> 01:16:06,709 A jakoś się nie uskarżam. 1011 01:16:18,720 --> 01:16:19,804 Przepraszam. 1012 01:16:20,763 --> 01:16:22,683 Nigdy nie spotkałem legendy. 1013 01:16:26,059 --> 01:16:27,146 Neo. 1014 01:16:28,563 --> 01:16:29,647 Sheperd. 1015 01:16:31,607 --> 01:16:33,402 Obłęd. Jesteś prawdziwy. 1016 01:16:35,361 --> 01:16:36,487 „Prawdziwy”. 1017 01:16:37,612 --> 01:16:39,575 Znowu to słowo. 1018 01:16:45,289 --> 01:16:47,124 Ludzie dużo gadają o przeszłości. 1019 01:16:47,622 --> 01:16:49,751 A tobie, o tym agencie-wirusie. 1020 01:16:49,916 --> 01:16:51,544 Oblężeniu Zionu. 1021 01:16:52,755 --> 01:16:54,590 Wtedy wszystko było prostsze. 1022 01:16:55,673 --> 01:16:57,175 Ludzie chcieli być wolni. 1023 01:16:59,303 --> 01:17:00,595 Teraz jest inaczej. 1024 01:17:01,429 --> 01:17:04,724 Czasem wydaje się, jakby ludzie się poddali. 1025 01:17:06,058 --> 01:17:07,143 Jakby Matrix wygrał. 1026 01:17:10,521 --> 01:17:11,898 Twoja miejscówka. 1027 01:17:15,984 --> 01:17:18,197 Muszę cię o coś zapytać. 1028 01:17:20,323 --> 01:17:21,948 To prawda, że umiałeś latać? 1029 01:17:26,789 --> 01:17:27,790 Fajnie. 1030 01:17:58,362 --> 01:17:59,444 Morfeusz. 1031 01:18:00,737 --> 01:18:02,615 Zamknęła cię w wieży Roszpunki. 1032 01:18:05,201 --> 01:18:06,702 Za to masz ładny widok. 1033 01:18:06,868 --> 01:18:08,912 Co się stało z Bugs i resztą? 1034 01:18:09,081 --> 01:18:11,707 Mieli sterylizować statek szczoteczką do zębów. 1035 01:18:11,874 --> 01:18:12,835 „Mieli”? 1036 01:18:13,000 --> 01:18:14,252 Są gotowi i czekają, 1037 01:18:14,419 --> 01:18:17,548 aż zdecydujesz, czy potulnie zostajesz w pierdlu, 1038 01:18:17,714 --> 01:18:19,841 czy spieprzasz, żeby szukać Trinity. 1039 01:18:21,509 --> 01:18:22,468 Ale to żaden wybór. 1040 01:18:35,314 --> 01:18:37,276 Pani generał, co mamy robić? 1041 01:18:40,902 --> 01:18:44,907 Bugs ma równie niezależny umysł, jak w dniu, gdy ją uwolniłaś. 1042 01:18:45,073 --> 01:18:47,870 To nie jest niezależność umysłu. 1043 01:18:48,036 --> 01:18:49,036 To bunt. 1044 01:18:50,455 --> 01:18:51,456 Daj spokój, ‘Be. 1045 01:18:51,874 --> 01:18:54,791 Wiem, jak bardzo cię bolało, że musisz go zamknąć. 1046 01:18:54,959 --> 01:18:57,588 Tak jak wiem, że jakaś część ciebie 1047 01:18:57,754 --> 01:19:00,630 odczuwa teraz ulgę, że zwiał. 1048 01:19:02,258 --> 01:19:05,928 Tak ciężko pracowaliśmy, żeby Io było bezpieczne. 1049 01:19:08,724 --> 01:19:10,308 To mnie przeraża. 1050 01:19:20,902 --> 01:19:22,153 To ona. 1051 01:19:22,321 --> 01:19:23,362 Na moście. 1052 01:19:24,031 --> 01:19:24,907 Mam ją. 1053 01:19:33,706 --> 01:19:35,917 Ten Pozór naprawdę wymiata. 1054 01:19:36,084 --> 01:19:38,629 Widzisz przebłyski prawdziwej jej, ale... 1055 01:19:38,795 --> 01:19:40,380 jej odczyt. 1056 01:19:42,255 --> 01:19:44,716 Sądząc po kodzie, niebieszczara na maksa. 1057 01:19:46,803 --> 01:19:49,680 To trudne pytanie, Neo, ale należy je zadać. 1058 01:19:50,973 --> 01:19:52,974 A jeśli jest tam szczęśliwa? 1059 01:19:54,518 --> 01:19:55,687 Jaki był mój odczyt? 1060 01:19:57,813 --> 01:19:59,691 Taki sam jak jej. 1061 01:20:03,568 --> 01:20:05,237 Lećmy w zasięg nadawania. 1062 01:20:17,084 --> 01:20:18,459 Dziękuję za pomoc. 1063 01:20:20,252 --> 01:20:22,089 Większość z nas jest tu dzięki tobie. 1064 01:20:24,840 --> 01:20:27,426 Poza tym upiecze nam się u generał tylko wtedy, 1065 01:20:27,593 --> 01:20:29,095 jeśli odzyskasz moce. 1066 01:20:30,929 --> 01:20:33,392 A jeśli nie mogę być taki jak dawniej? 1067 01:20:35,102 --> 01:20:36,518 To mamy przejebane. 1068 01:20:36,687 --> 01:20:38,021 Dwie minuty. 1069 01:20:38,187 --> 01:20:39,479 Dwie minuty do przekazu. 1070 01:20:48,865 --> 01:20:50,073 To pokój hotelowy. 1071 01:20:51,908 --> 01:20:53,286 Powinno być bezpiecznie. 1072 01:21:04,130 --> 01:21:05,255 Portal otwarty. 1073 01:21:05,424 --> 01:21:07,466 Magazyn niedaleko jej garażu. 1074 01:21:08,050 --> 01:21:09,428 Okolica aż roi się od botów. 1075 01:21:10,803 --> 01:21:12,347 Chodźmy. 1076 01:21:39,706 --> 01:21:41,334 Co o nim sądzisz? 1077 01:21:43,045 --> 01:21:45,588 Na początku miałem obawy, bo jest dużo starszy. 1078 01:21:45,755 --> 01:21:47,715 Ta broda, włosy... 1079 01:21:48,466 --> 01:21:51,094 - Nie odmówiłbym. - Kretyn. 1080 01:21:51,844 --> 01:21:53,136 W kontekście Wybrańca. 1081 01:21:55,014 --> 01:21:57,392 Wszyscy, którzy z nim służyli, zginęli. 1082 01:21:58,059 --> 01:22:00,644 Przez niego nas ukatrupią, to pewne. 1083 01:22:06,067 --> 01:22:07,567 Przewidywalny jak zawsze. 1084 01:22:09,821 --> 01:22:11,197 Smith. 1085 01:22:11,738 --> 01:22:13,657 Smith? Ten „Smith”? 1086 01:22:22,207 --> 01:22:23,291 To czysty obłęd. 1087 01:22:23,459 --> 01:22:24,669 Jest tyle teorii o nich, 1088 01:22:24,876 --> 01:22:26,504 a teraz tutaj stoją. 1089 01:22:26,670 --> 01:22:28,214 Ten kod jest porąbany! 1090 01:22:28,380 --> 01:22:31,134 Wygląda jak agent, ale nim nie jest. 1091 01:22:35,388 --> 01:22:36,889 Bądź rozsądny. 1092 01:22:41,184 --> 01:22:42,687 Jak nas znalazłeś? 1093 01:22:42,853 --> 01:22:44,981 Nigdy nie doceniałeś naszej relacji. 1094 01:22:45,773 --> 01:22:47,108 Nie tak jak Analityk. 1095 01:22:47,274 --> 01:22:49,192 - Kto? - Mój lekarz. 1096 01:22:49,359 --> 01:22:52,988 Wykorzystał naszą więź i zmienił ją w łańcuch. 