1 00:00:01,590 --> 00:00:05,590 « سریال باران تقديم ميکند » 2 00:00:06,590 --> 00:00:12,590 Instagram: Serialbaran.TV 3 00:00:12,590 --> 00:00:18,590 :مترجم Amir_Soap 4 00:00:38,342 --> 00:00:40,553 ماتریکس. 5 00:00:45,266 --> 00:00:47,768 رستاخیزها. 6 00:00:58,230 --> 00:00:59,940 - .سیک، من وارد شدم - .کاپیتان 7 00:00:57,570 --> 00:00:59,081 نفوذ به مُدال 101- نقص کاربر 8 00:01:00,023 --> 00:01:01,275 .حق با تو بود 9 00:01:01,358 --> 00:01:02,776 .اون نورگیر، یه پنجره بود 10 00:01:02,860 --> 00:01:04,361 .تو صدات تداخل جدی دارم 11 00:01:01,358 --> 00:01:02,776 {\an8}"در حال اجرای ردیاب" 12 00:01:04,445 --> 00:01:05,779 .عجیبه .انگار یه نوع مُداله 13 00:01:05,863 --> 00:01:07,656 .شبیه یه کد قدیمی میمونه 14 00:01:07,740 --> 00:01:09,116 .حسی که داره واقعا آشناست 15 00:01:09,199 --> 00:01:10,951 .موقعیت دقیقت رو برام بفرست .واست پشتیبانی میفرستم 16 00:01:11,034 --> 00:01:12,703 - .میرم یه نگاهی بندازم - باگز؟ 17 00:01:12,786 --> 00:01:13,996 ...اگه ژنرال بفهمه داریم مخفیانه سر و گوش آب میدیم 18 00:01:14,079 --> 00:01:15,748 .یه نگاه سریع ضرری نمیرسونه 19 00:01:15,831 --> 00:01:17,124 تو هم شنیدی؟ 20 00:01:17,207 --> 00:01:18,584 .لعنتی .فکر کنم رد سیگنالمون رو گرفتن 21 00:01:18,667 --> 00:01:20,794 .باگز، حس میکنم این یه تله‌ست 22 00:01:20,878 --> 00:01:22,004 باگز 23 00:02:01,960 --> 00:02:04,463 .ایست .تکون نخور 24 00:02:04,546 --> 00:02:05,506 .وگرنه شلیک می‌کنیم 25 00:02:05,589 --> 00:02:08,884 .خیلی آروم دستاتو بیار بالا 26 00:02:22,773 --> 00:02:24,358 .تشریف آوردن 27 00:02:30,197 --> 00:02:31,698 هی، کجا دارید میرید؟ 28 00:02:31,782 --> 00:02:32,991 .بهت اخطار داده شده بود ستوان 29 00:02:33,075 --> 00:02:35,327 .فکر کنم بتونیم از پس یه دختر کوچولو بربیایم 30 00:02:38,747 --> 00:02:39,873 .دارید وقتتون رو هدر میدید 31 00:02:39,957 --> 00:02:42,209 افرادم دارن همین الان بازداشتش میکنن 32 00:02:42,292 --> 00:02:43,377 ،نه ستوان 33 00:02:44,461 --> 00:02:46,463 .افرادت همین الان هم مردن 34 00:02:57,015 --> 00:02:58,267 سیک، پیشمی؟ 35 00:02:58,350 --> 00:02:59,726 .این کد قدیمی مدام داره خراب میشه 36 00:02:59,810 --> 00:03:01,144 .صدات قطع وصل میشه .برو رو حالت تصویری 37 00:03:01,228 --> 00:03:02,563 باگز این نقص مستقیم 38 00:03:02,646 --> 00:03:03,897 .پروتکل‌های ژنراله 39 00:03:03,981 --> 00:03:05,399 .میدونم، میدونم 40 00:03:05,482 --> 00:03:07,109 .ولی یه اتفاقی داره اینجا میفته 41 00:03:07,985 --> 00:03:09,736 .یه اتفاق مهم 42 00:03:09,820 --> 00:03:10,904 .لعنتی 43 00:03:10,988 --> 00:03:12,573 .میدونیم بعدش چه اتفاقی میفته 44 00:03:12,656 --> 00:03:14,324 .الان چپ و راستشون میکنه 45 00:03:36,847 --> 00:03:38,265 .حالا میخواد زنگ بزنه 46 00:03:38,348 --> 00:03:39,600 .خطمون ردیابی شده 47 00:03:39,683 --> 00:03:41,935 ...و بعدش - .و بعدش به خاطر حفظ جونش فرار میکنه - 48 00:03:42,019 --> 00:03:43,353 مامورای دیگه‌ای هم هستن؟ 49 00:03:43,437 --> 00:03:44,855 .ما این داستان رو میدونیم 50 00:03:46,398 --> 00:03:48,025 .همه چی اینجوری شروع شد 51 00:03:48,734 --> 00:03:50,569 .لعنت بهش 52 00:03:50,652 --> 00:03:52,112 .اون مرد هم از اینجا شروع کرد 53 00:03:52,195 --> 00:03:55,449 فکر میکنی این مُدال یه حلقه‌ست؟ یه مسیر افقیه؟ 54 00:03:55,532 --> 00:03:59,077 یه نوع ترتیب دهنده واسه تکامل یه برنامه‌ست که چه کاری رو کنه؟ 55 00:03:59,161 --> 00:04:00,329 .نمیدونم 56 00:04:01,496 --> 00:04:03,123 .ولی قراره بفهمم 57 00:04:03,206 --> 00:04:04,333 .خیلی خب 58 00:04:34,947 --> 00:04:37,324 خیلی حس آشناپنداری داره ولی مشخصه که همه جای این وقایع میلنگه 59 00:04:37,407 --> 00:04:39,576 چرا داره از کدهای قدیمی واسه تکرار یه چیز جدید استفاده میشه؟ 60 00:04:39,660 --> 00:04:41,286 .نمیدونم 61 00:04:54,675 --> 00:04:56,009 ،اگه اون خانم ترینیتیه 62 00:04:56,093 --> 00:04:57,636 .پس نباید داستان اینجوری پیش بره 63 00:04:59,596 --> 00:05:01,556 .شاید این اون داستانی نیست که فکر می‌کنیم 64 00:05:01,640 --> 00:05:04,017 .باگز، باید از اینجا بزنی به چاک 65 00:05:04,101 --> 00:05:06,353 .حتما یه تله‌ست 66 00:05:07,771 --> 00:05:08,814 .گندش بزنم 67 00:05:47,936 --> 00:05:49,730 .به همون کار قبلیتون برسید 68 00:05:49,813 --> 00:05:50,814 .تعارف نکنید 69 00:05:53,817 --> 00:05:55,360 ...من خودم 70 00:05:56,278 --> 00:05:58,030 .راه بیرون رو بلدم 71 00:05:58,113 --> 00:05:59,114 .بکشیدش 72 00:06:33,273 --> 00:06:35,067 .سیک 73 00:07:42,759 --> 00:07:44,177 چرا نجاتم دادی؟ - .اول تو بگو - 74 00:07:44,261 --> 00:07:46,012 کی هستی؟ و از کجا اومدی؟ 75 00:07:46,096 --> 00:07:47,639 .باشه 76 00:07:47,722 --> 00:07:49,474 .اسم من باگزه 77 00:07:49,558 --> 00:07:51,852 .مثل همون کارتون بانی خرگوشه 78 00:07:51,935 --> 00:07:53,645 .و تکنیسینی هستم که به چیزا گوش میدم 79 00:07:54,729 --> 00:07:56,690 میدونی الان تو یه مدالیم؟ 80 00:07:57,941 --> 00:07:59,067 مدال دیگه چیه؟ 81 00:07:59,151 --> 00:08:01,444 .یه شبیه سازیه که برای توسعه برنامه‌ها استفاده میشد 82 00:08:05,240 --> 00:08:07,200 ...متوجه هستی که تو فقط 83 00:08:08,118 --> 00:08:09,786 یه احساس دیجیتالی هستی؟ 84 00:08:09,870 --> 00:08:11,538 .من میدونم چی هستم 85 00:08:11,621 --> 00:08:12,873 همونطور که میدونم کارم شکار کردن و 86 00:08:12,956 --> 00:08:15,041 .نابودیه ترکیبات مصنوعیه 87 00:08:15,125 --> 00:08:16,376 .یکی مثل تو 88 00:08:20,547 --> 00:08:22,090 ...ولی بازم 89 00:08:23,842 --> 00:08:25,177 .منو نجات دادی 90 00:08:25,260 --> 00:08:26,678 .نجاتت دادم 91 00:08:28,138 --> 00:08:30,432 بقیه مامورا از این اتاق خبر ندارن؟ 92 00:08:32,392 --> 00:08:33,560 پس تو از کجا پیداش کردی؟ 93 00:08:33,643 --> 00:08:36,146 ،هیچ کی تا حالا تو قفل سازی نبوده 94 00:08:36,229 --> 00:08:37,439 .پس فقط شروع کردم به گشتن تو اینجا 95 00:08:38,607 --> 00:08:40,692 هر چقدر بیشتر بگردی .بیشتر پیدا میکنی 96 00:08:41,735 --> 00:08:43,320 .داستان زندگی من همینه 97 00:08:50,452 --> 00:08:51,453 چیه؟ 98 00:08:53,622 --> 00:08:55,207 .این اتاق برام آشناست 99 00:09:01,640 --> 00:09:03,599 "(توماس أندرسون)" "صادر شده : 28 می 1996" 100 00:09:03,840 --> 00:09:06,259 .یا پشمای نداشته‌م 101 00:09:08,637 --> 00:09:10,096 .اینجا آپارتمان اونه 102 00:09:11,348 --> 00:09:13,433 منظورت توماس اندرسونه؟ 103 00:09:13,516 --> 00:09:15,477 .من همه جا رو زیر و رو کردم .چنین فردی وجود نداره 104 00:09:15,560 --> 00:09:17,812 ،خیلی وقت پیش اسم توماس رو کنار گذاشت 105 00:09:17,896 --> 00:09:20,273 .شاید اونو با اسم واقعیش بشناسی 106 00:09:21,024 --> 00:09:22,108 .نئو 107 00:09:23,568 --> 00:09:24,819 .میشناسیش 108 00:09:25,904 --> 00:09:27,489 .خیلی خب 109 00:09:29,532 --> 00:09:32,160 ،باورم نمیشه .اونم بعد این همه سال 110 00:09:32,244 --> 00:09:35,914 .میدونی، بیشتر مردم فکر میکنن نئو مرده 111 00:09:37,249 --> 00:09:38,667 .ولی من میدونم نمرده 112 00:09:39,626 --> 00:09:41,378 .چون دیدمش 113 00:09:43,630 --> 00:09:45,423 کجا؟ 114 00:09:45,507 --> 00:09:48,051 ...چیزی نیست که بتونم به راحتی توضیحش بدم، ولی 115 00:09:52,556 --> 00:09:55,684 ،ولی همون لحظه که بهم نگاه کرد 116 00:09:55,767 --> 00:09:57,394 ...یه چیزی حس کردم 117 00:10:00,730 --> 00:10:02,440 .قفل ذهنم باز شد 118 00:10:04,985 --> 00:10:06,069 .باشه 119 00:10:08,363 --> 00:10:10,323 یه چیزی شبیه این .برای منم اتفاق افتاده 120 00:10:15,245 --> 00:10:16,913 ...من اون الگو رو دیدم 121 00:10:18,206 --> 00:10:19,624 .و بعدش دیگه همه جا بود 122 00:10:21,251 --> 00:10:23,628 نمیتونیم ببینیمش ولی هممون داخله 123 00:10:23,712 --> 00:10:26,256 این حلقه‌های تکراری عجیب و غریب .گرفتار شدیم 124 00:10:26,339 --> 00:10:29,592 .یه جورایی تو آینه دیدمش 125 00:10:29,676 --> 00:10:32,429 ،مثل یه سوسوی کوچیک بود .ولی همونطوری بود که تو گفتی 126 00:10:37,934 --> 00:10:40,312 .و یه دفعه فهمیدم 127 00:10:40,395 --> 00:10:42,856 .که اینجا دنیای واقعی نیست 128 00:10:45,317 --> 00:10:48,653 واسه اولین بار .حس کردم که یه هدف واقعی دارم 129 00:10:49,321 --> 00:10:51,281 میدونستم کی هستم 130 00:10:51,364 --> 00:10:53,283 .و باید چیکار کنم 131 00:10:53,950 --> 00:10:55,368 تو کی هستی؟ 132 00:10:56,703 --> 00:10:58,413 و باید چیکار کنی؟ 133 00:11:01,374 --> 00:11:02,667 ...من 134 00:11:03,460 --> 00:11:04,836 .مورفئوس هستم 135 00:11:05,962 --> 00:11:08,256 .و باید نئو رو پیدا کنم 136 00:11:12,427 --> 00:11:13,762 .مورفئوس 137 00:11:16,723 --> 00:11:18,350 .خیلی خب، خوبه 138 00:11:18,433 --> 00:11:19,517 .خدایا 139 00:11:19,601 --> 00:11:20,894 .باید از اینجا ببرمت بیرون 140 00:11:20,977 --> 00:11:23,396 باید سر دربیارم که کی این مدال رو ساخته 141 00:11:23,480 --> 00:11:25,065 .باشه، باهام بیا 142 00:11:25,148 --> 00:11:27,275 .باید برای رفتن آماده باشی .باید واقعا آماده بشی 143 00:11:27,359 --> 00:11:28,651 ،و اگه نیستی 144 00:11:28,735 --> 00:11:29,736 ...اگه فکر میکنی این دنیاییه که بهش تعلق داری 145 00:11:33,239 --> 00:11:34,657 الان مثلا بهم یه حق انتخاب دادی؟ 146 00:11:34,741 --> 00:11:36,242 راستش وقتی یکی دیگه اینا رو بهم پیشنهاد داد 147 00:11:36,326 --> 00:11:37,827 یه دفعه رفتم تو مفاهیم دو گانه جهان غوطه ور شدم و 148 00:11:37,911 --> 00:11:39,496 و گفتم غیر ممکنه که یه چیزی که قراره 149 00:11:39,579 --> 00:11:41,456 .زندگیم رو به این خر تو خری تبدیل کنه، قورت بدم 150 00:11:41,539 --> 00:11:42,874 و اون زنی که قرصا دستش بود بهم خندید 151 00:11:42,957 --> 00:11:44,125 .چون نکته اصلی رو نفهمیده بودم 152 00:11:44,209 --> 00:11:45,752 چه نکته‌ای؟ 153 00:11:45,835 --> 00:11:48,755 .که انتخاب یه توهمه 154 00:11:48,838 --> 00:11:51,049 .خودت از قبل میدونی باید چیکار کنی 155 00:11:57,806 --> 00:11:58,890 .حقیقت 156 00:12:05,605 --> 00:12:06,606 .خیلی خب 157 00:12:06,689 --> 00:12:07,899 یه ساختمون قدیمی با 158 00:12:07,982 --> 00:12:09,567 نورگیر و پله‌های زیاد اون بیرون .وجود داره 159 00:12:09,651 --> 00:12:10,860 .خیابون لافایت 160 00:12:10,944 --> 00:12:12,487 .یکی از درهای پشتی به اونجا منتهی میشه 161 00:12:14,531 --> 00:12:16,032 .مقاومت نکن - چی دارم میشم؟ - 162 00:12:16,116 --> 00:12:17,200 .نفس عمیق بکش 163 00:12:17,283 --> 00:12:18,660 استخراج برای انسان‌ها و برنامه‌ها 164 00:12:18,743 --> 00:12:20,662 .به همین صورت عمل میکنه 165 00:12:27,043 --> 00:12:28,336 .خیلی خب 166 00:12:30,880 --> 00:12:32,298 .هی - .هی - 167 00:12:32,382 --> 00:12:34,175 تا حالا از عینک‌های دیگه استفاده نکردم 168 00:12:34,259 --> 00:12:37,011 .آره، چه خوشگل شدی کدوم در؟ 169 00:12:37,095 --> 00:12:38,888 ...باید این - .خب - 170 00:12:43,935 --> 00:12:45,645 .مامور وایت 171 00:12:45,728 --> 00:12:46,938 مامور اسمیت؟ 172 00:12:52,652 --> 00:12:54,112 .برو 173 00:13:01,327 --> 00:13:02,996 سیک! صدامو میشنوی؟ 174 00:13:03,079 --> 00:13:04,330 .باگز، فکر کردم گمت کردم 175 00:13:04,414 --> 00:13:05,665 میتونی ما رو ببری سمت پنجره؟ 176 00:13:05,748 --> 00:13:07,709 .باگز، باگز، این یه ماموره 177 00:13:17,886 --> 00:13:20,138 .اون پنجره، سریعتر 178 00:13:53,471 --> 00:13:55,871 طراح فوق العاده بازی های تعاملی توماس اندرسون 179 00:14:02,938 --> 00:14:05,578 جایزه بهترین بازی 1999 - بازی سال دئوس ماکینا ماتریکس 180 00:14:06,351 --> 00:14:08,811 ...یعنی چی 181 00:14:12,698 --> 00:14:14,492 نفوذ به سیستم 182 00:14:15,109 --> 00:14:17,070 این دیگه چه کوفتیه؟ 183 00:14:33,920 --> 00:14:35,255 چیزی شده؟ 184 00:14:35,338 --> 00:14:38,091 .فقط یه اشتباه برنامه نویسیه 185 00:14:38,174 --> 00:14:40,552 صبح بخیر بابی. سلام بر شما رفیق 186 00:14:40,635 --> 00:14:44,430 چه روز زیبایی برای زنده بودنه، راست نمیگم؟ 187 00:14:44,514 --> 00:14:46,516 مشکلی هست؟ - .انگار یه چیزی رو گم کرده - 188 00:14:47,850 --> 00:14:49,143 این همون کد قدیمیه ماتریکسه؟ 189 00:14:51,145 --> 00:14:52,730 .فقط یه مُدال تجربیه 190 00:14:52,814 --> 00:14:55,775 برای بازی باینری؟ 191 00:14:53,197 --> 00:14:55,175 یادآوری: جلسه بودجه امروز ساعت 4 بعد از ظهر 192 00:14:55,858 --> 00:14:58,486 .یه قهوه میخوام - .قهوه، آره. رفتم تو کارش - 193 00:14:58,570 --> 00:14:59,696 .مهمون منی 194 00:15:02,699 --> 00:15:04,450 ،نمیخوام هندونه زیر بغلت بذارم 195 00:15:04,534 --> 00:15:08,955 ولی وقتی برای اولین بار اون سه گانه رو بازی کردم .دهنم باز مونده بود 196 00:15:09,038 --> 00:15:11,624 .پارادوکس بین اراده آزاد و سرنوشت 197 00:15:11,708 --> 00:15:12,875 آیا ما فقط الگوریتم هایی هستیم که 198 00:15:12,959 --> 00:15:14,168 کاری که برامون مقدر شده رو باید انجام بدیم؟ 199 00:15:14,252 --> 00:15:15,962 یا می تونیم از برنامه فرار کنیم؟ 200 00:15:16,045 --> 00:15:19,966 .نبوغانه‌ست، این ایده‌ت تو چارچوب یه بازی حرف نداره 201 00:15:20,049 --> 00:15:22,135 هی، بهت گفتم که بازیت زندگی منو زیر و رو کرد؟ 202 00:15:22,218 --> 00:15:24,971 .آره، به خاطرش تو کلاس هفتم رد شدم 203 00:15:25,054 --> 00:15:27,223 .بازیت تقریبا منو به فنا داد 204 00:15:27,307 --> 00:15:29,809 .آره، قبلا بهم گفته بودی - .ولی بازم اینجا هستیم - 205 00:15:29,892 --> 00:15:32,729 ،یه چیزیو بهم بگو آقای اندرسون 206 00:15:32,812 --> 00:15:33,855 اراده آزاد 207 00:15:35,106 --> 00:15:36,733 یا سرنوشت؟ 208 00:15:41,404 --> 00:15:43,323 .آره 209 00:15:43,406 --> 00:15:45,325 .خانم اومد 210 00:15:45,408 --> 00:15:46,909 .عجب میلف خوشمزه‌ایه «به زنای بالای چهل سال میگن» 211 00:15:47,785 --> 00:15:49,871 .ببخشید، منو اینطوری نبین 212 00:15:49,954 --> 00:15:52,248 .من یه اسکلم .کل عمرم سرم تو کامپیوتر بوده 213 00:15:52,332 --> 00:15:53,583 .شاید بهتره بری 214 00:15:53,666 --> 00:15:56,711 .نه جون مادرت .قول میدم خوب رفتار کنم 215 00:15:56,794 --> 00:15:58,046 .خوب رفتار میکنم 216 00:16:01,966 --> 00:16:03,217 .حتما 217 00:16:04,093 --> 00:16:05,511 تا حالا باهاش حرف زدی؟ 218 00:16:07,639 --> 00:16:09,057 .یه چیزی 219 00:16:09,140 --> 00:16:13,519 میخوام بابت همه کارهایی که برام کردی .این کارو واست کنم 220 00:16:13,603 --> 00:16:16,356 .جود، نه، وایسا 221 00:16:16,439 --> 00:16:18,149 .ببخشید، ببخشید - .ممنون - 222 00:16:18,232 --> 00:16:19,651 .سلام 223 00:16:19,734 --> 00:16:21,319 .میدونم یکم بی‌ مقدمه‌ست 224 00:16:21,402 --> 00:16:23,029 .ولی من جود گالاگر هستم 225 00:16:23,112 --> 00:16:25,698 من برای یه شرکت بازیسازی به اسم دئوس ماکینا کار میکنم 226 00:16:25,782 --> 00:16:27,033 .سلام جود، من تیفنی هستم 227 00:16:27,116 --> 00:16:30,036 .تیفنی، وای .توقع این اسمو نداشتم 228 00:16:30,119 --> 00:16:32,038 .مامانم عاشق اون بازیگره، یعنی آدری هپبورن بود - .جود - 229 00:16:32,121 --> 00:16:36,042 .و این رفیق جون جونیه من، توماس اندرسونه 230 00:16:36,125 --> 00:16:38,044 اون یه آدم واقعا مشهوره 231 00:16:38,127 --> 00:16:39,504 و بیشتریا اونو 232 00:16:39,587 --> 00:16:41,589 بهترین طراح بازی در .نسلمون میدونن 233 00:16:41,673 --> 00:16:42,882 .واقعا از این بابت شرمنده‌م 234 00:16:42,965 --> 00:16:44,175 ...جود - .فقط باهاش حرف بزن - 235 00:16:44,258 --> 00:16:46,761 .