1
00:00:57,686 --> 00:00:59,194
- Seq, jestem.
- Kapitanie.
2
00:00:59,280 --> 00:01:00,293
Miałeś rację.
3
00:01:00,384 --> 00:01:01,529
Ten świetlik to okno.
4
00:01:01,592 --> 00:01:02,902
Mam silne zakłócenia.
5
00:01:02,983 --> 00:01:05,092
Dziwne. To jakiś modal.
6
00:01:05,335 --> 00:01:07,108
Wygląda na stary kod.
7
00:01:07,202 --> 00:01:08,546
Wygląda znajomo.
8
00:01:08,616 --> 00:01:10,217
Podaj namiary. Wyślę wsparcie.
9
00:01:10,248 --> 00:01:11,684
- Sprawdzę to.
- Bugs?
10
00:01:11,709 --> 00:01:13,327
Jeśli generał dowie
się, że łowiliśmy...
11
00:01:13,351 --> 00:01:15,272
Szybki rzut oka nie zaszkodzi.
12
00:01:15,359 --> 00:01:16,375
- Słyszałaś to?
13
00:01:16,430 --> 00:01:18,008
Cholera, chyba nas namierzyli.
14
00:01:18,210 --> 00:01:19,883
Bugs, wyczuwam pułapkę.
15
00:02:01,298 --> 00:02:03,649
Stać! Nie ruszać się!
16
00:02:03,783 --> 00:02:04,908
Będziemy strzelać!
17
00:02:04,983 --> 00:02:08,286
Bardzo powoli podnieś ręce.
18
00:02:21,808 --> 00:02:23,376
Znowu to samo.
19
00:02:29,215 --> 00:02:30,717
Hej gdzie idziecie?
20
00:02:30,817 --> 00:02:32,018
Ostrzegano was, poruczniku.
21
00:02:32,118 --> 00:02:34,354
Chyba poradzimy sobie
z jedną małą dziewczynką.
22
00:02:37,790 --> 00:02:39,152
Tracicie czas!
23
00:02:39,186 --> 00:02:41,421
Moi ludzie właśnie ją sprowadzają.
24
00:02:41,545 --> 00:02:42,949
Nie, poruczniku,
25
00:02:43,824 --> 00:02:45,826
twoi ludzie już nie żyją.
26
00:02:56,042 --> 00:02:57,310
Seq, jesteś ze mną?
27
00:02:57,377 --> 00:02:58,820
Ten stary kod ciągle się zawiesza.
28
00:02:58,845 --> 00:03:00,222
Twoja projekcja się rozpada.
Przełącz na dźwięk.
29
00:03:00,261 --> 00:03:02,921
Bugs, to bezpośrednie
naruszenie protokołów generała.
30
00:03:03,016 --> 00:03:04,417
Wiem wiem.
31
00:03:04,517 --> 00:03:06,152
Ale coś się tutaj dzieje.
32
00:03:07,020 --> 00:03:08,755
Coś ważnego.
33
00:03:08,855 --> 00:03:09,923
O kurwa.
34
00:03:10,023 --> 00:03:11,591
Wiemy, co będzie dalej.
35
00:03:11,691 --> 00:03:13,359
Ona skopie im tyłki.
36
00:03:36,147 --> 00:03:37,548
Teraz wykona telefon.
37
00:03:37,616 --> 00:03:38,851
Namierzyli linię.
38
00:03:38,944 --> 00:03:41,180
- A potem...
- A potem ucieka.
39
00:03:41,281 --> 00:03:42,615
Są jacyś agenci?
40
00:03:42,697 --> 00:03:44,132
Znamy tę historię.
41
00:03:45,620 --> 00:03:47,255
Tak to się wszystko zaczęło.
42
00:03:48,103 --> 00:03:49,939
Do cholery.
43
00:03:49,992 --> 00:03:51,426
To był jego początek.
44
00:03:51,567 --> 00:03:54,803
Myślisz, że ten modal
to pętla? Albo kierat?
45
00:03:55,039 --> 00:03:58,104
Jakiś sekwencer rozwijający
program. Ale do czego?
46
00:03:58,336 --> 00:03:59,504
Nie wiem.
47
00:04:00,796 --> 00:04:02,397
Ale się dowiem.
48
00:04:02,495 --> 00:04:03,495
W porządku.
49
00:04:34,410 --> 00:04:37,004
To jest jak deja vu a jednak
wszystko jest na opak.
50
00:04:37,035 --> 00:04:39,130
Po co używać starego kodu
do dublowania czegoś nowego?
51
00:04:39,154 --> 00:04:40,984
Nie wiem.
52
00:04:54,138 --> 00:04:55,473
Jeśli to Trinity,
53
00:04:55,503 --> 00:04:57,038
to coś tu nie gra.
54
00:04:59,053 --> 00:05:01,022
Może to nie jest
historia, o której myślimy.
55
00:05:01,076 --> 00:05:03,466
Bugs, musisz uciekać.
56
00:05:03,534 --> 00:05:05,769
- To na pewno pułapka.
57
00:05:07,196 --> 00:05:08,230
Cholera.
58
00:05:47,276 --> 00:05:49,045
Nie przeszkadzajcie sobie
59
00:05:49,317 --> 00:05:50,318
w ogóle.
60
00:05:53,226 --> 00:05:54,761
Ja właśnie...
61
00:05:55,539 --> 00:05:57,274
wychodzę.
62
00:05:57,515 --> 00:05:58,516
Zabić ją.
63
00:06:17,278 --> 00:06:19,793
"Dla tych co uwielbiają
jeść gówno"
64
00:06:32,556 --> 00:06:34,358
Seq!
65
00:07:42,184 --> 00:07:43,621
- Dlaczego mnie uratowałeś?
- Ty pierwsza.
66
00:07:43,646 --> 00:07:45,386
Kim jesteś? Skąd się tu wzięłaś?
67
00:07:45,411 --> 00:07:46,666
Dobra.
68
00:07:47,031 --> 00:07:48,766
Nazywam się Bugs.
69
00:07:48,828 --> 00:07:50,870
Tak jak Królik.
70
00:07:51,157 --> 00:07:52,859
I technologia do podsłuchu.
71
00:07:54,132 --> 00:07:56,067
Czy wiesz, że to jest modal?
72
00:07:57,265 --> 00:07:58,399
Co to jest modal?
73
00:07:58,583 --> 00:08:00,886
Jest to symulacja służąca
do rozwijania programów.
74
00:08:04,627 --> 00:08:06,563
Zdajesz sobie sprawę, że jesteś...
75
00:08:07,411 --> 00:08:09,173
istotą cyfrową?
76
00:08:09,216 --> 00:08:10,884
Wiem, czym jestem.
77
00:08:10,929 --> 00:08:12,329
Tak jak wiem, że moim zadaniem jest
78
00:08:12,366 --> 00:08:14,435
tropienie i niszczenie istot
79
00:08:14,519 --> 00:08:15,753
takich jak ty.
80
00:08:19,838 --> 00:08:21,406
A jednak...
81
00:08:23,270 --> 00:08:24,450
Stało się to.
82
00:08:24,629 --> 00:08:26,031
Stało się to.
83
00:08:27,649 --> 00:08:29,951
Inni agenci nie
wiedzą o tym pokoju?
84
00:08:31,730 --> 00:08:32,867
Jak go znalazłeś?
85
00:08:32,953 --> 00:08:34,937
Nikogo nie było u klucznika
86
00:08:35,469 --> 00:08:36,721
więc zacząłem szukać.
87
00:08:37,946 --> 00:08:40,315
Im więcej szukałeś,
tym więcej znalazłeś.
88
00:08:41,003 --> 00:08:42,605
Historia mojego życia.
89
00:08:50,143 --> 00:08:51,144
Co?
90
00:08:53,001 --> 00:08:54,569
Czuję, że znam ten pokój.
91
00:09:03,140 --> 00:09:05,543
Jasny gwint.
92
00:09:07,929 --> 00:09:09,912
To jego mieszkanie.
93
00:09:10,742 --> 00:09:12,810
Masz na myśli Thomasa Andersona?
94
00:09:12,942 --> 00:09:14,910
Szukałem wszędzie.
On nie istnieje.
95
00:09:15,047 --> 00:09:17,316
Już dawno przestał być Thomasem,
96
00:09:17,438 --> 00:09:20,176
ale może znasz go z
prawdziwego imienia.
97
00:09:20,239 --> 00:09:21,307
Neo.
98
00:09:22,759 --> 00:09:24,027
Znasz.
99
00:09:25,212 --> 00:09:26,813
Okej.
100
00:09:28,841 --> 00:09:31,476
Nie mogę w to uwierzyć
po tylu latach.
101
00:09:31,746 --> 00:09:35,417
Widzisz, większość ludzi
myśli, że Neo nie żyje.
102
00:09:36,634 --> 00:09:38,069
Ale ja wiem, że żyje.
103
00:09:38,979 --> 00:09:40,748
Ponieważ go widziałam.
104
00:09:43,105 --> 00:09:44,551
Gdzie?
105
00:09:44,932 --> 00:09:47,468
Nie łatwo to wyjaśnić, ale...
106
00:09:51,952 --> 00:09:55,088
Ale w chwili, gdy na mnie spojrzał,
107
00:09:55,136 --> 00:09:56,771
Poczułam jakby coś...
108
00:10:00,077 --> 00:10:01,779
otworzyło mi umysł.
109
00:10:04,598 --> 00:10:05,699
Dobra.
110
00:10:07,406 --> 00:10:09,342
Coś takiego mi się przydarzyło.
111
00:10:14,494 --> 00:10:16,162
Zobaczyłem ten wzór...
112
00:10:17,610 --> 00:10:19,012
był wszędzie.
113
00:10:20,666 --> 00:10:23,215
Nie widzimy tego,
ale wszyscy jesteśmy
114
00:10:23,274 --> 00:10:25,471
uwięzieni w tych
dziwnych pętlach.
115
00:10:25,595 --> 00:10:28,108
Ja zobaczyłem to w lustrze.
116
00:10:29,039 --> 00:10:31,809
Tylko mignięcie, ale
to było jak mówiłaś.
117
00:10:37,452 --> 00:10:39,676
I nagle zrozumiałem.
118
00:10:39,701 --> 00:10:42,137
To nie jest prawdziwy świat.
119
00:10:44,766 --> 00:10:48,103
Po raz pierwszy poczułem sens.
120
00:10:48,565 --> 00:10:50,534
Wiedziałem, kim jestem
121
00:10:50,689 --> 00:10:52,624
i co muszę zrobić.
122
00:10:53,189 --> 00:10:54,591
Kim jesteś?
123
00:10:56,017 --> 00:10:57,752
Co musisz zrobić?
124
00:11:00,564 --> 00:11:01,865
Jestem...
125
00:11:02,764 --> 00:11:04,132
Morfeusz.
126
00:11:05,283 --> 00:11:07,585
I muszę znaleźć Neo.
127
00:11:11,749 --> 00:11:13,084
Morfeusz.
128
00:11:16,011 --> 00:11:17,646
Okej. Okej.
129
00:11:17,746 --> 00:11:18,814
O mój Boże!
130
00:11:18,923 --> 00:11:20,191
Muszę cię stąd wydostać.
131
00:11:20,282 --> 00:11:22,685
Muszę dowiedzieć się,
kto zbudował ten Modal.
132
00:11:22,785 --> 00:11:24,353
Dobra, chodź ze mną.
133
00:11:24,452 --> 00:11:26,630
Żeby wyjść musisz
być naprawdę gotowy.
134
00:11:26,655 --> 00:11:27,397
A jeśli nie,
135
00:11:27,422 --> 00:11:29,783
jeśli myślisz, że tu
jest twoje miejsce...
136
00:11:32,528 --> 00:11:33,963
Nazywasz to wyborem?
137
00:11:34,029 --> 00:11:35,607
Szczerze, kiedy ktoś
mi to zaoferował,
138
00:11:35,631 --> 00:11:37,175
walnęłam wywód
o binarnej naturze świata
139
00:11:37,199 --> 00:11:38,843
i powiedziałam,
że nigdy nie połknę
140
00:11:38,867 --> 00:11:40,769
jakiejś symbolicznej
redukcji mojego życia.
141
00:11:40,794 --> 00:11:43,597
A kobieta z pigułkami się zaśmiała
bo w ogóle nie dostrzegłam sedna.
142
00:11:43,622 --> 00:11:45,157
Jakiego sedna?
143
00:11:45,247 --> 00:11:48,150
Że wybór jest iluzją.
144
00:11:48,201 --> 00:11:50,404
Już wiesz, co musisz zrobić.
145
00:11:57,119 --> 00:11:58,187
Prawda.
146
00:12:04,969 --> 00:12:05,970
Dobra.
147
00:12:05,995 --> 00:12:07,515
Jest stary budynek ze
148
00:12:07,631 --> 00:12:08,873
świetlikiem i mnóstwem schodów.
149
00:12:08,964 --> 00:12:10,165
Lafayette.
150
00:12:10,232 --> 00:12:12,322
Prowadzi tam jedno z
czterech tylnych drzwi.
151
00:12:14,202 --> 00:12:15,380
- Nie walcz z tym.
- Co się dzieje?
152
00:12:15,404 --> 00:12:16,505
Oddychaj.
153
00:12:16,572 --> 00:12:18,012
Ekstrakcja działa prawie tak
154
00:12:18,040 --> 00:12:19,975
samo dla ludzi i programów.
155
00:12:26,348 --> 00:12:27,649
Dobra.
156
00:12:30,185 --> 00:12:31,587
- Hej.
- Hej.
157
00:12:31,687 --> 00:12:33,489
Pierwszy raz mam inne okulary.
158
00:12:33,555 --> 00:12:36,325
Wyglądają dobrze. Które drzwi?
159
00:12:36,392 --> 00:12:38,193
- Chyba te.
- Dobrze.
160
00:12:43,232 --> 00:12:44,933
Agent White.
161
00:12:45,034 --> 00:12:46,455
Agent Smith?
162
00:12:51,940 --> 00:12:53,409
- Biegiem!
163
00:13:00,616 --> 00:13:02,284
Seq! Słyszysz mnie?
164
00:13:02,384 --> 00:13:03,695
Bugs! Myślałem, że cię straciłem.
165
00:13:03,719 --> 00:13:05,030
Zaprowadź nas do okna.
166
00:13:05,054 --> 00:13:07,022
Bugs! To agent!
167
00:13:17,199 --> 00:13:19,435
To okno! Z całej pary!
168
00:13:53,601 --> 00:13:55,820
"Za wybitny projekt gry"
169
00:14:03,185 --> 00:14:05,295
"Gra roku 1999
The Matrix"
170
00:14:07,570 --> 00:14:10,040
- Co do...
171
00:14:14,423 --> 00:14:16,358
Co do cholery?
172
00:14:33,208 --> 00:14:34,543
Coś nie tak?
173
00:14:35,830 --> 00:14:37,379
Niewielki crash.
174
00:14:37,479 --> 00:14:39,848
Dzień dobry, Bobbi. Dzień dobry, stary.
175
00:14:39,948 --> 00:14:43,719
Cóż za piękny dzionek.
Nieprawdaż?
176
00:14:43,819 --> 00:14:46,475
- Problem?
- Coś zgubił.
177
00:14:47,370 --> 00:14:49,444
Czy to stary kod Matrixa?
178
00:14:50,332 --> 00:14:52,102
Mały eksperyment modalny.
179
00:14:52,142 --> 00:14:55,078
- Na Binary?
180
00:14:55,164 --> 00:14:57,799
- Potrzebuję kawy.
- Kawa. Tak, robi się!
181
00:14:57,866 --> 00:14:59,001
Ja kupuję.
182
00:15:02,004 --> 00:15:03,804
Nie próbuję ci się podlizywać, ale
183
00:15:03,839 --> 00:15:08,243
gdy pierwszy raz zagrałem byłem w szoku.
184
00:15:08,343 --> 00:15:10,913
Paradoks między wolną
wolą a przeznaczeniem.
185
00:15:11,013 --> 00:15:13,442
Czy jesteśmy niewolnikami algorytmów,
186
00:15:13,467 --> 00:15:15,498
czy też możemy od nich uciec?
187
00:15:15,599 --> 00:15:19,254
BT nazwała to geniuszem
w kontekście gry.
188
00:15:19,354 --> 00:15:21,423
Mówiłem ci, że ta gra mną zawładnęła?
189
00:15:21,523 --> 00:15:24,259
Tak. Oblałem siódmą klasę.
190
00:15:24,359 --> 00:15:26,528
Prawie mnie zrujnowała.
191
00:15:26,595 --> 00:15:29,097
- Już to mówiłeś.
- A jednak siedzimy tu razem.
192
00:15:30,024 --> 00:15:32,034
- Powiedz mi panie Anderson,
193
00:15:32,256 --> 00:15:33,920
czy to wolna wola?
194
00:15:34,403 --> 00:15:36,038
Czy przeznaczenie?
195
00:15:40,709 --> 00:15:42,611
O tak.
196
00:15:42,721 --> 00:15:44,623
Oto ona.
197
00:15:44,713 --> 00:15:46,215
Zajebista MILF.
198
00:15:47,082 --> 00:15:49,294
Cholercia. Słuchaj, przepraszam.
199
00:15:49,334 --> 00:15:51,603
Jestem maniakiem.
Wychowały mnie maszyny.
200
00:15:51,635 --> 00:15:52,761
Może lepiej już idź.
201
00:15:52,795 --> 00:15:54,822
Nie, proszę. Obiecuję.
202
00:15:54,846 --> 00:15:57,057
Oto najlepsza wersja mnie.
203
00:16:01,263 --> 00:16:02,531
Pewnie.
204
00:16:03,460 --> 00:16:05,224
Rozmawiałeś z nią kiedyś?
205
00:16:06,935 --> 00:16:08,060
Słuchaj.