1097 01:22:53,156 --> 01:22:54,615 Oczywiste, gdy się skapniesz. 1098 01:22:54,782 --> 01:22:57,617 Ale ta aktualizacja ze zmienionym kodem to odjazd. 1099 01:22:58,368 --> 01:23:00,203 Nadal nie wiem, jak to zrobił. 1100 01:23:00,371 --> 01:23:02,581 Ty jako łysiejący nerd. 1101 01:23:03,206 --> 01:23:04,416 Zabawne. 1102 01:23:05,042 --> 01:23:06,877 A ja... 1103 01:23:07,502 --> 01:23:09,339 nawet jeszcze doskonalszy. 1104 01:23:10,423 --> 01:23:12,134 Może te piękne oczy to przegięcie. 1105 01:23:12,341 --> 01:23:13,593 Jak sądzisz? 1106 01:23:14,384 --> 01:23:16,261 Czego chcesz, Smith? 1107 01:23:18,473 --> 01:23:20,640 Mam takie marzenia, Tom. 1108 01:23:20,808 --> 01:23:22,100 Wielkie marzenia. 1109 01:23:22,850 --> 01:23:25,438 Głównie skrajnie brutalne fantazje o zemście, 1110 01:23:25,604 --> 01:23:29,108 ale żebym mógł je spełnić, muszę wyperswadować ci twoje. 1111 01:23:30,734 --> 01:23:32,694 To mi pachnie konfliktem. 1112 01:23:34,447 --> 01:23:35,947 Nieuniknionym? 1113 01:23:37,241 --> 01:23:38,576 Niekoniecznie. 1114 01:23:38,742 --> 01:23:42,412 Trzymaj się tylko z dala od Matrixa i zostaw doktora mnie. 1115 01:23:42,580 --> 01:23:44,706 Weź go sobie. Jestem tu dla Trinity. 1116 01:23:44,872 --> 01:23:46,416 W tym cały problem, Tom. 1117 01:23:46,584 --> 01:23:48,835 Wiedział, że przyjdziesz, tak jak ja. 1118 01:23:50,838 --> 01:23:52,048 Zaufaj mi. 1119 01:23:53,090 --> 01:23:54,425 Nie jesteś na niego gotowy. 1120 01:23:54,591 --> 01:23:57,428 Mam odczyty portali z niższych częstotliwości. 1121 01:24:02,890 --> 01:24:05,893 Nie pozwolę, żeby znowu wziął mnie na smycz. 1122 01:24:13,568 --> 01:24:15,655 Odnalazłem kilku twoich znajomych. 1123 01:24:16,572 --> 01:24:17,407 Bugs! 1124 01:24:34,006 --> 01:24:35,966 - Wygnańcy. - Nie skasowały wszystkich? 1125 01:24:36,134 --> 01:24:37,216 Ty? 1126 01:24:38,926 --> 01:24:40,888 To ty! 1127 01:24:42,557 --> 01:24:46,143 Po tylu latach. Wierzyć się nie chce. 1128 01:24:46,810 --> 01:24:48,438 O Boże. 1129 01:24:48,603 --> 01:24:52,483 Ukradłeś mi życie! 1130 01:24:57,487 --> 01:25:01,451 Merv próbuje powiedzieć, że ich sytuacja jest podobna do mojej. 1131 01:25:01,616 --> 01:25:03,661 Żeby odzyskali życie, ty musisz je stracić. 1132 01:25:07,331 --> 01:25:08,166 Zabić go! 1133 01:25:21,679 --> 01:25:24,139 Zniszczyłeś... 1134 01:25:24,307 --> 01:25:27,267 cmok-mnie-w-jedwabistą-dupę wszystko! 1135 01:25:27,434 --> 01:25:29,978 Mieliśmy klasę. 1136 01:25:35,067 --> 01:25:36,567 Mieliśmy styl! 1137 01:25:36,736 --> 01:25:38,737 Prowadziliśmy konwersacje! 1138 01:25:38,905 --> 01:25:40,572 Nie to... 1139 01:26:05,389 --> 01:26:08,768 Sztuka, filmy, książki były lepsze! 1140 01:26:08,934 --> 01:26:12,104 Liczyła się oryginalność! 1141 01:26:12,271 --> 01:26:14,148 Dałeś nam Face-Zucker-zbuka... 1142 01:26:14,313 --> 01:26:17,608 i kanapowe-klimatyczne-Wiki-szczyno-gówno! 1143 01:27:03,822 --> 01:27:05,325 Nadal znam kung-fu. 1144 01:27:07,285 --> 01:27:08,201 Neo! 1145 01:27:37,981 --> 01:27:39,398 Jak za dawnych czasów. 1146 01:28:37,040 --> 01:28:38,084 Neo. 1147 01:28:40,167 --> 01:28:42,170 Myślałem o nas dwóch, Tom. 1148 01:28:42,964 --> 01:28:46,049 O tym, jak binarna w formie jest natura rzeczy. 1149 01:28:47,384 --> 01:28:48,678 Jedynki i zera. 1150 01:28:49,886 --> 01:28:50,929 Światło i mrok. 1151 01:28:53,140 --> 01:28:55,183 Wybór i jego brak. 1152 01:28:58,563 --> 01:29:00,732 Anderson i Smith. 1153 01:29:37,477 --> 01:29:39,560 Utraciłeś coś, Tom. 1154 01:29:43,689 --> 01:29:45,359 Nie jesteś tym, kim byłeś. 1155 01:29:46,652 --> 01:29:47,693 To prawda. 1156 01:30:01,124 --> 01:30:02,000 Niezłe. 1157 01:30:02,166 --> 01:30:03,044 Dzięki. 1158 01:30:10,926 --> 01:30:12,094 Dawaj, Neo. 1159 01:30:37,120 --> 01:30:39,203 Kapitanie. Wszystko gra? 1160 01:30:39,746 --> 01:30:42,000 Tak. Gdzie jest Neo? 1161 01:30:42,791 --> 01:30:43,835 Smith go zabija. 1162 01:30:44,001 --> 01:30:45,167 Gdzie? 1163 01:30:52,925 --> 01:30:54,845 Źle się z tym czuję, Tom. 1164 01:30:57,639 --> 01:30:59,558 W końcu to ty mnie uwolniłeś, 1165 01:31:00,933 --> 01:31:01,853 ponownie. 1166 01:31:03,979 --> 01:31:06,691 I ty rozumiesz najlepiej, czemu nie mogę wrócić. 1167 01:31:09,443 --> 01:31:11,068 Trzeba było mnie posłuchać. 1168 01:31:13,406 --> 01:31:15,032 A teraz już jej nie zobaczysz. 1169 01:31:28,670 --> 01:31:29,755 Co to było? 1170 01:31:29,920 --> 01:31:31,255 To był Neo. 1171 01:31:32,924 --> 01:31:33,966 Moce wracają. 1172 01:31:42,018 --> 01:31:43,310 Jesteś cały? 1173 01:31:43,478 --> 01:31:44,478 Tak. 1174 01:31:45,188 --> 01:31:47,522 - Nie daruje ci tego. - Wyjścia gotowe. 1175 01:31:47,688 --> 01:31:49,107 To jeszcze nie koniec! 1176 01:31:49,273 --> 01:31:51,777 Naszego sequelo-franczyzo-spinoffu! 1177 01:31:58,991 --> 01:32:00,242 Pora spadać. 1178 01:32:00,410 --> 01:32:01,577 Nie mogę. 1179 01:32:01,746 --> 01:32:03,665 Muszę z nią porozmawiać. 1180 01:32:03,830 --> 01:32:07,085 Wygnańcy byli starsi od ciebie, a ledwo daliśmy im radę. 1181 01:32:10,755 --> 01:32:12,215 Serio chcesz to zrobić teraz? 1182 01:32:17,636 --> 01:32:18,844 Bo wiesz... 1183 01:32:22,890 --> 01:32:24,267 wyglądasz chujowo. 1184 01:32:35,822 --> 01:32:38,197 O Boże. Co się stało? 1185 01:32:38,366 --> 01:32:39,448 Wypadek. 