سلام توماس .همه منو تیف صدا میزنن 236 00:16:47,637 --> 00:16:48,846 .سلام 237 00:16:56,020 --> 00:16:57,146 تا حالا همو دیدیم؟ 238 00:16:58,606 --> 00:17:00,733 .هر دومون میایم اینجا 239 00:17:00,817 --> 00:17:02,235 میشه غذاتو به من بدی؟ - .هی - 240 00:17:02,318 --> 00:17:03,736 میخوای با مامانم سکس کنی یا چی؟ 241 00:17:03,820 --> 00:17:05,113 .براندون 242 00:17:05,196 --> 00:17:07,073 میشه یه گاز بزنم؟ 243 00:17:07,156 --> 00:17:10,159 عزیزم، چی شده؟ .دیرمون میشه‌ها 244 00:17:10,243 --> 00:17:12,161 .این شوهرمه، چاد 245 00:17:12,245 --> 00:17:14,038 .از دیدنت خوشبختم - .هی - 246 00:17:15,665 --> 00:17:17,750 .عزیزم، باید کالی رو واسه تمرینش ببریم 247 00:17:17,834 --> 00:17:19,919 .درسته. ببخشید 248 00:17:20,003 --> 00:17:21,629 .زود باشید بچه‌ها، راه بیفتید بریم 249 00:17:42,616 --> 00:17:45,696 .مدال 101 شناسایی نشد .خطا دسترسی غیرقانونی به فایل حافظه یافت نشد 250 00:17:45,987 --> 00:17:46,988 چی؟ 251 00:17:49,915 --> 00:17:52,460 فایل پاک شد .دسترسی غیرقانونی به حافظه 252 00:17:54,454 --> 00:17:56,789 .ببخشید... رئیس کارت داره 253 00:18:02,712 --> 00:18:05,798 "...میلیاردها نفر آدم، زندگی خود را در 254 00:18:07,008 --> 00:18:08,843 .غفلت می‌گذرانند" 255 00:18:10,803 --> 00:18:13,181 .همیشه این جمله رو دوست داشتم 256 00:18:13,264 --> 00:18:14,724 تو نوشتیش، نه؟ 257 00:18:17,435 --> 00:18:19,604 ،هر بار که اینجا وایمیستم 258 00:18:19,687 --> 00:18:22,940 .با خودم میگم یا... خدا 259 00:18:23,024 --> 00:18:25,067 اینجا اینقدر عالیه که حتما یه دروغه 260 00:18:26,110 --> 00:18:27,528 مگه نه؟ 261 00:18:29,405 --> 00:18:30,656 .آره 262 00:18:31,407 --> 00:18:32,658 .حتما 263 00:18:32,742 --> 00:18:34,577 .لطفا بشین 264 00:18:37,580 --> 00:18:38,790 سیگار؟ 265 00:18:40,082 --> 00:18:41,125 .فکر کردم ترک کردی 266 00:18:42,001 --> 00:18:44,378 .این دیگه یه عادت نیست که ترکش کنم 267 00:18:44,462 --> 00:18:46,380 .حالا برام یه لذت گناه آلود شده 268 00:18:48,549 --> 00:18:52,136 .شاید بتونم کارو برات آسونتر کنم 269 00:18:52,220 --> 00:18:54,263 .میدونم که برای ساخت بازی «باینری»بودجه کافی نداریم 270 00:18:54,347 --> 00:18:56,641 این در مورد "باینری"نیست تام .قضیه بزرگتر از ایناست 271 00:18:56,724 --> 00:18:58,059 ،این راجع به آینده‌ست 272 00:18:58,142 --> 00:19:01,103 که با توجه به گذشته‌مون .یه موضوع خیلی ظریفه 273 00:19:01,187 --> 00:19:02,396 منظورت چیه؟ 274 00:19:03,523 --> 00:19:05,108 درمانت چطور پیش میره؟ 275 00:19:05,191 --> 00:19:06,484 .خوب 276 00:19:07,193 --> 00:19:08,653 ...حمله‌ای 277 00:19:09,612 --> 00:19:10,947 بهت دست میده؟ 278 00:19:12,740 --> 00:19:13,825 .نه 279 00:19:14,450 --> 00:19:16,244 .عالیه 280 00:19:17,954 --> 00:19:21,457 .میدونم که همیشه با هم اختلافاتی داشتیم 281 00:19:21,541 --> 00:19:23,376 راجع به اولین ملاقاتمون چی گفتی؟ 282 00:19:23,459 --> 00:19:26,712 که انگار اف بی آی داره ازت بازجویی میکنه؟ 283 00:19:29,423 --> 00:19:30,842 .ولی اینجا رو نگاه کن 284 00:19:31,926 --> 00:19:33,261 .ما اینجا رو ساختیم 285 00:19:34,637 --> 00:19:35,847 .با همدیگه 286 00:19:37,223 --> 00:19:38,683 .آره 287 00:19:38,766 --> 00:19:40,726 حالا چی؟ 288 00:19:40,810 --> 00:19:44,397 .اوضاع عوض شده .بازار این کار سخت‌تر شده 289 00:19:44,480 --> 00:19:46,774 مطمئنم که میتونی درک کنی که چرا ناشرمون 290 00:19:46,858 --> 00:19:48,234 ،یعنی برادران وارنر 291 00:19:48,317 --> 00:19:50,736 .تصمیم گرفته یه دنباله برای سه گانه‌ت بازیت بسازه 292 00:19:50,820 --> 00:19:52,238 چی؟ 293 00:19:52,321 --> 00:19:54,240 .بهمون گفتن که این کارو با یا بدون بدون ما انجام میدن 294 00:19:54,323 --> 00:19:56,158 .فکر میکردم نمیتونن این کارو کنن 295 00:19:57,368 --> 00:19:58,744 .خوبم میتونن 296 00:19:58,828 --> 00:20:00,162 و خیلی بی پرده گفتن که 297 00:20:00,246 --> 00:20:02,415 اگه باهاشون همکاری نکنیم .قراردادمون رو فسخ میکنن 298 00:20:02,498 --> 00:20:04,208 واقعا؟ 299 00:20:04,292 --> 00:20:08,170 میدونم که گفتی داستان این بازی واست تموم شده 300 00:20:08,254 --> 00:20:10,423 .ولی موضوع داستان‌ها هم همینه 301 00:20:12,216 --> 00:20:14,135 اونا هیچ وقت تموم نمیشن، مگه نه؟ 302 00:20:14,218 --> 00:20:16,762 کافیه همون داستان‌هایی که همیشه گفته شده رو بگیم 303 00:20:16,846 --> 00:20:21,142 ولی با نام‌ها و چهره‌های متفاوت 304 00:20:22,768 --> 00:20:25,855 .و یه جورایی از این بابت هیجان زده‌م 305 00:20:28,691 --> 00:20:29,859 ،بعد این همه سال 306 00:20:29,942 --> 00:20:32,945 قراره به جایی برگردیم که .همه چی ازش شروع شد 307 00:20:33,029 --> 00:20:35,364 .برمیگردیم به ماتریکس 308 00:20:36,490 --> 00:20:38,200 ...من با بخش بازاریابی صحبت کردم 309 00:20:44,165 --> 00:20:45,708 تام؟ 310 00:20:45,791 --> 00:20:47,335 ها؟ 311 00:20:47,418 --> 00:20:48,461 حالت خوبه؟ 312 00:20:50,796 --> 00:20:51,923 .آره 313 00:20:56,844 --> 00:20:59,055 در اون لحظه چه احساسی داشتی؟ 314 00:21:02,141 --> 00:21:03,935 چه احساسی داشتم؟ 315 00:21:07,229 --> 00:21:11,984 حس میکردم دوباره دچار یه فروپاشیه روانی شدم 316 00:21:12,068 --> 00:21:16,322 یا دارم تو واقعیتی که توسط کامپیوتر تولید شده و 317 00:21:16,405 --> 00:21:17,949 ...منو زندانی خودش کرده زندگی میکنم 318 00:21:18,574 --> 00:21:19,742 .اونم دوباره 319 00:21:30,419 --> 00:21:31,921 .انگار آزادی زیادی تو انتخاباتت نداری 320 00:21:32,004 --> 00:21:33,214 .آره 321 00:21:33,297 --> 00:21:34,882 .شاید قضیه مثل داستان یه دنیای دو گانه نیست 322 00:21:34,966 --> 00:21:38,260 .شاید راه های دیگه‌ای برای درک اونچه اتفاق افتاده وجود داشته باشه 323 00:21:38,844 --> 00:21:39,929 .آره 324 00:21:40,012 --> 00:21:42,181 توماس، تو یه بازمانده از خودکشی هستی که 325 00:21:42,264 --> 00:21:45,142 .تخیل قوی داره 326 00:21:45,226 --> 00:21:46,978 .و حقایق رو با هم ترکیب کردی 327 00:21:47,061 --> 00:21:49,563 .تا داستان‌های خطرناکی تو زندگیت بسازی 328 00:21:49,647 --> 00:21:51,190 دیروز با شریک تجاریت 329 00:21:51,273 --> 00:21:52,400 یه جلسه داشتی 330 00:21:52,483 --> 00:21:53,943 ،و اون یه دفعه ازت خواست که 331 00:21:54,026 --> 00:21:56,445 بازی بسازی که میگفتی .هرگز قرار نیست بسازیش 332 00:21:56,529 --> 00:21:59,865 .این حمله به وضوح زبونت رو بند آورد 333 00:21:59,949 --> 00:22:02,702 خشونت اون تو رو تحت تاثیر قرار داد و .ذهنت واکنش نشون داد 334 00:22:02,785 --> 00:22:04,662 .تو همون کاری رو کردی که اون با تو کرد 335 00:22:06,163 --> 00:22:07,540 ما در مورد ارزش خشم سازگار برای 336 00:22:07,623 --> 00:22:11,168 .تروما، قبلا با هم صحبت کردیم 337 00:22:11,252 --> 00:22:14,630 ،اگه بحرانی که قبلا داشتی رو فاکتور بگیریم 338 00:22:14,714 --> 00:22:15,923 ،معتقدم این حمله 339 00:22:16,007 --> 00:22:17,800 .نشون دهنده یه سیستم محافظتی از خود آگاهه سالمت بوده 340 00:22:19,343 --> 00:22:21,554 و از همه مهمتر ،خوب یادمه که 341 00:22:21,637 --> 00:22:24,682 بیان کردن چنین احساسی .برات چقدر سخت بود 342 00:22:24,765 --> 00:22:27,476 .که این بهم نشون میده که تو خیلی پیشرفت کردی 343 00:22:32,565 --> 00:22:34,859 یه نسخه دیگه دارو برات بنویسم؟ 344 00:22:36,736 --> 00:22:37,903 .آره 345 00:23:00,509 --> 00:23:02,720 اول از همه فکر کنم وقتی میگم خیلی هیجان زده‌م که 346 00:23:02,803 --> 00:23:05,097 دارم روی یه بازی 347 00:23:05,181 --> 00:23:07,266 که چنین انقلابی به پا کرد کار میکنم 348 00:23:07,349 --> 00:23:09,435 .دام از طرف همه‌تون صحبت میکنم 349 00:23:09,518 --> 00:23:11,103 خب، تو بسته‌ای که جلوی روی شماست 350 00:23:11,187 --> 00:23:13,981 .میتونید نتایج تحقیقات گروه تمرکز رو ببینید 351 00:23:14,065 --> 00:23:15,524 ،در داخل پاکت، شما جزئیاتی رو مشاهده خواهید کرد که 352 00:23:15,608 --> 00:23:18,444 .شامل ارتباط کلمات کلیدی با برند بازی هستش 353 00:23:18,527 --> 00:23:21,614 .دو کلمه اصلی شامل "اصالت" و "تازگی" بازی هستن 354 00:23:21,697 --> 00:23:23,741 که خیلی خوبه که وقتی شروع به 355 00:23:23,824 --> 00:23:26,035 ساخت ماتریکس 4 می‌کنید .اینو تو ذهنتون داشته باشید 356 00:23:27,578 --> 00:23:29,163 .و خدا رو چه دیدی، شاید بیشتر از یه نسخه ساختیم 357 00:23:44,678 --> 00:23:48,099 چرا ماتریکس متفاوت بود؟ .چون عقل از سرت میپروند 358 00:23:48,182 --> 00:23:49,475 .دقیقا 359 00:23:49,558 --> 00:23:51,560 ،مردم بازی میخوان که اونا رو گیج کنه 360 00:23:51,644 --> 00:23:54,688 .و فضای سیناپسی شک و تردیدشون رو روشن کنه 361 00:24:03,823 --> 00:24:07,159 چرا ماتریکس متفاوت بود؟ .عقل از سرت میپروند 362 00:24:07,243 --> 00:24:09,078 ،مردم چیزی میخوان که گیجشون کنه 363 00:24:09,161 --> 00:24:10,496 فضای سیناپسی شک و تردیدشون روشن بشه 364 00:24:10,579 --> 00:24:13,207 .اونم بدون اینکه بدونن داره چه اتفاقی میفته 365 00:24:23,300 --> 00:24:27,513 .من قسمت اول را مثل خیلی ها دوست نداشتم 366 00:24:27,596 --> 00:24:30,015 و حقیقت اینه که من تحمل هر چیزی که 367 00:24:30,099 --> 00:24:32,518 .برای درکش باید منطق خفنی داشته باشی رو ندارم 368 00:24:32,601 --> 00:24:34,478 .من بازی های پر سر و صدا و احمقانه را دوست دارم 369 00:24:34,562 --> 00:24:36,522 .باید تو بازی اسلحه باشه، یه عالمه اسلحه 370 00:24:36,605 --> 00:24:39,191 .ماتریکس یعنی هرج و مرج 371 00:24:43,863 --> 00:24:46,031 .ساخت یه بازی اکشن بی فکر با برند بازی همخونی نداره 372 00:24:46,115 --> 00:24:47,533 .راست میگه 373 00:24:47,616 --> 00:24:50,661 .ماتریکس یه نوع پورن ذهنیه ...یه فلسفه تو لباس 374 00:24:50,744 --> 00:24:52,413 .چرم تنگی هستش - .آره - 375 00:24:52,496 --> 00:24:54,373 .این روزا ایده‌های سکسی چیزای جذابین 376 00:24:57,885 --> 00:25:00,971 "دفن واقعیت بسیار آسان تر از حذف رویاهایتان است" 377 00:25:04,934 --> 00:25:07,494 آلیس در سرزمین عجایب 378 00:25:08,512 --> 00:25:10,222 ...بدیهیه که ماتریکس درباره‌ی 379 00:25:10,306 --> 00:25:12,558 .فرا سیاسیه - .فاشیسم رمزنگاری شده هستش - 380 00:25:12,641 --> 00:25:13,559 ..یه استعاره ای از 381 00:25:13,642 --> 00:25:15,311 .استثمار سرمایه داریه 382 00:25:27,781 --> 00:25:32,161 ...این بازی نباید یه ریبوت، یه تکرار مکررات 383 00:25:32,244 --> 00:25:34,330 چرا که نه؟ .پول تو ریبوت بازی‌هاست 384 00:25:37,458 --> 00:25:39,460 .ما الان تو لونه خرگوش گیر افتادیم ملت 385 00:25:39,543 --> 00:25:43,380 ...اگه پیش کسی اسم ماتریکس رو بیاری ...اسم ماتریکس رو بیاری 386 00:25:43,464 --> 00:25:46,425 ...ماتریکس... ماتریکس... ماتریکس 387 00:25:46,508 --> 00:25:48,344 .این چیزیه که می‌بینن 388 00:25:55,017 --> 00:25:57,311 .بذارید هدفی که داریم رو تو یه کلمه خلاصه کنم 389 00:25:57,394 --> 00:25:59,563 .بولت تایم! بولت تایم (همون صحنه آهسته شدن بازی یا فیلم موقع شلیک گلوله) 390 00:26:00,231 --> 00:26:01,273 .این که دو کلمه شد 391 00:26:05,277 --> 00:26:08,447 .ما یه بولت تایم جدید میخوایم 392 00:26:11,033 --> 00:26:14,954 .باید دوباره تو بازی‌ها، یه انقلاب به وجود بیاریم 393 00:26:15,037 --> 00:26:18,832 .باید دوباره انقلاب به وجود بیاریم 394 00:26:44,733 --> 00:26:46,485 .عصر بخیر تِف 395 00:26:46,568 --> 00:26:47,736 همون همیشگی؟ 396 00:26:47,820 --> 00:26:49,989 میدونی چیه اسکروچ؟ .میخوام این بار بی گذار به آب بزنم 397 00:26:50,072 --> 00:26:52,574 .امروز یه کورتادو میخوام 398 00:26:52,658 --> 00:26:55,202 .عاشق خودجوش بودنتم 399 00:26:55,286 --> 00:26:57,037 میتونم به میزم دعوتتون کنم؟ 400 00:26:57,121 --> 00:26:58,163 .سلام 401 00:26:59,164 --> 00:27:01,166 .سلام 402 00:27:01,250 --> 00:27:03,752 ،یادمه که یه خونواده میخواستم 403 00:27:03,836 --> 00:27:05,129 ولی آیا این 404 00:27:05,212 --> 00:27:07,881 فقط به این دلیل بود که تو تقدیر یه زن اومده که باید اینو بخواد؟ 405 00:27:07,965 --> 00:27:09,675 چجوری میتونی بفهمی واقعا این چیزیه که میخوای؟ 406 00:27:09,758 --> 00:27:12,886 یا شاید در بچگی برنامه ریزی شدی که همینو بخوای؟ 407 00:27:15,014 --> 00:27:16,974 من دارم یه عالمه پول به روانشناسم میدم 408 00:27:17,057 --> 00:27:19,643 .تا جواب این سوال رو برام پیدا کنه 409 00:27:19,727 --> 00:27:20,936 .کار هوشمندانه‌ایه 410 00:27:21,020 --> 00:27:22,229 منم باید بیشتر برم پیش روان شناس 411 00:27:22,313 --> 00:27:24,732 .ولی راستش، خیلی خسته و کوفتم 412 00:27:24,815 --> 00:27:26,567 بچه‌ها پدرتو درمیارن، میدونی؟ 413 00:27:28,152 --> 00:27:30,404 .نه، آخه بچه ندارم 414 00:27:30,487 --> 00:27:33,240 .آره، از قبل میدونستم 415 00:27:33,324 --> 00:27:35,784 .ببخشید. تو اینترنت دربارت خوندم 416 00:27:37,745 --> 00:27:40,331 خب، چه احساسی داره که یه طراح بازی معروف باشی؟ 417 00:27:40,414 --> 00:27:42,958 .لابد فوق العاده‌ست 418 00:27:43,042 --> 00:27:44,543 .کلی ساعت باید کار کرد 419 00:27:44,626 --> 00:27:46,670 .گاهی وقتا فوق العاده‌ست 420 00:27:46,754 --> 00:27:48,255 ...ولی بیشتر وقتا 421 00:27:49,465 --> 00:27:50,758 .نمیدونم چیه 422 00:27:50,841 --> 00:27:53,344 .ولی تو بازی ماتریکس رو ساختی .حتی منم درباره‌ش میدونم 423 00:27:53,427 --> 00:27:57,222 .آره، باهاش بچه‌ها رو سرگرم میکردیم 424 00:27:57,306 --> 00:27:59,433 حالا ارزششو داشت؟ 425 00:28:05,773 --> 00:28:08,359 میشه یه چیزی در مورد بازیت ازت بپرسم؟ 426 00:28:08,442 --> 00:28:09,693 .حتما 427 00:28:09,777 --> 00:28:12,029 قهرمان بازیت رو بر مبنای شخصیت خودت ساختی؟ 428 00:28:17,159 --> 00:28:19,161 .چیزای زیادی از من توش وجود داره 429 00:28:21,663 --> 00:28:24,833 .شاید یکم بیش از حد وجود داره 430 00:28:26,835 --> 00:28:28,587 میشه یه چیز دیگه هم ازت بپرسم؟ 431 00:28:28,670 --> 00:28:29,880 .خواهش میکنم 432 00:28:31,590 --> 00:28:33,884 .یه زن تو بازیته 433 00:28:35,094 --> 00:28:36,095 .ترینیتی 434 00:28:37,930 --> 00:28:40,682 که شباهتش با من یه تصادف عجیبه، نه؟ 435 00:28:42,226 --> 00:28:43,352 .آره خداییش 436 00:28:44,728 --> 00:28:45,979 .ازش خوشم میاد 437 00:28:47,189 --> 00:28:49,483 .از ترینیتی خوشم میاد 438 00:28:49,566 --> 00:28:50,818 .و میمیرم واسه موتورش 439 00:28:50,901 --> 00:28:53,904 .که اینم یه تصادف دیگه‌ست .چون منم عاشق موتورهام 440 00:28:57,199 --> 00:28:59,910 .من و دوستم کوش، حتی یکیشونو خودمون ساختیم 441 00:28:59,993 --> 00:29:01,120 واقعا؟ 442 00:29:01,203 --> 00:29:04,581 .تو واسه خودت یه روانشناس داری .و من یه موتورسیکلت 443 00:29:04,665 --> 00:29:09,294 .داشتم به عکسای بازیت نگاه میکردم، به ترینیتی 444 00:29:11,004 --> 00:29:12,589 ،یکی از عکسا رو به چاد نشون دادم 445 00:29:12,673 --> 00:29:14,716 :و ازش پرسیدم "خب، نظرت چیه؟" 446 00:29:15,801 --> 00:29:18,303 ،منظورمو نگرفت تا اینکه بهش گفتم که 447 00:29:18,387 --> 00:29:20,389 "فکر نمیکنی طرف شبیه منه؟" 448 00:29:22,224 --> 00:29:23,934 میدونی واکنشش چی بود؟ 449 00:29:25,269 --> 00:29:26,520 .خندید 450 00:29:31,233 --> 00:29:34,111 .و منم همینطور .انگار از نظرش یه شوخی بود 451 00:29:34,194 --> 00:29:35,737 مگه میتونه جدی هم باشه؟ 452 00:29:37,948 --> 00:29:39,575 .خیلی عصبانیم کرد 453 00:29:41,076 --> 00:29:43,412 .از اینکه داشتم میخندیدم متنفر بودم 454 00:29:45,080 --> 00:29:48,167 .میخواستم جوری بزنمش که برق از سرش بپره 455 00:29:49,460 --> 00:29:50,752 .