206
00:16:08,091 --> 00:16:12,808
Za wszystko, co dla mnie zrobiłeś,
pozwól, że zrobię to dla ciebie.
207
00:16:12,908 --> 00:16:15,644
Jude, nie. Stój.
208
00:16:15,744 --> 00:16:17,446
- Przepraszam. Przepraszam.
- Dziękuję.
209
00:16:17,546 --> 00:16:18,947
Cześć.
210
00:16:19,047 --> 00:16:20,616
Wiem, że to trochę nieoczekiwane.
211
00:16:20,716 --> 00:16:22,317
Jestem Jude Gallagher.
212
00:16:22,417 --> 00:16:24,987
Pracuję dla firmy gamingowej
o nazwie Deus Machina.
213
00:16:25,087 --> 00:16:26,321
Cześć Jude, jestem Tiffany.
214
00:16:26,421 --> 00:16:29,324
Tiffany. Wow.
Tego się nie spodziewałem.
215
00:16:29,424 --> 00:16:31,326
- Mama kochała Audrey Hepburn.
- Jude.
216
00:16:31,426 --> 00:16:35,330
A to jest mój bardzo dobry
przyjaciel, Thomas Anderson.
217
00:16:35,430 --> 00:16:37,332
Jest prawdziwie sławną osobą
218
00:16:37,432 --> 00:16:38,800
i przez większość uważany za
219
00:16:38,900 --> 00:16:40,902
największego projektanta
gier naszego pokolenia.
220
00:16:40,969 --> 00:16:42,170
Przepraszam za to.
221
00:16:42,271 --> 00:16:43,548
- Jude...
- Pogadaj z nią.
222
00:16:43,572 --> 00:16:46,074
Cześć Thomas.
Mówią mi „Tiff”.
223
00:16:46,942 --> 00:16:48,143
Cześć.
224
00:16:55,457 --> 00:16:56,591
Spotkaliśmy się już?
225
00:16:57,919 --> 00:17:00,022
Oboje tu bywamy.
226
00:17:00,122 --> 00:17:01,599
- Mogę drożdżówkę?
- Hej!
227
00:17:01,623 --> 00:17:03,101
Próbujesz wyrwać
moją mamę, czy co?
228
00:17:03,125 --> 00:17:04,426
- Brandon!
229
00:17:04,493 --> 00:17:06,361
Tylko gryza.
230
00:17:06,461 --> 00:17:09,464
Skarbie! Co się dzieje?
Spóźnimy się.
231
00:17:09,531 --> 00:17:11,466
To mój mąż, Chad.
232
00:17:11,533 --> 00:17:13,335
- Miło cię poznać.
- Hej.
233
00:17:15,040 --> 00:17:17,156
Kochanie, musimy
skłonić Callie do ćwiczeń.
234
00:17:17,273 --> 00:17:19,283
Racja. Przepraszam.
235
00:17:19,308 --> 00:17:20,942
Chodźcie dzieci. Wychodzimy.
236
00:17:45,300 --> 00:17:46,301
Co?
237
00:17:50,726 --> 00:17:52,555
"Modal 101: plik wykasowany"
238
00:17:53,757 --> 00:17:56,093
Przepraszam. Szef prosi.
239
00:18:02,017 --> 00:18:05,087
„Miliardy ludzi po prostu
przeżywa swoje życie…
240
00:18:06,469 --> 00:18:08,304
w nieświadomości."
241
00:18:10,092 --> 00:18:12,494
Zawsze uwielbiałem tę kwestię.
242
00:18:12,561 --> 00:18:14,029
Ty ją napisałeś?
243
00:18:16,732 --> 00:18:18,900
Za każdym razem, gdy tu stoję,
244
00:18:19,000 --> 00:18:22,237
Myślę sobie "O Mój Boże".
245
00:18:22,337 --> 00:18:24,373
To jest tak doskonałe,
że nie może być prawdziwe.
246
00:18:25,407 --> 00:18:26,842
- Nie?
247
00:18:28,602 --> 00:18:29,837
Tak.
248
00:18:30,712 --> 00:18:31,947
Jasne.
249
00:18:32,047 --> 00:18:33,882
Usiądź.
250
00:18:36,885 --> 00:18:38,086
Zapalisz?
251
00:18:39,388 --> 00:18:40,468
Myślałem, że rzuciłeś.
252
00:18:41,289 --> 00:18:43,692
Rzuciłem nazywanie tego nałogiem.
253
00:18:43,759 --> 00:18:45,694
Teraz to tylko przyjemnostka.
254
00:18:47,863 --> 00:18:51,433
Może ci to ułatwię.
255
00:18:51,533 --> 00:18:53,568
Wiem, że Binary przekracza budżet.
256
00:18:53,635 --> 00:18:55,937
Nie chodzi o Binary, Tom
ale o coś więcej.
257
00:18:56,037 --> 00:18:57,415
Chodzi o naszą
przyszłość, która jest grząskim
258
00:18:57,439 --> 00:19:00,409
tematem, biorąc pod
uwagę naszą przeszłość.
259
00:19:00,475 --> 00:19:01,710
Co masz na myśli?
260
00:19:02,811 --> 00:19:04,413
Jak tam terapia?
261
00:19:04,479 --> 00:19:05,781
Dobrze.
262
00:19:06,332 --> 00:19:07,800
Jakieś...
263
00:19:08,917 --> 00:19:10,252
ataki?
264
00:19:12,053 --> 00:19:13,121
Nie.
265
00:19:13,755 --> 00:19:15,557
To wspaniale.
266
00:19:17,448 --> 00:19:20,612
Tom, wiem, że zawsze się różniliśmy.
267
00:19:20,637 --> 00:19:22,664
Co powiedziałeś o naszym
pierwszym spotkaniu?
268
00:19:22,764 --> 00:19:26,001
"Było czuć atmosferę przesłuchania FBI"
269
00:19:28,292 --> 00:19:30,138
Ale spójrz na to miejsce.
270
00:19:31,239 --> 00:19:33,034
My je stworzyliśmy.
271
00:19:33,942 --> 00:19:35,299
Razem.
272
00:19:36,511 --> 00:19:37,979
Tak.
273
00:19:38,079 --> 00:19:40,015
Co teraz?
274
00:19:40,115 --> 00:19:43,685
Sprawy się zmieniły.
Rynek jest trudny.
275
00:19:43,785 --> 00:19:46,087
Jestem pewien, że
zrozumiesz, dlaczego nasza
276
00:19:46,154 --> 00:19:47,598
ukochana macierzysta firma, Warner Bros.
277
00:19:47,622 --> 00:19:50,269
Postanowiła zrobić
kontynuację trylogii.
278
00:19:50,378 --> 00:19:51,363
Co?
279
00:19:51,388 --> 00:19:53,604
Poinformowali mnie, że
zrobią to z nami lub bez nas.
280
00:19:53,628 --> 00:19:55,464
Myślałem, że nie mogą.
281
00:19:56,665 --> 00:19:58,033
O tak, mogą.
282
00:19:58,133 --> 00:19:59,510
Zagrozili, że zerwą kontrakt
283
00:19:59,534 --> 00:20:01,703
jeśli nie będziemy współpracować.
284
00:20:01,803 --> 00:20:03,505
Naprawdę?
285
00:20:03,722 --> 00:20:07,633
Wiem, powiedziałeś, że dla
ciebie ta historia jest zamknięta, ale
286
00:20:07,698 --> 00:20:10,496
tak to właśnie jest z historiami.
287
00:20:11,614 --> 00:20:13,648
Tak naprawdę nigdy się nie kończą, prawda?
288
00:20:13,734 --> 00:20:16,051
Wciąż opowiadamy te
same historie
289
00:20:16,151 --> 00:20:20,455
tylko zmieniamy imiona, twarze
290
00:20:22,150 --> 00:20:25,253
i muszę przyznać, że jestem
trochę podekscytowany.
291
00:20:27,996 --> 00:20:29,334
Po tylu latach wracać tam,
292
00:20:29,420 --> 00:20:32,234
gdzie wszystko się zaczęło.
293
00:20:32,334 --> 00:20:34,669
Do Matrixa.
294
00:20:35,804 --> 00:20:37,506
Rozmawiałem z marketingiem...
295
00:20:43,478 --> 00:20:45,013
Tom?
296
00:20:45,080 --> 00:20:46,648
Tak.
297
00:20:46,715 --> 00:20:47,749
Wszystko w porządku?
298
00:20:50,085 --> 00:20:51,219
Tak.
299
00:20:56,157 --> 00:20:58,360
Co wtedy czułeś?
300
00:21:01,429 --> 00:21:03,231
Co czułem?
301
00:21:06,535 --> 00:21:11,273
Poczułem, że znowu mam załamanie
302
00:21:11,373 --> 00:21:15,610
lub żyję w wygenerowanej
komputerowo rzeczywistości
303
00:21:15,710 --> 00:21:17,245
która mnie więzi...
304
00:21:17,879 --> 00:21:19,047
Ponownie.
305
00:21:29,724 --> 00:21:31,226
Niewielki wybór.
306
00:21:31,293 --> 00:21:32,527
Nie.
307
00:21:32,594 --> 00:21:34,195
Może to nie jest tak binarne.
308
00:21:34,262 --> 00:21:37,566
Może istnieją inne sposoby
zrozumienia tego, co się stało.
309
00:21:38,211 --> 00:21:39,402
Tak.
310
00:21:39,472 --> 00:21:41,640
Thomas, przeżyłeś próbę samobójstwa,
311
00:21:41,687 --> 00:21:44,556
obdarzoną potężną wyobraźnią.
312
00:21:44,738 --> 00:21:49,121
Te fakty przekształciły się
w niebezpieczne fikcje.
313
00:21:49,167 --> 00:21:51,739
Wczoraj miałeś spotkanie
ze swoim partnerem biznesowym
314
00:21:51,780 --> 00:21:53,291
który osaczył cię żądając,
żebyś stworzył grę
315
00:21:53,315 --> 00:21:55,909
którą poprzysiągłeś
nigdy nie tworzyć.
316
00:21:55,946 --> 00:21:59,283
Ten atak skutecznie
odebrał ci głos.
317
00:21:59,329 --> 00:22:02,065
Jego przemoc cię pobudziła,
a twój umysł walczył.
318
00:22:02,090 --> 00:22:04,370
Zrobiłeś mu to, co on tobie.
319
00:22:05,460 --> 00:22:08,309
Mówiliśmy o wartości
gniewu adaptacyjnego
320
00:22:08,387 --> 00:22:10,465
w leczeniu traumy.
321
00:22:10,490 --> 00:22:13,977
Nie sugeruję, że to powtórka
pierwszego załamania
322
00:22:14,002 --> 00:22:15,236
Ale wierzę, że ten epizod
323
00:22:15,303 --> 00:22:17,604
wykazuje zdrową samoobronę.
324
00:22:18,776 --> 00:22:20,555
A co ważniejsze, pamiętam
325
00:22:20,614 --> 00:22:23,979
jak ciężko było Ci podzielić
się czymś takim.
326
00:22:24,079 --> 00:22:26,781
Co pokazuje jak
daleko zaszliśmy.
327
00:22:32,040 --> 00:22:34,342
Czy potrzebujesz
kolejną receptę?
328
00:22:36,024 --> 00:22:37,192
Tak.
329
00:22:59,976 --> 00:23:02,056
Myśle, że wyrażę się w imieniu
wszystkich, mówiąc
330
00:23:02,081 --> 00:23:04,608
że jesteśmy bardzo podekscytowani
331
00:23:04,663 --> 00:23:07,382
pracą nad grą, która jakby to ująć...
332
00:23:07,407 --> 00:23:08,723
zmieniła zasady gry.
333
00:23:08,823 --> 00:23:10,392
Pakiet przed wami
334
00:23:10,492 --> 00:23:13,054
to wyniki badań fokusowych.
335
00:23:13,079 --> 00:23:14,872
W środku jest wykaz słów kluczowych
336
00:23:14,896 --> 00:23:17,732
które łączą się z naszą marką.
337
00:23:17,841 --> 00:23:20,884
Dwa najważniejsze to
„oryginalność” i „świeży”,
338
00:23:21,226 --> 00:23:23,262
przede wszystkim z nimi na uwadze
339
00:23:23,335 --> 00:23:25,340
rozpocznięmy pracę nad Matrix 4.
340
00:23:26,961 --> 00:23:28,796
A kto wie iloma jeszcze?
341
00:23:44,398 --> 00:23:47,395
Co sprawiło, że Matrix jest inny?
Rozwalał wam łby.
342
00:23:47,495 --> 00:23:48,763
Dokładnie.
343
00:23:48,863 --> 00:23:50,865
Ludzie chcą żeby im
wejść do głowy,
344
00:23:50,932 --> 00:23:54,002
i synaptycznie wprowadzić ich w zdumienie
345
00:24:03,111 --> 00:24:06,448
Co sprawiło, że Matrix jest inny?
Rozwalał wam łby.
346
00:24:06,548 --> 00:24:08,383
Ludzie chcą żeby im
wejść do głowy,
347
00:24:08,450 --> 00:24:12,520
i synaptycznie wprowadzić ich w zdumienie
348
00:24:22,597 --> 00:24:26,801
Pierwszy mi nie wszedł,
tak jak wam.
349
00:24:26,901 --> 00:24:29,304
I szczerze nie toleruję niczego,
350
00:24:29,393 --> 00:24:31,795
co wymaga instrukcji i notatek.
351
00:24:31,906 --> 00:24:33,775
Lubię kiedy gry są
duże, głośne i głupie.
352
00:24:33,875 --> 00:24:35,810
Potrzebujemy broni! Dużo broni.
353
00:24:35,910 --> 00:24:38,480
Matrix oznacza rozpierduchę.
354
00:24:43,151 --> 00:24:45,787
Nie zajmujemy się tu bezmyślną akcją.
355
00:24:45,953 --> 00:24:46,821
Ona ma rację.
356
00:24:46,921 --> 00:24:49,958
Matrix to umysłowe porno.
Filozofia w błyszczącym...
357
00:24:50,058 --> 00:24:51,726
obcisłym lateksie.
- Tak.
358
00:24:51,793 --> 00:24:53,621
Ideologie są teraz „sexy”.
359
00:24:57,582 --> 00:25:00,488
"O ile prościej pogrzebać Rzeczywistość
niż pozbyć się Marzeń"
360
00:25:04,715 --> 00:25:06,300
"Alicja w krainie czarów"
361
00:25:07,809 --> 00:25:09,511
W Matrixie oczywiście chodzi o...
362
00:25:09,611 --> 00:25:11,846
- Idee LGBT.
- Kryptofaszyzm.
363
00:25:11,946 --> 00:25:12,847
To metafora...
364
00:25:12,947 --> 00:25:15,107
kapitalistycznego wyzysku.
365
00:25:27,095 --> 00:25:31,466
To nie może być tylko reboot
starego pomysłu...
366
00:25:31,533 --> 00:25:33,635
Dlaczego nie? Rebooty się sprzedają.
367
00:25:36,771 --> 00:25:38,816
Za daleko zabrnęliśmy
w złą króliczą norę, ludzie.
368
00:25:38,840 --> 00:25:42,677
Mówisz Matrix do każdego...
Mówisz Matrix...
369
00:25:42,777 --> 00:25:45,713
Matrix... Matrix... Matrix...
370
00:25:45,814 --> 00:25:47,649
i widzą coś takiego.
371
00:25:54,322 --> 00:25:56,624
Podsumuję nasz cel jednym słowem.
372
00:25:56,856 --> 00:25:59,025
Bullet time!
373
00:25:59,780 --> 00:26:00,815
To są dwa słowa.
374
00:26:04,738 --> 00:26:07,907
Potrzebujemy nowego „Bullet time”.
375
00:26:10,338 --> 00:26:14,242
Musimy odmienić
oblicze gamingu.
376
00:26:14,342 --> 00:26:18,146
Odmienić oblicze gamingu!
377
00:26:44,038 --> 00:26:45,773
Dzień dobry, Tiff.
378
00:26:45,874 --> 00:26:47,041
To co zwykle?
379
00:26:47,108 --> 00:26:49,277
Wiesz co, Skroce? Zaszaleję.
380
00:26:49,384 --> 00:26:51,887
Poproszę cortado.
381
00:26:51,946 --> 00:26:54,515
Pokaż wszystkim jaka jesteś inna.
382
00:26:54,582 --> 00:26:56,351
Mogę za to zapłacić?
383
00:26:56,376 --> 00:26:57,411
O cześć.
384
00:26:58,345 --> 00:27:00,347
Cześć.
385
00:27:00,555 --> 00:27:03,057
Pamiętam, że chciałam rodziny
386
00:27:03,124 --> 00:27:07,195
ale czy dlatego, że tego
właśnie mają chcieć kobiety?
387
00:27:07,262 --> 00:27:09,589
Skąd wiesz czy sam
czegoś chcesz, czy też twoje
388
00:27:09,614 --> 00:27:12,200
wychowanie ci to wpoiło?
389
00:27:14,302 --> 00:27:16,271
Płacę mojemu
analitykowi dużo pieniędzy
390
00:27:16,371 --> 00:27:18,940
żeby odpowiadał na
takie pytania za mnie.
391
00:27:19,040 --> 00:27:20,241
Sprytnie.
392
00:27:20,308 --> 00:27:21,585
Też potrzebuję terapii
393
00:27:21,609 --> 00:27:24,045
ale jestem na to
za bardzo zmęczona.
394
00:27:24,112 --> 00:27:25,880
Dzieci dają w kość, wiesz?
395
00:27:27,448 --> 00:27:29,717
Nie. Nigdy nie miałem dzieci.
396
00:27:29,784 --> 00:27:32,553
A tak, wiedziałam o tym.
397
00:27:32,620 --> 00:27:35,089
- Wygooglowałem cię.
398
00:27:37,058 --> 00:27:39,627
Jak to jest być światowej
sławy projektantem gier?