1186 01:32:39,616 --> 01:32:41,827 Kush! Dzwoń po lekarza. 1187 01:32:41,993 --> 01:32:43,496 To nic takiego. 1188 01:32:44,496 --> 01:32:46,124 Nie mam dużo czasu. 1189 01:32:46,791 --> 01:32:48,375 Nie byłam pewna, czy znów cię zobaczę. 1190 01:32:48,542 --> 01:32:51,002 Po naszej rozmowie dotarło do mnie, 1191 01:32:51,920 --> 01:32:53,921 że moje życie nie było życiem. 1192 01:32:55,506 --> 01:33:00,469 W którymś momencie chyba odpuściłem sobie szukanie czegoś prawdziwego. 1193 01:33:06,810 --> 01:33:08,103 Czekaj. 1194 01:33:09,646 --> 01:33:11,273 Coś się zdarzyło. 1195 01:33:12,399 --> 01:33:14,608 Wypatrywałam cię w tej kawiarni. 1196 01:33:16,527 --> 01:33:18,740 Zastanawiałam, czy cię nie wymyśliłam. 1197 01:33:20,072 --> 01:33:22,075 A ostatniej nocy miałam sen. 1198 01:33:22,743 --> 01:33:25,328 W tym śnie byłeś otoczony przez policję, 1199 01:33:25,495 --> 01:33:27,039 a potem zaczęli nas ścigać. 1200 01:33:28,206 --> 01:33:29,081 Nas? 1201 01:33:29,416 --> 01:33:31,042 Jechaliśmy na motocyklu. 1202 01:33:33,252 --> 01:33:34,589 Jak to się skończyło? 1203 01:33:36,006 --> 01:33:37,175 Niedobrze. 1204 01:33:39,885 --> 01:33:43,180 Miałem sny, które nie były tylko snami. 1205 01:33:43,347 --> 01:33:45,474 Mówisz o śnie, który się spełnił? 1206 01:33:53,316 --> 01:33:55,777 W końcu możemy pogadać jak dorośli. 1207 01:33:57,612 --> 01:34:00,572 Nie cierpię kłamać. Serio. To mnie męczy. 1208 01:34:02,532 --> 01:34:04,408 Czekaliśmy na ciebie z Tiff, 1209 01:34:04,576 --> 01:34:05,911 jakby od zawsze. 1210 01:34:12,919 --> 01:34:14,169 Déj vu, prawda? 1211 01:34:16,129 --> 01:34:18,255 Daruj sobie. Nie pokonasz czasu. 1212 01:34:18,423 --> 01:34:21,928 To przewijanie jest szybsze niż mgnienie oka. 1213 01:34:26,889 --> 01:34:28,809 Sam podsunąłeś mi pomysł. 1214 01:34:31,813 --> 01:34:34,941 Podsumuję nasz cel jednym słowem. 1215 01:34:38,026 --> 01:34:39,069 „Bullet time”. 1216 01:34:41,028 --> 01:34:43,073 No wiem. Jest w tym ironia, 1217 01:34:43,241 --> 01:34:45,660 użyć mocy, która cię zdefiniowała, by cię kontrolować. 1218 01:34:47,077 --> 01:34:49,664 Tak bardzo cię pilnowałem, 1219 01:34:49,831 --> 01:34:51,456 a i tak zdołałeś uciec. 1220 01:34:52,456 --> 01:34:54,710 Cwany myk z użyciem tego modala. 1221 01:34:55,751 --> 01:34:58,005 Uznaj mnie za optymistę, ale to wyjdzie nam na dobre. 1222 01:34:59,339 --> 01:35:01,758 Skórka tym razem nie wygląda tak źle. 1223 01:35:02,341 --> 01:35:04,760 Wiem, że trudno będzie ci tego słuchać, 1224 01:35:04,928 --> 01:35:06,304 po tym, co przeszedłeś. 1225 01:35:06,470 --> 01:35:07,682 Tyle bólu i cierpienia, 1226 01:35:07,849 --> 01:35:10,642 by dowiedzieć się, że świat nie kończy się z tobą. 1227 01:35:12,184 --> 01:35:13,271 Niespodzianka. 1228 01:35:19,358 --> 01:35:20,777 Byłem przy twojej śmierci. 1229 01:35:23,237 --> 01:35:27,701 Powiedziałem sobie: „Oto anomalia nad anomaliami”. 1230 01:35:27,868 --> 01:35:30,495 Co za niesamowita okazja. 1231 01:35:32,290 --> 01:35:35,125 Musiałem przekonać Garnitury, by pozwoliły was odtworzyć. 1232 01:35:35,292 --> 01:35:38,545 Po co ją? Już tłumaczę. I bez obaw, nie słyszy mnie. 1233 01:35:38,961 --> 01:35:41,883 Wskrzeszenie was obojga było obłędnie drogie. 1234 01:35:42,049 --> 01:35:43,425 To jak odnawiać dom. 1235 01:35:43,593 --> 01:35:45,634 Dłużej i drożej niż postawić nowy. 1236 01:35:49,555 --> 01:35:52,183 Myślałem, że będziesz szczęśliwy, że znów żyjesz. 1237 01:35:53,225 --> 01:35:54,603 Myliłem się. 1238 01:35:56,354 --> 01:35:59,983 Wiesz, że kody nadziei i rozpaczy są niemal identyczne. 1239 01:36:01,984 --> 01:36:03,987 Pracowaliśmy latami, próbując 1240 01:36:04,155 --> 01:36:05,697 aktywować twój kod źródłowy. 1241 01:36:05,863 --> 01:36:09,076 Miałem już odpuścić, gdy zdałem sobie sprawę... 1242 01:36:12,286 --> 01:36:13,205 Trinity. 1243 01:36:13,371 --> 01:36:15,581 ...że to nigdy nie byłeś tylko ty. 1244 01:36:15,750 --> 01:36:18,417 Osobno, żadne z was nie ma szczególnej wartości. 1245 01:36:20,420 --> 01:36:23,548 Jak kwasy i zasady, jesteście groźni po zmieszaniu. 1246 01:36:24,174 --> 01:36:26,344 Każda symulacja, w której łączyła was więź... 1247 01:36:27,219 --> 01:36:29,179 Powiedzmy, że robiło się niefajnie. 1248 01:36:31,723 --> 01:36:32,683 Neo! 1249 01:36:37,144 --> 01:36:40,273 Jednak kiedy udawało mi się trzymać was blisko, 1250 01:36:40,439 --> 01:36:42,149 ale nie za blisko, 1251 01:36:42,317 --> 01:36:44,568 odkrywałem coś niesamowitego. 1252 01:36:45,612 --> 01:36:49,075 Mój poprzednik kochał precyzję. 1253 01:36:49,241 --> 01:36:52,661 Jego Matrix składał się z drobiazgowych faktów i równań. 1254 01:36:52,827 --> 01:36:54,578 Nienawidził ludzkiego umysłu. 1255 01:36:54,746 --> 01:36:57,290 Nigdy nie pojął, że wy macie w dupie fakty. 1256 01:36:57,456 --> 01:36:58,875 Ważna jest fantazja. 1257 01:36:59,041 --> 01:37:03,005 Jedyny świat, który się liczy, to ten zamknięty tu. 1258 01:37:03,839 --> 01:37:06,633 A wy, ludzie, uwierzycie w największe idiotyzmy. 1259 01:37:07,341 --> 01:37:08,175 Dlaczego? 1260 01:37:08,343 --> 01:37:11,097 Co sprawia, że kupujecie własne fantazje? 1261 01:37:12,179 --> 01:37:13,139 Uczucia. 1262 01:37:14,349 --> 01:37:15,767 Pokażę ci. 1263 01:37:17,268 --> 01:37:18,813 Kush jest moim nadzorcą. 