البته نه دیگه خیلی با شدت 456 00:29:50,836 --> 00:29:54,047 شاید به اون اندازه که .فکشو بیارم پایین 457 00:29:57,259 --> 00:29:59,094 و لابد الان پشیمونی که با یکی مثل من 458 00:29:59,178 --> 00:30:00,679 .سر یه میز نشستی 459 00:30:02,848 --> 00:30:06,727 .این بهترین کاریه که تو این مدت طولانی کردم 460 00:30:11,106 --> 00:30:12,816 .باید جواب بدم 461 00:30:16,445 --> 00:30:17,529 .سلام، تیف هستم 462 00:30:17,613 --> 00:30:18,697 .وای خدا، نه 463 00:30:20,741 --> 00:30:22,743 .الان میام اونجا 464 00:30:22,826 --> 00:30:25,662 .پسر کوچیکم یه لگو تو پاش رفته 465 00:30:29,249 --> 00:30:30,292 .باید برم 466 00:30:32,461 --> 00:30:35,088 .امدوارم دوباره ببینمت 467 00:30:53,023 --> 00:30:54,149 به تازگی یک وضعیت اضطراری 468 00:30:54,233 --> 00:30:55,734 .به ما اطلاع داده شده است 469 00:30:55,817 --> 00:30:57,736 لطفا به نزدیکترین خروجی رفته و 470 00:30:57,819 --> 00:30:59,863 .فورا از ساختمان خارج شوید 471 00:30:59,947 --> 00:31:01,323 چه خبر شده؟ 472 00:31:01,406 --> 00:31:03,242 .حتما یه پسر نوجوون گزارش خطر الکی داده 473 00:31:03,325 --> 00:31:04,910 .آره، لابد یکی به خاطر آخرین آپدیت بازیمون بدجور ناراحته 474 00:31:04,993 --> 00:31:06,411 .یا اینکه یه مشت عوضین 475 00:31:06,495 --> 00:31:09,248 .لطفا به سمت خروجی برید .ساختمون در حال تخلیه شدنه 476 00:31:10,424 --> 00:31:12,242 .پیام ناشناس جدید 477 00:31:12,343 --> 00:31:13,952 .سلام نئو 478 00:31:14,053 --> 00:31:18,081 اگه دنبال جواب‌هاتی .وارد در انتهای سالن شو 479 00:31:18,182 --> 00:31:19,290 .همین الان انجامش بده 480 00:31:19,391 --> 00:31:22,460 تو کی هستی؟ 481 00:31:22,561 --> 00:31:24,230 .خودت میدونی 482 00:31:30,519 --> 00:31:32,187 .از این طرف قربان 483 00:31:38,026 --> 00:31:39,194 جود؟ 484 00:31:40,696 --> 00:31:41,780 !جود 485 00:31:48,245 --> 00:31:50,205 .بالاخره 486 00:31:53,375 --> 00:31:54,835 .نمیدونستم باید این جمله روتکرار کنم یا نه 487 00:31:54,918 --> 00:31:56,920 .ولی مقاومت در برابرش خیلی سخت بود 488 00:31:57,004 --> 00:31:58,130 چی؟ 489 00:31:58,213 --> 00:31:59,631 مورفئوس اونو از تو یه پنجره و 490 00:31:59,715 --> 00:32:02,175 .زیر بارون و رعد برق در یه تئاتر پدیدار شدم 491 00:32:02,259 --> 00:32:04,136 .بالاخره 492 00:32:04,219 --> 00:32:06,638 ،و بعد این همه سال ،تحویل بگیر 493 00:32:06,722 --> 00:32:08,974 .این دفعه از توالت بیرون اومدم 494 00:32:09,057 --> 00:32:10,183 تراژدیه یا مسخره‌ست؟ 495 00:32:10,267 --> 00:32:11,893 .من تو رو میشناسم 496 00:32:11,977 --> 00:32:13,979 .هر روز پیش نمیاد که خالقت رو ببینی 497 00:32:14,062 --> 00:32:15,230 .این درست نیست 498 00:32:15,314 --> 00:32:16,982 .البته که هست 499 00:32:17,065 --> 00:32:19,526 .تو قطعا اون شخصیتی که من خلق کردم نیستی 500 00:32:19,610 --> 00:32:21,653 .صد در صد واقعیم 501 00:32:29,119 --> 00:32:30,329 چطوری؟ 502 00:32:30,412 --> 00:32:32,581 .همه توضیحاتت در اینجاست 503 00:32:37,502 --> 00:32:38,670 .نه 504 00:32:38,754 --> 00:32:40,505 .نه، نه، نه 505 00:32:40,589 --> 00:32:42,382 منظورت چیه نه؟ 506 00:32:42,466 --> 00:32:45,093 .تو اینو میخواستی، انجامشم دادی .این ایده تو بود 507 00:32:45,177 --> 00:32:49,514 .اون فقط یه امتحان بود، یه آزمایش 508 00:32:50,807 --> 00:32:52,017 یه آزمایش؟ 509 00:32:53,560 --> 00:32:55,520 ،تو منو وارد یه مُدال مسخره کردی 510 00:32:55,604 --> 00:32:56,980 ،منو به امون خدا ول کردی 511 00:32:57,064 --> 00:32:59,316 واسه پیدا کردنت تا مرز دیوونه شدن 512 00:32:59,399 --> 00:33:00,901 .پیش رفتم 513 00:33:00,984 --> 00:33:02,986 .راه خروج داره متلاشی میشه - .اون قرص رو نخورده - 514 00:33:03,070 --> 00:33:04,404 .چی؟ وقت نداریم 515 00:33:04,488 --> 00:33:06,531 .میدونم، میدونم .ولی قبول میکنه 516 00:33:06,615 --> 00:33:09,076 اصلا میدونه که هک کردن اون آینه چقدر سخت بود؟ 517 00:33:11,411 --> 00:33:13,038 .هنوزم بازه 518 00:33:13,121 --> 00:33:16,541 .این... نمیتونه واقعی باشه 519 00:33:16,625 --> 00:33:18,460 .هدف در دید رسمونه 520 00:33:26,051 --> 00:33:27,386 .این امکان نداره 521 00:33:27,469 --> 00:33:29,930 .همش تو ذهنمه .همش تو ذهنمه 522 00:33:30,013 --> 00:33:31,223 .هی تو .وایسا، تکون نخور 523 00:33:47,322 --> 00:33:48,865 .این امکان نداره 524 00:33:51,993 --> 00:33:53,745 .ایست، تکون نخور 525 00:34:02,713 --> 00:34:03,839 .نئو 526 00:34:18,729 --> 00:34:20,147 .خدایا 527 00:34:54,890 --> 00:34:55,974 .نئو 528 00:35:00,854 --> 00:35:03,064 !آقای اندرسون 529 00:35:03,899 --> 00:35:05,150 .نه 530 00:35:05,233 --> 00:35:06,276 .امکان نداره 531 00:35:15,076 --> 00:35:16,912 چقدر دلم برات تنگ شده بود 532 00:35:32,177 --> 00:35:33,845 .اینا همش تو ذهنمه 533 00:35:34,971 --> 00:35:36,348 .تو ذهنمه 534 00:35:44,523 --> 00:35:46,024 صدامو میشنوی توماس؟ 535 00:35:47,275 --> 00:35:50,070 .صدامو دنبال کن 536 00:35:50,153 --> 00:35:53,865 .نوک انگشتاتو احساس کن دارن چیو لمس میکنن؟ 537 00:35:55,909 --> 00:35:57,285 .زنگ 538 00:35:59,788 --> 00:36:01,206 صدای زنگ رو میشنوی؟ 539 00:36:04,626 --> 00:36:07,671 یادته چه اتفاقی افتاد؟ چطور اینجا اومدی؟ 540 00:36:07,721 --> 00:36:08,997 .دژاوو 541 00:36:09,297 --> 00:36:10,590 .حتما داشتی بی هدف راه میرفتی 542 00:36:10,674 --> 00:36:11,883 صدای گربه‌م دژاوو رو از بیرون شنیدم 543 00:36:11,967 --> 00:36:13,218 .درو باز کردم و تو اونجا بودی 544 00:36:18,557 --> 00:36:21,393 میخوای در موردش صحبت کنی؟ 545 00:36:21,476 --> 00:36:22,727 ،وقتی شروع به کار با همدیگه کردیم 546 00:36:22,811 --> 00:36:24,563 تو توانایی تشخیص واقعیت رو از 547 00:36:24,646 --> 00:36:27,190 .خیال، از دست داده بودی 548 00:36:27,274 --> 00:36:30,443 .بعد اینکه میخواستی از یه ساختمون بپری پایین، اومدی دنبالم 549 00:36:30,527 --> 00:36:32,821 .گفتی میخواستی پرواز کنی 550 00:36:46,167 --> 00:36:48,920 ،ما از اون موقع پیشرفت زیادی کردیم 551 00:36:49,004 --> 00:36:51,339 .ولی به نظر میرسه که الان وضعت آشفته‌ست 552 00:36:51,423 --> 00:36:52,883 میشه بگی چرا اینطوری شدی؟ 553 00:36:54,885 --> 00:36:56,595 .اون برام پیامک فرستاد 554 00:36:57,762 --> 00:36:59,097 کی؟ 555 00:36:59,180 --> 00:37:00,640 .مورفئوس 556 00:37:03,518 --> 00:37:04,895 .پس برگشته 557 00:37:04,978 --> 00:37:07,147 .راستش خودش نبود 558 00:37:08,315 --> 00:37:11,610 .یه برنامه‌ای بود که برای مُدال کد نویسی کردم 559 00:37:11,693 --> 00:37:13,862 ،و این مدال مورفئوس 560 00:37:13,945 --> 00:37:15,947 اومده بود بهت کمک کنه که از 561 00:37:16,031 --> 00:37:19,659 .یه واقعیت مجازی به اسم ماتریکس فرار کنی 562 00:37:29,711 --> 00:37:31,755 من دیوونه‌م؟ 563 00:37:31,838 --> 00:37:34,299 .ما اینجا از این کلمه استفاده نمی کنیم 564 00:37:34,382 --> 00:37:37,302 پس چی باید بگم؟ 565 00:37:37,385 --> 00:37:40,722 چه کلمه‌ای میتونه توصیف وضع حال من باشه؟ 566 00:37:40,805 --> 00:37:42,474 میشه اون پیامک‌ها رو ببینم؟ 567 00:37:44,935 --> 00:37:46,478 .پاک شدن 568 00:37:51,733 --> 00:37:55,070 ،اگه سوار ماشینم بشیم و بریم دفترت 569 00:37:55,153 --> 00:37:57,113 فکر میکنی اونجا چی پیدا می‌کنیم؟ 570 00:37:57,197 --> 00:37:58,239 .هیچی 571 00:38:00,951 --> 00:38:03,036 .چون هیچ حمله ای صورت نگرفته 572 00:38:04,245 --> 00:38:05,830 .کسی کشته نشده 573 00:38:06,748 --> 00:38:08,875 .کسی هم پیامکی نفرستاده 574 00:38:08,959 --> 00:38:11,002 .همش زاده ذهن خودمه 575 00:38:12,420 --> 00:38:15,090 میخوای اینا رو بگم دیگه؟ 576 00:38:15,173 --> 00:38:16,675 این چیزیه که خودت فکر میکنی؟ 577 00:38:17,467 --> 00:38:19,344 .خیلی حس واقعی داشت 578 00:38:19,427 --> 00:38:21,179 .معلومه 579 00:38:21,262 --> 00:38:24,182 همیشه آرزوی بزرگ تو این بود که 580 00:38:24,265 --> 00:38:26,643 .یه بازی رو از واقعیت متمایز کنی 581 00:38:26,726 --> 00:38:28,186 ،برای رسیدن به این 582 00:38:28,269 --> 00:38:30,730 تو عناصر زندگیت رو به یه .روایت تبدیل کردی 583 00:38:30,814 --> 00:38:33,066 خشم سرکوب شده‌ت از شریک کاریت 584 00:38:33,149 --> 00:38:35,360 .اونو تبدیل به دشمنت کرده 585 00:38:35,443 --> 00:38:37,070 زنی متاهل به نام تیفنی 586 00:38:37,153 --> 00:38:40,490 .از یک عاشقانه تراژیک به ترینیتی تبدیل شد 587 00:38:40,573 --> 00:38:44,744 .حتی نفرتت از گربه‌م هم وارد ماتریکست شده 588 00:38:44,828 --> 00:38:46,621 .این اصلا اشکالی نداره 589 00:38:46,705 --> 00:38:48,164 .همه‌ی هنرمندا همین کارو میکنن 590 00:38:48,248 --> 00:38:51,626 ولی وقتی خیالات، ما یا دیگران رو 591 00:38:51,710 --> 00:38:54,045 .در معرض خطر قرار میده، مشکل به وجود میاد 592 00:38:56,297 --> 00:38:58,675 ،ما که نمیخوایم کسی چیزیش بشه 593 00:38:58,758 --> 00:39:00,135 مگه نه توماس؟ 594 00:39:08,226 --> 00:39:10,353 .سلام توماس .همه منو تِف صدا میزنن 595 00:39:10,437 --> 00:39:12,856 تو کی هستی؟ - .اسم من ترینیتیه - 596 00:39:12,939 --> 00:39:14,566 .هیچ کس قرار نیست بهت بگه عاشق شدی 597 00:39:14,649 --> 00:39:17,152 .چیزیه که خودت حسش میکنی .ازش مطمئنی 598 00:39:17,235 --> 00:39:19,738 .بدنت کاملا میدونش 599 00:39:19,821 --> 00:39:21,614 اینو حس میکنی؟ 600 00:39:23,324 --> 00:39:25,035 .هرگز ترکت نمیکنم 601 00:39:32,709 --> 00:39:34,753 .باید همه چیو بذاری کنار نئو 602 00:39:34,836 --> 00:39:37,213 .ذهنتو آزاد کن 603 00:39:57,525 --> 00:39:59,527 .انگار کار سختی هم نیستا 604 00:40:06,367 --> 00:40:08,995 .ذهنت رو آزاد کن، لعنتی 605 00:40:14,167 --> 00:40:16,211 .خیلی خب 606 00:40:16,294 --> 00:40:17,712 .ذهنمو آزاد کنم 607 00:40:33,937 --> 00:40:35,480 ...یا پرواز میکنم 608 00:40:36,397 --> 00:40:38,316 .یا سقوط میکنم 609 00:40:46,116 --> 00:40:47,367 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 610 00:40:48,243 --> 00:40:50,328 ،منو یادت نمیاد 611 00:40:50,411 --> 00:40:53,665 ولی خیلی وقت پیش وقتی از یه ساختمون دیگه پریدی 612 00:40:53,748 --> 00:40:56,126 .زندگیم رو تغییر دادی 613 00:40:56,209 --> 00:40:59,129 اون زمان، من مثل هر منبع انرژی دیگه‌ای بودم 614 00:40:59,212 --> 00:41:00,922 ...زندگیم جعلی بود 615 00:41:01,005 --> 00:41:05,135 .تا اینکه سرم رو بلند کردم و تو رو دیدم 616 00:41:05,218 --> 00:41:07,720 ،یه نسخه متفاوت ازت بود ولی من 617 00:41:08,513 --> 00:41:10,265 یه ثانیه قبل اینکه 618 00:41:10,348 --> 00:41:12,142 ...بپری 619 00:41:13,601 --> 00:41:14,686 .خود واقعیت رو دیدم 620 00:41:19,440 --> 00:41:21,234 .و تو هرگز زمین نخوردی 621 00:41:26,531 --> 00:41:28,700 تو اونی هستی که مُدال منو هک کرده؟ 622 00:41:29,284 --> 00:41:30,285 .آره 623 00:41:31,786 --> 00:41:33,329 .حتما جوده 624 00:41:33,413 --> 00:41:34,747 .اون دوستت نیست 625 00:41:34,831 --> 00:41:36,291 ،اون یه کنترل کننده‌ست .یه برنامه که برای کنترل تو استفاده میکنن 626 00:41:36,374 --> 00:41:37,417 ،تو راه اینجاست 627 00:41:37,500 --> 00:41:39,335 .و مامورا رو هم با خودش میاره 628 00:41:40,795 --> 00:41:42,046 .جود 629 00:41:42,130 --> 00:41:43,548 .داداش، تمام شبه که دارم بهت زنگ میزنم 630 00:41:43,631 --> 00:41:45,341 .ما یه مشکل جدی داریم 631 00:41:46,885 --> 00:41:48,469 تنهایی؟ 632 00:41:51,222 --> 00:41:54,017 .چه سوال سکسی رفیق 633 00:41:54,100 --> 00:41:56,394 .اونا شبیه مامورای گذشته نیستن 634 00:41:56,477 --> 00:41:57,896 الان ربات‌هایی که هستن که ،تو ظاهر افراد عادی ظاهر شدن 635 00:41:57,979 --> 00:41:59,105 که چون همه جا هم هستن 636 00:41:59,189 --> 00:42:01,441 .هیچ وقت نمیدونی به کی میتونی اعتماد کنی 637 00:42:01,524 --> 00:42:03,276 برای چی باید به تو اعتماد کنم؟ 638 00:42:05,361 --> 00:42:08,448 چون اگه اون در رو باز کنن .ما پورتالمون رو از دست میدیم 639 00:42:08,531 --> 00:42:10,241 منو میگیرن و میکشن و 640 00:42:10,325 --> 00:42:11,534 و تو هم به چرخه بی پایانی که 641 00:42:11,618 --> 00:42:12,869 ،اونا واست طرح کردن برمیگردی 642 00:42:12,952 --> 00:42:14,078 مثل آخرین باری که سعی کردی 643 00:42:14,162 --> 00:42:15,330 .فرار کنی 644 00:42:16,664 --> 00:42:19,083 .میدونم چرا مدال خودت رو باز گذاشتی 645 00:42:19,167 --> 00:42:21,628 یکی رو لازم داشتی که مورفئوس رو .آزاد کنه 646 00:42:21,711 --> 00:42:23,755 و به لطف اونه که .تونستیم بیام سراغت 647 00:42:23,838 --> 00:42:25,715 من همه‌ی اینا رو میدونم 648 00:42:25,798 --> 00:42:28,551 .همونطور که میدونستم یه روزی پیدات میکنم 649 00:42:28,635 --> 00:42:31,262 ،و وقتی پیدات کنم .تو برای هدفت آماده خواهی بود 650 00:42:35,850 --> 00:42:37,227 ،اگه حقیقت رو میخوای نئو 651 00:42:38,478 --> 00:42:40,480 .باید دنبال من بیای 652 00:42:42,023 --> 00:42:43,024 .باشه 653 00:43:02,543 --> 00:43:05,171 ما کجاییم؟ - .توکیو - 654 00:43:05,255 --> 00:43:07,090 .یه پورتال در حال حرکت، ردیابیمون رو دشواتر میکنه 655 00:43:07,173 --> 00:43:09,801 .سیک تو این کار بهترینه - .پورتال پاک شد - 656 00:43:09,884 --> 00:43:11,302 .هیچ ردی ازمون باقی نمونده 657 00:43:12,804 --> 00:43:15,306 .اینو یادم نمیاد 658 00:43:15,390 --> 00:43:17,684 آخه دیگه مجبور نیستیم واسه فرار کردن .از باجه‌های تلفن استفاده کنیم 659 00:43:27,277 --> 00:43:28,736 .در سمت راستت 660 00:43:42,959 --> 00:43:45,336 نگرش و محیط، درسته؟ 661 00:43:45,420 --> 00:43:46,713 .نه 662 00:43:46,796 --> 00:43:48,256 همه چیز در مورده نگرش 663 00:43:49,090 --> 00:43:50,341 .و محیطه 664 00:43:50,425 --> 00:43:52,552 ،بعد اینکه اولین دیدارمون خیلی افتضاح پیش رفت 665 00:43:52,635 --> 00:43:54,512 هم نظر شدیم که عناصر گذشته 666 00:43:54,595 --> 00:43:56,097 .باعث میشه که زمان حال رو درک کنی 667 00:43:56,180 --> 00:43:59,017 هیچ چیز مثل بعضی از دلتنگی‌ها 668 00:43:59,100 --> 00:44:00,518 .اضطراب رو درمون نمیکنه 669 00:44:00,601 --> 00:44:02,937 .اینا تصاویری از بازی توین 670 00:44:10,153 --> 00:44:12,155 ،زمان همیشه علیه ماست 671 00:44:13,031 --> 00:44:15,074 .غیره و غیره 672 00:44:16,284 --> 00:44:17,410 به هیچ کی نمیشه گفت که 673 00:44:17,493 --> 00:44:20,788 .ماتریکس چیه، فلان و بهمان 674 00:44:23,374 --> 00:44:25,335 .باید ببینیش تا باورش کنی 675 00:44:28,963 --> 00:44:30,548 .وقت پرواز کردنه 676 00:44:32,592 --> 00:44:34,052 .وایسا 677 00:44:34,135 --> 00:44:35,386 ،اگه این واقعیه 678 00:44:35,470 --> 00:44:38,097 ،اگه من دیوونه نشدم ،پس معنیش اینه که 679 00:44:39,807 --> 00:44:41,184 این چیزا واقعا اتفاق افتاده؟ 680 00:44:50,026 --> 00:44:51,652 ...ولی اگه اینطوره 681 00:44:55,782 --> 00:44:57,325 .پس ما مردیم 682 00:44:57,408 --> 00:44:59,327 .معلومه که نمردیم 683 00:44:59,410 --> 00:45:00,828 اینکه چرا ماشینا تو رو زنده نگه داشتن 684 00:45:00,912 --> 00:45:03,790 و اینکه چرا تا این حد تو رو پنهون نگه داشتن 685 00:45:03,873 --> 00:45:05,708 .سوالایی هستن که هنوز جوابشونو نمیدونیم 686 00:45:05,792 --> 00:45:07,377 پنهونم نگه داشته؟ 687 00:45:07,460 --> 00:45:11,756 من صاف تو یه شرکتی بودم که .یه بازی به اسم ماتریکس ساخته بود 688 00:45:11,839 --> 00:45:14,425 .به نظر نمیاد اونا دارن سعی میکنن چیزی رو پنهون کنن 689 00:45:14,509 --> 00:45:16,052 .ما اون شرکت رو واسه سالها زیر نظر داشتیم 690 00:45:16,135 --> 00:45:18,930 ما هر توماس اندرسونی که پیدا میکردیم رو .