399
00:27:39,727 --> 00:27:42,089
- To musi być niesamowite.
400
00:27:42,159 --> 00:27:43,831
To masa pracy.
401
00:27:43,932 --> 00:27:45,967
Czasami jest,
402
00:27:46,067 --> 00:27:47,568
Ale częściej...
403
00:27:48,561 --> 00:27:49,663
Nie wiem.
404
00:27:49,688 --> 00:27:52,640
Ale stworzyłeś The Matrix.
Nawet ja o nim słyszałam.
405
00:27:52,880 --> 00:27:56,651
Tak. To się nam udało.
406
00:27:56,853 --> 00:27:58,988
- Było warto?
407
00:28:05,211 --> 00:28:07,780
Mogę o coś zapytać?
408
00:28:07,942 --> 00:28:09,177
Jasne.
409
00:28:09,230 --> 00:28:11,466
Wzorowałeś głównego
bohatera na sobie?
410
00:28:16,464 --> 00:28:18,466
W dużej mierze.
411
00:28:20,969 --> 00:28:24,138
Może trochę przesadziłem.
412
00:28:26,140 --> 00:28:27,875
Mogę zapytać o coś jeszcze?
413
00:28:28,218 --> 00:28:29,419
Proszę.
414
00:28:31,065 --> 00:28:33,368
Jest tam kobieta.
415
00:28:34,718 --> 00:28:35,719
Trinity.
416
00:28:37,382 --> 00:28:40,152
To dziwny zbieg okoliczności, nieprawdaż?
417
00:28:41,522 --> 00:28:42,657
O, tak.
418
00:28:44,118 --> 00:28:45,386
Lubię ją.
419
00:28:46,663 --> 00:28:48,965
- Lubię Trinity.
420
00:28:48,990 --> 00:28:50,258
I uwielbiam jej Ducati.
421
00:28:50,283 --> 00:28:53,286
Kolejny zbieg okoliczności.
Kocham motocykle.
422
00:28:56,652 --> 00:28:59,355
Mój przyjaciel Kush
i ja składamy je.
423
00:28:59,435 --> 00:29:00,408
Naprawdę?
424
00:29:00,508 --> 00:29:04,068
Ty masz swojego analityka,
ja mam swoje motory.
425
00:29:04,146 --> 00:29:08,583
Oglądałam obrazki
z twojej gry. Te z Trinity.
426
00:29:10,216 --> 00:29:12,192
Pokazałam Chadowi jedną scenę
427
00:29:12,259 --> 00:29:14,295
i zapytałam:
"Co o niej myślisz?"
428
00:29:15,221 --> 00:29:17,724
Nie zrozumiał, dopóki nie spytałam:
429
00:29:17,879 --> 00:29:19,881
– Nie sądzisz, że wygląda jak ja?
430
00:29:21,607 --> 00:29:23,309
Wiesz, co zrobił?
431
00:29:24,565 --> 00:29:25,833
Roześmiał się.
432
00:29:30,538 --> 00:29:33,408
Ja też się zaśmiałam,
jakby to był żart.
433
00:29:33,518 --> 00:29:35,053
Jak inaczej, prawda?
434
00:29:37,245 --> 00:29:38,880
Wkurzyło mnie to.
435
00:29:40,381 --> 00:29:42,717
Nienawidziłam siebie za ten śmiech.
436
00:29:44,385 --> 00:29:47,455
Strasznie chciałam go kopnąć.
437
00:29:48,756 --> 00:29:50,058
Nie za mocno.
438
00:29:50,124 --> 00:29:53,361
Tak, żeby tylko wyłamać mu szczękę.
439
00:29:56,759 --> 00:30:00,162
Teraz prawdopodobnie
żałujesz, że tu ze mną siedzisz.
440
00:30:02,331 --> 00:30:06,235
To najlepsza rzecz, jaką
zrobiłem od dłuższego czasu.
441
00:30:10,411 --> 00:30:12,113
Muszę odebrać.
442
00:30:15,467 --> 00:30:16,535
Cześć, tu Tiff.
443
00:30:17,103 --> 00:30:18,170
O nie.
444
00:30:20,114 --> 00:30:22,183
Zaraz tam będę.
445
00:30:22,208 --> 00:30:25,044
Mój najmłodszy wsadził
sobie do nosa klocek.
446
00:30:28,563 --> 00:30:29,597
Muszę iść.
447
00:30:31,766 --> 00:30:34,402
Mam nadzieję, że się jeszcze spotkamy.
448
00:30:52,320 --> 00:30:53,454
Otrzymaliśmy raport.
449
00:30:53,521 --> 00:30:55,022
o nagłym wypadku.
450
00:30:55,123 --> 00:30:57,024
Proszę przejść
do najbliższego
451
00:30:57,115 --> 00:30:59,150
wyjścia i natychmiast
opuścić budynek.
452
00:30:59,260 --> 00:31:00,441
Co się dzieje?
453
00:31:00,466 --> 00:31:02,748
Chyba nam się włamał jakiś gnojek.
454
00:31:02,773 --> 00:31:04,274
Ktoś się wkurzył na
najnowszy update.
455
00:31:04,298 --> 00:31:05,700
Albo chce się popisać.
456
00:31:05,800 --> 00:31:08,536
Proszę przechodzić do wyjść.
Budynek jest ewakuowany.
457
00:31:12,169 --> 00:31:13,172
Cześć Neo
458
00:31:13,250 --> 00:31:18,029
Jeśli chcesz odpowiedzi
idź do drzwi na końcu hallu
459
00:31:18,212 --> 00:31:19,527
Teraz!
460
00:31:19,916 --> 00:31:21,844
Kto to?
461
00:31:21,936 --> 00:31:23,862
Wiesz kto.
462
00:31:37,565 --> 00:31:38,733
Jude?
463
00:31:40,378 --> 00:31:41,445
Jude!
464
00:31:47,737 --> 00:31:49,705
Nareszcie.
465
00:31:52,799 --> 00:31:54,148
Nie byłem pewien czy oddzwaniać,
466
00:31:54,227 --> 00:31:56,229
ale wiesz, trudno
było się oprzeć.
467
00:31:56,317 --> 00:31:57,239
Co?
468
00:31:57,290 --> 00:31:59,023
Morfeusz Uno. Ujęcie w oknie.
469
00:31:59,154 --> 00:32:01,502
Błyskawica, grzmot i teatr.
470
00:32:01,699 --> 00:32:03,567
"Nareszcie."
471
00:32:03,653 --> 00:32:06,056
Po tylu latach oto ja,
472
00:32:06,144 --> 00:32:08,379
wychodzę z toalety.
473
00:32:08,440 --> 00:32:09,575
Tragedia czy farsa?
474
00:32:09,739 --> 00:32:11,240
Znam Cię.
475
00:32:11,272 --> 00:32:13,274
Nie codziennie spotyka się
swojego stwórcę.
476
00:32:13,367 --> 00:32:14,359
To nie może się dziać.
477
00:32:14,384 --> 00:32:16,270
Jak najbardziej się dzieje.
478
00:32:16,370 --> 00:32:18,839
Nie możesz być postacią,
którą napisałem.
479
00:32:18,906 --> 00:32:20,942
Naturalny w stu procentach.
480
00:32:28,416 --> 00:32:29,617
W jaki sposób?
481
00:32:29,717 --> 00:32:31,886
Wszystkie odpowiedzi,
których potrzebujesz.
482
00:32:36,791 --> 00:32:37,959
Nie.
483
00:32:38,059 --> 00:32:39,794
Nie nie nie.
484
00:32:39,894 --> 00:32:41,696
Co znaczy „nie”?
485
00:32:41,762 --> 00:32:44,398
To twoje dzieło, twój pomysł.
486
00:32:44,465 --> 00:32:48,803
To był test. Eksperyment.
487
00:32:50,322 --> 00:32:51,523
Eksperyment?
488
00:32:52,873 --> 00:32:54,809
Wsadziłeś mnie w ciasny jak tyłek Modal,
489
00:32:54,909 --> 00:32:56,349
I zostawiłeś na pastwę losu
490
00:32:56,377 --> 00:32:58,613
Aż prawie ocipiałem szukając cię
491
00:32:58,713 --> 00:33:00,214
w ramach eksperymentu.
492
00:33:00,281 --> 00:33:02,359
- Wyjście się rozpada.
- Nie zażył pigułki.
493
00:33:02,383 --> 00:33:03,718
Co? Nie ma czasu.
494
00:33:03,784 --> 00:33:06,080
Wiem wiem. Ma chwilę słabości.
495
00:33:06,153 --> 00:33:08,622
Czy wie, jak trudno
było zhakować to lustro?
496
00:33:10,725 --> 00:33:12,326
Wciąż otwarte.
497
00:33:12,426 --> 00:33:15,830
To... To nie może być prawdziwe.
498
00:33:15,930 --> 00:33:17,765
Cel znaleziony. Mamy go.
499
00:33:25,339 --> 00:33:26,674
To się nie dzieje.
500
00:33:26,774 --> 00:33:29,243
To jest w moim umyśle.
501
00:33:29,310 --> 00:33:30,590
Hej ty! Stać!
502
00:33:46,627 --> 00:33:48,162
To nie może się dziać.
503
00:33:51,299 --> 00:33:53,034
Stać! Nie ruszać się!
504
00:34:02,009 --> 00:34:03,144
Neo!
505
00:34:18,025 --> 00:34:19,460
O mój Boże!
506
00:34:54,304 --> 00:34:55,371
Neo!
507
00:34:59,685 --> 00:35:01,888
Panie Anderson!
508
00:35:03,034 --> 00:35:04,268
Nie!
509
00:35:04,538 --> 00:35:05,908
To nie może być.
510
00:35:14,382 --> 00:35:16,217
Tęskniłem za tobą.
511
00:35:31,465 --> 00:35:33,134
To jest w moim umyśle.
512
00:35:34,268 --> 00:35:35,636
To jest w moim umyśle.
513
00:35:43,811 --> 00:35:45,312
Słyszysz mnie, Thomas?
514
00:35:46,580 --> 00:35:49,383
Podążaj za moim głosem.
515
00:35:49,450 --> 00:35:53,154
Poczuj koniuszki palców.
Czego dotykają?
516
00:35:55,409 --> 00:35:56,777
Dzwonek.
517
00:35:59,093 --> 00:36:00,494
Czy słyszysz dzwonek?
518
00:36:03,790 --> 00:36:06,826
Czy pamiętasz, co się stało?
Jak się tu dostałeś?
519
00:36:08,419 --> 00:36:09,531
Musiałeś przyjść pieszo.
520
00:36:09,556 --> 00:36:13,179
Usłyszałem Deja Vu na zewnątrz,
otwieram drzwi a tam ty.
521
00:36:17,716 --> 00:36:20,552
Chcesz o tym porozmawiać?
522
00:36:20,781 --> 00:36:22,061
Kiedy zaczęliśmy razem pracować,
523
00:36:22,116 --> 00:36:23,851
nie potrafiłeś odróżnić
524
00:36:23,951 --> 00:36:26,487
rzeczywistości od fikcji.
525
00:36:26,587 --> 00:36:29,757
Przyszedłeś do mnie po
próbie skoku z budynku.
526
00:36:29,824 --> 00:36:32,126
Powiedziałeś, że chciałeś odlecieć.
527
00:36:45,473 --> 00:36:48,209
Od tego czasu poczyniliśmy
duże postępy,
528
00:36:48,234 --> 00:36:50,644
ale teraz wydajesz się
szczególnie pobudzony.
529
00:36:50,711 --> 00:36:52,511
Czy możesz mi powiedzieć,
jak to się zaczęło?
530
00:36:54,181 --> 00:36:55,883
Wysłał mi SMS-a.
531
00:36:57,051 --> 00:36:58,385
Kto?
532
00:36:58,486 --> 00:36:59,954
Morfeusz.
533
00:37:00,020 --> 00:37:01,121
Ach.
534
00:37:02,823 --> 00:37:04,191
Więc wrócił.
535
00:37:04,486 --> 00:37:06,655
Właściwie to nie on.
536
00:37:07,628 --> 00:37:10,612
To program, który
napisałem do Modala.
537
00:37:10,637 --> 00:37:13,167
I ten Morfeusz z modala,
538
00:37:13,234 --> 00:37:15,446
przyszedł ci pomóc w ucieczce
539
00:37:15,471 --> 00:37:18,973
z wirtualnej rzeczywistości
o nazwie Matrix.
540
00:37:29,016 --> 00:37:31,051
Jestem szalony?
541
00:37:31,151 --> 00:37:33,587
Nie używamy tutaj tego słowa.
542
00:37:33,687 --> 00:37:36,590
To jakiego słowa mam użyć?
543
00:37:36,690 --> 00:37:40,027
Jakie słowo wyjaśnia to,
co się ze mną dzieje?
544
00:37:40,094 --> 00:37:41,762
Mogę zobaczyć SMS-y?
545
00:37:44,231 --> 00:37:45,766
Zostały wymazane.
546
00:37:51,051 --> 00:37:54,621
Gdybyśmy wsiedli do samochodu
i pojechali do twojego biura
547
00:37:54,673 --> 00:37:56,485
jak myślisz, co byśmy tam znaleźli?
548
00:37:56,510 --> 00:37:57,545
Nic.
549
00:38:00,247 --> 00:38:02,349
Ponieważ nie było żadnego ataku.
550
00:38:03,551 --> 00:38:05,119
Nikt nie zginął.
551
00:38:06,053 --> 00:38:08,188
Nikt nie pisał SMS-ów.
552
00:38:08,255 --> 00:38:10,291
Mój umysł to wszystko stworzył.
553
00:38:11,725 --> 00:38:14,395
To chcesz usłyszeć?
554
00:38:14,461 --> 00:38:15,963
A w to właśnie wierzysz?
555
00:38:16,764 --> 00:38:18,632
To było prawdziwe.
556
00:38:18,732 --> 00:38:20,467
Oczywiście.
557
00:38:20,568 --> 00:38:23,470
Twoją wielką
ambicją było stworzenie
558
00:38:23,571 --> 00:38:25,940
gry nie do odróżnienia
od rzeczywistości.
559
00:38:26,040 --> 00:38:27,480
Aby osiągnąć ten
cel, przekształciłeś
560
00:38:27,575 --> 00:38:30,044
elementy swojego
życia w narrację.
561
00:38:30,110 --> 00:38:32,379
Twój gniew do partnera biznesowego
562
00:38:32,446 --> 00:38:34,648
uczynił go twoim wrogiem.
563
00:38:34,748 --> 00:38:36,383
A mężatka o imieniu Tiffany stała się
564
00:38:36,450 --> 00:38:39,787
„Trójcą” w miłosnym trójkącie.
565
00:38:39,887 --> 00:38:44,058
Nawet twoja niechęć do mojego
kota trafiła do Matrixa.
566
00:38:44,246 --> 00:38:45,926
To nic złego.
567
00:38:45,993 --> 00:38:47,737
To właśnie robią artyści.
568
00:38:47,762 --> 00:38:49,588
Problem zaczyna się wtedy,
569
00:38:49,613 --> 00:38:53,334
gdy fantazje zagrażają nam lub innym.
570
00:38:55,603 --> 00:38:57,972
Nie chcemy, żeby ktoś ucierpiał
571
00:38:58,072 --> 00:38:59,440
Prawda, Thomasie?
572
00:39:07,514 --> 00:39:09,650
Cześć Thomas.
Nazywają mnie „Tiff”.
573
00:39:09,750 --> 00:39:12,152
- Kim jesteś?
- Nazywam się Trinity.
574
00:39:12,252 --> 00:39:13,930
Nikt nie może ci powiedzieć,
że jesteś zakochany.
575
00:39:13,954 --> 00:39:16,457
Po prostu to wiesz, na wskroś.
576
00:39:16,523 --> 00:39:19,026
Całym sobą.
577
00:39:19,126 --> 00:39:20,928
Czujesz?
578
00:39:22,630 --> 00:39:24,331
Nigdy nie odpuszczę.
579
00:39:32,006 --> 00:39:34,258
Zostaw wszystko za sobą, Neo.
580
00:39:34,362 --> 00:39:36,731
Uwolnij swój umysł.
581
00:39:56,830 --> 00:39:58,832
Wygląda dość łatwo.
582
00:40:05,582 --> 00:40:08,217
"Uwolnij swój umysł." Cholera.
583
00:40:13,480 --> 00:40:15,516
Dobra.
584
00:40:15,582 --> 00:40:17,017
Uwolnij swój umysł.
585
00:40:33,233 --> 00:40:34,768
Polecę...
586
00:40:35,703 --> 00:40:37,604
albo spadnę.
587
00:40:45,412 --> 00:40:46,680
Kim do cholery jesteś?
588
00:40:47,548 --> 00:40:49,616
Nie będziesz mnie pamiętał, ale
589
00:40:49,717 --> 00:40:52,953
dawno temu zmieniłeś moje życie
590
00:40:53,053 --> 00:40:55,422
gdy skoczyłeś z innego dachu.
591
00:40:55,522 --> 00:40:58,425
Wtedy byłam bateryjką jak inni
592
00:40:58,525 --> 00:41:00,227
udawałam że żyję...
593
00:41:00,294 --> 00:41:04,431
aż spojrzałam w górę
i zobaczyłam ciebie.
594
00:41:04,531 --> 00:41:07,034
Byłeś inny, ale widziałam
595
00:41:07,801 --> 00:41:09,570
ciebie prawdziwego
596
00:41:09,636 --> 00:41:11,438
sekundę przed tym...
597
00:41:12,906 --> 00:41:13,974
jak skoczyłeś.
598
00:41:18,954 --> 00:41:20,755
I nie spadłeś.
599
00:41:25,636 --> 00:41:27,805
Czy to ty zhakowałaś mój Modal?
600
00:41:28,589 --> 00:41:29,590
Tak.
601
00:41:31,091 --> 00:41:32,626
To Jude.