1264 01:37:18,979 --> 01:37:20,229 Są wszędzie. 1265 01:37:20,398 --> 01:37:23,066 Klonowanie agentów do bateryjek jest uciążliwe. 1266 01:37:23,233 --> 01:37:25,443 Skuteczniej jest nasycić populację. 1267 01:37:27,528 --> 01:37:30,282 I jeszcze bonus, tryb roju to dzika frajda. 1268 01:37:43,795 --> 01:37:45,796 Piękna robota. 1269 01:37:47,425 --> 01:37:50,093 Zastanawiałeś się kiedyś, czemu masz koszmary? 1270 01:37:50,760 --> 01:37:53,347 Czemu torturuje cię twój własny umysł? 1271 01:37:53,804 --> 01:37:56,599 Tak naprawdę to my, podkręcający twoją wydajność. 1272 01:37:57,308 --> 01:37:58,435 To działa w tym stylu. 1273 01:37:58,602 --> 01:38:01,147 O nie! Czy zdołasz zatrzymać ten pocisk? 1274 01:38:01,313 --> 01:38:04,358 Gdybyś tylko mógł poruszać się szybciej. 1275 01:38:05,317 --> 01:38:06,859 Powiem ci coś o uczuciach. 1276 01:38:07,027 --> 01:38:09,112 Kontroluje się je o wiele łatwiej niż fakty. 1277 01:38:10,156 --> 01:38:12,073 Okazuje się, że w moim Matrixie 1278 01:38:12,240 --> 01:38:15,535 im gorzej cię traktujemy, im bardziej tobą manipulujemy, 1279 01:38:15,701 --> 01:38:18,039 tym więcej energii wytwarzasz. 1280 01:38:18,205 --> 01:38:19,331 Porąbane. 1281 01:38:20,581 --> 01:38:23,460 Odkąd jestem u steru, biję co rok rekordy wydajności. 1282 01:38:23,626 --> 01:38:26,295 I najlepsze, przy zerowym oporze. 1283 01:38:26,464 --> 01:38:27,756 Ludzie leżą w łonach, 1284 01:38:27,923 --> 01:38:30,300 szczęśliwsi niż świnie przy korytach. 1285 01:38:31,051 --> 01:38:32,134 Klucz do wszystkiego? 1286 01:38:32,301 --> 01:38:33,553 Ty. 1287 01:38:33,719 --> 01:38:34,970 I ona. 1288 01:38:35,138 --> 01:38:39,393 Tęskniąc po cichu za tym, czego wam brak, boicie się stracić, co macie. 1289 01:38:39,850 --> 01:38:43,897 Dla 99,9 % waszego gatunku to definicja rzeczywistości. 1290 01:38:44,356 --> 01:38:46,316 Pragnienia i strach, skarbie. 1291 01:38:47,442 --> 01:38:50,194 Wystarczy dać ludziom, czego chcą, prawda? 1292 01:38:59,662 --> 01:39:02,374 Ona jest jedynym domem, jaki posiadasz, Thomas. 1293 01:39:02,832 --> 01:39:06,044 Wróć do domu, zanim stanie się coś strasznego. 1294 01:39:16,429 --> 01:39:17,304 - Bugs! - Słyszę go. 1295 01:39:24,021 --> 01:39:25,981 - Trinity. - Nie nazywaj mnie tak. 1296 01:39:26,148 --> 01:39:26,982 Przepraszam. 1297 01:39:28,524 --> 01:39:29,692 Muszę iść. 1298 01:39:29,859 --> 01:39:30,986 Ale wrócę. 1299 01:39:32,153 --> 01:39:34,406 Neo! Pora spadać. 1300 01:39:36,991 --> 01:39:38,617 - Strażnicy? - Gorzej. 1301 01:39:40,245 --> 01:39:42,246 Generał kazała mi pilnować statku. 1302 01:39:42,414 --> 01:39:43,415 Śledziłeś nas? 1303 01:39:44,416 --> 01:39:45,916 Sprawdź skany dalekiego zasięgu. 1304 01:39:46,084 --> 01:39:47,919 Kalmary przeczesują ten obszar. 1305 01:39:48,085 --> 01:39:49,170 To prawda. 1306 01:39:49,670 --> 01:39:52,715 Możecie tu umrzeć albo stanąć przed sądem wojskowym. 1307 01:39:53,383 --> 01:39:55,301 I ty nazywasz to wyborem? 1308 01:40:02,768 --> 01:40:04,810 Sheperd mógł zostawić was kalmarom. 1309 01:40:04,978 --> 01:40:08,106 Jestem za stara, by przesiadywać na nudnych procesach. 1310 01:40:08,273 --> 01:40:09,398 Niobe, nie wiń Bugs. 1311 01:40:09,566 --> 01:40:11,108 Zamknij gębę. 1312 01:40:11,567 --> 01:40:13,903 Zwracaj się do mnie jak do generała. 1313 01:40:14,071 --> 01:40:18,200 I nie okradaj mojej ekskapitan z czynów, 1314 01:40:18,366 --> 01:40:23,789 które popełniła, wiedziona typową dla siebie krótkowzroczną głupotą. 1315 01:40:25,081 --> 01:40:26,124 Krótkowzroczną? 1316 01:40:28,042 --> 01:40:31,838 Ty bardziej przejmujesz się owocami niż wyzwalaniem umysłów. 1317 01:40:32,005 --> 01:40:34,424 Nie wyjeżdżaj mi znów z tym argumentem. 1318 01:40:34,590 --> 01:40:36,425 To nie argument. Tylko fakt. 1319 01:40:36,926 --> 01:40:38,053 Zrezygnowałaś z ludzi. 1320 01:40:39,679 --> 01:40:41,932 Powiem ci, z czego teraz zrezygnuję... 1321 01:40:42,099 --> 01:40:43,015 z ciebie! 1322 01:40:45,559 --> 01:40:47,603 Sheperd, nie chcę jej oglądać! 1323 01:40:47,728 --> 01:40:48,563 Pani generał. 1324 01:40:50,482 --> 01:40:51,524 Opuścić broń! 1325 01:40:51,692 --> 01:40:53,276 Kujaku to przyjaciel. 1326 01:40:59,866 --> 01:41:01,367 Witaj, przyjacielu. 1327 01:41:04,036 --> 01:41:05,037 Dobrze. 1328 01:41:06,372 --> 01:41:07,581 Jego? 1329 01:41:14,505 --> 01:41:15,840 Pani generał. 1330 01:41:16,340 --> 01:41:17,591 Dziękuję za spotkanie. 1331 01:41:17,759 --> 01:41:21,763 Uznałam, że jeśli ktoś może dostrzec sens w tym bałaganie, 1332 01:41:21,929 --> 01:41:23,639 to tylko ty. 1333 01:41:23,807 --> 01:41:24,849 Cześć, Neo. 1334 01:41:25,017 --> 01:41:26,475 Znam cię. 1335 01:41:27,018 --> 01:41:28,894 Starałam się mieć cię na oku. 1336 01:41:32,648 --> 01:41:33,483 Dlaczego? 1337 01:41:33,649 --> 01:41:35,318 Spotkaliśmy się dawno temu. 1338 01:41:37,069 --> 01:41:38,112 Dzień dobry. 1339 01:41:40,991 --> 01:41:41,948 Sati. 1340 01:41:42,116 --> 01:41:44,161 Ojciec wiedział, że znów się spotkamy, 1341 01:41:44,827 --> 01:41:46,912 choć wolałby milsze okoliczności. 1342 01:41:47,830 --> 01:41:49,499 Miał udział w tym, co cię spotkało 1343 01:41:49,666 --> 01:41:51,751 i zawsze bardzo tego żałował. 1344 01:41:51,917 --> 01:41:53,711 Nie rozumiem. 1345 01:41:55,213 --> 01:41:58,050 Mój ojciec był głównym inżynierem w Anomaleum. 