بررسی می‌کردیم 691 00:45:19,013 --> 00:45:20,598 چیزی که متوجه‌ش نشدیم این بود که 692 00:45:20,681 --> 00:45:23,184 .اونا میتونن دی اس آی تو رو تغییر بدن 693 00:45:23,267 --> 00:45:25,019 «کپسول‌ها از طریق یه سیستم به اسم «شِبه 694 00:45:25,103 --> 00:45:27,605 .ازت تصویر دیجیتالی درست میکنن 695 00:45:27,688 --> 00:45:29,690 .تو این شکلی خودت رو می‌بینی 696 00:45:29,774 --> 00:45:33,486 .به نحوی، اونا حلقه دی اس آی تو رو تغییر دادن 697 00:45:33,569 --> 00:45:36,072 .بقیه، تو رو این شکلی می‌بینن 698 00:45:50,169 --> 00:45:52,130 بیست سال؟ 699 00:45:53,423 --> 00:45:56,968 چرا بیست سال طول کشید تا منو پیدا کنید؟ 700 00:45:57,051 --> 00:45:58,886 .خیلی بیشتر از این حرفا بوده 701 00:45:58,970 --> 00:46:00,972 شصت سال از وقتی که تو و ترینیتی به یکی از 702 00:46:01,055 --> 00:46:02,807 .شهرهای ماشینا پرواز کردید، میگذره 703 00:46:03,516 --> 00:46:04,475 چی؟ 704 00:46:04,559 --> 00:46:06,769 .خیلی چیزا هست که نمیدونیم 705 00:46:06,853 --> 00:46:08,604 ،مثل اینکه چرا پیر نشدی 706 00:46:08,688 --> 00:46:10,898 .یا چند بار اونا دی اس آیت رو تغییر دادن 707 00:46:10,982 --> 00:46:12,316 ،ولی بر مبنای چیزایی که میدونیم 708 00:46:12,400 --> 00:46:13,734 به نظر میاد واسه این کسی تو رو پیدا نکرده بوده 709 00:46:13,818 --> 00:46:15,653 .چون خودت نمیخواستی پیدا بشی 710 00:46:15,736 --> 00:46:18,489 .این حقیقت نداره - .شاید همینطور باشه - 711 00:46:18,573 --> 00:46:19,782 شاید شایعات ناپدید شدنت 712 00:46:19,866 --> 00:46:21,033 ، یه دروغ بوده 713 00:46:21,117 --> 00:46:22,285 چون تو از همون اول 714 00:46:22,368 --> 00:46:23,786 .با ماشین‌ها دستت تو یه کاسه بوده 715 00:46:23,870 --> 00:46:24,996 .مورفئوس، بس کن 716 00:46:25,079 --> 00:46:28,207 همه حرفم اینه که این همون لحظه‌ایه که 717 00:46:28,291 --> 00:46:30,835 .به ما نشون بدی چی واقعیه 718 00:46:30,918 --> 00:46:33,129 ،اگه میخوای خارج بشی 719 00:46:33,212 --> 00:46:34,589 .باید این قرص رو بخوری 720 00:46:36,090 --> 00:46:38,509 ولی اگه به همینجا تعلق داری 721 00:46:38,593 --> 00:46:40,762 .میتونی برگردی به این 722 00:46:40,845 --> 00:46:42,180 .اونم هر روز 723 00:46:42,263 --> 00:46:45,892 .بارها و بارها، تا ابد 724 00:46:49,353 --> 00:46:50,563 .کون لقش 725 00:47:00,615 --> 00:47:01,782 .حلقه رو خوب تنظیمش کن 726 00:47:14,212 --> 00:47:15,379 .سیبیبه به اون مکان نیاز داره 727 00:47:15,463 --> 00:47:17,340 .یه سیگنال دریافت کردم. ضعیفه 728 00:47:17,423 --> 00:47:18,883 .قطعا واسه شبکه ما نیست 729 00:47:25,765 --> 00:47:28,184 .کاپیتان، دارم چیزهای خیلی عجیبی رو تشخیص میدم 730 00:47:28,267 --> 00:47:29,727 چی هست؟ - .یه نوع پیونده - 731 00:47:35,983 --> 00:47:37,276 توماس؟ 732 00:47:38,444 --> 00:47:40,238 .یا خدا 733 00:47:40,863 --> 00:47:42,573 .نه 734 00:47:43,908 --> 00:47:46,077 .مهمون داریم - چجوری ما رو پیدا کردن؟ - 735 00:47:47,370 --> 00:47:50,248 .توماس، اینا واقعی نیستن 736 00:47:50,331 --> 00:47:54,544 .الان داری یه عدم تعادل شدید روانی رو تجربه میکنی 737 00:47:54,627 --> 00:47:56,712 لکسی؟ - .چیزی نمونده - 738 00:47:56,796 --> 00:47:58,881 توماس؟ 739 00:47:58,965 --> 00:48:01,801 .توماس، خواهش میکنم .این یه بازی نیست 740 00:48:01,884 --> 00:48:03,386 .دست منو احساس کن 741 00:48:03,469 --> 00:48:04,679 .این واقعیه 742 00:48:07,682 --> 00:48:09,475 .باهام بمون 743 00:48:09,559 --> 00:48:11,185 .نه، نه 744 00:48:14,063 --> 00:48:15,273 .باهام بمون 745 00:48:17,942 --> 00:48:18,943 .نئو 746 00:48:22,655 --> 00:48:23,656 .مورفئوس 747 00:48:25,199 --> 00:48:26,617 .برید، برید 748 00:48:57,023 --> 00:48:59,108 .دارن ربات‌ها رو فعال میکنن - .یه لشگرن - 749 00:49:23,257 --> 00:49:24,342 .بلند شو 750 00:49:57,792 --> 00:49:59,293 .موفق شدم دستشویی رو هک کنم. بجنبید 751 00:49:59,377 --> 00:50:00,378 .باشه 752 00:50:01,170 --> 00:50:02,171 .بیاید 753 00:50:04,215 --> 00:50:05,257 سیک، پس کوش؟ 754 00:50:07,385 --> 00:50:09,053 .اون آینه‌ست - چی؟ - 755 00:50:09,136 --> 00:50:10,888 .ما که توش جا نمیشیم - .باید جا بشید - 756 00:50:10,971 --> 00:50:12,348 .چون راه دیگه‌ای واسه فرار از این قطار ندارم 757 00:50:14,475 --> 00:50:15,976 .نه، نه، نه 758 00:50:16,060 --> 00:50:17,228 .چشم اندازتو وسیعتر کن 759 00:50:17,311 --> 00:50:19,105 .هر چقدر بهش نزدیکتر میشی، بزرگتر میشه 760 00:50:22,650 --> 00:50:24,318 .خیلی خب، بیا 761 00:50:25,569 --> 00:50:26,737 .بدو برو تو 762 00:52:21,602 --> 00:52:22,978 .ترینیتی 763 00:52:28,317 --> 00:52:29,318 .نه 764 00:53:50,190 --> 00:53:53,152 .به دنیای واقعی خوش اومدی 765 00:54:01,702 --> 00:54:02,870 .ترینیتی 766 00:54:02,953 --> 00:54:04,079 اوضاع چطوره دکتر؟ - ،سیستم‌های حیاتیش رو 767 00:54:04,163 --> 00:54:05,623 ،در وضعیت ثابتی نگه داشتیم 768 00:54:05,706 --> 00:54:07,583 .ولی بازم وضع خوبی نداره 769 00:54:12,922 --> 00:54:15,341 .داریم از دستش میدیم - .یه کپسول سرد میتونه سرحالش بیاره - 770 00:54:15,925 --> 00:54:16,967 .انجامش بده 771 00:54:30,064 --> 00:54:31,565 .اینو یادمه 772 00:54:34,234 --> 00:54:35,778 .ساختار 773 00:54:36,570 --> 00:54:39,198 آنچه بین همه چیز 774 00:54:39,281 --> 00:54:41,408 .و هیچه 775 00:54:41,492 --> 00:54:43,160 .به خونه خوش اومدی 776 00:54:44,745 --> 00:54:46,789 ...من اینجا تو بخش شبکه سفینه لم میدادم و 777 00:54:50,167 --> 00:54:51,794 .و همه چی رو در مورد تو یاد می‌گرفتم 778 00:54:56,507 --> 00:54:57,633 .و همچنین خودم 779 00:55:01,470 --> 00:55:05,307 .مواظب باش .این چیزا میتونه سرتو منفجر کنه 780 00:55:04,442 --> 00:55:06,009 .خودت را بشناس 781 00:55:05,391 --> 00:55:08,936 آیا خاطرات تخیلی کمتر واقعی هستند؟ 782 00:55:12,106 --> 00:55:15,359 آیا واقعیت مبتنی بر حافظه، چیزی جز تخیل نیست؟ 783 00:55:15,442 --> 00:55:18,696 ،راجع به نقش خودم در همه‌ این قضایا هم، بهترین حدسم اینه که 784 00:55:18,779 --> 00:55:20,072 تو منو به عنوان بازتاب الگوریتمیه 785 00:55:20,155 --> 00:55:22,199 دو نیرو خلق کردی که 786 00:55:22,282 --> 00:55:24,785 .تو رو به اونچه هستی تبدیل کرد 787 00:55:24,868 --> 00:55:28,330 .بازتاب مورفئوس و مامور اسمیت 788 00:55:28,414 --> 00:55:29,540 یه ترکیبه 789 00:55:29,623 --> 00:55:32,126 ...ضد برنامه که 790 00:55:34,920 --> 00:55:38,757 .بهتره بگم ایده‌ خلق چنین چیزی، یه جنون کامل بوده 791 00:55:38,841 --> 00:55:41,760 ولی عمل کرد .چون الان اینجا هستیم 792 00:55:42,803 --> 00:55:44,388 .بریم سراغ خبرهای بد 793 00:55:44,471 --> 00:55:46,682 مغز تو به مزخرفاتی که ماتریکس سالها 794 00:55:46,765 --> 00:55:49,643 .به خوردت داده، معتاد شده 795 00:55:49,727 --> 00:55:51,395 .اعتیادت بد جور شدیده 796 00:55:51,478 --> 00:55:52,980 .در حال گذروندنه مراحل ترک این اعتیاد هستی 797 00:55:53,063 --> 00:55:56,275 .ربات‌های بهیار شک دارن که زنده بمونی 798 00:55:56,358 --> 00:55:58,610 .ولی اونا تو رو مثل من نمیشناسن 799 00:56:01,488 --> 00:56:03,699 .میدونم دقیقا به چی نیاز داری 800 00:56:25,554 --> 00:56:27,264 .حتما شوخیت گرفته 801 00:56:29,391 --> 00:56:31,185 .شوخی ندارم 802 00:56:31,268 --> 00:56:35,397 .امروز میتونه اولین روز از بقیه زندگیت باشه 803 00:56:35,481 --> 00:56:37,316 ...ولی اگه این زندگی رو میخوای 804 00:56:40,944 --> 00:56:42,279 .باید واسه به دست آوردنش بجنگی 805 00:56:43,405 --> 00:56:46,366 .نه، از جنگیدن خسته شدم 806 00:56:47,409 --> 00:56:48,410 واقعا؟ 807 00:57:31,745 --> 00:57:33,163 داره چه غلطی میکنه؟ 808 00:57:34,331 --> 00:57:37,126 .آره، خوب ذهنتو شست و شو دادن 809 00:57:42,589 --> 00:57:45,843 شاید باعث شدن باور کنی که .فقط سزاوار دنیای اونا هستی 810 00:57:45,926 --> 00:57:47,845 .ولی بخشی از تو میدونست این یه دروغه 811 00:57:47,928 --> 00:57:50,681 .و بخش دیگه‌ای ازت میدونست چی واقعیه 812 00:57:53,433 --> 00:57:54,601 .تو منو نمیشناسی 813 00:57:55,227 --> 00:57:56,270 نه؟ 814 00:58:38,937 --> 00:58:40,564 من تو رو میشناسم، چون میدونم 815 00:58:40,647 --> 00:58:42,566 ...تنها یه چیز هست که هنوز برات مهمه 816 00:58:42,649 --> 00:58:45,819 ،میدونم واسه خاطره همینه که اینجایی ،واسه همین مبارزه میکنی 817 00:58:45,903 --> 00:58:47,487 .و چرا هرگز تسلیم نخواهی شد 818 00:59:01,668 --> 00:59:03,003 .زود باش نئو 819 00:59:04,421 --> 00:59:05,631 .زمانش رسیده 820 00:59:07,758 --> 00:59:09,343 .این آخرین شانسته 821 00:59:17,309 --> 00:59:18,769 اگه میخوای ترینیتی رو دوباره ببینی 822 00:59:18,852 --> 00:59:20,187 .باید برای زندگی لعنتیت بجنگی 823 00:59:25,108 --> 00:59:26,485 .یالا نئو، بخاطرش بجنگ 824 00:59:29,112 --> 00:59:31,740 .یا امامزاده پشم - .بخاطرش بجنگ - 825 01:00:23,792 --> 01:00:25,502 .سلام - .سلام - 826 01:00:27,421 --> 01:00:28,922 ...اشکالی نداره اگه 827 01:00:42,102 --> 01:00:43,603 چه احساسی داری؟ 828 01:00:45,147 --> 01:00:47,274 ،اگه این رابط، واقعی باشه 829 01:00:49,234 --> 01:00:51,570 ...یعنی اونا جونمو گرفتن و 830 01:00:54,114 --> 01:00:56,491 .به یه بازی ویدیویی تبدیلش کردن 831 01:00:59,619 --> 01:01:01,246 چه احساسی دارم؟ 832 01:01:02,205 --> 01:01:04,249 .نمیدونم 833 01:01:04,333 --> 01:01:06,501 .حتی نمیدونم چجوری باید بدونم 834 01:01:07,627 --> 01:01:09,087 مسئله همینه، مگه نه؟ 835 01:01:10,589 --> 01:01:12,799 ...اگه ندونیم چی واقعیه 836 01:01:14,885 --> 01:01:16,011 .دیگه نمیتونیم مقاومت کنیم 837 01:01:18,930 --> 01:01:20,390 ،اونا داستان زندگیت رو گرفتن 838 01:01:20,474 --> 01:01:21,975 چیزی که برای آدمایی مثل من 839 01:01:23,060 --> 01:01:25,312 ،خیلی اهمیت داشت 840 01:01:26,938 --> 01:01:29,608 .و تبدیل به یه چیز بی اهمیتش کردن 841 01:01:31,401 --> 01:01:33,195 .ماتریکس کارش همینه 842 01:01:34,029 --> 01:01:36,239 .از همه ایده‌ها یه سلاح میسازه 843 01:01:36,990 --> 01:01:38,408 .از هر رویایی 844 01:01:39,910 --> 01:01:41,703 .از هر چیزی که برامون مهمه 845 01:01:44,164 --> 01:01:46,458 و چه چیزی بهتر از اینکه حقیقت رو 846 01:01:46,541 --> 01:01:49,586 تو یه بازی ویدیویی دفن کنی؟ 847 01:01:49,669 --> 01:01:51,671 .مثل اوراکل حرف میزنی 848 01:01:53,090 --> 01:01:54,883 .خیلی دربارش شنیدم 849 01:01:57,677 --> 01:01:59,221 .قبل اینکه خودمو آزاد کنم، از بین رفت 850 01:02:00,847 --> 01:02:02,265 از بین رفت؟ 851 01:02:02,349 --> 01:02:05,185 ،وقتی این نسخه جدید ماتریکس بارگذاری شد 852 01:02:06,686 --> 01:02:08,230 .یه پاکسازی هم رخ داد 853 01:02:13,110 --> 01:02:16,863 اونا بهمون وعده صلح رو دادن و .آخر سر پاکسازیمون کردن 854 01:02:18,323 --> 01:02:19,783 .نه 855 01:02:19,866 --> 01:02:21,576 .نه، واقعا صلح وجود داشت 856 01:02:22,994 --> 01:02:28,125 تو اینو ممکنش کردی و .همه چیزو تغییر دادی 857 01:02:28,208 --> 01:02:31,711 .والا من که حس نمیکنم چیزی فرق کرده باشه 858 01:02:31,795 --> 01:02:35,006 .ماتریکس مثل قبله یا حتی بدتر شده 859 01:02:35,090 --> 01:02:37,300 .و منم به خونه اول برگشتم 860 01:02:40,053 --> 01:02:42,514 ،حس میکنم هر کاری که انجام دادم 861 01:02:43,557 --> 01:02:45,058 ...هر کاری که انجام دادیم 862 01:02:51,064 --> 01:02:53,275 .انگار هیچ کدومشون مهم نبوده 863 01:02:55,485 --> 01:02:57,154 .همه‌شون مهم بودن 864 01:02:58,905 --> 01:03:00,407 .بهت نشون میدم 865 01:03:07,925 --> 01:03:10,052 سفینه نماسینی. ساخت ایالات متحده آمریکا در سال 2274. ( در اساطیر یونان تجسم شخصیتی حافظه و خالق لغت است) 866 01:03:11,084 --> 01:03:12,669 .این تیم منه 867 01:03:15,797 --> 01:03:17,966 .اپراتورمون سیک 868 01:03:20,177 --> 01:03:24,055 .سیکویا هستم .ولی همه سیک صدام میکنن 869 01:03:24,139 --> 01:03:25,599 .از دیدنت خوشحالم 870 01:03:26,641 --> 01:03:28,685 .بابام عاشق جنگل‌های قرمز بود 871 01:03:28,768 --> 01:03:30,020 وقتی از ماتریکس فرار کرد 872 01:03:30,103 --> 01:03:31,646 ،و فهمید دیگه وجود ندارن 873 01:03:31,730 --> 01:03:33,231 .تا مرز سکته پیش رفت 874 01:03:33,315 --> 01:03:34,524 ،خوشبختانه با مامانم آشنا شد و 875 01:03:35,400 --> 01:03:37,027 .بنده به وجود اومدم 876 01:03:37,110 --> 01:03:40,822 .این لکسی، برگ و الستره 877 01:03:41,573 --> 01:03:42,699 .سلام 878 01:03:42,782 --> 01:03:45,368 تو پدربزرگم رو میشناختی .کاپیتان رولاند 879 01:03:45,452 --> 01:03:47,913 رولاند بابابزرگ تو بود؟ 880 01:03:48,705 --> 01:03:49,789 ،همیشه میخندید و 881 01:03:49,873 --> 01:03:50,832 .درباره اینکه دو هزار هم قبولت نداره، شوخی میکرد 882 01:03:51,958 --> 01:03:53,376 ،ولی تو خلوت، بهمون میگفت که 883 01:03:53,460 --> 01:03:55,587 .تو برای بار دوم، ذهنش رو آزاد کردی 884 01:03:55,670 --> 01:03:57,714 ،نمیخوام مثل اسکلا به نظر برسم 885 01:03:57,797 --> 01:03:59,799 .ولی این یه لحظه بزرگ برای منه 886 01:03:59,883 --> 01:04:02,385 .برگ، رزیدنته نئو شناس ماست 887 01:04:02,469 --> 01:04:03,678 یه چی؟ 888 01:04:03,762 --> 01:04:06,806 افراد زیادی اون بیرون مثل من وجود دارن که 889 01:04:06,890 --> 01:04:09,226 .یکم شیفته زندگی تو هستیم 890 01:04:09,309 --> 01:04:10,477 اگه بخاطر اون نبود 891 01:04:10,560 --> 01:04:11,686 .هیچ وقت مُدال تو رو نمیشناختم 892 01:04:11,770 --> 01:04:13,021 ،هر موقع حالشو داشتی 893 01:04:13,104 --> 01:04:15,065 .یه میلیون سواله که میخوام ازت بپرسم 894 01:04:15,148 --> 01:04:17,609 .منم همینطور. با اونا شروع میکنم 895 01:04:18,944 --> 01:04:19,986 .نترسید 896 01:04:20,737 --> 01:04:21,988 .بیاید ببینیدش 897 01:04:22,072 --> 01:04:23,365 .این سیبیبه هستش 898 01:04:23,448 --> 01:04:24,866 .اونم اوکتاکلیسه 899 01:04:24,950 --> 01:04:27,619 .اینم لومین ایته 900 01:04:27,702 --> 01:04:29,955 ماشینا الان طرف ماین؟ 901 01:04:30,038 --> 01:04:31,248 .«اسمشون «ادراکه 902 01:04:31,331 --> 01:04:32,999 .این اسم رو به اینکه بهشون بگی ماشین، ترجیح میدن 903 01:04:33,083 --> 01:04:34,417 ارتباطت با شهر سینتنت 904 01:04:34,501 --> 01:04:36,878 .تاثیر زیادی تو دنیای اونا گذاشت 905 01:04:36,962 --> 01:04:38,088 .منظورم همین بود 906 01:04:38,171 --> 01:04:39,422 تو چیزی رو که هیچ کس 907 01:04:39,506 --> 01:04:41,091 باور نمیکرد تغییر کنه رو .تغییر دادی 908 01:04:43,009 --> 01:04:45,512 .معنی "طرف ما" بودن 909 01:04:49,307 --> 01:04:51,142 سیبیبه و اوکتاکلیس جونشون رو به خطر انداختن 910 01:04:51,226 --> 01:04:52,394 .تا تو رو از اونجا بیرون بیارن 911 01:04:53,853 --> 01:04:54,854 .ممنونم 912 01:04:56,398 --> 01:04:57,440 ولی چرا؟ 913 01:04:57,524 --> 01:05:00,068 .همه دنبال کنترل نیستن 914 01:05:00,151 --> 01:05:02,153 همونطور که همه نمیخوان .آزاد باشن 915 01:05:03,947 --> 01:05:05,198 اون چیه؟ 916 01:05:05,282 --> 01:05:07,576 .کدکسی از ذرات اگزومورفیک .این کاملا جدیده 917 01:05:07,659 --> 01:05:09,786 به برنامه ها اجازه ی .دسترسی به این دنیا رو میده 918 01:05:09,869 --> 01:05:11,079 .البته با محدودیت زیاد 919 01:05:11,162 --> 01:05:14,165 .مرز دارای فضای محدودیه 920 01:05:14,249 --> 01:05:15,792 .مورفئوس 921 01:05:15,875 --> 01:05:16,918 .ممنونم 922 01:05:17,002 --> 01:05:18,420 .باعث افتخارمه 923 01:05:21,548 --> 01:05:22,716 چجوری کار میکنه؟ 