602
00:41:32,726 --> 00:41:34,061
Nie jest twoim przyjacielem.
603
00:41:34,128 --> 00:41:35,638
Jest uchwytem, programem,
który cię kontroluje.
604
00:41:35,662 --> 00:41:36,730
Już tu zmierza
605
00:41:36,797 --> 00:41:38,632
i ma ze sobą Agentów.
606
00:41:40,100 --> 00:41:41,335
Jude.
607
00:41:41,435 --> 00:41:42,875
Bracie, dzwoniłem
do ciebie całą noc.
608
00:41:42,936 --> 00:41:44,638
Mamy poważny problem.
609
00:41:46,173 --> 00:41:47,775
Jesteś sam?
610
00:41:50,511 --> 00:41:53,313
To trochę seksowne
pytanie, stary.
611
00:41:53,413 --> 00:41:55,433
Nie wyglądają na
typowych Agentów.
612
00:41:55,551 --> 00:41:58,474
Używają teraz botów w ludzkiej skórze
co znaczy, że są wszędzie
613
00:41:58,498 --> 00:42:00,767
i nigdy nie wiesz komu zaufać.
614
00:42:00,821 --> 00:42:03,183
Dlaczego miałbym zaufać tobie?
615
00:42:04,658 --> 00:42:07,761
Bo jeśli otworzą te
drzwi stracimy nasz hack.
616
00:42:07,828 --> 00:42:09,507
Złapią mnie i zabiją
617
00:42:09,554 --> 00:42:12,374
a ty trafisz z powrotem
w ten sam kierat,
618
00:42:12,413 --> 00:42:15,721
tak jak po poprzedniej próbie ucieczki.
619
00:42:16,059 --> 00:42:18,522
Wiem dlaczego nie zamknąłeś Modala.
620
00:42:18,595 --> 00:42:20,949
Nie mogłeś sam uwolnić Morfeusza.
621
00:42:21,020 --> 00:42:22,980
A to dzięki niemu mogliśmy cię znaleść.
622
00:42:23,020 --> 00:42:25,121
Wiem to tak samo
623
00:42:25,146 --> 00:42:27,848
jak to, że kiedyś cię znajdę.
624
00:42:28,130 --> 00:42:30,733
A kiedy cię znajdę będziesz gotów na to.
625
00:42:35,155 --> 00:42:37,038
Jeśli chcesz prawdy, Neo,
626
00:42:37,791 --> 00:42:39,793
będziesz musiał iść za mną.
627
00:42:41,328 --> 00:42:42,329
Dobra.
628
00:43:01,849 --> 00:43:04,484
- Gdzie jesteśmy?
- W Tokio.
629
00:43:04,551 --> 00:43:06,386
Ruchomy portal utrudnia śledzenie.
630
00:43:06,486 --> 00:43:09,089
- Seq jest najlepszy.
- Portal jest czysty.
631
00:43:09,189 --> 00:43:10,591
Macie "ogon".
632
00:43:12,092 --> 00:43:14,595
Nie pamiętam tego.
633
00:43:14,695 --> 00:43:17,363
Nie musimy już biegać
do budek telefonicznych.
634
00:43:26,573 --> 00:43:28,041
Drzwi po prawej.
635
00:43:42,256 --> 00:43:44,625
Miejsce i sytuacja, prawda?
636
00:43:44,725 --> 00:43:46,026
O, nie.
637
00:43:46,093 --> 00:43:47,561
Chodzi o miejsce
638
00:43:48,395 --> 00:43:49,630
i sytuację.
639
00:43:49,730 --> 00:43:51,654
Kiedy nasz pierwszy
kontakt się nie powiódł,
640
00:43:51,679 --> 00:43:53,800
pomyśleliśmy, że elementy
z twojej przeszłości
641
00:43:54,042 --> 00:43:55,543
mogą pomóc ci wejść
w teraźniejszość.
642
00:43:55,607 --> 00:43:57,607
Nic tak nie uspokaja
643
00:43:58,405 --> 00:43:59,724
jak odrobina nostalgii.
644
00:43:59,794 --> 00:44:02,242
To zapis z twojej gry.
645
00:44:09,449 --> 00:44:11,451
Czas zawsze jest przeciwko nam,
646
00:44:12,319 --> 00:44:14,388
itd., itd.
647
00:44:15,631 --> 00:44:16,765
Nie da się komuś powiedzieć,
648
00:44:16,790 --> 00:44:20,093
czym jest Matrix, bla, bla, bla.
649
00:44:22,663 --> 00:44:24,631
Musisz przekonać się sam.
650
00:44:28,268 --> 00:44:29,975
Czas lecieć.
651
00:44:31,905 --> 00:44:33,397
Zaraz.
652
00:44:33,440 --> 00:44:37,528
Jeśli to prawda, jeśli nie
postradałem zmysłów, czy to znaczy
653
00:44:39,252 --> 00:44:40,620
że to się stało?
654
00:44:49,236 --> 00:44:50,871
A jeśli tak było...
655
00:44:55,055 --> 00:44:56,658
to znaczy, że umarliśmy.
656
00:44:56,782 --> 00:44:58,654
Najwyraźniej nie.
657
00:44:58,706 --> 00:45:01,220
Dlaczego Maszyny dołożyły
tak ogromnych starań
658
00:45:01,245 --> 00:45:03,110
aby cię ukryć i utrzymać przy życiu?
659
00:45:03,170 --> 00:45:05,005
Na to nie mamy odpowiedzi.
660
00:45:05,105 --> 00:45:06,673
Ukryć mnie?
661
00:45:06,969 --> 00:45:11,044
Pracowałem w firmie tworzącej
grę o nazwie The Matrix.
662
00:45:11,144 --> 00:45:13,555
Nie można chyba być bardziej na widoku.
663
00:45:13,633 --> 00:45:15,578
Śledzimy tę firmę od lat.
664
00:45:15,649 --> 00:45:18,078
Sprawdziliśmy każdego
Thomasa Andersona.
665
00:45:18,234 --> 00:45:19,922
Ale nie rozumieliśmy tego
666
00:45:20,047 --> 00:45:22,489
że mogą zmienić twoje DSI.
667
00:45:22,556 --> 00:45:24,429
Kapsuły generują Twój
cyfrowy wizerunek
668
00:45:24,484 --> 00:45:26,893
poprzez system zwany Semblance.
669
00:45:26,994 --> 00:45:28,996
Tak widzisz sam siebie.
670
00:45:29,062 --> 00:45:32,799
W jakiś sposób zmieniły twoje DSI.
671
00:45:32,937 --> 00:45:35,369
A tak widzą cię wszyscy inni.
672
00:45:49,365 --> 00:45:51,300
Dwadzieścia lat?
673
00:45:52,719 --> 00:45:56,256
Dlaczego tyle zajęło,
żeby mnie znaleść?
674
00:45:56,356 --> 00:45:58,113
Trwało to znacznie dłużej.
675
00:45:58,191 --> 00:46:00,260
Minęło ponad 60 lat
odkąd wraz z Trinity
676
00:46:00,360 --> 00:46:02,095
polecieliście do Miasta Maszyn.
677
00:46:02,829 --> 00:46:03,894
Co?
678
00:46:03,933 --> 00:46:06,066
Tak niewiele wiemy.
679
00:46:06,166 --> 00:46:07,901
Na przykład, dlaczego
ledwo się postarzałeś
680
00:46:08,001 --> 00:46:10,203
lub ile razy
zmieniali twoje DSI.
681
00:46:10,270 --> 00:46:11,699
Ale na podstawie tego, co wiemy,
682
00:46:11,800 --> 00:46:15,076
wygląda na to, że nikt cię nie
znalazł bo tego nie chciałeś.
683
00:46:15,146 --> 00:46:17,778
- To nie prawda.
- Może i nie.
684
00:46:17,878 --> 00:46:20,390
Może nie ma podstaw
dla plotek, że zniknąłeś,
685
00:46:20,414 --> 00:46:22,833
ponieważ od początku
pracowałeś z maszynami.
686
00:46:22,858 --> 00:46:24,284
Morfeuszu, przestań.
687
00:46:24,384 --> 00:46:27,521
Mówię tylko, że
to jest ten moment,
688
00:46:27,587 --> 00:46:30,123
abyś pokazał nam,
jak jest naprawdę.
689
00:46:30,512 --> 00:46:32,519
Jeśli chcesz wolności,
690
00:46:32,619 --> 00:46:33,987
zażyjesz tę pigułkę.
691
00:46:35,302 --> 00:46:37,809
Ale jeśli jesteś czujesz się tu dobrze
692
00:46:37,898 --> 00:46:40,067
możesz wrócić do tego.
693
00:46:40,133 --> 00:46:41,468
Każdego dnia.
694
00:46:41,568 --> 00:46:45,205
W kółko i na wieczność.
695
00:46:48,571 --> 00:46:49,805
Kurwa.
696
00:47:00,287 --> 00:47:01,455
Trzymaj się pętli.
697
00:47:13,500 --> 00:47:14,744
Cybebe potrzebuje namiary na wieżę.
698
00:47:14,768 --> 00:47:16,636
Mam sygnał. Jest słaby.
699
00:47:16,813 --> 00:47:18,248
Jest zdecydowanie poza siecią.
700
00:47:25,078 --> 00:47:27,481
Kapitanie. Odbieram
mnóstwo dziwnych rzeczy.
701
00:47:27,581 --> 00:47:29,581
- Co?
- To chyba jakiś wszczep.
702
00:47:35,288 --> 00:47:36,590
Thomas?
703
00:47:37,757 --> 00:47:39,526
O Boże.
704
00:47:40,160 --> 00:47:41,862
O nie.
705
00:47:43,336 --> 00:47:45,505
- Mamy towarzystwo.
- Jak nas znaleźli?
706
00:47:46,666 --> 00:47:49,536
Thomas, nic co widzisz
nie jest prawdziwe.
707
00:47:49,643 --> 00:47:53,847
Przeżywasz poważne
załamanie psychotyczne.
708
00:47:53,940 --> 00:47:56,009
- Lexy?
- Prawie jestem.
709
00:47:56,109 --> 00:47:58,178
Thomas?
710
00:47:58,278 --> 00:48:01,114
Thomas, proszę. To nie jest gra.
711
00:48:01,181 --> 00:48:02,508
Poczuj moją dłoń.
712
00:48:02,555 --> 00:48:03,757
To jest prawdziwe.
713
00:48:06,987 --> 00:48:08,788
Zostań ze mną.
714
00:48:08,855 --> 00:48:10,490
Nie, Nie.
715
00:48:13,360 --> 00:48:14,561
Zostań ze mną.
716
00:48:17,182 --> 00:48:18,440
Neo!
717
00:48:22,108 --> 00:48:23,370
Morfeusz!
718
00:48:24,504 --> 00:48:25,906
Ruchy, ruchy!
719
00:48:56,336 --> 00:48:58,405
- Aktywują boty.
- To rój.
720
00:49:22,562 --> 00:49:23,630
Pospiesz się!
721
00:49:57,097 --> 00:49:58,598
Mam portal w łazience. Szybko!
722
00:49:58,665 --> 00:49:59,666
Tak.
723
00:50:00,467 --> 00:50:01,468
Szybciej!
724
00:50:03,503 --> 00:50:04,571
Seq, gdzie?
725
00:50:06,673 --> 00:50:08,341
- To lustro.
- Co?
726
00:50:08,441 --> 00:50:10,176
- Nie zmieścimy się.
- Musicie,
727
00:50:10,277 --> 00:50:11,721
nie ma innego wyjścia z tego pociągu.
728
00:50:13,780 --> 00:50:15,282
Wiem, wiem.
729
00:50:15,348 --> 00:50:16,516
Myśl perspektywicznie.
730
00:50:16,616 --> 00:50:18,418
Im bliżej jesteś, tym jest większe.
731
00:50:21,955 --> 00:50:23,623
Dobra, chodź.
732
00:50:24,858 --> 00:50:26,026
Właź.
733
00:52:20,907 --> 00:52:22,275
Trinity.
734
00:52:27,614 --> 00:52:28,615
Nie!
735
00:53:49,496 --> 00:53:52,465
Witamy z powrotem w prawdziwym świecie.
736
00:54:00,897 --> 00:54:01,945
Trinity.
737
00:54:01,970 --> 00:54:03,685
- Co jest, doktorku?
- Jego systemy życiowe
738
00:54:03,710 --> 00:54:05,421
były skrupulatnie podtrzymywane,
739
00:54:05,448 --> 00:54:07,317
ale nie wygląda to dobrze.
740
00:54:12,202 --> 00:54:14,654
- Tracimy go.
- Zimny restart da mu kopa.
741
00:54:15,221 --> 00:54:16,256
Wykonać.
742
00:54:29,329 --> 00:54:30,830
Pamiętam to.
743
00:54:33,540 --> 00:54:35,074
Konstrukt.
744
00:54:35,875 --> 00:54:37,619
Pomiędzy wszystkim...
745
00:54:38,526 --> 00:54:39,596
a niczym
746
00:54:40,787 --> 00:54:42,455
Witamy w Kołysce.
747
00:54:44,050 --> 00:54:46,085
Odpoczywam tutaj
w sieci statku...
748
00:54:49,455 --> 00:54:51,090
i uczę się o tobie.
749
00:54:55,795 --> 00:54:56,930
I sobie.
750
00:55:00,849 --> 00:55:04,604
Ostrożnie. To ci namąci w głowie.
751
00:55:04,704 --> 00:55:08,241
Czy wspomnienia zamienione
w fikcję są mniej realne?
752
00:55:11,418 --> 00:55:14,654
Czy rzeczywistość oparta na
pamięci to nic innego jak fikcja?
753
00:55:14,747 --> 00:55:17,134
Co do mojej roli
w tym wszystkim,
754
00:55:17,172 --> 00:55:19,172
domyślam się, że napisałeś mnie
755
00:55:19,236 --> 00:55:21,487
jako algorytmiczne
odzwierciedlenie
756
00:55:21,588 --> 00:55:24,090
dwóch sił, które
pomogły Ci stać się sobą,
757
00:55:24,157 --> 00:55:27,150
Morfeusz i Agent Smith.
758
00:55:27,727 --> 00:55:31,481
Pakiet programów
przeciwstawnych, który był...
759
00:55:34,233 --> 00:55:38,071
czymś w rodzaju mieszanki wybuchowej.
760
00:55:38,137 --> 00:55:41,074
Ale zadziałało, bo oto jesteśmy.
761
00:55:42,108 --> 00:55:43,676
A teraz złe wieści.
762
00:55:43,776 --> 00:55:46,023
Twój mózg jest
uzależniony od tego gówna
763
00:55:46,079 --> 00:55:48,802
którym Matrix cię karmi od lat.
764
00:55:49,159 --> 00:55:50,693
Mocno uzależniony.
765
00:55:50,783 --> 00:55:52,303
Masz silne objawy odstawienia.
766
00:55:52,352 --> 00:55:55,588
Docboty dają ci marne
szanse na przeżycie.
767
00:55:55,655 --> 00:55:57,924
Ale one nie znają
cię tak jak ja.
768
00:56:00,793 --> 00:56:02,996
Wiem dokładnie
czego potrzebujesz.
769
00:56:24,851 --> 00:56:26,552
To chyba żart.
770
00:56:28,688 --> 00:56:30,490
Żaden żart.
771
00:56:30,556 --> 00:56:34,694
Możliwe, że to pierwszy dzień
reszty twojego życia.
772
00:56:34,794 --> 00:56:36,629
Ale żeby tak było...
773
00:56:40,233 --> 00:56:41,567
musisz o to walczyć.
774
00:56:42,702 --> 00:56:45,672
Nie. Mam dość walki.
775
00:56:46,706 --> 00:56:47,707
Czyżby?
776
00:57:31,050 --> 00:57:32,452
Co on do cholery robi?
777
00:57:33,619 --> 00:57:36,422
O tak. Dobrze cię wyszkolili.
778
00:57:41,894 --> 00:57:45,131
Sprawili, że uwierzyłeś, że ich
świat był wszystkim na co zasłużyłeś.
779
00:57:45,231 --> 00:57:47,151
Ale część ciebie
wiedziała, że to kłamstwo.
780
00:57:47,233 --> 00:57:49,969
i pamiętała co jest prawdziwe.
781
00:57:52,739 --> 00:57:53,906
Nie znasz mnie.
782
00:57:54,540 --> 00:57:55,575
Nie?
783
00:58:38,251 --> 00:58:39,282
Znam cię,
784
00:58:39,371 --> 00:58:41,865
bo wiem co jest wciąż
dla ciebie ważne.
785
00:58:41,965 --> 00:58:43,523
Wiem, że dlatego tu jesteś
786
00:58:43,548 --> 00:58:46,793
dlatego wciąż walczysz
i nigdy się nie poddasz.
787
00:59:00,973 --> 00:59:02,308
Dalej, Neo!
788
00:59:03,709 --> 00:59:04,944
To jest to.
789
00:59:07,046 --> 00:59:08,648
To twoja ostatnia szansa.
790
00:59:16,622 --> 00:59:18,062
Musisz walczyć
o swoje cholerne życie
791
00:59:18,157 --> 00:59:19,797
jeśli chcesz znów
zobaczyć Trinity.
792
00:59:24,397 --> 00:59:25,798
Dalej, Neo! Walcz o nią!
793
00:59:28,401 --> 00:59:31,037
- Cholera jasna.
- Walcz o nią!
794
01:00:23,089 --> 01:00:24,790
- Hej.
- Hej.
795
01:00:26,726 --> 01:00:28,227
Mogę...
796
01:00:41,407 --> 01:00:42,909
Jak się masz?
797
01:00:44,443 --> 01:00:46,579
Jeśli ta wtyczka jest prawdziwa,
798
01:00:48,547 --> 01:00:50,883
to znaczy, że odebrali mi życie...
799
01:00:53,419 --> 01:00:55,788
i zrobili z niego grę wideo.