1346 01:41:58,215 --> 01:41:59,675 W czym? 1347 01:41:59,841 --> 01:42:02,470 Ojciec zaprojektował kapsuły wskrzeszające, 1348 01:42:02,969 --> 01:42:04,723 w których więziono Neo i Trinity. 1349 01:42:06,808 --> 01:42:07,808 Przepraszam. 1350 01:42:08,225 --> 01:42:09,728 Wiedziałaś, co się stało? 1351 01:42:09,894 --> 01:42:12,898 Wiedziałaś, że on i Trinity nadal żyją... 1352 01:42:13,981 --> 01:42:15,317 i nie powiedziałaś mi? 1353 01:42:15,483 --> 01:42:18,152 Były chwile, gdy miałam wątpliwości, Niobe. 1354 01:42:18,319 --> 01:42:19,946 Ale Io cię potrzebowało. 1355 01:42:20,112 --> 01:42:23,450 To miasto musiało powstać, dla twoich ludzi i dla moich. 1356 01:42:24,785 --> 01:42:26,243 Gdybym ci powiedziała, 1357 01:42:26,661 --> 01:42:28,578 stanęłabyś przed trudnym wyborem. 1358 01:42:28,746 --> 01:42:30,289 Moi przyjaciele... 1359 01:42:31,707 --> 01:42:33,875 pozwalają mi samej dokonywać wyborów. 1360 01:42:34,292 --> 01:42:36,170 Jeśli popełniłam błąd, 1361 01:42:36,338 --> 01:42:38,296 z całego serca przepraszam. 1362 01:42:40,466 --> 01:42:41,759 Co cię tu sprowadza? 1363 01:42:41,926 --> 01:42:44,345 Ucieczka Neo zdestabilizowała Matrix. 1364 01:42:44,513 --> 01:42:47,014 Anomaleum czerpie energię tylko z Trinity. 1365 01:42:47,305 --> 01:42:51,268 Uruchomiono tryb bezpieczny, by zresetować Matrix do poprzedniej wersji. 1366 01:42:51,602 --> 01:42:53,312 Ale Analityk wstrzymał reset. 1367 01:42:53,479 --> 01:42:56,692 Przekonał władze, że wkrótce wrócisz z własnej woli. 1368 01:42:57,942 --> 01:42:59,317 Skąd ten pomysł? 1369 01:43:00,069 --> 01:43:02,905 Bo jeśli nie wrócę, zabije Trinity. 1370 01:43:05,826 --> 01:43:08,120 Mając do wyboru powrót do kapsuły 1371 01:43:08,286 --> 01:43:10,328 lub przeżywanie śmierci Trinity na nowo. 1372 01:43:11,081 --> 01:43:12,290 Na co się zdecydujesz? 1373 01:43:13,416 --> 01:43:14,667 Wrócę. 1374 01:43:16,545 --> 01:43:18,714 Analityk dobrze cię zna, 1375 01:43:18,880 --> 01:43:21,383 ale ta wiedza czyni go nieostrożnym. 1376 01:43:21,550 --> 01:43:25,635 Po twojej ucieczce powinien był pogodzić się ze stratą i usunąć Trinity. 1377 01:43:26,470 --> 01:43:29,055 Ale to zapobiegłoby fantastycznej okazji, 1378 01:43:29,223 --> 01:43:31,058 która teraz nam się nadarza. 1379 01:43:31,768 --> 01:43:33,603 Kilka godzin temu... 1380 01:43:34,937 --> 01:43:38,191 w życiu bym nie uwierzyła, 1381 01:43:38,357 --> 01:43:42,403 że będę tu stała, próbując wyjaśnić wam zasadność misji 1382 01:43:42,571 --> 01:43:44,447 tak szalonej jak ta. 1383 01:43:48,326 --> 01:43:49,870 Co ty robisz? 1384 01:43:50,036 --> 01:43:51,621 - Zgłaszam się. - O nie. 1385 01:43:51,787 --> 01:43:56,042 Ty jesteś jedynym kapitanem, któremu rozkazuję polecieć. 1386 01:43:56,375 --> 01:43:59,545 Nie musisz mi rozkazywać, bo zgłaszam się na ochotnika. 1387 01:44:02,965 --> 01:44:04,468 Potrzebuję jeszcze dwóch. 1388 01:44:09,055 --> 01:44:11,349 Postradaliście rozum? 1389 01:44:12,017 --> 01:44:13,768 Nawet nie wiecie, o co chodzi. 1390 01:44:13,934 --> 01:44:16,269 Pani generał, znamy panią. 1391 01:44:16,938 --> 01:44:20,192 Skoro pani mówi, że to ważne, nikt nie zostanie w domu. 1392 01:44:25,822 --> 01:44:26,657 Dziękuję. 1393 01:44:31,827 --> 01:44:33,746 Walczcie dzielnie i powodzenia. 1394 01:45:03,943 --> 01:45:07,280 Trzymają Trinity w Anomaleum, w tej wieży transmisyjnej. 1395 01:45:07,446 --> 01:45:09,615 Przejścia użyte do ratowania Neo są zamknięte, 1396 01:45:09,782 --> 01:45:11,785 a wieżę patroluje legion Strażników. 1397 01:45:11,951 --> 01:45:13,911 Więc podstawa, wejść dyskretnie. 1398 01:45:14,078 --> 01:45:15,831 Dopóki nie wywołamy alarmu, 1399 01:45:15,997 --> 01:45:17,915 ta część misji będzie najłatwiejsza. 1400 01:45:18,082 --> 01:45:21,085 Sforsowanie pól płodów, przekradnięcie się przez elektrownię, 1401 01:45:21,252 --> 01:45:24,505 wspinaczka na dwukilometrową wieżę pilnowaną przez tysiące Strażników? 1402 01:45:24,673 --> 01:45:25,674 To łatwa część? 1403 01:45:25,840 --> 01:45:27,091 Zgadza się. 1404 01:45:27,758 --> 01:45:31,636 Wystarczy, że przekonamy kogoś, kto robi to codziennie, 1405 01:45:31,804 --> 01:45:33,098 by zabrał jedno z nas. 1406 01:45:56,786 --> 01:46:00,206 Pięćdziesiąt metrów pod Anomaleum jest warstwa filtrów owodniowych. 1407 01:46:00,374 --> 01:46:03,376 Na jej krawędzi ukryty jest mały kanał wentylacyjny. 1408 01:46:03,879 --> 01:46:06,964 Doprowadza powietrze do modyfikatora cząsteczkowego, 1409 01:46:07,131 --> 01:46:10,009 który natlenia bio-żel w kapsule Neo. 1410 01:46:10,675 --> 01:46:11,676 Kapuję. 1411 01:46:11,844 --> 01:46:14,847 Egzomorf wślizguje się do pępuszka Neo. 1412 01:46:16,183 --> 01:46:17,308 Co może pójść źle? 1413 01:47:04,188 --> 01:47:06,732 Będąc w środku, Morfeusz użyje operatora systemu, 1414 01:47:06,898 --> 01:47:09,652 by otworzyć ewakuator i deaktywować maceratory. 1415 01:47:14,073 --> 01:47:15,616 Aby odłączyć ciało Trinity, 1416 01:47:15,783 --> 01:47:17,867 gdy jej umysł nadal będzie w Matrixie, 1417 01:47:18,035 --> 01:47:20,746 potrzebuję drugiego ludzkiego mózgu, by zrobić obejście. 1418 01:47:20,912 --> 01:47:22,622 Neo musi być z Analitykiem, 1419 01:47:22,791 --> 01:47:25,875 więc jedynym dostępnym i w miarę dopasowanym umysłem 1420 01:47:26,042 --> 01:47:26,876 jest twój. 1421 01:47:28,421 --> 01:47:29,423 Tak czułam. 