924 01:05:22,799 --> 01:05:24,301 .با نوسان پارامغناطیسی 925 01:05:24,384 --> 01:05:25,552 ،اگه بخوای 926 01:05:25,635 --> 01:05:26,886 میتونم کتابچه ی .راهنمای کدکس رو برات دانلود کنم 927 01:05:26,970 --> 01:05:29,389 .حتما - .دانلود کردن قبلنا حال میداد - 928 01:05:29,472 --> 01:05:31,850 .الان همه چی تو دستور العمل‌ها و تشخیص خلاصه شده 929 01:05:31,933 --> 01:05:33,643 میشه یه سوال ازشون بپرسم؟ 930 01:05:36,563 --> 01:05:39,816 ،وقتی اتصالم رو قطع کردین .یه کپسول دیگه هم بود 931 01:05:41,151 --> 01:05:44,029 .آره. ما داده ها رو تجزیه و تحلیل کردیم 932 01:05:45,238 --> 01:05:46,573 .ممکنه "ترینیتی" باشه 933 01:05:47,407 --> 01:05:48,992 .خودشه 934 01:05:49,075 --> 01:05:52,162 فکرشو میکردم این گفتگو رو انجام بدیم 935 01:05:52,245 --> 01:05:55,165 .نئو، تو یه نجات دهنده ی معمولی نبودی 936 01:05:55,248 --> 01:05:56,916 تو توی برج عجیب غریبی بودی که سیسیبه 937 01:05:57,000 --> 01:05:59,085 ،هیچوقت بهش دسترسی نداشت .و واسه همین تبعیدش کردن 938 01:05:59,169 --> 01:06:01,546 .ما تنها شانسمون رو فدای تو کردیم 939 01:06:01,630 --> 01:06:03,673 ،حتی اگه من ترینیتی باشم و بخوام آزاد باشم 940 01:06:03,757 --> 01:06:05,800 .هیچ ایده ای ندارم که چجوری انجامش بدم 941 01:06:05,884 --> 01:06:06,885 .فعلا 942 01:06:09,304 --> 01:06:12,182 ،هیچکی فکرشو نمیکرد که ما نئو رو پیدا کنیم 943 01:06:12,265 --> 01:06:13,308 .ولی پیداش کردیم 944 01:06:15,727 --> 01:06:17,646 .باشه 945 01:06:17,729 --> 01:06:20,857 هنوز نمیدونیم .چجوری...بیرونش بیاریم 946 01:06:22,901 --> 01:06:25,570 .کاپیتان، داریم به ایست بازرسی نزدیک میشیم 947 01:06:26,863 --> 01:06:28,031 .رسیدیم 948 01:06:28,114 --> 01:06:29,157 به زایون؟ 949 01:06:37,248 --> 01:06:38,708 .بشین 950 01:06:38,792 --> 01:06:41,544 .این "هانو"ـیه .بهترین خلبان ناوگانمون 951 01:06:41,628 --> 01:06:42,587 خیلی های دیگه بیشتر از من 952 01:06:42,671 --> 01:06:44,130 .شایسته ی این عنوانن 953 01:06:44,214 --> 01:06:45,382 نماسینی، شما اجازه فرود را دارید 954 01:06:45,465 --> 01:06:46,841 .به خونه خوش آمدید 955 01:06:46,925 --> 01:06:48,593 .ممنونم مرکز کنترل 956 01:06:48,677 --> 01:06:50,261 .الان بهش برخورد می‌کنیم 957 01:06:57,185 --> 01:06:58,436 ژنرال به این نتیجه رسیده که 958 01:06:58,520 --> 01:07:00,563 ما هیچوقت نمیتونیم از پس ...نگهبان ها بر بیایم، برای همین 959 01:07:00,647 --> 01:07:02,774 فقط توی مخفی کاری .زدیم رو دستشون 960 01:07:07,362 --> 01:07:08,947 .به آیو خوش آمدید 961 01:07:10,573 --> 01:07:11,991 .آیو 962 01:07:18,415 --> 01:07:21,167 .وای. خیلی واقعی به نظر میرسه 963 01:07:21,668 --> 01:07:23,253 "آسمونش بیولژیکیه" 964 01:07:26,840 --> 01:07:29,175 .مثل گلخونه ست 965 01:07:29,259 --> 01:07:30,927 .خیلی پیچیده تر از اونه 966 01:07:31,010 --> 01:07:33,471 ،آب رو از پوسته بیرون میکشه .و هوا رو مرطوب می کنه 967 01:07:33,555 --> 01:07:36,891 .یه تعادل بین ای سی او و چرخه‌های اس آر ای‌ـمون ایجاد میکنه 968 01:07:37,976 --> 01:07:39,310 ...به اضافه ی اینکه 969 01:07:40,145 --> 01:07:41,938 .این خود زیباییه 970 01:07:42,021 --> 01:07:43,815 .بشنو و باور نکن 971 01:07:45,108 --> 01:07:47,694 فکر کنم ژنرال یه مهمونیه خوشامدگویی .برامون ترتیب داده 972 01:08:05,962 --> 01:08:07,380 .بر منکرش لعنت 973 01:08:08,465 --> 01:08:09,674 .خودتی 974 01:08:10,550 --> 01:08:11,718 نیوبی؟ 975 01:08:13,553 --> 01:08:17,140 با چین و چروک بیشتر و ،دندون های کمتر 976 01:08:17,223 --> 01:08:20,894 ولی اینقدر عاقل هستم که .بدونم چیزی نمیدونم 977 01:08:20,977 --> 01:08:23,646 .اصلا انتظار دیدنت رو نداشتم 978 01:08:24,481 --> 01:08:25,648 .منم همینطور 979 01:08:25,732 --> 01:08:27,066 .بهت گفتم که زنده ست 980 01:08:27,150 --> 01:08:29,110 .کاپیتان، تو و تیمت قراره حسابی نقره داغ بشید 981 01:08:29,194 --> 01:08:30,820 ،ژنرال .اگه میشه اجازه بدین توضیح بدم 982 01:08:30,904 --> 01:08:33,531 پروتکل ها، برای محافظت از .همه درست شدن 983 01:08:33,615 --> 01:08:35,492 .متاسفم فرصت رو مناسب دیدم 984 01:08:35,575 --> 01:08:37,035 و میترسیدم .از دستش بدیم 985 01:08:37,118 --> 01:08:39,788 ولی، ژنرال، مردم به قدر کافی .منتظر بودن 986 01:08:41,456 --> 01:08:42,707 .ما برگزیده رو پیدا کردیم 987 01:08:44,542 --> 01:08:46,252 .من به این برگزیده اعتقاد ندارم 988 01:08:48,505 --> 01:08:49,631 .هیچوقت نداشتم 989 01:08:50,298 --> 01:08:51,382 نه؟ 990 01:08:52,467 --> 01:08:54,010 .منم نداشتم 991 01:08:54,093 --> 01:08:56,471 ولی یادته که 992 01:08:56,554 --> 01:08:59,224 برخلاف دستورات شورا 993 01:08:59,307 --> 01:09:01,100 سفینه ت رو دست من سپردی؟ 994 01:09:01,184 --> 01:09:03,269 .اون توی یه دنیای دیگه بود 995 01:09:05,104 --> 01:09:06,731 .ما فرق میکردیم 996 01:09:08,775 --> 01:09:10,193 .به سکوی بارگیری گزارش بده 997 01:09:10,276 --> 01:09:11,986 .تا سفینه نمانسینی رو توقیف کنن 998 01:09:12,070 --> 01:09:14,364 .کدهای دستوریتون رو انتقال بدین 999 01:09:14,447 --> 01:09:15,865 .کارتون اینجا تمومه، کاپیتان 1000 01:09:25,542 --> 01:09:27,377 .باید صحبت کنیم 1001 01:09:32,590 --> 01:09:35,260 وقتی برای اولین بار بهم خبر دادن 1002 01:09:35,343 --> 01:09:37,595 که واقعا ...ممکنه خودت باشی 1003 01:09:41,349 --> 01:09:45,144 نمیدونستم تو این لحظه .چه احساسی خواهم داشت 1004 01:09:53,027 --> 01:09:54,988 .با این حال از دیدنت خوشحالم 1005 01:09:55,071 --> 01:09:57,782 .من هم خوشحالم 1006 01:10:03,663 --> 01:10:06,416 .من راه زیادی رو با یه شیشه پاک کن ساختمون پیمودم 1007 01:10:06,499 --> 01:10:09,460 .آره 1008 01:10:09,544 --> 01:10:11,296 .اوضاع تغییر کرده 1009 01:10:12,839 --> 01:10:14,757 .جز تو 1010 01:10:17,552 --> 01:10:19,095 اینو یادت هست؟ 1011 01:10:26,185 --> 01:10:28,938 فراموش کردن اون همه سر و صدایی که 1012 01:10:29,022 --> 01:10:30,940 ماتریکس تو سرت ایجاد کرده خیلی آسونه 1013 01:10:31,024 --> 01:10:32,817 .تا اینکه از ماتریکس خارج بشی 1014 01:10:34,277 --> 01:10:35,653 .آره 1015 01:10:35,737 --> 01:10:38,656 یه چیز دیگه هم هست .که همین صدا رو درست میکنه 1016 01:10:38,740 --> 01:10:40,950 ،و همه چیز رو درست مثل ماتریکس 1017 01:10:41,034 --> 01:10:42,744 .کنترل میکنه 1018 01:10:44,412 --> 01:10:45,413 .جنگ 1019 01:10:47,123 --> 01:10:49,751 .من پشت سنگر معبد بودم 1020 01:10:51,544 --> 01:10:53,838 ،نگاهم به ارتش نگهبان ها بود 1021 01:10:54,964 --> 01:10:57,592 منتظر این بودیم .که تک تک ما رو بکشند 1022 01:10:59,052 --> 01:11:02,138 .ولی بعدش، اونها رفتن 1023 01:11:03,348 --> 01:11:05,808 .بهم گفتن تو جونمون رو نجات دادی 1024 01:11:05,892 --> 01:11:07,060 .فکر میکردم دروغ میگن 1025 01:11:07,143 --> 01:11:10,480 هر شب خواب به صدا در اومدنه .آژیرهای حمله رو میدیدم 1026 01:11:11,147 --> 01:11:12,398 ،ولی بعدش 1027 01:11:14,984 --> 01:11:17,195 ...با سکوت مطلق 1028 01:11:21,199 --> 01:11:22,659 .از خواب بیدار میشدم 1029 01:11:26,120 --> 01:11:27,664 .الان از بدبینیم شرمندهـم 1030 01:11:27,747 --> 01:11:31,751 چقدر طول کشید تا باور کنم که 1031 01:11:31,834 --> 01:11:35,088 .که جهان بدون جنگ هم میتونه جهان باشه 1032 01:11:36,506 --> 01:11:38,508 .تو این باور رو به من دادی 1033 01:11:38,591 --> 01:11:41,469 .تو این هدیه رو به همه ی ما دادی 1034 01:11:41,552 --> 01:11:45,223 و این هدیه ای هست که .تا همیشه به ثمر میشینه 1035 01:11:47,934 --> 01:11:49,686 .بیا کمکم کن بلند بشم 1036 01:11:49,769 --> 01:11:51,521 .بریم قدم بزنیم 1037 01:12:15,628 --> 01:12:17,630 .وای! چقدر زیباست 1038 01:12:18,715 --> 01:12:21,676 .این فریا ست، متخصص گیاه شناسی مونه 1039 01:12:21,759 --> 01:12:25,054 ،و این کویلیونـه .متخصص دیجیتال شناسیمونه 1040 01:12:25,138 --> 01:12:29,142 فکر نکنم احتیاجی باشه .با مهمونمون آشناتون کنم 1041 01:12:29,225 --> 01:12:31,894 هیچ چیزی رو دست ،سرعت نور نیومده 1042 01:12:31,978 --> 01:12:33,229 .به جز شایعه 1043 01:12:35,606 --> 01:12:37,025 .به باغ خوش اومدی، نئو 1044 01:12:39,068 --> 01:12:40,236 توت فرنگی؟ 1045 01:12:40,319 --> 01:12:42,030 ،با استفاده از کد دیجیتاله ماتریکس 1046 01:12:42,113 --> 01:12:44,532 دوباره اونها رو .به توالی های "دی اِن اِی" تبدیل میکنیم 1047 01:12:44,615 --> 01:12:46,034 و توی اینجا رشد میکنن؟ 1048 01:12:46,117 --> 01:12:47,744 تحریک ژنوم برای فتوسنتز در علوم زیستی 1049 01:12:47,827 --> 01:12:50,371 ...کار آسونی نیست، ولی 1050 01:12:50,455 --> 01:12:52,206 .داریم بهش میرسیم (کلا منظورشون از این حرفای قلمبه سلمبه اینه که پرورش گیاه بدون خورشید خیلی سخته) 1051 01:12:52,957 --> 01:12:54,667 .بخورش. امتحانش کن 1052 01:13:02,175 --> 01:13:04,385 ما در مورد زغال اخته .خیلی هیجان زده ایم 1053 01:13:04,469 --> 01:13:06,387 اون آشغالی که میخوردیم رو یادته؟ 1054 01:13:06,471 --> 01:13:08,848 اون غذای وحشتناکی که .مزه ی زنگ زدگی میداد 1055 01:13:10,433 --> 01:13:14,062 زایون، هیچوقت همچین چیزی .خلق نمیکرد 1056 01:13:14,145 --> 01:13:15,772 چرا؟ 1057 01:13:15,855 --> 01:13:18,441 چون ما به ادراک‌ها نیاز داشتیم 1058 01:13:18,524 --> 01:13:20,485 .و یه هوش دیجیتالی مثل اون 1059 01:13:20,568 --> 01:13:23,946 .زایون توی گذشته باقی مونده بود .توی جنگ گیر کرده بود 1060 01:13:24,030 --> 01:13:26,407 .در ماتریکس خودش گیر کرده بود 1061 01:13:26,491 --> 01:13:30,369 اونها معتقد بودن که .یا ما باید باشیم یا اونها 1062 01:13:30,453 --> 01:13:33,456 این شهر به دست ما 1063 01:13:33,539 --> 01:13:35,208 .و اونها ساخته شد 1064 01:13:40,880 --> 01:13:42,423 چه اتفاقی برای زایون افتاد؟ 1065 01:13:42,507 --> 01:13:45,927 .منتظر بودم این سوال رو ازم بپرسی 1066 01:13:47,887 --> 01:13:51,349 همه ی مشکلات .از شهرهای ماشینی شروع شد 1067 01:13:51,432 --> 01:13:55,144 نیروگاه ها قادر به تولید .انرژیه کافی نبودن 1068 01:13:55,228 --> 01:13:58,981 ،هیچ چیزی به اندازه ی کمبود .خشونت رو تحریک نمیکنه 1069 01:14:00,733 --> 01:14:02,318 ،برای اولین بار 1070 01:14:02,401 --> 01:14:05,613 دیدیم که ماشین ها .دارن با همدیگه میجنگن 1071 01:14:08,616 --> 01:14:12,620 .اوراکل خبر ظهور یه قدرت جدید رو ارسال کرد 1072 01:14:14,580 --> 01:14:17,250 این آخرین خبری بود که .ازش شنیدیم 1073 01:14:20,920 --> 01:14:22,296 .مورفئوس 1074 01:14:22,380 --> 01:14:26,759 ،بعد از محاصره به اتفاق آرا 1075 01:14:26,843 --> 01:14:29,720 .به عنوان رئیس شورا انتخاب شد 1076 01:14:29,804 --> 01:14:33,224 .چقدر عاشق شغلش بود 1077 01:14:33,307 --> 01:14:37,520 اما وقتی خبر ،اون قدرت جدید منتشر شد 1078 01:14:37,603 --> 01:14:39,021 .اون نادیده شون گرفت 1079 01:14:39,105 --> 01:14:43,734 اون مطمئن بود کاری که تو کرده بودی .قابل بازگردوندن نیست 1080 01:14:43,818 --> 01:14:47,780 همه ی این مردم هیچوقت .از اعتقاد به معجزه دست برنداشتن 1081 01:14:47,864 --> 01:14:50,241 .به تو ایمان داشتن 1082 01:15:02,295 --> 01:15:03,671 .متاسفم 1083 01:15:05,506 --> 01:15:07,925 از کجا باید میدونستم که این اتفاق میفته؟ 1084 01:15:08,009 --> 01:15:10,303 اون زمان متوجه هیچی نشدیم 1085 01:15:10,386 --> 01:15:12,221 .و هنوز هم متوجه ش نمیشیم 1086 01:15:12,305 --> 01:15:15,600 من نیومدم اینجا که براتون .مشکل درست کنم، نایوبی 1087 01:15:16,642 --> 01:15:18,394 .ولی به کمک شما احتیاج دارم 1088 01:15:20,062 --> 01:15:21,522 .ترینیتی زنده ست 1089 01:15:21,606 --> 01:15:23,357 .خب این خودش یه سوال دیگه رو شکل میده 1090 01:15:23,441 --> 01:15:25,234 چرا زنده نگهش داشتن؟ 1091 01:15:25,318 --> 01:15:26,569 .نمیتونم جوابی بدم 1092 01:15:26,652 --> 01:15:29,989 ولی اگه فرصتی داشته باشم ،که آزادش کنم 1093 01:15:30,072 --> 01:15:31,616 .سعیمو میکنم 1094 01:15:31,699 --> 01:15:35,620 حتی اگه به معنیه به خطر افتادنه جون همه ی اهالیه این شهر باشه؟ 1095 01:15:39,874 --> 01:15:41,584 .متاسفم، نئو 1096 01:15:41,667 --> 01:15:45,338 من نمیذارم اتفاقی که برای صهیون افتاد .برای آیو هم بیفته 1097 01:15:47,131 --> 01:15:48,507 امیدوارم این پیرزن رو ببخشی 1098 01:15:48,591 --> 01:15:51,677 که ازت میخواد همراه با شپرد بری 1099 01:15:51,761 --> 01:15:53,262 تا ما بهتر بفهمیم 1100 01:15:53,346 --> 01:15:54,764 .که چه خبره 1101 01:15:54,847 --> 01:15:57,892 میخوای حالا که تازه آزاد شدم، منو زندانی کنی؟ 1102 01:15:57,975 --> 01:16:01,771 ،میدونم که منصفانه به نظر نمیاد 1103 01:16:01,854 --> 01:16:04,649 .ولی پیر شدن هم منصفانه نیست 1104 01:16:04,732 --> 01:16:06,859 .ولی اعتراضی ندارم 1105 01:16:18,871 --> 01:16:20,706 .متاسفم 1106 01:16:20,790 --> 01:16:22,833 .قبلا هیچ اسطوره ای رو ندیده بودم 1107 01:16:26,212 --> 01:16:27,296 .نئو 1108 01:16:28,589 --> 01:16:30,341 .شپرد 1109 01:16:31,717 --> 01:16:33,552 .دیوونه کننده ست. تو واقعی هستی 1110 01:16:35,513 --> 01:16:36,639 ".واقعی" 1111 01:16:37,723 --> 01:16:39,725 .دوباره همون کلمه 1112 01:16:45,231 --> 01:16:47,608 مردم از دوران قدیم .زیاد صحبت میکنن 1113 01:16:47,692 --> 01:16:49,944 .درباره ی تو، عامل ویروسی 1114 01:16:50,027 --> 01:16:52,655 .و محاصره زایون 1115 01:16:52,738 --> 01:16:54,740 .اون زمان همه چی ساده تر بود 1116 01:16:55,741 --> 01:16:57,326 .مردم میخواستند آزاد باشند 1117 01:16:59,412 --> 01:17:01,330 .حالا اوضاع فرق کرده 1118 01:17:01,414 --> 01:17:04,875 بعضی وقتها احساس میکنم که .مردم تسلیم شدن 1119 01:17:06,127 --> 01:17:07,837 .مثل ماتریکس که برنده شد 1120 01:17:10,631 --> 01:17:12,049 .اینجا برای تویه 1121 01:17:16,053 --> 01:17:18,347 .و باید یه چیزی ازت بپرسم 1122 01:17:20,391 --> 01:17:22,101 راسته که میتونستی پرواز کنی؟ 1123 01:17:26,939 --> 01:17:27,940 .چه باحال 1124 01:17:58,471 --> 01:17:59,764 .مورفئوس 1125 01:17:59,847 --> 01:18:02,767 .ژنرال تو رو توی برج راپونزل گرفتارت کرده 1126 01:18:05,227 --> 01:18:06,729 .حداقل دید توپی داری 1127 01:18:06,812 --> 01:18:08,898 سر باگز و بقیه چه بلایی اومد؟ 1128 01:18:08,981 --> 01:18:10,691 والا قراره که سفینه رو با مسواک 1129 01:18:10,775 --> 01:18:12,902 .ضد عفونی کنن - قراره؟ - 1130 01:18:12,985 --> 01:18:14,320 خب، میتونم بهت بگم ،که اونها منتظرن 1131 01:18:14,403 --> 01:18:15,654 که تو تصمیم بگیری 1132 01:18:15,738 --> 01:18:17,573 توی زندان بمونی 1133 01:18:17,657 --> 01:18:19,992 یا از این جهنم دره بزنی به چاک .و بری ترینیتی رو پیدا کنی 1134 01:18:21,577 --> 01:18:22,662 .ولی هیچ انتخابی نداری 1135 01:18:35,299 --> 01:18:37,426 ،ژنرال باید چیکار کنیم؟ 1136 01:18:40,846 --> 01:18:43,432 باگز همون ذهن مستقلی رو داره که 1137 01:18:43,516 --> 01:18:44,975 .روزی که اون رو آزاد کردی داشت 1138 01:18:45,059 --> 01:18:48,062 .اسم این رو نمیشه گذاشت استقلال ذهنی 1139 01:18:48,145 --> 01:18:49,188 .این یه شورشه 1140 01:18:50,523 --> 01:18:51,774 .بی خیال، بی 1141 01:18:51,857 --> 01:18:54,860 .میدونم چقدر از حبس کردنش متنفر بودی 1142 01:18:54,944 --> 01:18:57,655 همونطور که میدونم بخشی از وجودت 1143 01:18:57,738 --> 01:19:00,783 حالا که اون فرار کرده .احساس آرامش میکنه 1144 01:19:02,243 --> 01:19:06,080 خیلی کارها کردیم که .آیو رو ایمن نگه داریم 1145 01:19:08,833 --> 01:19:10,459 .این منو میترسونه 1146 01:19:21,011 --> 01:19:22,304 .