800
01:00:58,925 --> 01:01:00,559
Jak się mam?
801
01:01:01,494 --> 01:01:03,562
Nie wiem.
802
01:01:03,639 --> 01:01:05,808
Nawet nie wiem jak to wiedzieć.
803
01:01:06,954 --> 01:01:08,422
To o to chodzi, prawda?
804
01:01:09,902 --> 01:01:12,104
Jeśli nie wiemy, co jest prawdziwe...
805
01:01:14,173 --> 01:01:15,308
nie możemy się sprzeciwiać.
806
01:01:18,244 --> 01:01:19,679
Wzięli twoją historię,
807
01:01:19,779 --> 01:01:21,280
coś, co znaczyło
808
01:01:22,381 --> 01:01:24,650
tak wiele dla ludzi takich jak ja,
809
01:01:26,252 --> 01:01:28,921
i zmienili to w coś trywialnego.
810
01:01:30,690 --> 01:01:32,491
Tak właśnie działa Matrix.
811
01:01:33,326 --> 01:01:35,528
Z każdej idei robi broń.
812
01:01:36,295 --> 01:01:37,697
Z każdego snu.
813
01:01:39,253 --> 01:01:41,237
I wszystkiego co jest
dla nas ważne.
814
01:01:43,607 --> 01:01:44,995
Gdzie lepiej pogrzebać prawdę
815
01:01:45,020 --> 01:01:48,874
jak nie w czymś tak
zwyczajnym jak gra wideo?
816
01:01:48,975 --> 01:01:50,977
To brzmi jak Wyrocznia.
817
01:01:52,378 --> 01:01:54,180
Wiele o niej słyszałam.
818
01:01:56,983 --> 01:01:58,517
Odeszła zanim się uwolniłam.
819
01:02:00,152 --> 01:02:00,899
Odeszła?
820
01:02:00,966 --> 01:02:03,979
Po wgraniu nowej wersji Matrixa,
821
01:02:05,992 --> 01:02:07,526
nastąpiła czystka.
822
01:02:12,398 --> 01:02:16,168
Obiecały pokój a
dały nam czystkę.
823
01:02:17,523 --> 01:02:18,958
Nie.
824
01:02:19,171 --> 01:02:20,873
Nie, był pokój.
825
01:02:22,308 --> 01:02:27,413
Ty go umożliwiłeś
a to wszystko zmieniło.
826
01:02:27,513 --> 01:02:31,017
Nie wydaje mi się,
żeby coś się zmieniło.
827
01:02:31,083 --> 01:02:34,320
Matrix jest taki sam lub gorszy.
828
01:02:34,387 --> 01:02:36,589
A ja wróciłem do punktu wyjścia.
829
01:02:39,358 --> 01:02:41,827
Wydaje się, że wszystko co zrobiłem,
830
01:02:42,862 --> 01:02:44,363
wszystko co zrobiliśmy...
831
01:02:50,704 --> 01:02:52,906
nie miało znaczenia.
832
01:02:54,907 --> 01:02:56,575
A jednak miało.
833
01:02:58,210 --> 01:02:59,712
Pokażę ci.
834
01:03:07,398 --> 01:03:09,835
"Mnemosyne
Wyprodukowano w E.U."
835
01:03:10,389 --> 01:03:11,957
To moja załoga.
836
01:03:15,094 --> 01:03:17,263
Nasz operator Seq.
837
01:03:19,465 --> 01:03:23,369
Sekwoja. Ale wszyscy
nazywają mnie Seq.
838
01:03:23,436 --> 01:03:24,904
Miło cię poznać.
839
01:03:25,938 --> 01:03:27,973
Tata kochał sekwoje.
840
01:03:28,074 --> 01:03:30,943
Kiedy uciekł z Matrixa i
dowiedział się, że już nie istnieją,
841
01:03:31,043 --> 01:03:32,545
prawie go to zabiło.
842
01:03:32,611 --> 01:03:33,813
Na szczęście poznał mamę
843
01:03:34,713 --> 01:03:36,315
I oto jestem.
844
01:03:36,415 --> 01:03:40,119
To Lexy, Berg i Ellster.
845
01:03:40,886 --> 01:03:41,987
Cześć.
846
01:03:42,088 --> 01:03:44,657
Znałeś mojego dziadka,
kapitana Rolanda.
847
01:03:44,757 --> 01:03:47,226
Roland był twoim dziadkiem?
848
01:03:48,138 --> 01:03:51,038
Zawsze się śmiał żartując
jak to nigdy w ciebie nie wierzył.
849
01:03:51,263 --> 01:03:52,277
Ale prywatnie
850
01:03:52,354 --> 01:03:54,508
powiedział, że po raz drugi
uwolniłeś jego umysł.
851
01:03:54,554 --> 01:03:57,002
Nie chciałbym wyjść na fanboya,
852
01:03:57,103 --> 01:03:58,911
ale to dla mnie wielka chwila.
853
01:03:58,987 --> 01:04:01,543
Berg jest naszym
pokładowym Neo-logiem.
854
01:04:01,589 --> 01:04:02,817
Kim?
855
01:04:02,895 --> 01:04:06,112
Jest wielu ludzi takich
jak ja, którzy mają
856
01:04:06,178 --> 01:04:08,321
małą obsesję na
punkcie twojego życia.
857
01:04:08,365 --> 01:04:11,059
Nigdy bym nie rozpoznała
twojego Modala, gdyby nie on.
858
01:04:11,083 --> 01:04:14,353
Gdybyś kiedyś czuł się na siłach
mam jakiś milion pytań.
859
01:04:14,453 --> 01:04:16,922
Ja też. Zaczynając od nich.
860
01:04:18,278 --> 01:04:19,312
Bez obaw.
861
01:04:20,025 --> 01:04:21,293
Poznajcie się.
862
01:04:21,360 --> 01:04:22,661
To jest Cybebe.
863
01:04:22,761 --> 01:04:24,163
To Octacles.
864
01:04:24,263 --> 01:04:26,932
- To jest Lumin8.
865
01:04:26,999 --> 01:04:29,268
Maszyny są teraz po naszej stronie?
866
01:04:29,323 --> 01:04:30,524
To syntienty.
867
01:04:30,636 --> 01:04:32,304
To słowo, które
wolą od „Maszyny”.
868
01:04:32,371 --> 01:04:33,771
Twój kontakt z Synthient City
869
01:04:33,806 --> 01:04:36,175
miał ogromny wpływ na ich świat.
870
01:04:36,275 --> 01:04:37,376
To właśnie miałam na myśli.
871
01:04:37,476 --> 01:04:40,491
To co zmieniłeś i w co nikt
nie wierzył, że jest możliwe.
872
01:04:42,314 --> 01:04:44,817
Znaczenie słów „nasza strona”.
873
01:04:48,629 --> 01:04:50,474
Cybebe i Octacles ryzykowały życiem
874
01:04:50,499 --> 01:04:52,182
aby pomóc Ci się wydostać.
875
01:04:53,159 --> 01:04:54,160
Dziękuję Ci.
876
01:04:55,694 --> 01:04:56,729
Ale dlaczego?
877
01:04:56,829 --> 01:04:59,365
Nie wszystkim chodzi o władzę.
878
01:04:59,465 --> 01:05:01,467
Tak jak nie wszyscy chcą być wolni.
879
01:05:03,235 --> 01:05:04,503
Co to jest?
880
01:05:04,580 --> 01:05:06,882
Kodeks cząstek egzomorficznych.
Nowość.
881
01:05:06,972 --> 01:05:09,074
Daje programom
dostęp do tego świata.
882
01:05:09,099 --> 01:05:10,121
Limitowany.
883
01:05:10,146 --> 01:05:13,135
Limity to domena limitowanych.
884
01:05:13,160 --> 01:05:15,080
Morfeusz.
885
01:05:15,181 --> 01:05:16,215
Dziękuję Ci.
886
01:05:16,315 --> 01:05:17,716
To był zaszczyt.
887
01:05:19,518 --> 01:05:20,753
Łał.
888
01:05:20,853 --> 01:05:22,021
- Jak to działa?
889
01:05:22,087 --> 01:05:23,589
Oscylacja paramagnetyczna.
890
01:05:23,689 --> 01:05:25,981
Jeśli chcesz mogę ci
ściągnąć podręcznik do kodeksu.
891
01:05:26,146 --> 01:05:28,582
- Pewnie.
- Ściąganie dawniej było fajne.
892
01:05:28,761 --> 01:05:31,163
Teraz tylko instrukcje i diagnostyka.
893
01:05:31,230 --> 01:05:32,932
Czy mogę je o coś zapytać?
894
01:05:36,035 --> 01:05:39,271
Kiedy mnie odłączyłaś,
była tam jeszcze jedna kapsuła?
895
01:05:40,439 --> 01:05:43,342
Tak. Przeanalizowaliśmy dane.
896
01:05:44,543 --> 01:05:45,878
To może być Trinity.
897
01:05:46,712 --> 01:05:48,280
To ona.
898
01:05:48,491 --> 01:05:51,450
Wiedziałam, że dojdzie
do tej rozmowy.
899
01:05:51,550 --> 01:05:54,453
Posłuchaj, odbicie ciebie nie
było typową operacją.
900
01:05:54,553 --> 01:05:56,233
Byłeś w tej dziwnej
wieży, do której Cybebe
901
01:05:56,288 --> 01:05:58,390
nigdy nie miała dostępu,
a teraz jest wygnana.
902
01:05:58,457 --> 01:06:00,859
Wykorzystaliśmy dla ciebie jedyną okazję.
903
01:06:00,926 --> 01:06:02,962
Nawet gdyby to była
Trinity i chciała być wolna
904
01:06:03,062 --> 01:06:04,959
nie mamy pojęcia jak to zrobić.
905
01:06:05,052 --> 01:06:06,053
Jeszcze.
906
01:06:08,601 --> 01:06:11,194
Nikt nie wierzył,
że go odnajdziemy
907
01:06:11,803 --> 01:06:13,408
a jednak tak się stało.
908
01:06:15,040 --> 01:06:16,942
Dobra.
909
01:06:17,042 --> 01:06:20,145
Nie wiemy jak ją
wyciągnąć... jeszcze.
910
01:06:22,080 --> 01:06:24,749
Kapitanie, zbliżamy się do
kontroli bezpieczeństwa.
911
01:06:26,151 --> 01:06:27,319
Jesteśmy na miejscu.
912
01:06:27,419 --> 01:06:28,713
Zion?
913
01:06:36,483 --> 01:06:37,918
Usiądź.
914
01:06:38,108 --> 01:06:40,844
To jest Hanno.
Najlepszy pilot w naszej flocie.
915
01:06:40,942 --> 01:06:43,379
Wiele syntientów bardziej
zasługuje na ten tytuł.
916
01:06:43,404 --> 01:06:46,192
Mnemosyne, masz pozwolenie
na lądowanie. Witaj w domu.
917
01:06:46,238 --> 01:06:48,033
Dziękujemy.
918
01:06:48,073 --> 01:06:50,184
Zaraz się rozbijemy.
919
01:06:56,482 --> 01:06:57,933
Generał zdała sobie sprawę
920
01:06:57,977 --> 01:06:59,852
że nigdy nie pokonamy
Strażników, więc...
921
01:06:59,952 --> 01:07:02,152
po prostu staliśmy się lepsi
w ukrywaniu przed nimi.
922
01:07:06,659 --> 01:07:08,260
Witamy w Io.
923
01:07:09,862 --> 01:07:11,297
Io.
924
01:07:17,703 --> 01:07:20,472
Łał. Wygląda jak prawdziwe.
925
01:07:20,973 --> 01:07:22,541
Bio-niebo.
926
01:07:26,145 --> 01:07:28,480
Działa jak świetlówki do upraw.
927
01:07:28,547 --> 01:07:30,215
Jest o wiele bardziej skomplikowane.
928
01:07:30,316 --> 01:07:32,785
Wyciąga wodę ze skorupy,
nawilża powietrze.
929
01:07:32,851 --> 01:07:36,188
Równoważy cykle ECO i SRI.
930
01:07:37,289 --> 01:07:38,624
A dodatkowo...
931
01:07:39,458 --> 01:07:41,076
jest co podziwiać.
932
01:07:41,181 --> 01:07:42,982
W przeciwieństwie do tego.
933
01:07:44,396 --> 01:07:46,999
Generał chyba nam wysłała
świtę powitalną.
934
01:08:05,250 --> 01:08:06,685
Cholera.
935
01:08:07,753 --> 01:08:08,987
To jednak ty.
936
01:08:09,720 --> 01:08:10,888
Niobe?
937
01:08:12,858 --> 01:08:16,428
Przybyło mi parę zmarszczek
i ubyło kilka zębów
938
01:08:16,528 --> 01:08:20,199
ale jestem dość mądra by
przyznać, że nie wiem nic.
939
01:08:20,265 --> 01:08:23,507
Za Chiny bym się tego
nie spodziewała.
940
01:08:23,769 --> 01:08:24,937
Ja też nie.
941
01:08:25,037 --> 01:08:26,242
Mówiłam ci, że żyje.
942
01:08:26,275 --> 01:08:28,306
Kapitanie, ty i twoja
załoga jesteście uziemieni.
943
01:08:28,331 --> 01:08:29,986
Generale, proszę
mi pozwolić wyjaśnić.
944
01:08:30,011 --> 01:08:33,009
Protokoły są po to
żeby chronić wszystkich.
945
01:08:33,040 --> 01:08:34,019
Przepraszam.
946
01:08:34,044 --> 01:08:36,556
Dostrzegłam okazję i nie
chcałam jej stracić.
947
01:08:36,637 --> 01:08:39,306
Ale generale, ludzie
czekali tak długo.
948
01:08:40,753 --> 01:08:42,020
Znaleźliśmy Wybrańca.
949
01:08:43,856 --> 01:08:45,557
Nie wierzę w Wybrańca.
950
01:08:47,793 --> 01:08:49,287
Nigdy nie wierzyłam.
951
01:08:49,528 --> 01:08:50,982
Prawda.
952
01:08:51,764 --> 01:08:53,298
Ja też nie.
953
01:08:53,399 --> 01:08:55,768
Ale był moment kiedy
954
01:08:55,868 --> 01:08:58,537
powierzyłaś mi swój statek,
955
01:08:58,604 --> 01:09:00,406
wbrew zarządzeniom Rady.
956
01:09:00,628 --> 01:09:02,730
Świat był wtedy inny.
957
01:09:04,410 --> 01:09:06,044
My byliśmy inni.
958
01:09:08,080 --> 01:09:09,481
Zgłoś się do doków.
959
01:09:09,581 --> 01:09:11,283
Wyszoruj Mnemosyne.
960
01:09:11,383 --> 01:09:13,652
Przetransferuj kody dostępu.
961
01:09:13,752 --> 01:09:15,154
Zakończyłaś służbę, kapitanie.
962
01:09:24,830 --> 01:09:26,665
Musimy porozmawiać.
963
01:09:31,904 --> 01:09:34,573
Kiedy pojawiły się słuchy
964
01:09:34,640 --> 01:09:37,477
że to możesz być ty...
965
01:09:40,735 --> 01:09:44,539
Nie wiedziałam jak zareagować.
966
01:09:52,324 --> 01:09:54,293
Miło cię widzieć.
967
01:09:54,359 --> 01:09:57,095
- Ciebie też dobrze widzieć.
968
01:10:02,968 --> 01:10:06,376
Przebyłaś długą drogę
od zdzierania farby u Dozera.
969
01:10:06,789 --> 01:10:08,774
Tak.
970
01:10:08,841 --> 01:10:10,609
Wiele się zmieniło.
971
01:10:12,021 --> 01:10:13,923
Z wyjątkiem może ciebie.
972
01:10:16,849 --> 01:10:18,383
Pamiętasz to?
973
01:10:25,566 --> 01:10:28,302
Tak łatwo zapomnieć, ile zamieszania
974
01:10:28,327 --> 01:10:30,229
Matrix powoduje w głowie
975
01:10:30,329 --> 01:10:32,130
dopóki się nie odłączysz.
976
01:10:33,565 --> 01:10:34,967
Tak.
977
01:10:35,044 --> 01:10:37,981
Coś innego powoduje
podobne zamieszanie.
978
01:10:38,036 --> 01:10:40,239
Zagłusza wszystko
979
01:10:40,339 --> 01:10:42,040
tak jak Matrix.
980
01:10:43,709 --> 01:10:44,710
Wojna.
981
01:10:46,411 --> 01:10:49,047
Stałam przy barykadzie Świątyni.
982
01:10:50,849 --> 01:10:53,151
Wpatrując się w
armię Strażników,
983
01:10:54,253 --> 01:10:56,889
czekając, aż nas powybijają.
984
01:10:58,357 --> 01:11:01,426
Ale nagle... odeszli.
985
01:11:02,661 --> 01:11:05,097
Mówiono, że nas uratowałeś.
986
01:11:05,152 --> 01:11:06,320
Nie wierzyłam w to.
987
01:11:06,554 --> 01:11:09,891
Każdej nocy śniły mi się
syreny alarmowe.
988
01:11:10,435 --> 01:11:11,703
I nagle,
989
01:11:14,273 --> 01:11:16,508
Obudziłam się w tej...
990
01:11:20,367 --> 01:11:21,802
ciszy.
991
01:11:25,505 --> 01:11:27,040
Teraz mi wstyd.
992
01:11:27,141 --> 01:11:28,741
Za mój pesymizm, przez który
993
01:11:28,831 --> 01:11:31,145
minęło tyle czasu
nim uwierzyłam
994
01:11:31,212 --> 01:11:34,482
że świat bez wojny jest możliwy.
995
01:11:35,782 --> 01:11:37,784
To dzięki tobie.
996
01:11:37,896 --> 01:11:40,766
To był dar dla nas wszystkich.
997
01:11:40,866 --> 01:11:44,536
I jest to dar, który
nadal przynosi owoce.