1422 01:47:46,897 --> 01:47:47,983 Dzięki, Cybebe. 1423 01:47:56,407 --> 01:47:58,285 Trinity musi zażyć czerwoną pigułkę? 1424 01:47:58,451 --> 01:48:01,121 Kujaku i ja przenosimy jej świadomość na statek, 1425 01:48:01,287 --> 01:48:02,912 więc nie jest to konieczne. 1426 01:48:03,080 --> 01:48:05,791 Ale ważne, żeby to był jej wybór. 1427 01:48:07,126 --> 01:48:11,715 Ekstrakcja zagubionego albo niepewnego umysłu najprawdopodobniej ją zabije. 1428 01:48:11,881 --> 01:48:14,468 Ale nawet jeśli ona tego chce, 1429 01:48:14,633 --> 01:48:17,969 czy Analityk nie rozkaże Strażnikom cię powstrzymać? 1430 01:48:18,138 --> 01:48:19,220 Zrobi to. 1431 01:48:19,889 --> 01:48:21,807 Ale jeśli plan wypali, to nieistotne. 1432 01:48:22,390 --> 01:48:23,267 Dlaczego? 1433 01:48:23,434 --> 01:48:24,934 Bo nas już nie będzie. 1434 01:48:26,853 --> 01:48:30,067 Jeśli ktoś tak główkuje nad planem, musi mieć powód. 1435 01:48:32,361 --> 01:48:35,528 Gdy mój ojciec zrozumiał, do czego posłuży Anomaleum, 1436 01:48:36,112 --> 01:48:38,866 potajemnie przekazał mi plany projektowe. 1437 01:48:39,617 --> 01:48:41,951 Analityk odkrył zdradę... 1438 01:48:42,118 --> 01:48:43,914 i kazał skasować rodziców. 1439 01:48:46,666 --> 01:48:49,542 Gdyby nie Kujaku, też bym została zamordowana. 1440 01:48:52,755 --> 01:48:55,341 Nie ma dnia, żebym ich nie opłakiwała. 1441 01:48:56,926 --> 01:48:59,804 Modlę się o ten dzień już od bardzo dawna. 1442 01:49:08,019 --> 01:49:09,438 Zaraz będziemy w zasięgu. 1443 01:49:12,233 --> 01:49:16,027 Pomyślałam, że powinieneś wiedzieć, że jestem tu z jej powodu. 1444 01:49:19,782 --> 01:49:21,908 Zawsze chciałam być odważna jak Trinity. 1445 01:49:24,327 --> 01:49:27,374 Ale widziałam, jak zareagowała w warsztacie i... 1446 01:49:27,747 --> 01:49:29,960 Zastanawiasz się, czy się nie mylę. 1447 01:49:30,419 --> 01:49:31,876 A jeśli już za późno? 1448 01:49:33,796 --> 01:49:35,381 Jeśli to już nie jest Trinity? 1449 01:49:40,928 --> 01:49:43,557 Nigdy nie wierzyłem, że jestem Wybrańcem. 1450 01:49:44,473 --> 01:49:45,850 Ale ona tak. 1451 01:49:46,933 --> 01:49:48,518 Wierzyła w mnie. 1452 01:49:51,313 --> 01:49:53,399 Czas, żebym ja uwierzył w nią. 1453 01:50:18,549 --> 01:50:20,301 Teraz zaczną się schody. 1454 01:50:31,646 --> 01:50:33,856 Przeprowadzałaś kiedyś taką operację? 1455 01:50:34,564 --> 01:50:35,649 Jeszcze nie. 1456 01:50:57,420 --> 01:50:58,756 No to jazda. 1457 01:51:16,398 --> 01:51:18,024 Witaj w domu. 1458 01:51:18,484 --> 01:51:20,694 Chcę z nią tylko porozmawiać. 1459 01:51:20,861 --> 01:51:22,196 Masz na myśli Tiff? 1460 01:51:22,363 --> 01:51:25,282 Wróć, a będziesz z nią rozmawiać do woli. 1461 01:51:25,448 --> 01:51:28,411 Choć przystojny Chad może mieć pewne obiekcje. 1462 01:51:28,576 --> 01:51:31,665 Jeśli powie mi, że tego właśnie chce, 1463 01:51:32,872 --> 01:51:33,959 wygrałeś. 1464 01:51:34,125 --> 01:51:35,209 Naprawdę? 1465 01:51:35,376 --> 01:51:37,335 Ale jeśli zechce mnie, 1466 01:51:38,255 --> 01:51:40,130 pozwolisz nam odejść wolno. 1467 01:51:40,296 --> 01:51:43,050 A czemuż to miałbym zrobić coś tak głupiego? 1468 01:51:43,216 --> 01:51:45,804 Jestem na statku pełnym ludzi. Odłączą mnie, 1469 01:51:45,970 --> 01:51:48,264 zanim zabierzesz mnie z powrotem. 1470 01:51:48,974 --> 01:51:50,558 Chcesz mieć ten Matrix, 1471 01:51:51,100 --> 01:51:52,685 to twoja jedyna szansa. 1472 01:51:52,853 --> 01:51:55,397 Jaką mam gwarancję, że i tak cię nie odłączą? 1473 01:51:55,896 --> 01:51:59,024 Taką jak ja, że nas stąd wypuścisz. 1474 01:52:24,633 --> 01:52:25,800 Niech będzie. 1475 01:52:26,428 --> 01:52:27,888 Lubię próby. 1476 01:52:28,845 --> 01:52:30,389 Niech Tiff zdecyduje. 1477 01:52:47,947 --> 01:52:49,075 Zrobione. 1478 01:52:50,326 --> 01:52:51,493 Obejście gotowe. 1479 01:52:51,911 --> 01:52:53,245 Co teraz? 1480 01:52:53,914 --> 01:52:54,747 Czekamy. 1481 01:52:55,121 --> 01:52:58,500 Czy to nie szaleństwo dotrzeć aż tu, a potem ją zostawić? 1482 01:52:58,875 --> 01:53:00,877 Musimy uszanować jej decyzję. 1483 01:53:01,586 --> 01:53:03,089 A jeśli odmówi, 1484 01:53:03,964 --> 01:53:05,341 co się stanie z Neo? 1485 01:53:05,508 --> 01:53:09,594 W tej chwili... najważniejszy wybór w życiu Neo 1486 01:53:09,763 --> 01:53:11,179 nie należy do niego. 1487 01:53:42,294 --> 01:53:44,005 Widziałam to w moim śnie. 1488 01:53:45,630 --> 01:53:48,925 Gdybym był Wyrocznią, może umiałbym ci to wyjaśnić. 1489 01:53:49,593 --> 01:53:51,136 Wyrocznią. 1490 01:53:51,303 --> 01:53:52,929 Z twojej gry? 1491 01:53:54,849 --> 01:53:57,058 To nie jest gra. 1492 01:53:59,185 --> 01:54:00,397 O Boże. 1493 01:54:07,987 --> 01:54:11,240 Kiedy wyszedłeś, wróciłam do domu 1494 01:54:11,407 --> 01:54:13,075 i zagrałam w nią. 1495 01:54:15,493 --> 01:54:16,871 Nurtowało mnie, 1496 01:54:18,205 --> 01:54:21,334 czemu ta historia wydaje się wspomnieniem? 1497 01:54:28,590 --> 01:54:30,259 Jakby jakaś część mnie... 1498 01:54:33,138 --> 01:54:36,057 czuła, że czekałam na ciebie przez całe życie. 1499 01:54:39,100 --> 01:54:41,394 I ta część zdaje się pytać: 1500 01:54:41,562 --> 01:54:43,522 „Dlaczego to trwało tak długo?”. 1501 01:54:45,232 --> 01:54:47,192 Nie mam prostej odpowiedzi. 