خودشه 1147 01:19:22,388 --> 01:19:23,514 .روی پله 1148 01:19:24,056 --> 01:19:25,057 .پیداش کردم 1149 01:19:33,733 --> 01:19:35,985 .نحوه عملکرد سیستم «شِبه» خیلی جالبه 1150 01:19:36,068 --> 01:19:38,821 ...میتونی جرقه‌هایی از خود واقعیش رو توش ببینی 1151 01:19:38,904 --> 01:19:40,531 ...ولی شیوه عملکرد اون زن 1152 01:19:42,241 --> 01:19:44,869 .یه قرص آبی خالصه 1153 01:19:46,745 --> 01:19:49,832 پرسیدن این سوال واسم سخته نئو .ولی باید بگمش 1154 01:19:50,958 --> 01:19:53,127 اگه تو همون دنیایی که هست، خوشحال باشه چی؟ 1155 01:19:54,587 --> 01:19:55,838 وضعیت عملکرد من چجوری بود؟ 1156 01:19:57,923 --> 01:19:59,842 .دقیقا مثل اون 1157 01:20:03,596 --> 01:20:05,848 .ما رو به عمق مرکز واقعه ببر 1158 01:20:17,151 --> 01:20:18,611 .ممنونم که کمکم میکنی 1159 01:20:20,237 --> 01:20:22,239 .بیشترمون بخاطر تو اینجاییم 1160 01:20:24,909 --> 01:20:26,035 همچنین اعتراف میکنم که 1161 01:20:26,118 --> 01:20:27,536 تنها شانس ما برای خلاص شدن از سگ دونیه ژنرال 1162 01:20:27,620 --> 01:20:29,246 .اینه که تو شانست رو پیدا کنی 1163 01:20:30,956 --> 01:20:33,542 اگه نتونم همونی باشم که قبلا بودم چی؟ 1164 01:20:35,085 --> 01:20:36,712 .اونوقت هممون به گا میریم 1165 01:20:36,795 --> 01:20:38,172 .دو دقیقه 1166 01:20:38,255 --> 01:20:39,632 .دو دقیقه مونده به پخش 1167 01:20:48,807 --> 01:20:50,142 .از طریق یه اتاق هتل بهتون اجازه ورود دادم 1168 01:20:51,977 --> 01:20:53,437 .باید جاتون امن باشه 1169 01:21:04,240 --> 01:21:05,741 .پورتال بازه 1170 01:21:05,824 --> 01:21:07,952 نزدیکترین چیزی که میتونم بهتون برسونم .انبار نزدیک گاراژشه 1171 01:21:08,035 --> 01:21:09,578 کل این منطقه .پر از رباته 1172 01:21:10,955 --> 01:21:12,498 .بریم 1173 01:21:39,733 --> 01:21:42,861 خب، در موردش چی فکر میکنی؟ 1174 01:21:42,945 --> 01:21:45,739 اولش یه جورایی نگران بودم .چون خیلی سنش بیشتر از منه 1175 01:21:45,823 --> 01:21:48,325 ...با اون ریش، با اون مو 1176 01:21:48,409 --> 01:21:51,829 .نه. به نظر من که خیلی بهش میاد - .احمق - 1177 01:21:51,912 --> 01:21:53,289 .منظورم "برگزیده" هستا 1178 01:21:54,957 --> 01:21:57,918 میدونی، همه ی کسایی که .باهاش همسفر بودن، مردند 1179 01:21:58,002 --> 01:22:00,796 .آره .مطمئنا قراره همه مون رو به کشتن بده 1180 01:22:06,176 --> 01:22:07,720 .مثل همیشه قابل پیش بینی هستی 1181 01:22:09,972 --> 01:22:11,724 .اسمیت 1182 01:22:11,807 --> 01:22:14,143 اسمیت؟ منظورت همون اسمیته؟ 1183 01:22:22,276 --> 01:22:23,569 .خیلی دیوونه کننده ست 1184 01:22:23,652 --> 01:22:24,903 نظریه های زیادی درباره ی این دو نفر وجود داره 1185 01:22:24,987 --> 01:22:26,655 .و حالا درست همینجا وایستادند 1186 01:22:26,739 --> 01:22:28,324 !این کد خیلی عجیبه 1187 01:22:28,407 --> 01:22:31,285 .شبیه یه ماموره. ولی نیست 1188 01:22:35,456 --> 01:22:37,041 .بیاید از در منطق پیش بریم 1189 01:22:41,253 --> 01:22:42,755 چجوری پیدامون کردی؟ 1190 01:22:42,838 --> 01:22:45,758 .تو هرگز برای رابطه ما ارزش قائل نبودی 1191 01:22:45,841 --> 01:22:47,217 .ولی با تحلیلگر بدجور خودمونی بودی 1192 01:22:47,301 --> 01:22:49,219 با چی؟ - .با دکترم - 1193 01:22:49,303 --> 01:22:53,015 اون از پیوند ما استفاده کرد و .اونو به یه زنجیر تبدیل کرد 1194 01:22:53,098 --> 01:22:54,767 وقتی متوجه دروغی بودن این دنیا بشی، خیلی واضحه، نه؟ 1195 01:22:54,850 --> 01:22:58,270 ولی این به روز رسانیه که کد رو تغییر داد .واقعا غافلگیرم کرد 1196 01:22:58,354 --> 01:23:00,356 .هنوز نمیدونم چجوری این کارو کرد 1197 01:23:00,439 --> 01:23:03,233 .تو مثل یه خرخون خاک بر سر هستی 1198 01:23:03,317 --> 01:23:05,069 .خیلی خنده داری 1199 01:23:05,152 --> 01:23:07,529 ...و من 1200 01:23:07,613 --> 01:23:10,282 .یه چیزی فراتر از کاملم 1201 01:23:10,366 --> 01:23:12,368 شاید انتخاب چشم آبی واسه خودم یکم .زیاده روی بود 1202 01:23:12,451 --> 01:23:14,370 تو نظرت چیه؟ 1203 01:23:14,453 --> 01:23:16,413 چی میخوای اسمیت؟ 1204 01:23:18,582 --> 01:23:20,876 .من رویاهای بزرگی دارم تام 1205 01:23:20,959 --> 01:23:22,670 .رویاهای بزرگ 1206 01:23:22,753 --> 01:23:25,506 ،البته بیشترشون فقط خیال پردازی‌های انتقام جویانه خونین واره 1207 01:23:25,589 --> 01:23:27,007 ،ولی برای دنبال کردن چیزی که متعلق به منه 1208 01:23:27,091 --> 01:23:29,134 .ازت میخوام که از دنبال کردن خودت دست برداری 1209 01:23:29,218 --> 01:23:32,846 .انگار همون با هم مبارزه کنیم بهتره 1210 01:23:34,556 --> 01:23:36,100 یه مبارزه اجتناب ناپذیر؟ 1211 01:23:37,309 --> 01:23:38,644 .لازم نیست باشه‌ها 1212 01:23:38,727 --> 01:23:40,896 ،تنها کاری که باید بکنی اینه که خارج از ماتریکس بمونی و 1213 01:23:40,979 --> 01:23:42,481 .و اون دکتر گوگولی رو بسپاری به من 1214 01:23:42,564 --> 01:23:44,900 .باشه بیخ ریش خودت .من دنبال ترینیتی‌ام 1215 01:23:44,983 --> 01:23:46,485 .مشکل همینه تام 1216 01:23:46,568 --> 01:23:49,238 ،اون میدونست که تو میای .درست مثل من که میدونستم 1217 01:23:50,989 --> 01:23:52,199 .بهم اعتماد کن 1218 01:23:53,158 --> 01:23:54,702 .تو برای روبرو شدن با دکتر آماده نیستی 1219 01:23:54,785 --> 01:23:57,579 .کاپیتان، دارم پورتال هایی رو در فرکانس های پایین تر شناسایی می کنم 1220 01:24:02,876 --> 01:24:06,046 .دیگه هیچ وقت نمیذارم قلاده‌ی اون، روی گردنم باشه 1221 01:24:13,512 --> 01:24:15,764 .یه چند تا از آشناهای قدیمیتو پیدا کردم 1222 01:24:16,807 --> 01:24:20,185 .باگز 1223 01:24:33,866 --> 01:24:34,908 .تبعیدی‌ها 1224 01:24:34,992 --> 01:24:36,160 .فکر میکردم همشون پاک شدن 1225 01:24:36,243 --> 01:24:37,745 تو؟ 1226 01:24:39,037 --> 01:24:41,373 .خودتی 1227 01:24:42,708 --> 01:24:46,295 .همه‌ی اون سالها .نمیتونم باور کنم 1228 01:24:46,962 --> 01:24:48,630 .یا خدا 1229 01:24:48,714 --> 01:24:52,676 .تو زندگی منو دزدیدی 1230 01:24:57,431 --> 01:24:58,974 چیزی که مِرو میخواد بگه اینه که 1231 01:24:59,057 --> 01:25:01,518 .وضعیت اونم یکم شبیه منه 1232 01:25:01,602 --> 01:25:03,812 واسه اینکه زندگیشون رو پس بگیرن .باید زندگی تو تموم بشه 1233 01:25:07,483 --> 01:25:08,567 .بکشیدش 1234 01:25:21,789 --> 01:25:24,249 تو 1235 01:25:24,333 --> 01:25:27,461 .تا فیها خالدون منو به فنا دادی 1236 01:25:27,544 --> 01:25:30,130 .قبلا تو دنیا خوشی داشتیم 1237 01:25:35,177 --> 01:25:36,720 .سبک داشتیم 1238 01:25:36,804 --> 01:25:38,806 .معاشرت داشتیم 1239 01:25:38,889 --> 01:25:40,849 ...این چیزا در کار نبود 1240 01:26:05,374 --> 01:26:08,919 .هنر، فیلم و کتاب قبلنا بهتر بودن 1241 01:26:09,002 --> 01:26:12,214 .اصالت مهم بود 1242 01:26:12,297 --> 01:26:14,216 و تو به ما یه مشت شبکه‌های اجتماعی احمقانه 1243 01:26:14,299 --> 01:26:17,761 .و از این جور چیزای کیری دادی 1244 01:27:03,891 --> 01:27:05,475 .هنوز تو کونگ فو اوستام 1245 01:27:07,352 --> 01:27:08,353 .نئو 1246 01:27:38,050 --> 01:27:39,551 .درست مثل قدیما 1247 01:28:37,192 --> 01:28:38,235 .نئو 1248 01:28:40,153 --> 01:28:42,823 .داشتم به خودمون فکر میکردم تام 1249 01:28:42,906 --> 01:28:46,201 ،به دوگانگی زندگی .ماهیت چیزها 1250 01:28:47,452 --> 01:28:48,745 .یک‌ها و صفرها 1251 01:28:49,955 --> 01:28:51,081 .نور و تاریکی 1252 01:28:53,208 --> 01:28:55,252 .حق انتخاب و عدم وجودش 1253 01:28:58,630 --> 01:29:00,882 .اندرسون و اسمیت 1254 01:29:37,502 --> 01:29:39,713 .انگار یه چیزیتو از دست دادی تام 1255 01:29:43,675 --> 01:29:45,510 .مثل همیشه‌ت نیستی 1256 01:29:46,762 --> 01:29:47,846 .درسته 1257 01:30:01,193 --> 01:30:03,195 .خوب زدی - .ممنون - 1258 01:30:11,036 --> 01:30:12,245 .بجنب نئو 1259 01:30:37,229 --> 01:30:39,773 کاپیتان، حالت خوبه؟ 1260 01:30:39,856 --> 01:30:42,818 آره، نئو کجاست؟ 1261 01:30:42,901 --> 01:30:44,027 .اسمیت داره میکشش 1262 01:30:44,111 --> 01:30:45,487 کجان؟ 1263 01:30:52,994 --> 01:30:54,996 .از این کارم احساس بدی دارم تام 1264 01:30:57,582 --> 01:30:59,709 ...آخه هر چی نباشه، تو بودی که منو آزاد کردی 1265 01:31:01,002 --> 01:31:02,003 .اونم دوباره 1266 01:31:04,047 --> 01:31:05,132 ،پس بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونی که 1267 01:31:05,215 --> 01:31:06,842 .چرا نمیتونم برگردم 1268 01:31:09,427 --> 01:31:11,221 .باید بهم گوش میدادی 1269 01:31:13,431 --> 01:31:15,183 .حالا دیگه هیچ وقت اونو نمی‌بینی 1270 01:31:28,780 --> 01:31:29,948 این دیگه چی بود؟ 1271 01:31:30,031 --> 01:31:31,408 .کار نئو بود 1272 01:31:33,034 --> 01:31:34,035 .سحر و جادو بیدار میشه 1273 01:31:42,085 --> 01:31:43,545 حالت خوبه؟ 1274 01:31:43,628 --> 01:31:45,130 .آره 1275 01:31:45,213 --> 01:31:46,381 .این عملمون قطعا بی جواب نمیمونه 1276 01:31:46,465 --> 01:31:47,674 .من چندین خروجی آماده براتون دارم 1277 01:31:47,757 --> 01:31:49,217 .هنوز تموم نشده 1278 01:31:49,301 --> 01:31:52,012 .یه دنباله برای این فرنچاینز وجود خواهد داشت 1279 01:31:59,060 --> 01:32:00,478 .باید بریم 1280 01:32:00,562 --> 01:32:01,730 .نمیتونم 1281 01:32:01,813 --> 01:32:03,732 .باید باهاش حرف بزنم 1282 01:32:03,815 --> 01:32:06,067 ،اون "تبعیدی ها" حتی از تو هم پیرتر بودن و 1283 01:32:06,151 --> 01:32:07,235 .بازم به زور شکستشون دادیم 1284 01:32:10,822 --> 01:32:12,365 واقعا میخوای الان این کارو کنی؟ 1285 01:32:17,787 --> 01:32:18,997 ...منظورم اینه که 1286 01:32:23,001 --> 01:32:24,586 .شبیه یه تیکه گوه شدی 1287 01:32:35,847 --> 01:32:38,391 یا خدا، چه... چه اتفاقی افتاده؟ 1288 01:32:38,475 --> 01:32:39,601 .یه تصادف داشتم 1289 01:32:39,684 --> 01:32:42,020 .کوش، زنگ بزن یه دکتر 1290 01:32:42,103 --> 01:32:43,647 .چیزیم نیست 1291 01:32:44,564 --> 01:32:46,691 .خیلی وقت ندارم 1292 01:32:46,775 --> 01:32:48,485 .مطمئن نبودم دوباره ببینمت 1293 01:32:48,568 --> 01:32:51,154 ...بعد از حرف زدن باهات متوجه شدم که 1294 01:32:52,030 --> 01:32:54,074 .من زندگیمو اون طور که باید زندگی نکردم 1295 01:32:55,533 --> 01:32:58,286 در یه نقطه فکر کنم که 1296 01:32:58,370 --> 01:33:00,622 .از جستجوی چیزهای واقعی دست کشیده بودم 1297 01:33:06,962 --> 01:33:08,255 .صبر کن 1298 01:33:09,714 --> 01:33:12,300 .یه اتفاقی افتاده 1299 01:33:12,384 --> 01:33:14,761 .تو کافه دنبالت گشتم 1300 01:33:16,554 --> 01:33:18,890 .شروع به این تصور کردم که تو زاییده‌ی تخیلم بودی 1301 01:33:20,058 --> 01:33:22,602 .و بعدش دیشب یه خوابی دیدم 1302 01:33:22,686 --> 01:33:25,480 ،تو خوابم، توسط پلیسا محاصره شده بودی 1303 01:33:25,563 --> 01:33:28,108 .بعد شروع کردن به تعقیب ما 1304 01:33:28,191 --> 01:33:31,194 ما؟ - .با من سوار موتور بودی - 1305 01:33:33,363 --> 01:33:34,739 چطوری خوابت تموم شد؟ 1306 01:33:36,157 --> 01:33:37,325 .بد 1307 01:33:39,869 --> 01:33:43,290 .من رویاهایی دیدم که فقط رویا نبودن 1308 01:33:43,373 --> 01:33:45,625 منظورت رویاییه که به واقعیت تبدیل شده؟ 1309 01:33:53,300 --> 01:33:55,927 .بالاخره میتونیم مثل بزرگترها حرف بزنیم 1310 01:33:57,595 --> 01:34:00,724 .از دروغ متنفرم، راست میگم .واقعا بهم استرس میده 1311 01:34:02,517 --> 01:34:04,602 ...من و تیف واسه مدت طولانی 1312 01:34:04,686 --> 01:34:05,937 .منتظرت بودیم 1313 01:34:13,028 --> 01:34:14,321 دژاوو، درسته؟ 1314 01:34:16,114 --> 01:34:18,283 .زور نزن .نمیتونی زمان رو شکست بدی 1315 01:34:18,366 --> 01:34:22,078 این بازگشت سریعتر از یه چشم به هم زدن .اتفاق میفته 1316 01:34:26,958 --> 01:34:28,960 .تو این ایده رو بهم دادی 1317 01:34:31,796 --> 01:34:35,091 .بذار هدفمون رو تو یه کلمه خلاصه کنم 1318 01:34:38,136 --> 01:34:39,262 ".بولت تایم" 1319 01:34:41,097 --> 01:34:43,058 ،میدونم، یه کم کنایه آمیزه که 1320 01:34:43,141 --> 01:34:47,062 از قدرتی که ماهیت تو رو تعریف میکنه .در برابر خودت استفاده کنم 1321 01:34:47,145 --> 01:34:49,773 ،من تو رو تو یه قفس نگه داشته بودم 1322 01:34:49,856 --> 01:34:52,400 .ولی بازم یه راه برای خروج پیدا کردی 1323 01:34:52,484 --> 01:34:54,861 ،ای میمون باهوش .از اون مُدال استفاده کردی 1324 01:34:55,820 --> 01:34:56,988 ،من یه آدم خوش بینم 1325 01:34:57,072 --> 01:34:59,240 .و معتقدم که این کارم با نیت خوبه 1326 01:34:59,324 --> 01:35:02,160 .این بار پوستت چندان بد به نظر نمیاد 1327 01:35:06,498 --> 01:35:07,874 ،ولی تموم اون درد و رنجی که کشیدی 1328 01:35:07,957 --> 01:35:10,794 .برای این بود که یاد بگیری دنیا با تموم شدن تو، تموم نمیشه 1329 01:35:12,337 --> 01:35:13,421 .سورپرایز 1330 01:35:19,427 --> 01:35:20,845 .وقتی تو مردی، من اونجا بودم 1331 01:35:23,348 --> 01:35:24,474 ،به خودم گفتم 1332 01:35:24,557 --> 01:35:27,769 ".اینجا یه پارادوکس بین همه پارادوکس‌ها نهفته‌ست" 1333 01:35:27,852 --> 01:35:30,647 .چه فرصت شگفت انگیزی 1334 01:35:32,315 --> 01:35:33,775 اول باید «سویتز» رو متقاعد میکردم که 1335 01:35:33,858 --> 01:35:35,276 .بهم اجازه بده شما دو تا رو بازسازی کنم 1336 01:35:35,360 --> 01:35:36,945 چرا اون؟ .به اونجاشم میرسیم 1337 01:35:37,028 --> 01:35:38,822 و نگران نباش .صدای منو نمیشنوه 1338 01:35:38,905 --> 01:35:42,033 .زنده کردن هر دوی شما خیلی گرون تموم شد 1339 01:35:42,117 --> 01:35:43,451 .مثل بازسازی یه خونه بود 1340 01:35:43,535 --> 01:35:45,787 دو برابر طول کشید و .دو برابر هم هزینه رو دستم گذاشت 1341 01:35:49,874 --> 01:35:52,335 .فکر کردم خوشحال میشی دوباره زندگی کنی 1342 01:35:53,378 --> 01:35:54,629 .ولی اشتباه میکردم 1343 01:35:56,423 --> 01:36:00,051 میدونستی کدنویسیه امید و ناامیدی تقریبا با هم یکسانن؟ 1344 01:36:02,053 --> 01:36:04,013 ،ما سالها تلاش کردیم تا 1345 01:36:04,097 --> 01:36:05,724 .کد منبع تو رو فعال کنیم 1346 01:36:05,807 --> 01:36:09,227 ،داشتم تسلیم میشدم ...که یه هو فهمیدم 1347 01:36:12,313 --> 01:36:13,356 .ترینیتی 1348 01:36:13,440 --> 01:36:15,608 .تو هیچ وقت تنها نبودی 1349 01:36:15,692 --> 01:36:18,778 هیچ کدوم از شما به صورت تنهایی .ارزش خاصی ندارید 1350 01:36:20,488 --> 01:36:21,656 ،مثل واکنش اسید و باز 1351 01:36:21,739 --> 01:36:24,117 .شما دو تا وقتی کنار هم هستید خطرناکید 1352 01:36:24,200 --> 01:36:27,162 ...تو هر شبیه سازی که بهش وارد شدید 1353 01:36:27,245 --> 01:36:29,330 .بیاید بگیم که اتفاقات بدی افتاده 1354 01:36:31,374 --> 01:36:32,834 .نئو 1355 01:36:37,088 --> 01:36:40,467 ،با این حال، وقتی که تونستم شما رو نزدیک به هم نگه دارم 1356 01:36:40,550 --> 01:36:42,218 ،ولی نه خیلی نزدیک 1357 01:36:42,302 --> 01:36:45,513 .یه چیز شگفت انگیز کشف کردم 1358 01:36:45,597 --> 01:36:49,100 .همتای قبلی من، عاشق دقیق بودن بود 1359 01:36:49,184 --> 01:36:52,854 .ماتریکسش پر بود از داده ها و معادلات بی فایده 1360 01:36:52,937 --> 01:36:54,689 .از ذهن انسان متنفر بود 1361 01:36:54,772 --> 01:36:56,191 پس به خودش زحمت نداد که بفهمه 1362 01:36:56,274 --> 01:36:57,442 .شما واقعیت‌ها به عنتون هم نیست 1363 01:36:57,525 --> 01:36:58,943 .تخیله که براتون مهمه 1364 01:36:59,027 --> 01:37:03,698 .تنها دنیایی که اهمیت داره، اینجاست 1365 01:37:03,782 --> 01:37:06,784 .و شما انسان ها به چنین چیزهای دیوونه کننده ای اعتقاد دارید 1366 01:37:07,327 --> 01:37:08,578 چرا؟ 1367 01:37:08,661 --> 01:37:11,247 چه چیزی ثابت میکنه که خیالاتتون واقعی هستن؟ 