998
01:11:47,239 --> 01:11:48,974
Chodź, pomóż mi wstać.
999
01:11:49,074 --> 01:11:50,809
Przejdźmy się.
1000
01:12:14,933 --> 01:12:16,935
Och! Pięknie.
1001
01:12:18,003 --> 01:12:20,973
To jest Freya, szefowa botaniki.
1002
01:12:21,073 --> 01:12:24,343
A to jest Quillion,
nasz główny digitolog.
1003
01:12:24,443 --> 01:12:28,247
Przypuszczam, że naszego
gościa nie trzeba przedstawiać.
1004
01:12:28,272 --> 01:12:31,183
Nic nie porusza się
szybciej niż światło
1005
01:12:31,283 --> 01:12:33,309
z wyjątkiem plotek.
1006
01:12:34,920 --> 01:12:36,778
Witaj w ogrodzie, Neo.
1007
01:12:37,981 --> 01:12:39,524
Truskawka?
1008
01:12:39,625 --> 01:12:41,326
Wykorzystując kod z Matrixa,
1009
01:12:41,426 --> 01:12:43,600
przekształcamy go
w sekwencje DNA.
1010
01:12:43,625 --> 01:12:45,171
I rosną tutaj?
1011
01:12:45,257 --> 01:12:49,668
Rozszerzenie genomu do celów
fotosyntezy Bio-nieba nie jest łatwe ale...
1012
01:12:49,768 --> 01:12:51,503
- Rozwijamy się.
1013
01:12:52,270 --> 01:12:53,972
Śmiało. Spróbuj.
1014
01:13:00,955 --> 01:13:03,439
Musisz spróbować jagód.
1015
01:13:03,549 --> 01:13:05,684
Pamiętasz to gówno,
które jedliśmy?
1016
01:13:05,784 --> 01:13:08,153
Te pomyje o smaku rdzy.
1017
01:13:09,721 --> 01:13:13,358
Zion nie byłby zdolny
do czegoś takiego.
1018
01:13:13,458 --> 01:13:15,060
Czemu?
1019
01:13:15,160 --> 01:13:17,729
Ponieważ potrzebowaliśmy syntientów
1020
01:13:17,829 --> 01:13:19,798
i DI takich jak on.
1021
01:13:19,865 --> 01:13:23,235
Zion utknął w przeszłości.
Utknął na wojnie.
1022
01:13:23,335 --> 01:13:25,704
I we własnym Matrixie.
1023
01:13:25,804 --> 01:13:29,675
Oni uważali, że możemy istnieć
tylko my lub oni.
1024
01:13:29,741 --> 01:13:34,725
To miasto zbudowaliśmy my i oni.
1025
01:13:40,185 --> 01:13:41,720
Co się stało z Zionem?
1026
01:13:41,820 --> 01:13:45,223
Czekałam, aż zadasz to pytanie.
1027
01:13:47,192 --> 01:13:50,662
Wszystkie kłopoty zaczęły
się w Miastach Maszyn.
1028
01:13:50,729 --> 01:13:54,433
Elektrownie nie były w stanie
wyprodukować dość energii.
1029
01:13:54,533 --> 01:13:58,270
Nic tak nie rodzi
przemocy jak niedostatek.
1030
01:14:00,038 --> 01:14:02,603
Pierwszy raz widzieliśmy maszyny
1031
01:14:02,642 --> 01:14:05,306
w stanie wojny domowej.
1032
01:14:07,913 --> 01:14:11,917
Dostaliśmy wieści od
Wyroczni o nowej potędze.
1033
01:14:13,885 --> 01:14:16,555
To była ostatnia
wiadomość od niej.
1034
01:14:20,225 --> 01:14:21,430
Morfeusz.
1035
01:14:21,470 --> 01:14:26,064
Po oblężeniu został
jednogłośnie wybrany
1036
01:14:26,131 --> 01:14:29,034
Najwyższym Przewodniczącym Rady.
1037
01:14:29,101 --> 01:14:32,537
Jak on to uwielbiał.
1038
01:14:32,596 --> 01:14:36,800
Ale gdy rozeszły się
plotki o tej nowej potędze,
1039
01:14:36,908 --> 01:14:38,310
zignorował je.
1040
01:14:38,410 --> 01:14:43,036
Był pewien, że tego co
dokonałeś nie da się cofnąć.
1041
01:14:43,115 --> 01:14:47,085
Wszyscy ci ludzie nigdy
nie przestali wierzyć w cuda
1042
01:14:47,152 --> 01:14:49,554
i w ciebie.
1043
01:15:01,600 --> 01:15:02,968
Przepraszam.
1044
01:15:04,803 --> 01:15:07,239
Nie potrafiłem tego przewidzieć.
1045
01:15:07,305 --> 01:15:09,608
Nie wiele wtedy rozumieliśmy.
1046
01:15:09,674 --> 01:15:11,510
Nie więcej niż teraz.
1047
01:15:11,610 --> 01:15:14,913
Nie jestem tu, by ci przysparzać
problemów Niobe,
1048
01:15:15,947 --> 01:15:17,682
ale potrzebuję twojej pomocy.
1049
01:15:19,178 --> 01:15:20,819
Trinity żyje.
1050
01:15:20,919 --> 01:15:22,654
Więc pojawia się kolejne pytanie.
1051
01:15:22,754 --> 01:15:24,523
Dlaczego utrzymali ją przy życiu?
1052
01:15:24,623 --> 01:15:25,857
Nie mam na to odpowiedzi.
1053
01:15:25,957 --> 01:15:29,294
Ale jeśli jest szansa,
by ją uwolnić
1054
01:15:29,361 --> 01:15:30,929
Muszę spróbować.
1055
01:15:30,996 --> 01:15:34,933
Nawet jeśli narazi to mieszkańców miasta?
1056
01:15:38,811 --> 01:15:40,872
Przykro mi Neo.
1057
01:15:40,972 --> 01:15:45,499
Nie pozwolę, żeby Io podzielił los Zionu.
1058
01:15:46,069 --> 01:15:50,623
Teraz muszę cię poprosić,
żebyś poddał sie dobrowolnie
1059
01:15:51,049 --> 01:15:54,052
dopóki lepiej nie zrozumiemy
tego, co się dzieje.
1060
01:15:54,152 --> 01:15:57,189
Dopiero co się uwolniłem
a ty już chcesz mnie uwięzić?
1061
01:15:57,289 --> 01:16:01,059
Wiem, że to nie jest fair
1062
01:16:01,159 --> 01:16:03,962
podobnie jak starzenie się
1063
01:16:04,029 --> 01:16:06,257
Ale ja nie narzekam.
1064
01:16:18,176 --> 01:16:20,011
Przepraszam.
1065
01:16:20,078 --> 01:16:22,147
Nigdy nie spotkałem legendy.
1066
01:16:25,439 --> 01:16:27,147
Neo.
1067
01:16:28,151 --> 01:16:29,919
Sheperd.
1068
01:16:31,022 --> 01:16:33,756
Niesamowite. Jesteś prawdziwy.
1069
01:16:34,826 --> 01:16:36,568
"Prawdziwy."
1070
01:16:37,028 --> 01:16:39,709
Znowu to słowo.
1071
01:16:44,536 --> 01:16:46,905
Ludzie dużo mówią
o dawnych czasach.
1072
01:16:47,005 --> 01:16:49,241
O tobie, o agencie.
1073
01:16:49,341 --> 01:16:51,943
Oblężeniu Zionu.
1074
01:16:52,043 --> 01:16:54,045
Wtedy wszystko było prostsze.
1075
01:16:55,046 --> 01:16:57,106
Ludzie chcieli być wolni.
1076
01:16:58,717 --> 01:17:00,619
Teraz jest inaczej.
1077
01:17:00,719 --> 01:17:04,189
Czasami wydaje się,
że ludzie się poddali.
1078
01:17:05,712 --> 01:17:07,638
Jakby Matrix wygrał.
1079
01:17:09,928 --> 01:17:11,828
To tutaj.
1080
01:17:15,367 --> 01:17:18,203
Muszę o coś zapytać.
1081
01:17:19,704 --> 01:17:22,109
To prawda, że mogłeś latać?
1082
01:17:26,244 --> 01:17:27,703
Fajnie.
1083
01:17:57,776 --> 01:17:59,077
Morfeusz.
1084
01:17:59,159 --> 01:18:02,095
Generał wsadził
cię do wieży Roszpunki.
1085
01:18:04,516 --> 01:18:06,203
Ładny widok to jedyny plus.
1086
01:18:06,266 --> 01:18:08,186
Co z Bugs i innymi?
1087
01:18:08,292 --> 01:18:12,197
- Kazali im szorować statek szczoteczką do zębów.
- "Kazali"?
1088
01:18:12,222 --> 01:18:16,237
Czekają, aż dokonasz wyboru
między potulnym uwięzieniem
1089
01:18:16,268 --> 01:18:20,082
a efektowną ucieczką
i odnalezieniem Trinity.
1090
01:18:20,724 --> 01:18:22,844
Ale ty już zdecydowałeś.
1091
01:18:34,612 --> 01:18:36,715
Generale, co mamy robić?
1092
01:18:40,151 --> 01:18:42,721
Bugs jest tak samo niezależna,
1093
01:18:42,821 --> 01:18:44,332
jak wtedy, gdy ją uwolniłaś.
1094
01:18:44,356 --> 01:18:47,359
To nie jest niezależność.
1095
01:18:47,459 --> 01:18:49,393
To bunt.
1096
01:18:49,828 --> 01:18:51,062
Przestań 'Be.
1097
01:18:51,162 --> 01:18:54,165
Wiem jak bardzo
nienawidzisz tej decyzji.
1098
01:18:54,232 --> 01:18:56,968
I wiem, że część ciebie
1099
01:18:57,035 --> 01:19:00,071
odczuwa ulgę
z powodu jego ucieczki.
1100
01:19:01,641 --> 01:19:05,479
Tak ciężko pracowaliśmy,
aby Io było bezpieczne.
1101
01:19:08,146 --> 01:19:09,748
To mnie przeraża.
1102
01:19:20,325 --> 01:19:21,593
To ona.
1103
01:19:21,693 --> 01:19:22,827
Na moście.
1104
01:19:23,822 --> 01:19:24,823
Mam ją.
1105
01:19:33,038 --> 01:19:35,273
Semblance jest niesamowite.
1106
01:19:35,373 --> 01:19:38,109
Widzisz jej przebłyski ale...
1107
01:19:38,209 --> 01:19:40,630
ten odczyt...
1108
01:19:41,546 --> 01:19:44,834
Pod kątem kodu
to niebieska pigułka.
1109
01:19:46,051 --> 01:19:49,120
To trudne pytanie Neo,
ale trzeba je zadać.
1110
01:19:50,255 --> 01:19:52,424
A jest szczęśliwa
tam gdzie jest?
1111
01:19:53,892 --> 01:19:56,161
A mnie jak ocenialiście?
1112
01:19:57,228 --> 01:19:59,130
Dokładnie jak nią.
1113
01:20:02,901 --> 01:20:06,001
Wynurz nas na głębokość transmisji.
1114
01:20:16,448 --> 01:20:17,916
Dziękuję za pomoc.
1115
01:20:19,660 --> 01:20:21,662
Większość z nas
jest tutaj dzięki tobie.
1116
01:20:24,175 --> 01:20:26,901
A nasza jedyna szansa
by uciec z budy generała
1117
01:20:26,925 --> 01:20:29,363
to odnalezienie źródła twojej siły.
1118
01:20:30,261 --> 01:20:33,238
A jeśli nie jestem już
tym, kim kiedyś?
1119
01:20:34,399 --> 01:20:37,125
- To mamy przejebane.
- Dwie minuty.
1120
01:20:37,569 --> 01:20:38,937
Transmisja za dwie minuty.
1121
01:20:48,113 --> 01:20:50,682
Wchodzicie przez
pokój hotelowy.
1122
01:20:51,282 --> 01:20:53,682
Powinien być bezpieczny.
1123
01:21:03,528 --> 01:21:04,778
Portal jest otwarty.
1124
01:21:04,832 --> 01:21:07,410
Wrzucam was przy magazynie
obok jej garażu.
1125
01:21:07,457 --> 01:21:09,551
Cała strefa roi się od botów.
1126
01:21:10,330 --> 01:21:11,865
Chodźmy.
1127
01:21:39,030 --> 01:21:42,167
Więc co o nim myślisz?
1128
01:21:42,233 --> 01:21:45,036
Na początku martwiło mnie to,
że jest o wiele starszy.
1129
01:21:45,136 --> 01:21:47,639
Broda, włosy... Och.
1130
01:21:47,705 --> 01:21:51,142
- Jak dla mnie super.
- Idiota.
1131
01:21:51,209 --> 01:21:53,108
Mówię o tym, że jest Wybrańcem.
1132
01:21:54,245 --> 01:21:57,215
Wszyscy, którzy byli
z nim w akcji zginęli.
1133
01:21:57,315 --> 01:22:00,087
O tak. Na pewno przez
niego zginiemy.
1134
01:22:05,490 --> 01:22:07,549
Przewidywalny jak zwykle.
1135
01:22:09,127 --> 01:22:10,896
Smith.
1136
01:22:10,969 --> 01:22:13,305
Smith? To ten "Smith"?
1137
01:22:21,573 --> 01:22:22,874
To jakieś szaleństwo.
1138
01:22:22,941 --> 01:22:26,010
Jest tyle teorii na ich temat
a oni sobie po prostu tam stoją.
1139
01:22:26,044 --> 01:22:27,612
Ten kod jest dziwny!
1140
01:22:27,712 --> 01:22:30,582
Agent ale... nie agent.
1141
01:22:34,752 --> 01:22:37,017
Odwołuję się do rozsądku.
1142
01:22:40,558 --> 01:22:41,930
Jak nas znalazłeś?
1143
01:22:41,985 --> 01:22:44,922
Nigdy nie ceniłeś
naszego związku.
1144
01:22:45,129 --> 01:22:46,531
Nie tak jak Analityk.
1145
01:22:46,598 --> 01:22:48,533
- Kto?
- Mój doktor.
1146
01:22:48,600 --> 01:22:52,518
Wykorzystał naszą więź
i zamienił ją w łańcuch.
1147
01:22:52,636 --> 01:22:54,114
W pewnym momencie
to się staje oczywiste.
1148
01:22:54,138 --> 01:22:57,575
Ale ten update ze zmienionym
kodem naprawdę powalił mnie na kolana.
1149
01:22:57,642 --> 01:22:59,644
Nadal nie wiem, jak to zrobił.
1150
01:22:59,744 --> 01:23:02,547
Ty w roli łysiejącej ofermy.
1151
01:23:02,629 --> 01:23:04,397
Co za ubaw.
1152
01:23:04,449 --> 01:23:06,818
I ja...
1153
01:23:06,918 --> 01:23:09,587
jeszcze bardziej doskonały.
1154
01:23:09,654 --> 01:23:13,658
Może trochę przesadził z tymi
niebieskimi oczami. Jak myślisz?
1155
01:23:13,758 --> 01:23:15,727
Czego chcesz, Smith?
1156
01:23:17,895 --> 01:23:20,164
Mam marzenia, Tom.
1157
01:23:20,189 --> 01:23:21,890
Wielkie marzenia.
1158
01:23:22,281 --> 01:23:24,802
Głównie skrajnie brutalne
fantazje o zemście,
1159
01:23:24,902 --> 01:23:28,445
ale żeby je realizować muszę
najpierw zniweczyć twoje.
1160
01:23:28,492 --> 01:23:32,241
Hmm. Brzmi jak konflikt.
1161
01:23:33,845 --> 01:23:35,781
Nieunikniony?
1162
01:23:36,614 --> 01:23:38,124
Nie musi być.
1163
01:23:38,257 --> 01:23:41,829
Wystarczy, że będziesz się trzymać z
dala od Matrixa i lekarza.
1164
01:23:41,853 --> 01:23:44,188
Weź go sobie.
Jestem tu dla Trinity.
1165
01:23:44,289 --> 01:23:45,790
W tym właśnie problem Tom.
1166
01:23:45,857 --> 01:23:48,526
Jak i ja wiedział,
że się zjawisz.
1167
01:23:50,295 --> 01:23:51,496
Zaufaj mi.
1168
01:23:52,447 --> 01:23:53,867
Nie jesteś na to gotowy.
1169
01:23:53,972 --> 01:23:56,742
Kapitanie, mam odczyt
z niskich częstotliwości.
1170
01:24:02,167 --> 01:24:05,343
Nie dam sobie znowu
przypiąć jego smyczy.
1171
01:24:12,973 --> 01:24:15,209
Znalazłem kilku twoich
starych znajomych.
1172
01:24:16,354 --> 01:24:17,356
- Bugs!
1173
01:24:33,171 --> 01:24:35,516
Wygnańcy.
Myślałem, że ich wykasowali.
1174
01:24:35,540 --> 01:24:37,041
Ty?
1175
01:24:38,343 --> 01:24:40,678
To ty!
1176
01:24:42,013 --> 01:24:45,583
Wszystkie te lata.
Nie mogę w to uwierzyć.
1177
01:24:46,250 --> 01:24:47,919
O Boże.
1178
01:24:48,019 --> 01:24:51,989
Ukradłeś mi życie!
1179
01:24:56,587 --> 01:24:58,571
Merv próbuje przez to powiedzieć,
1180
01:24:58,603 --> 01:25:00,832
że ich sytuacja jest trochę
podobna do mojej.
1181
01:25:00,898 --> 01:25:03,101
By mogli żyć jak dawniej
ty musisz umrzeć.
1182
01:25:06,771 --> 01:25:07,872
Zabić go!
1183
01:25:21,139 --> 01:25:23,256
Zrujnowałeś
1184
01:25:23,327 --> 01:25:26,758
wszystko co najlepsze!
1185
01:25:27,006 --> 01:25:29,575
Żyliśmy w łasce.