1502 01:54:49,446 --> 01:54:51,530 Może się tego bałem. 1503 01:54:53,073 --> 01:54:54,866 Tego, co może się zdarzyć. 1504 01:54:56,576 --> 01:54:59,371 Że skrzywdzę jedyną osobę, którą w życiu kochałem. 1505 01:55:01,247 --> 01:55:04,626 Chciałabym być osobą, za którą mnie uważasz. 1506 01:55:06,045 --> 01:55:07,588 Ale spójrz na mnie. 1507 01:55:08,964 --> 01:55:10,508 Nie mogę być nią. 1508 01:55:11,300 --> 01:55:13,259 - Mamo! - Mamo! Chodź. 1509 01:55:13,426 --> 01:55:14,553 - Mamo! - To Callie. 1510 01:55:14,719 --> 01:55:15,720 To jest prawdziwe? 1511 01:55:15,888 --> 01:55:17,474 - Musisz iść z nami. - No już. 1512 01:55:17,639 --> 01:55:19,224 Tiff, cześć. 1513 01:55:19,392 --> 01:55:21,184 Nie wiem, co jest grane, ale dobrze, że jesteś. 1514 01:55:21,352 --> 01:55:22,771 - Potrąciło ją auto. - Wiem, to obłęd. 1515 01:55:22,937 --> 01:55:24,063 Biegła za tobą. 1516 01:55:24,229 --> 01:55:25,272 Zakładają jej gips. 1517 01:55:25,438 --> 01:55:26,607 Lekarz mówi, że nic jej nie będzie. 1518 01:55:26,732 --> 01:55:28,401 Jedź z nami do szpitala. 1519 01:55:28,858 --> 01:55:29,859 Za późno. 1520 01:55:30,027 --> 01:55:31,071 Rozumiem. 1521 01:55:31,237 --> 01:55:33,113 - Tiff, chodźmy. - No już. 1522 01:55:39,787 --> 01:55:40,705 Co się dzieje? 1523 01:55:42,831 --> 01:55:44,041 Neo się mylił. 1524 01:56:17,532 --> 01:56:18,366 Tiffany. 1525 01:56:22,078 --> 01:56:24,497 Tiffany, musisz iść z nami. 1526 01:56:26,207 --> 01:56:27,500 Tiffany! 1527 01:56:29,961 --> 01:56:33,465 Mógłbyś już, kurwa, przestać mnie tak nazywać. 1528 01:56:33,631 --> 01:56:35,134 Nie znoszę tego imienia. 1529 01:56:36,676 --> 01:56:38,261 Mam na imię Trinity 1530 01:56:38,429 --> 01:56:40,639 i radzę ci zabrać te łapska. 1531 01:56:51,817 --> 01:56:52,652 Neo! 1532 01:56:53,318 --> 01:56:54,319 Trinity! 1533 01:56:55,528 --> 01:56:56,530 O w mordę. 1534 01:56:57,907 --> 01:56:59,116 Wyciągnij ją. Już! 1535 01:57:09,085 --> 01:57:10,335 Co za bajzel. 1536 01:57:11,379 --> 01:57:13,923 To moja wina. Za bardzo naciskałem. 1537 01:57:14,090 --> 01:57:16,050 Kiedyś kobiety tak łatwo się kontrolowało. 1538 01:57:17,259 --> 01:57:21,554 Wiesz, że nie ma mowy, żebym was wypuścił. 1539 01:57:25,017 --> 01:57:26,434 To nie może się zdarzyć. 1540 01:57:29,772 --> 01:57:32,441 Więc chyba czeka nas kolejne déj vu. 1541 01:57:33,567 --> 01:57:34,734 Ona umiera 1542 01:57:35,527 --> 01:57:36,821 i to twoja wina. 1543 01:57:38,406 --> 01:57:40,950 Kłamstwa, kłamstwa i jeszcze raz kłamstwa. 1544 01:57:41,701 --> 01:57:42,908 Smith? 1545 01:57:43,076 --> 01:57:45,412 Co za czasy, nawet programom nie można ufać. 1546 01:57:45,578 --> 01:57:46,455 Jak... 1547 01:57:49,082 --> 01:57:51,376 Mamy z Tomem więcej wspólnego, niż myślisz. 1548 01:57:51,835 --> 01:57:54,755 Kiedy się wydostał, powiedzmy, że ja... 1549 01:57:55,673 --> 01:57:57,383 zyskałem wolność bycia sobą. 1550 01:58:06,433 --> 01:58:07,309 Trinity? 1551 01:58:56,483 --> 01:58:57,317 Gotowa? 1552 01:58:57,442 --> 01:58:58,736 Tak. 1553 01:59:40,861 --> 01:59:42,278 O nie. 1554 01:59:43,738 --> 01:59:46,032 Zniszczyć ją. 1555 02:00:03,009 --> 02:00:03,884 Nie. 1556 02:00:09,889 --> 02:00:11,183 Zatrzymać ich. 1557 02:00:37,082 --> 02:00:38,501 Myślicie, że to koniec? 1558 02:00:38,667 --> 02:00:40,588 Blokada. Aktywować rój. 1559 02:00:49,722 --> 02:00:51,890 Tu kończy się nasz niespodziewany sojusz. 1560 02:00:53,725 --> 02:00:55,559 Wiesz, czym się różnimy, Tom? 1561 02:00:56,393 --> 02:00:57,813 Każdy mógłby być tobą. 1562 02:00:58,356 --> 02:01:00,273 Natomiast ja mogę być każdym. 1563 02:01:05,737 --> 02:01:06,822 Co się stało? 1564 02:01:07,280 --> 02:01:08,406 Co? 1565 02:01:11,368 --> 02:01:12,827 O nie! Ruszcie się! 1566 02:01:13,245 --> 02:01:14,246 Spieprzajcie stamtąd! 1567 02:01:18,124 --> 02:01:19,960 - Jak jest źle? - Najgorzej. 1568 02:01:21,336 --> 02:01:22,711 Tak, jest źle. 1569 02:01:24,255 --> 02:01:25,715 Latanie pewnie nie wchodzi w grę? 1570 02:01:36,227 --> 02:01:37,812 Tak, nic z tego nie będzie. 1571 02:02:03,586 --> 02:02:04,839 Neo! Wskakuj. 1572 02:02:13,597 --> 02:02:15,348 Calliope! Zabierz rannych! 1573 02:02:15,514 --> 02:02:17,393 Pozostali, zostajemy z nimi! 1574 02:02:34,617 --> 02:02:35,577 Co z nią? 1575 02:02:35,745 --> 02:02:36,996 Oznaki życia w normie. 1576 02:02:40,956 --> 02:02:42,292 Ma mocny sygnał. 1577 02:02:51,216 --> 02:02:53,219 Dobra robota, kapitanie. 1578 02:02:55,679 --> 02:02:57,557 Teraz potrzebny nam cud. 1579 02:03:25,585 --> 02:03:26,585 Nienawidzę botów. 1580 02:03:33,051 --> 02:03:34,844 - Wyciągnij nas! - Próbuję! 1581 02:03:35,010 --> 02:03:36,805 Blokada mnie namierza. Rój jest wszędzie. 1582 02:03:36,972 --> 02:03:38,057 Nigdy nie widziałem czegoś takiego. 1583 02:04:23,978 --> 02:04:26,104 Seq, co to jest? 1584 02:04:31,152 --> 02:04:32,234 Co się stało? 1585 02:04:34,030 --> 02:04:35,447 Co ty... 1586 02:04:43,121 --> 02:04:45,041 Zmienia boty w bomby. 1587 02:05:17,530 --> 02:05:18,616 Cholera! 1588 02:05:18,782 --> 02:05:19,823 Lexy? 1589 02:05:34,255 --> 02:05:35,423 Sheperd ma kłopoty. 1590 02:05:38,510 --> 02:05:39,679 Podłącz mnie. 1591 02:05:40,594 --> 02:05:42,389 Wyślę cię. Nie wiem, czy wyciągnę. 1592 02:05:49,063 --> 02:05:50,063 Nie! 1593 02:06:03,493 --> 02:06:04,536 Co one robią? 