1368 01:37:12,207 --> 01:37:13,291 .احساسات 1369 01:37:14,459 --> 01:37:15,919 .با اجازه‌ت 1370 01:37:17,295 --> 01:37:18,963 .کوش، یکی از اپراتورهای منه 1371 01:37:19,047 --> 01:37:20,381 .اونا همه جا هستن 1372 01:37:20,465 --> 01:37:23,051 .شبیه سازی مامورها از منابع انرژی ساده خیلی دشواره 1373 01:37:23,134 --> 01:37:25,595 .اشباع کردن یه جمعیت خیلی موثرتره 1374 01:37:27,514 --> 01:37:30,391 و تازه .هک کردن یه گله خیلی بیشتر حال میده 1375 01:37:42,820 --> 01:37:45,949 .چه تلاش خفنی 1376 01:37:47,408 --> 01:37:50,662 تا حالا واست سوال شده چرا کابوس می‌بینی؟ 1377 01:37:50,745 --> 01:37:53,706 چرا مغز خودتون شما رو عذاب میده؟ 1378 01:37:53,790 --> 01:37:57,293 .در واقع این ما هستیم که عملکرد شما رو بهینه می‌کنیم 1379 01:37:57,377 --> 01:37:58,545 .همه چی همینجوری عمل میکنه 1380 01:37:58,628 --> 01:38:01,256 !وای نه من باید جلوی اون گلوله رو بگیرم 1381 01:38:01,339 --> 01:38:04,259 .اگه فقط میتونستم سریعتر حرکت کنم 1382 01:38:04,342 --> 01:38:06,886 .این واقعیت احساساته 1383 01:38:06,970 --> 01:38:09,264 .کنترل اونا آسونتر از واقعیاته 1384 01:38:10,223 --> 01:38:12,100 ،معلوم شد که تو ماتریکس من 1385 01:38:12,183 --> 01:38:15,645 هر چی بدتر باهاتون رفتار کنیم .بیشتر میتونیم دستکاریتون کنیم 1386 01:38:15,728 --> 01:38:18,189 .و اینجوری انرژی بیشتری تولید می‌کنید 1387 01:38:18,273 --> 01:38:20,483 .دیوونه کننده‌ست 1388 01:38:20,567 --> 01:38:22,151 از وقتی فرمون رو به دست گرفتم 1389 01:38:22,235 --> 01:38:23,528 .هر سال دارم رکوردهای بهره وری رو میشکنم 1390 01:38:23,611 --> 01:38:26,447 و بهترین قسمتشم اینجاست که .هیچ کسم نمیتونه مقاومت کنه 1391 01:38:26,531 --> 01:38:27,907 ،مردم تو کپسول‌هاشون میمونن 1392 01:38:27,991 --> 01:38:31,077 .و مثل خری که بهش تی تاپ دادن، خوشحالن 1393 01:38:31,160 --> 01:38:32,370 ...کلید همه چیز 1394 01:38:32,453 --> 01:38:33,788 .شما هستید 1395 01:38:33,871 --> 01:38:35,039 .و اون 1396 01:38:35,123 --> 01:38:37,333 ،شما حسرت چیزایی رو میخورید که ندارید 1397 01:38:37,417 --> 01:38:39,836 .و در عین واحد، میترسید چیزهایی که دارید رو از دست بدید 1398 01:38:39,919 --> 01:38:41,588 ،برای 99.9 درصد از نژادتون 1399 01:38:41,671 --> 01:38:44,340 .این تعریف واقعیته 1400 01:38:44,424 --> 01:38:47,302 .یعنی میل و ترس عزیزم 1401 01:38:47,385 --> 01:38:50,346 فقط به ملت اون چیزی که میخوان رو بدید، درسته؟ 1402 01:38:59,647 --> 01:39:02,692 .اون تنها خونه‌ایه که داری توماس 1403 01:39:02,775 --> 01:39:06,070 برگرد خونه .قبل اینکه اتفاق وحشتناکی بیفته 1404 01:39:16,497 --> 01:39:17,790 .باگز - .صداشونو میشنوم - 1405 01:39:24,172 --> 01:39:25,340 .ترینیتی 1406 01:39:25,423 --> 01:39:27,133 .منو با این اسم صدا نکن - .ببخشید - 1407 01:39:28,635 --> 01:39:29,886 .باید برم 1408 01:39:29,969 --> 01:39:31,137 .ولی برمیگردم 1409 01:39:32,263 --> 01:39:34,557 .نئو، وقت رفتنه 1410 01:39:37,060 --> 01:39:38,770 نگهبانان؟ - .بدتر - 1411 01:39:40,229 --> 01:39:41,314 ژنرال به من دستور داد که 1412 01:39:41,397 --> 01:39:42,398 .مراقب کشتی باشم 1413 01:39:42,482 --> 01:39:44,359 پس ما رو تعقیب میکردید؟ 1414 01:39:44,442 --> 01:39:46,027 .رادارهاتون رو بررسی کنید 1415 01:39:46,110 --> 01:39:48,112 .نگهبانا سراسر منطقه رو اشغال کردن 1416 01:39:48,196 --> 01:39:49,656 .راست میگه 1417 01:39:49,739 --> 01:39:50,907 ،میتونید اینجا بمونید و بمیرید 1418 01:39:50,990 --> 01:39:53,368 .یا برگردید و با دادگاه نظامی روبرو شید 1419 01:39:53,451 --> 01:39:55,453 اسم اینو گذاشتی حق انتخاب؟ 1420 01:40:02,669 --> 01:40:04,796 .شپرد باید میذاشتتون پیش نگهبانا 1421 01:40:04,879 --> 01:40:08,257 .من پیرتر از اونم که بخوام یه محاکمه خسته کننده رو تحمل کنم 1422 01:40:08,341 --> 01:40:09,550 .نایوبی، باگز رو سرزنش نکن 1423 01:40:09,634 --> 01:40:11,552 .تو دهنتو ببند 1424 01:40:11,636 --> 01:40:13,930 .و من رو ژنرال صدا کن 1425 01:40:14,013 --> 01:40:18,267 و کاپیتان منو ازم ندزد 1426 01:40:18,351 --> 01:40:20,353 کسی که برای انجام 1427 01:40:20,436 --> 01:40:23,940 .حماقت‌های کوته بینانه آموزش دیده 1428 01:40:25,191 --> 01:40:26,275 کوته بینانه؟ 1429 01:40:27,944 --> 01:40:31,906 .پرورش یه مشت میوه واست مهمتر از آزاد کردن ذهن‌هاست 1430 01:40:31,989 --> 01:40:34,492 .قرار نیست دوباره این بحث رو داشته باشیم 1431 01:40:34,575 --> 01:40:36,911 .این یه بحث نیست، یه واقعیته 1432 01:40:36,994 --> 01:40:38,204 .تو مردم رو فراموش کردی 1433 01:40:39,664 --> 01:40:41,999 بهت میگم چیو فراموش کردم و 1434 01:40:42,083 --> 01:40:43,167 .اون تویی 1435 01:40:45,586 --> 01:40:47,505 .شپرد، اینو از جلو چشمام دور کن 1436 01:40:47,588 --> 01:40:48,715 ...ژنرال 1437 01:40:50,633 --> 01:40:51,718 .شلیک نکن 1438 01:40:51,801 --> 01:40:53,428 .کوجاکو یه دوسته 1439 01:40:59,976 --> 01:41:01,602 .سلام دوست من 1440 01:41:04,188 --> 01:41:05,189 .باشه 1441 01:41:14,657 --> 01:41:16,325 .ژنرال 1442 01:41:16,409 --> 01:41:17,702 .ممنون که قبول کردید منو ببینید 1443 01:41:17,785 --> 01:41:19,579 فکر کردم اگه کسی بتونه واسه این آشفتگی 1444 01:41:19,662 --> 01:41:21,956 ،توضیحی داشته باشه 1445 01:41:22,039 --> 01:41:23,833 .اون کس باید تو باشی 1446 01:41:23,916 --> 01:41:25,042 .سلام نئو 1447 01:41:25,126 --> 01:41:26,961 .من تو رو میشناسم 1448 01:41:27,044 --> 01:41:29,046 .همیشه سعی کردم تو رو زیر نظر داشته باشم 1449 01:41:32,383 --> 01:41:33,634 چرا؟ 1450 01:41:33,718 --> 01:41:35,470 .ما خیلی وقت پیش با هم آشنا شدیم 1451 01:41:37,180 --> 01:41:38,264 .صبح بخیر 1452 01:41:41,058 --> 01:41:42,059 .ساتی 1453 01:41:42,143 --> 01:41:44,645 ،پدرم میدونست که دوباره می‌بینمت 1454 01:41:44,729 --> 01:41:47,690 .هر چند امیدوار بود تحت شرایط بهتری باشه 1455 01:41:47,774 --> 01:41:49,567 کاری که ناخواسته با تو کرد 1456 01:41:49,650 --> 01:41:51,903 .بزرگترین پشیمونی زندگیش بود 1457 01:41:51,986 --> 01:41:53,863 .من که گیج شدم 1458 01:41:55,239 --> 01:41:56,908 پدرم مهندس ارشده 1459 01:41:56,991 --> 01:41:58,242 .آنومالیوم بود 1460 01:41:58,326 --> 01:41:59,702 مهندس کجا؟ 1461 01:41:59,786 --> 01:42:02,872 پدرم کپسول‌های احیا رو طراحی کرد 1462 01:42:02,955 --> 01:42:04,874 .جایی که نئو و ترینیتی توش زندانی شده بودن 1463 01:42:06,918 --> 01:42:08,169 .متاسفم 1464 01:42:08,252 --> 01:42:09,754 تو میدونستی چه بلایی سرش اومده؟ 1465 01:42:09,837 --> 01:42:13,049 ...میدونستی اون و ترینیتی هر دوشون زنده‌ن 1466 01:42:14,050 --> 01:42:15,343 و بهم نگفتی؟ 1467 01:42:15,426 --> 01:42:18,346 .بارها به تصمیمم شک کردم نایوبی 1468 01:42:18,429 --> 01:42:20,056 .ولی آیو بهت نیاز داشت 1469 01:42:20,139 --> 01:42:21,474 این شهر باید برای 1470 01:42:21,557 --> 01:42:23,601 .مردم من و تو ساخته میشد 1471 01:42:24,769 --> 01:42:26,521 ،اگه همه چیزو بهت میگفتم 1472 01:42:26,604 --> 01:42:28,773 .باید یه تصمیم دشوار میگرفتی 1473 01:42:28,856 --> 01:42:30,441 دوستای من 1474 01:42:31,776 --> 01:42:34,278 .بهم اجازه میدن که خودم تصمیم بگیرم 1475 01:42:34,362 --> 01:42:36,280 ،اگه کارم اشتباه بوده 1476 01:42:36,364 --> 01:42:38,449 .صمیمانه ازت عذرخواهی میکنم 1477 01:42:40,535 --> 01:42:41,869 الان اینجا چیکار میکنی؟ 1478 01:42:41,953 --> 01:42:44,455 .فرار نئو، ماتریکس رو بی ثبات کرده 1479 01:42:44,539 --> 01:42:45,790 آنامولیوم الان محصولات خودش رو 1480 01:42:45,873 --> 01:42:47,208 .به تنهایی از ترینیتی دریافت میکنه 1481 01:42:47,291 --> 01:42:49,460 یه پروتکل برای راه اندازی مجدد ماتریکس به ورژن قبلیش 1482 01:42:49,544 --> 01:42:51,546 .اجرا شده 1483 01:42:51,629 --> 01:42:53,422 .ولی تحلیلگر جلوی شروع مجدد رو گرفته 1484 01:42:53,506 --> 01:42:54,799 مقامات رو متقاعد کرده که 1485 01:42:54,882 --> 01:42:56,843 .بزودی با پای خودت برمیگردی 1486 01:42:57,969 --> 01:42:59,887 و چرا اینو گفته؟ 1487 01:42:59,971 --> 01:43:03,057 .چون اگه برنگردم، ترینیتی رو میکشه 1488 01:43:05,810 --> 01:43:08,187 ،تصمیم بگیر یا به کپسول خودت برگردی 1489 01:43:08,271 --> 01:43:11,065 .یا دوباره مرگ ترینیتی رو تحمل کنی 1490 01:43:11,148 --> 01:43:12,441 کدومش رو انتخاب میکنی نئو؟ 1491 01:43:13,526 --> 01:43:14,819 .برمیگردم 1492 01:43:16,529 --> 01:43:18,739 ،خب، تحلیلگر تو رو خوب میشناسه 1493 01:43:18,823 --> 01:43:21,576 .ولی این دانش، اونو بی حواس کرده 1494 01:43:21,659 --> 01:43:23,327 ،بعد فرارت 1495 01:43:23,411 --> 01:43:26,247 باید باخت‌هاشو می‌پذیرفت و .ترینیتی رو آزاد میکرد 1496 01:43:26,330 --> 01:43:29,208 ولی با این کارش، از فرصت فوق العاده‌ای که 1497 01:43:29,292 --> 01:43:31,210 .الان در مقابل خودمون داریم، جلوگیری میکرد 1498 01:43:31,878 --> 01:43:34,797 ،چند ساعت پیش 1499 01:43:34,881 --> 01:43:38,175 ،هیچ کس نمیتونست منو متقاعد کنه که 1500 01:43:38,259 --> 01:43:42,555 اینجا وایسم و چنین ماموریت دیوونه واری رو 1501 01:43:42,638 --> 01:43:44,599 .براتون توضیح بدم 1502 01:43:48,394 --> 01:43:50,021 الان داری چیکار میکنی؟ 1503 01:43:50,104 --> 01:43:51,647 .داوطلب میشم - .نه - 1504 01:43:51,731 --> 01:43:56,277 .تو تنها کاپیتانی هستی که حتما بهش دستور میدم قبول کنه 1505 01:43:56,360 --> 01:43:57,945 ،حالا دیگه مجبور نیستید بهم دستور بدید ژنرال 1506 01:43:58,029 --> 01:43:59,697 .چون خودم دواطلب شدم 1507 01:44:03,075 --> 01:44:04,619 .دو نفر دیگه میخوام 1508 01:44:09,123 --> 01:44:11,959 عقل از سرتون پریده؟ 1509 01:44:12,043 --> 01:44:13,920 .حتی نمیدونید این ماموریت، چی هست 1510 01:44:14,003 --> 01:44:16,923 .ژنرال، ما شما رو میشناسیم 1511 01:44:17,006 --> 01:44:18,215 ،و اگه شما میگید چیز مهمیه 1512 01:44:18,299 --> 01:44:20,343 .هیچ کدوم از ما موندن تو خونه رو انتخاب نمی‌کنیم 1513 01:44:25,723 --> 01:44:26,807 .ممنونم 1514 01:44:31,896 --> 01:44:33,898 .برید آماده بشید و موفق باشید 1515 01:45:03,928 --> 01:45:05,429 ،ترینیتی در آنامولیوم حبس شده 1516 01:45:05,513 --> 01:45:07,264 .که تو این دکل انتقالیه 1517 01:45:07,348 --> 01:45:09,600 خطوطی که قبلا از اونجا باهاش نئو رو نجات دادید ،مهر و موم شده 1518 01:45:09,684 --> 01:45:11,894 .و برج توسط یک سپاه از سفینه های نگهبان محافظت میشه 1519 01:45:11,978 --> 01:45:14,021 .پس مخفی کاری ضروریه 1520 01:45:14,105 --> 01:45:15,856 ،تا زمانی که هیچ آژیری رو به صدا درنیاریم 1521 01:45:15,940 --> 01:45:18,025 .اولین بخش ماموریت، ساده‌ترینشه 1522 01:45:18,109 --> 01:45:19,360 ،یعنی عبور کردن از زمین‌های ویتوس 1523 01:45:19,443 --> 01:45:21,195 ،نفوذ به یه نیروگاه 1524 01:45:21,278 --> 01:45:22,697 ،بالا رفتن از یه برج دو کیلومتری 1525 01:45:22,780 --> 01:45:24,615 ...که توسط هزاران سفینه محافظت میشه 1526 01:45:24,699 --> 01:45:25,866 تازه آسون‌ترین قسمتشه؟ 1527 01:45:25,950 --> 01:45:27,618 .دقیقا 1528 01:45:27,702 --> 01:45:30,037 چون فقط باید یکی که هر روز 1529 01:45:30,121 --> 01:45:31,789 این کارو انجام میده رو 1530 01:45:31,872 --> 01:45:33,290 .راضی کنیم که یکیمون رو ببره اونجا 1531 01:45:56,814 --> 01:45:58,649 در 50 متری پایین تر از آنامولیوم 1532 01:45:58,733 --> 01:46:00,234 .یه لایه از فیلترهای آملوئیک وجود داره 1533 01:46:00,317 --> 01:46:03,738 .در این گوشه یه مجرای شش ضلعی کوچیک وجود داره 1534 01:46:03,821 --> 01:46:06,991 ،که مجرای هوا را به اصلاح کننده ذرات میرسونه که 1535 01:46:07,074 --> 01:46:10,161 .به بیوژل مورد استفاده در کپسول نئو اکسیژن میده 1536 01:46:10,828 --> 01:46:12,038 .فهمیدم چی شد 1537 01:46:12,121 --> 01:46:14,999 .اگزومورف‌ها ناف قدیمی نئو رو از بین میبرن 1538 01:46:16,250 --> 01:46:17,376 .قطعا چیزی هم اشتباه پیش نمیره 1539 01:47:04,256 --> 01:47:05,633 ،وقتی وارد شدید 1540 01:47:05,716 --> 01:47:07,551 مورفئوس از محرک سیستم 1541 01:47:07,635 --> 01:47:09,970 واسه باز کردن خط تخلیه و غیر فعال کردن خشک کن .استفاده میکنه 1542 01:47:14,058 --> 01:47:15,643 ،برای جدا کردن بدن ترینیتی 1543 01:47:15,726 --> 01:47:17,937 ،در حالی که ذهنش هنوز به ماتریکس متصله 1544 01:47:18,020 --> 01:47:19,647 باید یه پل بسازم که واسه این کار 1545 01:47:19,730 --> 01:47:20,940 .به مغز یه انسان دیگه نیاز دارم 1546 01:47:21,023 --> 01:47:22,650 ،و از اونجایی که نئو باید بره پیش تحلیلگر 1547 01:47:22,733 --> 01:47:25,903 تنها ذهن موجودی که به سختی با تو مطابقت داره 1548 01:47:25,986 --> 01:47:27,029 .مال تویه 1549 01:47:28,572 --> 01:47:29,490 .منطقیه 1550 01:47:47,007 --> 01:47:48,134 .ممنون سیبیبه 1551 01:47:56,350 --> 01:47:58,352 ترینیتی هنوز هم باید قرص قرمز رو بخوره؟ 1552 01:47:58,435 --> 01:48:01,230 از اونجایی که من و کوجاکو میخوایم خود آگاهیش رو به سفینه منتقل کنیم 1553 01:48:01,313 --> 01:48:02,982 .این کار مطلقاً ضروری نیست 1554 01:48:03,065 --> 01:48:06,986 .ولی چیزی که اهمیت داره، انتخاب خودشه 1555 01:48:07,069 --> 01:48:10,364 بیرون کشیدن یه ذهن پریشون یا آشفته 1556 01:48:10,447 --> 01:48:11,824 .به احتمال زیاد اونو میکشه 1557 01:48:11,907 --> 01:48:14,451 ،ولی حتی اگه بخواد از ماتریکس بیاد بیرون 1558 01:48:14,535 --> 01:48:18,205 آیا تحلیلگر به سفینه‌های نگهبان دستور نمیده که جلوتو بگیرن؟ 1559 01:48:18,289 --> 01:48:19,790 .میده 1560 01:48:19,874 --> 01:48:22,334 ،ولی اگه نقشه‌م کار کنه .اینش مهم نیست 1561 01:48:22,418 --> 01:48:23,377 چرا؟ 1562 01:48:23,460 --> 01:48:25,087 .چون تا اون موقع فرار کردیم 1563 01:48:26,797 --> 01:48:28,716 ،وقتی خیلی نسبت به نقشه‌ت ایمان داری 1564 01:48:28,799 --> 01:48:30,217 .یعنی یه دلیلی پشتشه 1565 01:48:32,428 --> 01:48:33,637 وقتی بابام متوجه شد که 1566 01:48:33,721 --> 01:48:35,973 ،اونا چجوری از آمانولیوم استفاده میکنن 1567 01:48:36,056 --> 01:48:39,518 .طرح‌های اونجا رو مخفیانه به من منتقل کرد 1568 01:48:39,602 --> 01:48:42,104 تحلیلگر متوجه خیانتش شد 1569 01:48:42,188 --> 01:48:44,064 .و پدر و مادرم رو پاکسازی کرد 1570 01:48:46,692 --> 01:48:49,695 .اگه بخاطر کوجاکو نبود، منو هم میکشتن 1571 01:48:52,740 --> 01:48:56,744 .روزی نیست که براشون گریه نکنم 1572 01:48:56,827 --> 01:48:59,955 .خیلی وقت بود که برای رسیدن این روز دعا میکردم 1573 01:49:08,047 --> 01:49:09,590 .برای انتقال آماده‌ایم 1574 01:49:12,176 --> 01:49:16,180 فکر کردم باید بدونی که من .بخاطره اونه که اینجام 1575 01:49:19,683 --> 01:49:22,061 .همیشه دوست داشتم مثل ترینیتی شجاع باشم 1576 01:49:24,271 --> 01:49:27,691 ...ولی دیدم چه واکنشی تو کارگاه نشون داد و 1577 01:49:27,775 --> 01:49:30,402 .تو این فکری که شاید دارم اشتباه میکنم 1578 01:49:30,486 --> 01:49:32,029 اگه خیلی دیر شده باشه چی؟ 1579 01:49:33,822 --> 01:49:35,532 اگه دیگه ترینیتی نباشه چی؟ 1580 01:49:40,955 --> 01:49:43,707 .هیچ وقت فکر نمی کردم من برگزیده باشم 1581 01:49:44,583 --> 01:49:46,001 .ولی اون داشت 1582 01:49:47,044 --> 01:49:48,671 .همیشه بهم ایمان داشت 1583 01:49:51,340 --> 01:49:53,550 .و حالا نوبت منه که بهش ایمان داشته باشم 1584 01:50:18,534 --> 01:50:20,452 .این قسمتش سخته 1585 01:50:31,588 --> 01:50:34,008 تا حالا چنین عملیاتی انجام دادی؟ 1586 01:50:34,717 --> 01:50:35,801 .نه هنوز 1587 01:50:57,531 --> 01:50:58,866 .