1186
01:25:34,639 --> 01:25:36,033
Mieliśmy styl!
1187
01:25:36,100 --> 01:25:38,102
Rozmawialiśmy ze sobą!
1188
01:25:38,435 --> 01:25:40,371
A nie to to...
1189
01:26:04,662 --> 01:26:08,232
Sztuka, filmy, książki
to wszystko było lepsze!
1190
01:26:08,307 --> 01:26:11,510
Liczyła się oryginalność!
1191
01:26:11,632 --> 01:26:13,534
Ty nam dałeś Face Zucker jego mać
1192
01:26:13,619 --> 01:26:17,089
i odmóżdżoną, gównianą Wiki papkę!
1193
01:27:03,187 --> 01:27:04,789
Nadal znam kung-fu.
1194
01:27:06,657 --> 01:27:07,658
Neo!
1195
01:27:37,355 --> 01:27:38,856
Jak za dawnych czasów.
1196
01:28:36,480 --> 01:28:37,548
Neo.
1197
01:28:39,450 --> 01:28:42,119
Myślałem o nas, Tom.
1198
01:28:42,219 --> 01:28:45,489
Popatrz jak binarna jest
natura rzeczy.
1199
01:28:46,881 --> 01:28:48,663
Jedynki i zera.
1200
01:28:49,556 --> 01:28:51,279
Jasność i ciemność.
1201
01:28:52,496 --> 01:28:54,565
Wybór i jego brak.
1202
01:28:57,860 --> 01:29:00,186
Anderson i Smith.
1203
01:29:36,807 --> 01:29:39,010
Czegoś ci brak, Tom.
1204
01:29:43,112 --> 01:29:44,947
Nie jesteś tym kim kiedyś.
1205
01:29:46,050 --> 01:29:47,151
To prawda.
1206
01:30:00,498 --> 01:30:02,500
- Niezłe to było.
- Dziękuję.
1207
01:30:10,341 --> 01:30:11,542
Dalej, Neo.
1208
01:30:36,534 --> 01:30:39,070
Kapitanie. Nic ci nie jest?
1209
01:30:39,170 --> 01:30:42,106
Nie. Gdzie jest Neo?
1210
01:30:42,206 --> 01:30:43,340
Smith go masakruje.
1211
01:30:43,407 --> 01:30:44,775
Gdzie?
1212
01:30:52,283 --> 01:30:54,285
Źle się z tym czuję, Tom.
1213
01:30:57,058 --> 01:30:59,194
W końcu to ty mnie uwolniłeś...
1214
01:31:00,291 --> 01:31:01,626
Ponownie.
1215
01:31:03,063 --> 01:31:06,470
Więc najlepiej rozumiesz
dlaczego nie mogę wrócić.
1216
01:31:08,733 --> 01:31:10,534
Powinieneś był mnie słuchać.
1217
01:31:12,830 --> 01:31:14,719
A teraz już nigdy jej nie zobaczysz.
1218
01:31:28,085 --> 01:31:29,253
Co to było?
1219
01:31:29,320 --> 01:31:30,721
To był Neo.
1220
01:31:32,323 --> 01:31:33,948
Rośnie w siłę.
1221
01:31:41,398 --> 01:31:42,833
Wszystko w porządku?
1222
01:31:42,933 --> 01:31:44,435
Tak.
1223
01:31:44,502 --> 01:31:45,702
To wywoła odwet.
1224
01:31:45,770 --> 01:31:46,971
Przygotowałem wiele wyjść.
1225
01:31:46,996 --> 01:31:48,521
To jeszcze nie koniec!
1226
01:31:48,606 --> 01:31:51,308
Jeszcze sie wysequeluję w ten spin-off!
1227
01:31:58,349 --> 01:31:59,784
Spadajmy.
1228
01:31:59,850 --> 01:32:01,018
Ja nie mogę.
1229
01:32:01,118 --> 01:32:03,020
Muszę z nią porozmawiać.
1230
01:32:03,350 --> 01:32:05,356
Neo, ci wygnańcy byli starsi od ciebie
1231
01:32:05,456 --> 01:32:07,459
a ledwo sobie z nimi radziliśmy.
1232
01:32:10,127 --> 01:32:11,662
Naprawdę teraz?
1233
01:32:16,960 --> 01:32:18,569
Chciałam powiedzieć...
1234
01:32:22,290 --> 01:32:23,819
Załóż coś lepszego.
1235
01:32:35,198 --> 01:32:37,734
O mój Boże. Co? Co się stało?
1236
01:32:37,873 --> 01:32:38,974
Wypadek.
1237
01:32:39,090 --> 01:32:41,426
Kush! Zadzwoń po doktora.
1238
01:32:41,493 --> 01:32:43,061
Nie trzeba.
1239
01:32:43,915 --> 01:32:46,073
Nie mam dużo czasu.
1240
01:32:46,140 --> 01:32:47,972
Nie byłam pewna, czy znów cię zobaczę.
1241
01:32:48,060 --> 01:32:50,662
Po naszej rozmowie
zdałem sobie sprawę...
1242
01:32:51,335 --> 01:32:53,370
że moje życie nie było życiem.
1243
01:32:54,839 --> 01:32:57,575
W pewnym momencie
chyba zrezygnowałem
1244
01:32:57,675 --> 01:32:59,910
z szukania prawdy.
1245
01:33:06,250 --> 01:33:07,551
Czekaj.
1246
01:33:09,019 --> 01:33:11,589
Coś się stało?
1247
01:33:11,689 --> 01:33:14,058
Szukałam cię w kawiarni.
1248
01:33:15,969 --> 01:33:18,304
Zaczęłam się zastanawiać,
czy byłeś urojeniem.
1249
01:33:19,565 --> 01:33:22,101
A wczoraj miałam sen.
1250
01:33:22,139 --> 01:33:24,908
We śnie otaczała cię policja
1251
01:33:24,978 --> 01:33:27,513
a potem zaczęli nas ścigać.
1252
01:33:27,691 --> 01:33:30,694
- Nas?
- Jechaliśmy razem motorem.
1253
01:33:32,676 --> 01:33:34,315
Jak to się skończyło?
1254
01:33:35,446 --> 01:33:37,003
Niedobrze.
1255
01:33:39,183 --> 01:33:42,586
Miałem sny, które były czymś więcej.
1256
01:33:42,686 --> 01:33:44,922
Sny, które się spełniały?
1257
01:33:52,830 --> 01:33:55,927
Nareszcie.
Porozmawiajmy jak dorośli.
1258
01:33:56,901 --> 01:34:00,569
Nienawidzę kłamać.
To wyczerpujące.
1259
01:34:01,992 --> 01:34:06,132
Tiff i ja czekaliśmy na Ciebie...
całą wieczność.
1260
01:34:12,487 --> 01:34:14,022
Deja vu, prawda?
1261
01:34:15,426 --> 01:34:17,904
Nie próbuj. Nie pokonasz czasu.
1262
01:34:17,983 --> 01:34:21,720
To przewijanie jest dla ciebie za szybkie.
1263
01:34:26,263 --> 01:34:28,265
To był wasz pomysł.
1264
01:34:31,101 --> 01:34:34,405
"Podsumuję nasz cel jednym słowem."
1265
01:34:37,441 --> 01:34:38,575
„Bullet time”.
1266
01:34:40,411 --> 01:34:42,469
Wiem. Trochę to
ironiczne używać mocy,
1267
01:34:42,586 --> 01:34:46,350
która cię zdefiniowała
przeciw tobie.
1268
01:34:46,450 --> 01:34:49,086
Blisko cię obserwowałem,
1269
01:34:49,153 --> 01:34:51,689
a mimo to znalazłeś wyjście.
1270
01:34:51,789 --> 01:34:54,158
Sprytne posunięcie z tym Modalem.
1271
01:34:55,125 --> 01:34:56,257
Może jestem optymistą,
1272
01:34:56,282 --> 01:34:58,529
ale to może być najlepszym wyjściem.
1273
01:34:58,652 --> 01:35:01,476
Tym razem skóra
nie wygląda tak źle.
1274
01:35:01,546 --> 01:35:04,182
Może nie będziesz chciał tego słuchać
1275
01:35:04,268 --> 01:35:05,779
po tym wszystkim co przeszedłeś
1276
01:35:05,803 --> 01:35:07,118
Tylko to po to, by się dowiedzieć,
1277
01:35:07,181 --> 01:35:10,415
że cała ta niedola nie kończy
się, kiedy umierasz.
1278
01:35:11,798 --> 01:35:13,131
Niespodzianka.
1279
01:35:18,793 --> 01:35:20,227
Byłem tam, kiedy umarłeś.
1280
01:35:22,653 --> 01:35:23,681
Powiedziałem do siebie,
1281
01:35:23,706 --> 01:35:27,057
„Oto anomalia anomalii”.
1282
01:35:27,157 --> 01:35:29,960
Co za niezwykła okazja.
1283
01:35:31,628 --> 01:35:33,108
Najpierw musiałem
przekonać Agentów,
1284
01:35:33,163 --> 01:35:34,641
żeby pozwolili mi
odbudować was dwoje.
1285
01:35:34,665 --> 01:35:36,503
Dlaczego ją? O tym zaraz.
1286
01:35:36,565 --> 01:35:38,135
I nie martw się, nie słyszy.
1287
01:35:38,202 --> 01:35:41,338
Wskrzeszenie was
oboje było szalenie drogie.
1288
01:35:41,405 --> 01:35:42,740
Jak remont domu.
1289
01:35:42,840 --> 01:35:45,075
Tylko dwa razy dłuższe
i dwa razy droższe.
1290
01:35:48,862 --> 01:35:51,648
Myślałem, że będziesz
szczęśliwy, że żyjesz.
1291
01:35:52,573 --> 01:35:53,807
Bardzo się myliłem.
1292
01:35:55,859 --> 01:35:59,317
Wiesz, że nadzieja i rozpacz
prawie nie różnią się kodem?
1293
01:36:01,358 --> 01:36:03,327
Pracowaliśmy latami próbując
1294
01:36:03,394 --> 01:36:05,256
aktywować Twój kod źródłowy.
1295
01:36:05,312 --> 01:36:08,749
Już miałem się poddać,
kiedy zdałem sobie sprawę...
1296
01:36:11,531 --> 01:36:12,598
Trinity.
1297
01:36:12,644 --> 01:36:14,928
że ty sam to za mało.
1298
01:36:15,005 --> 01:36:18,075
W pojedynkę żadne z was
nie ma szczególnej wartości.
1299
01:36:19,777 --> 01:36:20,944
Podobnie jak kwasy i zasady,
1300
01:36:21,045 --> 01:36:23,414
razem jesteście niebezpieczni.
1301
01:36:23,439 --> 01:36:26,375
W każdej symulacji, w
której się wiązaliście...
1302
01:36:26,550 --> 01:36:28,619
źle się działo.
1303
01:36:31,046 --> 01:36:32,481
Neo!
1304
01:36:36,400 --> 01:36:38,525
Kiedy jednak udało mi się
1305
01:36:38,550 --> 01:36:41,532
trzymać was blisko,
ale nie za blisko,
1306
01:36:41,598 --> 01:36:44,802
Odkryłem coś niesamowitego.
1307
01:36:44,902 --> 01:36:48,405
Mój poprzednik uwielbiał precyzję.
1308
01:36:48,705 --> 01:36:52,149
Jego Matrix składał się z
faktów i równań.
1309
01:36:52,242 --> 01:36:53,977
Nienawidził ludzkiego umysłu.
1310
01:36:54,078 --> 01:36:56,874
Więc nigdy nie zadał sobie sprawy
z tego, że nie obchodzą was fakty.
1311
01:36:56,945 --> 01:36:58,248
Chodzi o fikcję.
1312
01:36:58,315 --> 01:37:02,986
Jedyny świat, który
się liczy, to ten tutaj.
1313
01:37:03,118 --> 01:37:06,573
A wy ludzie wierzycie w
najbardziej niedorzeczne bzdury.
1314
01:37:06,607 --> 01:37:07,620
Czemu?
1315
01:37:07,661 --> 01:37:10,561
Co potwierdza i
urzeczywistnia wasze fikcje?
1316
01:37:11,667 --> 01:37:12,768
Uczucia.
1317
01:37:13,764 --> 01:37:15,232
Pozwól.
1318
01:37:16,600 --> 01:37:18,280
Kush, jest jednym
z moich opiekunów.
1319
01:37:18,335 --> 01:37:19,670
Są wszędzie.
1320
01:37:19,770 --> 01:37:22,339
Nakładanie agentów na bateryjki
wymaga wysiłku.
1321
01:37:22,439 --> 01:37:24,908
O wiele skuteczniej
po prostu nasycić populację.
1322
01:37:26,810 --> 01:37:29,680
I bonus, tryb roju
to super zabawa.
1323
01:37:42,126 --> 01:37:45,262
Uuu! Ładnie.
1324
01:37:46,697 --> 01:37:49,967
Zastanawiałeś się,
dlaczego masz koszmary?
1325
01:37:50,033 --> 01:37:53,003
Dlaczego twój własny
mózg cię torturuje?
1326
01:37:53,103 --> 01:37:56,607
To się dzieje, gdy
maksymalizujemy Twoją wydajność.
1327
01:37:56,673 --> 01:37:57,841
To działa tak:
1328
01:37:57,941 --> 01:38:00,544
"O nie! Czy mogę zatrzymać kulę?"
1329
01:38:00,644 --> 01:38:03,547
"Gdybym tylko mógł poruszać się szybciej."
1330
01:38:03,678 --> 01:38:06,214
Tak to jest z uczuciami.
1331
01:38:06,283 --> 01:38:08,552
O wiele łatwiej je
kontrolować niż fakty.
1332
01:38:09,520 --> 01:38:11,348
Okazuje się, że w moim Matrixie
1333
01:38:11,645 --> 01:38:14,958
im gorzej cię traktujemy, im bardziej
tobą manipulujemy,
1334
01:38:15,025 --> 01:38:17,494
tym więcej energii produkujesz.
1335
01:38:17,569 --> 01:38:19,804
Obłęd.
1336
01:38:19,863 --> 01:38:21,465
Odkąd przejąłem Matrix, każdego roku
1337
01:38:21,532 --> 01:38:23,068
ustanawiam rekordy
produktywności.
1338
01:38:23,093 --> 01:38:25,736
A co najlepsze, nie ma oporu.
1339
01:38:25,836 --> 01:38:27,204
Ludzie zostają w
swoich kapsułach,
1340
01:38:27,304 --> 01:38:30,374
szczęśliwsi niż świnie w gównie.
1341
01:38:30,474 --> 01:38:31,675
Co jest kluczem?
1342
01:38:31,742 --> 01:38:32,878
Ty.
1343
01:38:33,003 --> 01:38:34,344
I ona.
1344
01:38:34,411 --> 01:38:36,647
Po cichu tęskniący za
tym czego nie macie,
1345
01:38:36,713 --> 01:38:39,149
jednocześnie bojąc się
utraty tego co macie.
1346
01:38:39,216 --> 01:38:43,654
Dla 99,9% twojej rasy to
definicja rzeczywistości.
1347
01:38:43,720 --> 01:38:46,590
Pożądanie i strach.
1348
01:38:46,690 --> 01:38:49,660
Po prostu daj ludziom
to czego chcą, nie?
1349
01:38:58,936 --> 01:39:02,005
Ona jest jedynym domem
jaki masz, Thomas.
1350
01:39:02,072 --> 01:39:05,375
Wróć do domu zanim
wydarzy się coś strasznego.
1351
01:39:15,549 --> 01:39:17,087
- Bugs!
- Słyszę go.
1352
01:39:23,460 --> 01:39:24,628
Trinity!
1353
01:39:24,728 --> 01:39:26,648
- Nie powinieneś tak mnie nazywać.
- Przepraszam.
1354
01:39:27,931 --> 01:39:29,199
Muszę iść.
1355
01:39:29,266 --> 01:39:30,434
Ale wrócę.
1356
01:39:31,568 --> 01:39:33,870
Neo! Czas iść.
1357
01:39:36,373 --> 01:39:38,075
- Strażnicy?
- Gorzej.
1358
01:39:39,543 --> 01:39:41,712
Generał rozkazała mi
pilnować statku.
1359
01:39:41,778 --> 01:39:43,647
Więc nas śledziłeś?
1360
01:39:43,747 --> 01:39:45,315
Sprawdź skany dalekiego zasięgu.
1361
01:39:45,415 --> 01:39:47,417
Kałamarnice przeczesują ten obszar.
1362
01:39:47,484 --> 01:39:48,952
On ma rację.
1363
01:39:49,052 --> 01:39:50,220
Możecie tu zostać i umrzeć,
1364
01:39:50,287 --> 01:39:52,656
lub wrócić i stanąć przed
sądem wojskowym.
1365
01:39:52,756 --> 01:39:54,758
I nazywasz to wyborem?
1366
01:40:01,965 --> 01:40:04,101
Sheperd powinien był
zostawić cię kałamarnicom.
1367
01:40:04,167 --> 01:40:07,571
Jestem za stara na
jakieś nudne procesy.
1368
01:40:07,638 --> 01:40:08,839
Niobe, nie obwiniaj Bugs.
1369
01:40:08,939 --> 01:40:10,841
Zamknąć usta.
1370
01:40:10,956 --> 01:40:13,432
Zwracać się do mnie "Generale".
1371
01:40:13,510 --> 01:40:17,581
I nie pozbawiać mojego
byłego kapitana inicjatywy,
1372
01:40:17,648 --> 01:40:19,650
którą podejmowała z własnym,
1373
01:40:19,737 --> 01:40:23,240
szczególnym rodzajem
krótkowzrocznej głupoty.
1374
01:40:24,491 --> 01:40:26,109
Krótkowzrocznej?
1375
01:40:27,244 --> 01:40:31,181
Bardziej zależy Ci na uprawie
owoców niż na uwalnianiu umysłów.