1594 02:06:08,707 --> 02:06:10,250 Zapędzają ich do strefy śmierci. 1595 02:06:43,408 --> 02:06:44,826 Kapitanie, pospiesz się. 1596 02:06:45,702 --> 02:06:47,036 Trzymaj się, Lex. 1597 02:06:51,499 --> 02:06:52,334 Lexy! 1598 02:07:35,376 --> 02:07:36,461 Tam są! 1599 02:08:02,862 --> 02:08:03,822 Morfeusz. 1600 02:08:07,951 --> 02:08:08,786 Lex. 1601 02:08:09,743 --> 02:08:10,577 Bugsy. 1602 02:08:10,745 --> 02:08:11,621 O tak! 1603 02:08:12,621 --> 02:08:14,206 Seq, gdzie jest Neo? 1604 02:08:14,375 --> 02:08:15,916 Niedobrze. Są w potrzasku. 1605 02:08:16,085 --> 02:08:17,085 Idą na dach. 1606 02:09:26,487 --> 02:09:29,115 Jest w stanie krytycznym. Bez ekstrakcji umrze. 1607 02:10:10,156 --> 02:10:12,741 Jak pięknie. 1608 02:10:28,091 --> 02:10:29,759 Pamiętam to. 1609 02:10:31,885 --> 02:10:34,054 Pamiętam nas. 1610 02:10:52,197 --> 02:10:54,158 Tutaj skończył się mój sen. 1611 02:11:05,085 --> 02:11:06,629 Nie możemy wrócić. 1612 02:11:08,756 --> 02:11:09,840 Nie wrócimy. 1613 02:11:29,193 --> 02:11:30,487 Zdołają przeskoczyć? 1614 02:12:01,643 --> 02:12:02,810 Ja tego nie robię. 1615 02:12:03,353 --> 02:12:04,646 Ty to robisz? 1616 02:12:29,004 --> 02:12:29,838 Pa. 1617 02:13:50,919 --> 02:13:52,461 Co za efekciarstwo. 1618 02:13:53,295 --> 02:13:54,380 „Tiffany”? 1619 02:13:55,590 --> 02:13:57,634 To był prywatny żart. 1620 02:13:57,800 --> 02:13:59,259 Tylko zabawa, nic więcej. 1621 02:13:59,426 --> 02:14:00,804 Zabawa? 1622 02:14:05,724 --> 02:14:07,102 Coś w tym stylu? 1623 02:14:11,356 --> 02:14:13,774 Dobra. Au. 1624 02:14:14,317 --> 02:14:15,402 Takie wstrętne imię, 1625 02:14:15,567 --> 02:14:18,487 a tak długo warowałaś przy mnie jak grzeczna sunia? 1626 02:14:21,197 --> 02:14:23,283 Tak. Zdecydowanie o to się prosił. 1627 02:14:29,374 --> 02:14:30,541 Możesz ją opanować? 1628 02:14:36,464 --> 02:14:38,090 To za to, że użyłeś dzieci. 1629 02:14:43,054 --> 02:14:44,555 Mamy kilka pytań. 1630 02:14:44,723 --> 02:14:46,349 Chciałeś włączyć tryb awaryjny. 1631 02:14:46,514 --> 02:14:47,892 Garnitury chciały. 1632 02:14:48,058 --> 02:14:50,227 Wiedziałem, że bez kontroli nad kodem źródłowym 1633 02:14:50,394 --> 02:14:51,729 to niemożliwe. 1634 02:14:51,896 --> 02:14:53,938 To czemu Garnitury cię nie skasowały? 1635 02:14:54,898 --> 02:14:56,776 Ponieważ znam system. 1636 02:14:57,609 --> 02:14:59,362 Znam istoty ludzkie. 1637 02:15:00,112 --> 02:15:01,613 I znam was. 1638 02:15:04,908 --> 02:15:07,286 Teraz cieszycie się tym, co zrobiliście. 1639 02:15:07,453 --> 02:15:09,706 Powinniście. To zwycięstwo. Brawo. 1640 02:15:10,539 --> 02:15:11,875 I co teraz? 1641 02:15:12,041 --> 02:15:14,669 Wpadliście, żeby wynegocjować jakiś układ? 1642 02:15:14,835 --> 02:15:16,252 Myślicie, że macie przewagę, 1643 02:15:16,420 --> 02:15:18,715 bo w tym świecie możecie zrobić wszystko. 1644 02:15:18,881 --> 02:15:21,216 Więc powiadam wam. Do dzieła. 1645 02:15:21,384 --> 02:15:23,886 Przeróbcie go. Dajcie z siebie wszystko. 1646 02:15:24,054 --> 02:15:25,970 Wymalujcie niebo tęczami. 1647 02:15:26,139 --> 02:15:27,264 Ale jest problem. 1648 02:15:27,432 --> 02:15:30,309 Ludziowieczki nigdzie się nie wybierają. 1649 02:15:30,477 --> 02:15:31,728 Lubią mój świat. 1650 02:15:31,894 --> 02:15:34,731 Nie chcą tego sentymentalizmu. 1651 02:15:34,898 --> 02:15:36,649 Nie chcą wolności ani upodmiotowienia. 1652 02:15:36,816 --> 02:15:39,193 Chcą być kontrolowane. 1653 02:15:39,361 --> 02:15:41,321 Pragną komfortu pewnego jutra. 1654 02:15:41,487 --> 02:15:44,157 A to oznacza, że wrócicie do swoich kapsuł, 1655 02:15:44,323 --> 02:15:47,661 nieświadomi i samotni, tak jak oni. 1656 02:15:52,081 --> 02:15:54,709 Nie przyszliśmy tu niczego negocjować. 1657 02:15:54,875 --> 02:15:56,960 Wpadliśmy, by przerobić twój świat. 1658 02:15:57,127 --> 02:15:58,545 Zmienić kilka rzeczy. 1659 02:15:58,713 --> 02:16:00,965 Fajny ten pomysł z malowaniem nieba tęczami. 1660 02:16:01,173 --> 02:16:03,343 Przypomnij ludziom, co potrafi wolny umysł. 1661 02:16:03,509 --> 02:16:04,969 Ja zapomniałam. Łatwo zapomnieć. 1662 02:16:05,135 --> 02:16:07,472 - On to ułatwia. - Fakt. 1663 02:16:07,639 --> 02:16:09,683 Powinien to przemyśleć. 1664 02:16:10,767 --> 02:16:14,310 Zanim zaczniemy, postanowiliśmy cię odwiedzić i podziękować. 1665 02:16:15,146 --> 02:16:17,941 Dałeś nam coś, czego nie spodziewaliśmy się dostać. 1666 02:16:18,108 --> 02:16:19,442 I cóż to takiego? 1667 02:16:20,359 --> 02:16:21,944 Kolejna szansa. 1668 02:18:15,891 --> 02:18:20,397 MATRIX ZMARTWYCHWSTANIA 1669 02:26:27,882 --> 02:26:30,302 DLA MAMY I TATY „MIŁOŚĆ JEST POCZĄTKIEM WSZYSTKIEGO”. 1670 02:26:33,972 --> 02:26:36,433 SARAH I PIPPA — SERDECZNE PODZIĘKOWANIA 1671 02:27:25,524 --> 02:27:28,111 Spójrzmy prawdzie w oczy. Kino umarło. 1672 02:27:28,276 --> 02:27:30,113 Gry umarły. 1673 02:27:30,278 --> 02:27:32,071 Narracja? Trup. 1674 02:27:32,239 --> 02:27:35,200 Media to tylko neurostymulacja i warunkowanie wiralowe. 1675 02:27:35,366 --> 02:27:36,909 Chwila, o czym wy gadacie? 1676 02:27:39,204 --> 02:27:40,372 Filmiki z kotami. 1677 02:27:41,248 --> 02:27:44,835 Potrzebujemy serii filmików, 1678 02:27:45,002 --> 02:27:47,254 którą nazwiemy „Miautrix”. 1679 02:27:47,462 --> 02:27:49,464 Napisy: Bartek Fukiet