بزن بریم 1588 01:51:16,508 --> 01:51:18,427 .به خونه خوش اومدی 1589 01:51:18,510 --> 01:51:20,888 .فقط میخوام باهاش حرف بزنم 1590 01:51:20,971 --> 01:51:22,598 منظورت تیفه؟ 1591 01:51:22,681 --> 01:51:25,434 برگرد خونه و میتونی هر چقدر میخوای .باهش حرف بزنی 1592 01:51:25,517 --> 01:51:26,894 البته شوهر خوش تیپش 1593 01:51:26,977 --> 01:51:28,437 .ممکنه خیلی این کارتو دوست نداشته باشه 1594 01:51:28,520 --> 01:51:31,815 ،اگه بهم بگه این همون چیزیه که میخواد 1595 01:51:33,025 --> 01:51:34,193 .تو برنده میشی 1596 01:51:34,276 --> 01:51:35,402 واقعا؟ 1597 01:51:35,486 --> 01:51:38,238 ،ولی اگه اون منو بخواد 1598 01:51:38,322 --> 01:51:40,157 .پس ما رو آزاد میکنی 1599 01:51:40,240 --> 01:51:42,993 و چرا باید یه همچین کار احمقانه‌ای کنم؟ 1600 01:51:43,077 --> 01:51:45,871 الان تو یه سفینه پر از آدمایی هستم که قبل از اینکه 1601 01:51:45,954 --> 01:51:48,957 .بتونی منو بگیری، ارتباطمو با ماتریکس قطع میکنن 1602 01:51:49,041 --> 01:51:51,085 ،اگه این ماتریکسو میخوای 1603 01:51:51,168 --> 01:51:52,711 .این تنها شانسته 1604 01:51:52,795 --> 01:51:55,756 ولی از کجا بدونم که به هر حال ارتباطتو قطع نمیکنی؟ 1605 01:51:55,839 --> 01:51:59,176 همونطور که من میدونم بهمون اجازه بیرون رفتن .از اینجا رو میدی 1606 01:52:24,785 --> 01:52:26,453 .باشه 1607 01:52:26,537 --> 01:52:28,038 .من عاشق چالش‌هام 1608 01:52:28,914 --> 01:52:30,707 .میزاریم تیف تصمیم بگیره 1609 01:52:48,058 --> 01:52:49,226 همینه 1610 01:52:50,436 --> 01:52:51,979 .پل آماده‌ست 1611 01:52:52,062 --> 01:52:53,772 حالا چی؟ 1612 01:52:53,856 --> 01:52:55,107 .باید صبر کنیم 1613 01:52:55,190 --> 01:52:57,151 این دیوونگی نیست که تمام راه رو بخاطرش تا اینجا بیایم و 1614 01:52:57,234 --> 01:52:58,819 بعدش اینجا بذاریمش؟ 1615 01:52:58,902 --> 01:53:01,572 .باید به تصمیمش احترام بذاریم 1616 01:53:01,655 --> 01:53:03,240 ،و اگه بگه نه 1617 01:53:04,074 --> 01:53:05,534 چه بلایی سر نئو میاد؟ 1618 01:53:05,617 --> 01:53:06,827 ،تو این نقطه 1619 01:53:06,910 --> 01:53:09,746 مهمترین تصمیم در زندگی نئو رو 1620 01:53:09,830 --> 01:53:11,331 .خودش نمیتونه بگیره 1621 01:53:42,362 --> 01:53:44,156 .اینو تو خوابم دیدم 1622 01:53:45,616 --> 01:53:49,077 اگه اوراکل بودم .شاید میتونستم این وضعو توضیح بدم 1623 01:53:49,745 --> 01:53:51,330 .اوراکل 1624 01:53:51,413 --> 01:53:53,081 از بازیت؟ 1625 01:53:54,958 --> 01:53:57,211 .این یه بازی نیست 1626 01:53:59,338 --> 01:54:00,547 .خدایا 1627 01:54:08,013 --> 01:54:11,433 بعد اینکه رفتی، من رفتم خونه و 1628 01:54:11,517 --> 01:54:13,227 .و بازیتو تجربه کردم 1629 01:54:15,604 --> 01:54:18,065 ،مدام فکر میکردم که 1630 01:54:18,148 --> 01:54:21,485 چرا این داستان شبیه یه خاطره‌ست؟ 1631 01:54:28,659 --> 01:54:30,410 یه بخشی از منه که 1632 01:54:32,996 --> 01:54:36,208 حس میکنه که انگار در تمام زندگیم .منتظر تو بودم 1633 01:54:39,169 --> 01:54:41,421 ،و اون بخشم میگه 1634 01:54:41,505 --> 01:54:45,217 "لعنتی، چرا اینقدر طولش دادی؟" 1635 01:54:45,300 --> 01:54:47,344 .جواب روشنی برات ندارم 1636 01:54:49,513 --> 01:54:51,682 .شاید از این میترسیدم 1637 01:54:53,141 --> 01:54:55,018 .ترس از اونچه که ممکنه اتفاق بیفته 1638 01:54:56,520 --> 01:54:59,523 ترس از صدمه زدن .به تنها شخصی که دوستش داشتم 1639 01:55:01,233 --> 01:55:04,778 .کاش همونی بودم که دربارم فکر میکنی 1640 01:55:06,154 --> 01:55:07,739 .ولی یه نگاه بهم بنداز 1641 01:55:09,032 --> 01:55:11,201 .من نمیتونم اون باشم 1642 01:55:11,285 --> 01:55:13,412 .مامان - .مامان، بیا بریم - 1643 01:55:13,495 --> 01:55:14,746 .مامان - .قضیه در مورد کالیه - 1644 01:55:14,830 --> 01:55:15,831 این واقعیه؟ 1645 01:55:15,914 --> 01:55:17,082 .باید باهامون بیای 1646 01:55:17,165 --> 01:55:18,542 زود باش .باید بریم 1647 01:55:18,625 --> 01:55:20,127 تیف، نمیدونم اینجا چه خبره 1648 01:55:20,210 --> 01:55:21,545 .ولی خدا رو شکر پیدات کردم 1649 01:55:21,628 --> 01:55:22,921 .یه ماشین زده بهش - .میدونم، انگار دیوونگیه - 1650 01:55:23,005 --> 01:55:24,131 .ولی افتاده بود دنبال تو 1651 01:55:24,214 --> 01:55:25,549 .دارن بازوشو معاینه میکنن .باید بریم 1652 01:55:25,632 --> 01:55:27,009 .دکتر گفته حالش خوب میشه 1653 01:55:27,092 --> 01:55:28,885 .باید باهامون بیای بیمارستان 1654 01:55:28,969 --> 01:55:30,053 .دیگه خیلی دیر شده 1655 01:55:30,137 --> 01:55:31,346 .می‌فهمم 1656 01:55:31,430 --> 01:55:33,265 .تیف، بجنب، بیا بریم - .بیا - 1657 01:55:39,771 --> 01:55:40,856 چی داره میشه؟ 1658 01:55:42,941 --> 01:55:44,067 .نئو اشتباه کرد 1659 01:56:17,434 --> 01:56:18,518 .تیفنی 1660 01:56:22,105 --> 01:56:24,650 .تیفنی، باید باهامون بیای 1661 01:56:26,276 --> 01:56:27,653 .تیفنی 1662 01:56:29,946 --> 01:56:33,659 .کاشکی اون دهن بی صاحابت اینقدر منو با این اسم صدا نمیکرد 1663 01:56:33,742 --> 01:56:35,285 .از این اسم متنفرم 1664 01:56:36,787 --> 01:56:38,330 اسم من ترینیتیه 1665 01:56:38,413 --> 01:56:40,791 .و بهتره دستتو از روم بکشی 1666 01:56:51,968 --> 01:56:52,969 .نئو 1667 01:56:53,470 --> 01:56:54,471 .ترینیتی 1668 01:56:55,639 --> 01:56:56,682 .گندش بزنم 1669 01:56:57,974 --> 01:56:59,309 .بیارش بیرون، بیارش بیرون 1670 01:57:07,943 --> 01:57:11,238 .ای بابا، عجب وضع بیخودی 1671 01:57:11,321 --> 01:57:13,990 .اشتباه از منه .نباید بهت فشار می‌آوردم 1672 01:57:14,074 --> 01:57:17,077 .قبلنا کنترل زن‌ها خیلی آسون بود 1673 01:57:17,160 --> 01:57:21,707 .میدونی که غیرممکنه بذارم شما دوتا آزاد بشید 1674 01:57:25,127 --> 01:57:26,586 .از این خبرا نیست 1675 01:57:29,756 --> 01:57:32,592 .پس دوباره داره دژاوو اتفاق میفته 1676 01:57:33,719 --> 01:57:35,512 اون میمیره و 1677 01:57:35,595 --> 01:57:36,972 .همش تقصیر تویه 1678 01:57:38,515 --> 01:57:41,101 .دروغ، دروغ و دروغ‌های بیشتر 1679 01:57:41,852 --> 01:57:43,061 اسمیت؟ 1680 01:57:43,145 --> 01:57:44,271 دنیا به کجا میرسه 1681 01:57:44,354 --> 01:57:45,522 اگه حتی نتونیم به یه برنامه اعتماد کنیم؟ 1682 01:57:45,605 --> 01:57:48,942 ...چطوری 1683 01:57:49,025 --> 01:57:51,778 من و تام بیشتر از اونی که فکر میکنی .با هم وجهه اشتراک داریم 1684 01:57:51,862 --> 01:57:54,906 ،وقتی از ماتریکس بیرون اومد، بذار بگیم که 1685 01:57:55,741 --> 01:57:57,534 .من هم آزاد شدم که خودم باشم 1686 01:58:05,208 --> 01:58:07,961 .ایول - ترینیتی؟ - 1687 01:58:56,343 --> 01:58:57,511 آماده‌ای؟ 1688 01:58:57,594 --> 01:58:58,887 .آره 1689 01:59:40,971 --> 01:59:42,430 .نه 1690 01:59:43,807 --> 01:59:46,184 .نابودش کنید، نابودش کنید 1691 02:00:03,159 --> 02:00:04,160 .نه 1692 02:00:10,000 --> 02:00:11,501 .جلوشونو بگیرید 1693 02:00:37,152 --> 02:00:38,653 فکر کردی قضیه تموم شده؟ 1694 02:00:38,737 --> 02:00:40,739 .همه رو ببندید، گله رو بیارید 1695 02:00:49,706 --> 02:00:52,042 .در اینجا، اتحاد غیر منتظره‌مون به پایان میرسه 1696 02:00:53,710 --> 02:00:56,338 میدونی فرق بین ما چیه تام؟ 1697 02:00:56,421 --> 02:00:58,298 .که همه میتونن تو باشه 1698 02:00:58,381 --> 02:01:00,425 .در حالی که من همیشه، همه بودم 1699 02:01:05,805 --> 02:01:07,307 الان چی شد؟ 1700 02:01:07,390 --> 02:01:08,558 چی؟ 1701 02:01:10,560 --> 02:01:13,146 .وای نه، برید 1702 02:01:13,229 --> 02:01:14,272 .از اونجا بزنید به چاک 1703 02:01:18,151 --> 02:01:20,111 اوضاع چقدر بده؟ - .بگو افتضاحه - 1704 02:01:21,404 --> 02:01:22,864 .آره، واقعا بده 1705 02:01:24,240 --> 02:01:25,867 فکر نکنم هنوزم بتونی پرواز کنی، نه؟ 1706 02:01:36,252 --> 02:01:37,963 .آره، هنوزم نمیتونم 1707 02:02:03,697 --> 02:02:04,948 .نئو، سوار شو 1708 02:02:13,623 --> 02:02:15,417 .کالیوپه، به مجروحا کمک کن 1709 02:02:15,500 --> 02:02:17,544 بقیه هم .با نئو و ترینیتی می‌مونیم 1710 02:02:34,602 --> 02:02:37,147 حالش چطوره؟ - .علائم حیاتیش خوبه - 1711 02:02:40,984 --> 02:02:42,444 .سیگنالش قویه کاپیتان 1712 02:02:51,327 --> 02:02:53,371 .آفرین کاپیتان 1713 02:02:55,749 --> 02:02:57,625 .تنها چیزی که نیاز داریم یه معجزه‌ست 1714 02:03:25,695 --> 02:03:26,738 .از ربات‌ها متنفرم 1715 02:03:33,036 --> 02:03:34,871 .ما رو از اینجا بیار بیرون - .دارم سعیمو میکنم - 1716 02:03:34,954 --> 02:03:36,956 .هنوز همه جا قفله .گله همه جا هستش 1717 02:03:37,040 --> 02:03:38,208 .تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 1718 02:04:24,087 --> 02:04:26,256 سیک، اون چیه؟ 1719 02:04:31,261 --> 02:04:32,387 چی شده؟ 1720 02:04:34,097 --> 02:04:35,598 ...چیکار داری 1721 02:04:43,148 --> 02:04:45,191 .داره ربات‌ها رو به بمب تبدیل میکنه 1722 02:05:17,640 --> 02:05:18,850 .لعنتی 1723 02:05:18,933 --> 02:05:19,934 لکسی؟ 1724 02:05:34,324 --> 02:05:35,533 .شپرد تو دردسر افتاده 1725 02:05:38,620 --> 02:05:40,413 .منو وصل کن 1726 02:05:40,496 --> 02:05:42,540 اگه تو رو وصل کنم .نمیدونم میتونم بیرونت بیارم یا نه 1727 02:05:48,504 --> 02:05:50,215 .نه 1728 02:06:03,561 --> 02:06:04,687 دارن چیکار میکنن؟ 1729 02:06:08,733 --> 02:06:10,401 .دارن میفرستنشون به سمت یه کشتارگاه 1730 02:06:43,476 --> 02:06:44,811 .کاپیتان، باید عجله کنی 1731 02:06:44,894 --> 02:06:47,146 .تحمل کن لکس 1732 02:06:51,359 --> 02:06:53,194 .لکسی 1733 02:07:35,445 --> 02:07:36,612 .اوناهاشن 1734 02:08:03,056 --> 02:08:04,223 .مورفئوس 1735 02:08:08,102 --> 02:08:09,812 .لکس 1736 02:08:09,896 --> 02:08:11,773 .باگز - .جونمی جون - 1737 02:08:12,732 --> 02:08:14,359 سیک، نئو کجاست؟ 1738 02:08:14,442 --> 02:08:16,069 .اوضاع بده. به دام افتادن 1739 02:08:16,152 --> 02:08:17,236 .دارن میرن روی یه پشت بوم 1740 02:09:26,514 --> 02:09:27,765 .فیبریلاسیونه گرهیش بحرانیه 1741 02:09:27,849 --> 02:09:29,267 .اگه خارجش نکنیم، میمیره 1742 02:10:10,266 --> 02:10:12,894 .چقدر زیباست 1743 02:10:28,201 --> 02:10:29,911 .اینو یادمه 1744 02:10:31,996 --> 02:10:34,207 .خودمون رو یادمه 1745 02:10:52,308 --> 02:10:54,310 .رویای من اینجا تموم میشه 1746 02:11:05,196 --> 02:11:06,781 .ما نمیتونیم به خونه اول برگردیم 1747 02:11:08,908 --> 02:11:09,992 .برم نمیگردیم 1748 02:11:29,262 --> 02:11:30,638 میتونن بپرن؟ 1749 02:12:01,711 --> 02:12:03,337 .من این کارو نمیکنم 1750 02:12:03,421 --> 02:12:04,797 تو داری پرواز میکنی؟ 1751 02:12:28,904 --> 02:12:29,989 .خداحافظ 1752 02:13:51,028 --> 02:13:52,613 .چقدر دراماتیک 1753 02:13:53,447 --> 02:13:54,740 "تیفنی؟" 1754 02:13:54,824 --> 02:13:57,785 .فقط یه شوخی بود 1755 02:13:57,868 --> 02:13:59,412 .محض سرگرمی، همین 1756 02:13:59,495 --> 02:14:01,831 محض سرگرمی؟ 1757 02:14:03,582 --> 02:14:05,751 .وای 1758 02:14:05,835 --> 02:14:07,253 این سرگرمت میکنه؟ 1759 02:14:11,507 --> 02:14:14,260 .خیلی خب، باشه 1760 02:14:14,343 --> 02:14:15,803 ،اگه اینقدر از این اسم متنفر بودی 1761 02:14:15,886 --> 02:14:18,055 پس چرا این همه مدت مثل یه جنده خوب رفتار میکردی؟ 1762 02:14:21,183 --> 02:14:23,436 .آره. دقیقا همینو میخواست 1763 02:14:28,733 --> 02:14:30,693 نمیتونی کنترلش کنی؟ 1764 02:14:36,532 --> 02:14:38,242 .این بخاطر استفاده از بچه‌ها بود 1765 02:14:43,122 --> 02:14:44,623 .ما چند تا سوال ازت داریم 1766 02:14:44,707 --> 02:14:46,542 .تو سعی کردی نسخه پشتیان ماتریکس رو فعال کنی 1767 02:14:46,625 --> 02:14:47,960 .سوئیت ها سعی کردن 1768 02:14:48,043 --> 02:14:50,337 معلومه که بدون کنترل کد منبع شما 1769 02:14:50,421 --> 02:14:51,797 .میدونستم غیرممکنه 1770 02:14:51,881 --> 02:14:54,091 پس چرا سوئیت‌ها تو رو پاک نکردن؟ 1771 02:14:54,967 --> 02:14:57,636 .چون من سیستم رو میشناسم 1772 02:14:57,720 --> 02:15:00,139 .نژاد بشر رو میشناسم 1773 02:15:00,222 --> 02:15:02,391 .و من شما رو میشناسم 1774 02:15:04,810 --> 02:15:07,354 .الان راجع به کاری که کردین احساس خوبی دارین 1775 02:15:07,438 --> 02:15:09,857 .باید داشته باشید .یه پیروزی بزرگ بود. آفرین بهتون 1776 02:15:10,691 --> 02:15:12,026 حالا چی؟ 1777 02:15:12,109 --> 02:15:14,737 اومدید اینجا معامله‌ای چیزی کنید؟ 1778 02:15:14,820 --> 02:15:16,405 فکر می‌کنید کنترل همه چی زیر دستتونه 1779 02:15:16,489 --> 02:15:18,908 .چون میتونید هر کاری که میخواید در این دنیا انجام بدید 1780 02:15:18,991 --> 02:15:21,327 .من که میگم همین کارو بکنید 1781 02:15:21,410 --> 02:15:23,996 .دوباره بسازیدش .دیوونه بازی دربیارید 1782 02:15:24,079 --> 02:15:26,123 .آسمون رو با رنگین کمون نقاشی کنید 1783 02:15:26,207 --> 02:15:27,374 .ولی یه موضوعیه 1784 02:15:27,458 --> 02:15:30,503 .گَله‌های این دنیا هیچ جایی نمیرن 1785 02:15:30,586 --> 02:15:31,796 .اونا دنیامو دوست دارن 1786 02:15:31,879 --> 02:15:34,799 .اونا یه همچین احساساتی رو نمیخوان 1787 02:15:34,882 --> 02:15:36,801 .نمیخوان آزاد بشن یا قدرت دار بشن 1788 02:15:36,884 --> 02:15:39,303 .میخوان کنترل بشن 1789 02:15:39,386 --> 02:15:41,347 .اونا آسایش یقین رو میخوان 1790 02:15:41,430 --> 02:15:44,183 این یه این معنیه که شما هم درست مثل بقیه 1791 02:15:44,266 --> 02:15:47,812 .با ناخود آگاهی و تنهایی به کپسول‌هاتون برمی‌گردید 1792 02:15:52,066 --> 02:15:54,777 .ما اینجا نیستیم تا در مورد چیزی مذاکره کنیم 1793 02:15:54,860 --> 02:15:57,112 ما اینجاییم تا .دنیای تو رو از نو بسازیم 1794 02:15:57,196 --> 02:15:58,739 .و بعضی چیزا رو تغییر بدیم 1795 02:15:58,823 --> 02:16:00,032 یه جورایی از ایده‌ی 1796 02:16:00,115 --> 02:16:01,450 آسمون رو با رنگین کمون نقاشی کنیم .خوشم اومد 1797 02:16:01,534 --> 02:16:03,452 فقط واسه اینکه به مردم یادآوری کنیم .یه ذهن آزاد چیکار میتونه بکنه 1798 02:16:03,536 --> 02:16:05,037 .من که فراموشش کرده بودم. فراموش کردنش آسونه 1799 02:16:05,120 --> 02:16:07,540 .اون کارو واسمون آسون میکنه - .همینطوره - 1800 02:16:07,623 --> 02:16:09,834 .چیزیه که باید بهش فکر کنه 1801 02:16:10,835 --> 02:16:12,044 ،قبل اینکه شروع کنیم 1802 02:16:12,127 --> 02:16:14,964 .تصمیم گرفتیم بیایم و ازت تشکر کنیم 1803 02:16:15,047 --> 02:16:18,133 .تو چیزی به ما دادی که هرگز فکر نمی کردیم داشته باشیم 1804 02:16:18,217 --> 02:16:19,593 و اون چی هست؟ 1805 02:16:20,469 --> 02:16:22,263 .یه شانس دیگه 1806 02:16:39,682 --> 02:16:44,680 "فیلم رو نبندید، بعد تیتراژ ادامه داره" 1807 02:16:46,682 --> 02:16:50,680 Instagram: Serialbaran.TV 1808 02:16:51,682 --> 02:16:58,280 :مترجم Amir_Soap 1809 02:18:16,142 --> 02:18:19,895 ماتریکس رستاخیز 1810 02:26:28,217 --> 02:26:34,223 برای مامان و بابا، عشق پیدایش همه چیز است 1811 02:27:25,509 --> 02:27:28,303 .واقع بین باشید ملت، فیلم‌ها مُردن 1812 02:27:28,386 --> 02:27:30,305 .بازی‌ها مردن 1813 02:27:30,388 --> 02:27:32,140 .روایت؟ اونم مرده 1814 02:27:32,224 --> 02:27:34,184 رسانه ها باعث واکنش های عصبی 1815 02:27:34,267 --> 02:27:35,477 .و سازگاری های ویروسی میشن 1816 02:27:35,560 --> 02:27:37,062 یه لحظه صبر کن، در مورد چی حرف میزنی؟ 1817 02:27:39,314 --> 02:27:41,149 .ویدیوهای گربه 1818 02:27:41,233 --> 02:27:44,986 چیزی که میخوایم یه سری ویدیو هستش که 1819 02:27:45,070 --> 02:27:47,405 .اسمش رو باید "کاتریکس" بذاریم