1376
01:40:31,282 --> 01:40:33,784
Nie będziemy znowu
o tym dyskutować.
1377
01:40:33,851 --> 01:40:36,186
To nie dyskusja. To fakt.
1378
01:40:36,396 --> 01:40:38,063
Zrezygnowałaś z ludzi.
1379
01:40:38,956 --> 01:40:41,292
Powiem ci z czego zamierzam
zrezygnować
1380
01:40:41,358 --> 01:40:42,558
Z ciebie!
1381
01:40:45,049 --> 01:40:48,268
- Sheperd, zabierz ją z moich oczu!
- Generale...
1382
01:40:49,933 --> 01:40:51,001
Opuścić broń!
1383
01:40:51,101 --> 01:40:52,703
Kujaku jest przyjacielem.
1384
01:40:59,276 --> 01:41:00,878
Witaj przyjacielu.
1385
01:41:03,480 --> 01:41:04,481
Dobra.
1386
01:41:05,847 --> 01:41:07,048
Jego?
1387
01:41:13,957 --> 01:41:15,626
Generale.
1388
01:41:15,693 --> 01:41:16,994
Dziękuję za spotkanie.
1389
01:41:17,061 --> 01:41:18,862
Pomyślałam, że jeśli jest ktoś,
1390
01:41:18,962 --> 01:41:21,231
kto mógłby
zrozumieć ten bałagan,
1391
01:41:21,363 --> 01:41:23,286
to byłabyś ty.
1392
01:41:23,333 --> 01:41:24,335
Witam, Neo.
1393
01:41:24,401 --> 01:41:26,236
Znam Cię.
1394
01:41:26,337 --> 01:41:28,339
Starałem się mieć na ciebie oko.
1395
01:41:32,005 --> 01:41:32,910
Czemu?
1396
01:41:33,010 --> 01:41:34,745
Spotkaliśmy się dawno temu.
1397
01:41:36,480 --> 01:41:37,548
Dzień dobry.
1398
01:41:40,351 --> 01:41:41,352
Sati.
1399
01:41:41,418 --> 01:41:43,921
Mój ojciec wiedział, że
znów się spotkamy
1400
01:41:44,021 --> 01:41:46,990
choć życzyłby sobie
szczęśliwszych okoliczności.
1401
01:41:47,057 --> 01:41:48,859
Jego nieumyślna rola
w tym co się z tobą stało
1402
01:41:48,926 --> 01:41:51,195
była tym czego najbardziej
w życiu żałował.
1403
01:41:51,354 --> 01:41:53,256
Nie rozumiem.
1404
01:41:54,531 --> 01:41:56,200
Mój ojciec był głównym
1405
01:41:56,266 --> 01:41:57,534
inżynierem w Anomaleum.
1406
01:41:57,601 --> 01:41:59,002
Co?
1407
01:41:59,069 --> 01:42:02,172
Mój ojciec zaprojektował
kapsuły zmartwychwstania,
1408
01:42:02,239 --> 01:42:04,174
w których więziono
Neo i Trinity.
1409
01:42:06,210 --> 01:42:07,444
Przepraszam.
1410
01:42:07,544 --> 01:42:09,046
Wiedziałaś, co się z nim stało?
1411
01:42:09,113 --> 01:42:12,349
Wiedziałaś, że
on i Trinity żyją...
1412
01:42:13,350 --> 01:42:14,618
i mi nie powiedziałaś?
1413
01:42:14,718 --> 01:42:17,621
Czasami wątpiłam w
swoją decyzję, Niobe.
1414
01:42:17,721 --> 01:42:19,356
Ale Io cię potrzebował.
1415
01:42:19,423 --> 01:42:20,758
Trzeba było wybudować miasto
1416
01:42:20,858 --> 01:42:22,893
dla ludzi twoich i moich.
1417
01:42:24,061 --> 01:42:25,796
Gdybym powiedziała ci wszystko,
1418
01:42:25,896 --> 01:42:28,065
miałbyś bardzo trudny wybór.
1419
01:42:28,132 --> 01:42:29,733
Przyjaciele
1420
01:42:31,068 --> 01:42:33,570
pozwólcie mi dokonywać
własnych wyborów.
1421
01:42:33,637 --> 01:42:35,572
Jeśli to była pomyłka,
1422
01:42:35,639 --> 01:42:37,741
przyjmij moje przeprosiny.
1423
01:42:39,810 --> 01:42:41,145
Dlaczego tu jesteś?
1424
01:42:41,245 --> 01:42:43,747
Ucieczka Neo
zdestabilizowała Matrix.
1425
01:42:43,814 --> 01:42:46,483
Anomaleum czerpie teraz
swój prąd z samej Trinity.
1426
01:42:46,583 --> 01:42:48,752
Uruchomiono fail-safe
w celu zresetowania
1427
01:42:48,819 --> 01:42:50,821
Matrixa z powrotem
do poprzedniej wersji.
1428
01:42:50,921 --> 01:42:52,723
Ale Analityk zatrzymał reset.
1429
01:42:52,790 --> 01:42:54,091
Przekonał władze
1430
01:42:54,158 --> 01:42:56,126
że wkrótce wrócisz dobrowolnie.
1431
01:42:57,323 --> 01:42:59,225
Dlaczego miałby tak twierdzić?
1432
01:42:59,263 --> 01:43:02,332
Bo jeśli nie wrócę,
zabije Trinity.
1433
01:43:05,102 --> 01:43:07,471
W obliczu powrotu do kapsuły
1434
01:43:07,571 --> 01:43:10,340
lub ponownej śmierci Trinity.
1435
01:43:10,441 --> 01:43:11,742
Co byś wybrał, Neo?
1436
01:43:12,810 --> 01:43:14,111
Wrócę.
1437
01:43:15,813 --> 01:43:18,015
Cóż, Analityk dobrze cię zna
1438
01:43:18,115 --> 01:43:20,851
ale ta wiedza sprawiła,
że jest nieostrożny.
1439
01:43:20,951 --> 01:43:22,619
Kiedy uciekłeś, powinien
był zaakceptować
1440
01:43:22,686 --> 01:43:25,522
swoje straty i odłączyć Trinity.
1441
01:43:25,622 --> 01:43:28,492
Ale to zapobiegłoby
tej niezwykłej okazji
1442
01:43:28,592 --> 01:43:30,494
która się przed nami pojawiła.
1443
01:43:31,161 --> 01:43:34,097
Jeszcze kilka godzin temu
1444
01:43:34,164 --> 01:43:37,468
nikt by mnie nie przekonał
1445
01:43:37,534 --> 01:43:41,839
że będę tu stać,
próbując objaśnić misję
1446
01:43:41,939 --> 01:43:44,688
tak szaloną jak ta.
1447
01:43:47,678 --> 01:43:49,313
Co ty robisz?
1448
01:43:49,379 --> 01:43:51,070
- Zgłaszam się na ochotnika.
- O nie.
1449
01:43:51,095 --> 01:43:55,552
Jesteś jedynym kapitanem,
któremu rozkazuję iść.
1450
01:43:55,652 --> 01:43:59,730
Teraz już nie musisz mi rozkazywać
generale bo się zgłaszam.
1451
01:44:02,359 --> 01:44:03,894
Potrzebuję jeszcze dwóch.
1452
01:44:08,398 --> 01:44:11,235
Powariowaliście wszyscy?
1453
01:44:11,335 --> 01:44:13,203
Nawet jeszcze nie
wiecie o co chodzi.
1454
01:44:13,303 --> 01:44:16,206
Generale, znamy cię.
1455
01:44:16,306 --> 01:44:17,694
Jeśli mówisz, że to ważne
1456
01:44:17,741 --> 01:44:19,643
żaden z nas nie
będzie siedzieć w domu.
1457
01:44:25,015 --> 01:44:26,555
Dziękuję wam.
1458
01:44:31,188 --> 01:44:33,190
Przygotować się i powodzenia.
1459
01:45:03,220 --> 01:45:04,721
Trinity jest przetrzymywana
w Anomaleum
1460
01:45:04,788 --> 01:45:06,766
w tej wieży transmisyjnej.
1461
01:45:06,829 --> 01:45:09,179
Przejścia używane do
ratowania Neo są już zamknięte,
1462
01:45:09,204 --> 01:45:11,236
a legion Strażników
patroluje wieżę.
1463
01:45:11,261 --> 01:45:13,297
Więc konieczne będzie
działanie z ukrycia.
1464
01:45:13,397 --> 01:45:15,132
Jeśli uda się nie wywołać alarmu
1465
01:45:15,232 --> 01:45:17,312
pierwsza część misji powinna
być najłatwiejsza.
1466
01:45:17,401 --> 01:45:18,711
Przejście przez Pola Płodów,
1467
01:45:18,735 --> 01:45:20,470
przekradanie się przez elektrownię,
1468
01:45:20,571 --> 01:45:21,972
wspinaczka na dwukilometrową wieżę
1469
01:45:22,072 --> 01:45:23,907
strzeżoną przez tysiące Strażników?
1470
01:45:23,974 --> 01:45:25,142
To najłatwiejsza część?
1471
01:45:25,249 --> 01:45:26,917
Dokładnie tak.
1472
01:45:26,955 --> 01:45:29,236
Bo jedyne co musimy zrobić
to przekonać kogoś
1473
01:45:29,261 --> 01:45:31,081
kto robi to na co dzień
1474
01:45:31,148 --> 01:45:32,583
żeby zabrał ze sobą jednego z nas.
1475
01:45:56,106 --> 01:45:57,941
Pięćdziesiąt metrów
pod Anomaleum
1476
01:45:58,007 --> 01:45:59,585
znajduje się warstwa
filtrów owodniowych.
1477
01:45:59,610 --> 01:46:03,013
Przy tej krawędzi ukryty jest
otwór wentylacyjny.
1478
01:46:03,113 --> 01:46:06,283
Zasila on wlot powietrza
do modyfikatora korpuskularnego,
1479
01:46:06,350 --> 01:46:09,453
który dotlenia bio-żel w kapsule Neo.
1480
01:46:10,120 --> 01:46:11,321
Rozumiem.
1481
01:46:11,421 --> 01:46:14,291
Egzomorf wślizguje się w pępek Neo.
1482
01:46:15,525 --> 01:46:17,385
Łatwizna?
1483
01:47:03,349 --> 01:47:04,505
Będąc w środku
1484
01:47:04,530 --> 01:47:06,843
Morfeusz użyje Operatora
Systemu do otwarcia
1485
01:47:06,910 --> 01:47:09,246
linii dewakuatora i
odłączenia maceratorów.
1486
01:47:13,350 --> 01:47:15,224
Aby odłączyć ciało Trinity
1487
01:47:15,286 --> 01:47:17,434
podczas gdy jej umysł nadal będzie
połączony z Matrixem,
1488
01:47:17,458 --> 01:47:18,998
Będę potrzebować
drugiego ludzkiego mózgu
1489
01:47:19,022 --> 01:47:20,223
żeby wdrożyć obejście.
1490
01:47:20,323 --> 01:47:21,925
A ponieważ Neo
musi być z Analitykiem,
1491
01:47:22,025 --> 01:47:25,399
jedyny dostępny umysł, który jest
wystarczająco podobny
1492
01:47:25,449 --> 01:47:26,516
to twój.
1493
01:47:27,864 --> 01:47:29,770
Na to wygląda.
1494
01:47:46,283 --> 01:47:47,417
Dzięki, Cybebe.
1495
01:47:55,798 --> 01:47:57,627
Czy Trinity musi wziąć pigułkę?
1496
01:47:57,728 --> 01:47:59,129
Ponieważ Kujaku i ja przenosimy
1497
01:47:59,229 --> 01:48:00,530
jej świadomość na statek,
1498
01:48:00,597 --> 01:48:02,265
nie jest to konieczne.
1499
01:48:02,365 --> 01:48:06,269
Liczy się jednak to,
że to ma być jej wybór.
1500
01:48:06,369 --> 01:48:09,639
Wydobycie zdezorientowanego
lub niepewnego umysłu
1501
01:48:09,740 --> 01:48:11,140
najprawdopodobniej ją zabije.
1502
01:48:11,208 --> 01:48:13,744
Ale nawet jeśli tego chce
1503
01:48:13,810 --> 01:48:17,481
czy Analityk nie rozkaże
Strażnikom was powstrzymać?
1504
01:48:17,581 --> 01:48:19,082
Rozkaże.
1505
01:48:19,149 --> 01:48:21,618
Ale jeśli mój plan zadziała,
to nie będzie miało znaczenia.
1506
01:48:21,718 --> 01:48:22,718
Czemu?
1507
01:48:22,753 --> 01:48:24,958
Bo już nas nie będzie.
1508
01:48:26,089 --> 01:48:27,991
Ktoś kto tak dużo myśli nad planem
1509
01:48:28,091 --> 01:48:30,088
musi mieć jakiś powód.
1510
01:48:31,728 --> 01:48:32,972
Kiedy mój ojciec
zdał sobie sprawę,
1511
01:48:32,996 --> 01:48:35,265
do czego będzie używane Anomaleum,
1512
01:48:35,332 --> 01:48:38,984
potajemnie przekazał
mi projekty.
1513
01:48:39,023 --> 01:48:41,404
Analityk odkrył jego zdradę
1514
01:48:41,471 --> 01:48:43,838
i kazał wykasować
moich rodziców.
1515
01:48:46,054 --> 01:48:49,057
Gdyby nie Kujaku mnie
też by zamordowali.
1516
01:48:52,015 --> 01:48:56,019
Nie ma dnia żebym
ich nie opłakiwała.
1517
01:48:56,119 --> 01:48:59,256
Modliłam się o ten dzień
od bardzo dawna.
1518
01:49:07,330 --> 01:49:09,504
Zbliżamy się do transmisji.
1519
01:49:11,397 --> 01:49:15,401
Chyba powinieneś wiedzieć,
że jestem tu dla niej.
1520
01:49:19,209 --> 01:49:23,097
Zawsze chciałam być tak
nieustraszona jak Trinity.
1521
01:49:23,547 --> 01:49:26,983
Ale widziałam jak
zareagowała w garażu i...
1522
01:49:27,050 --> 01:49:29,686
Zastanawiasz się, czy się mylę.
1523
01:49:29,786 --> 01:49:32,019
A jeśli już za późno?
1524
01:49:33,123 --> 01:49:35,691
Jeśli to już nie Trinity?
1525
01:49:40,230 --> 01:49:42,999
Nigdy nie wierzyłem,
że jestem Wybrańcem.
1526
01:49:43,867 --> 01:49:45,302
A ona tak.
1527
01:49:46,336 --> 01:49:47,971
Wierzyła we mnie.
1528
01:49:50,640 --> 01:49:52,843
Teraz moja kolej,
by uwierzyć w nią.
1529
01:50:17,834 --> 01:50:19,736
To nie będzie proste.
1530
01:50:30,881 --> 01:50:33,971
Czy kiedykolwiek
przeprowadzałaś taką operację?
1531
01:50:34,017 --> 01:50:35,471
Jeszcze nie.
1532
01:50:56,806 --> 01:50:58,141
No to ruszamy.
1533
01:51:15,792 --> 01:51:17,727
Witaj w domu.
1534
01:51:17,794 --> 01:51:19,823
Chcę tylko z nią porozmawiać.
1535
01:51:19,885 --> 01:51:21,713
To znaczy z Tiff?
1536
01:51:21,745 --> 01:51:24,734
Wróć a będziesz mógł z nią
rozmawiać tak często jak chcesz.
1537
01:51:24,801 --> 01:51:26,169
Chyba, że przystojny Chad
1538
01:51:26,269 --> 01:51:27,737
będzie miał coś przeciw.
1539
01:51:27,804 --> 01:51:31,107
Jeśli powie mi, że tego chce,
1540
01:51:32,309 --> 01:51:33,476
wygrałeś.
1541
01:51:33,576 --> 01:51:34,678
Naprawdę?
1542
01:51:34,778 --> 01:51:37,514
Ale jeśli chce mnie
1543
01:51:37,614 --> 01:51:39,449
pozwolisz nam odejść.
1544
01:51:39,516 --> 01:51:42,285
I dlaczego miałbym
zrobić coś tak głupiego?
1545
01:51:42,352 --> 01:51:45,155
W tej chwili jestem na
statku pełnym ludzi
1546
01:51:45,255 --> 01:51:48,258
którzy prędzej mnie odłączą niż pozwolą
ci zabrać mnie z powrotem.
1547
01:51:48,325 --> 01:51:50,360
Jeśli chcesz tego Matrixa,
1548
01:51:50,460 --> 01:51:51,995
to jest twoja jedyna szansa.
1549
01:51:52,095 --> 01:51:55,031
Ale skąd mam wiedzieć,
że i tak cię nie odłączą?
1550
01:51:55,131 --> 01:51:58,468
Tak samo jak ja nie wiem,
że pozwolisz nam stąd wyjść.
1551
01:52:24,060 --> 01:52:25,729
Dobra.
1552
01:52:25,829 --> 01:52:27,330
Lubię testy.
1553
01:52:28,198 --> 01:52:30,000
Niech Tiff zdecyduje.
1554
01:52:47,333 --> 01:52:48,856
Zrobione.
1555
01:52:49,719 --> 01:52:51,254
Bypass jest gotowy.
1556
01:52:51,362 --> 01:52:53,272
Co teraz?
1557
01:52:53,389 --> 01:52:54,391
Czekamy.
1558
01:52:54,491 --> 01:52:56,426
Czy to nie szaleństwo
dotrzeć tak daleko
1559
01:52:56,526 --> 01:52:58,166
po czym ją tu zostawić?
1560
01:52:58,194 --> 01:53:00,864
Musimy postąpić
zgodnie z jej decyzją.
1561
01:53:00,930 --> 01:53:02,532
Jeśli się nie zgodzi
1562
01:53:03,366 --> 01:53:04,834
co się stanie z Neo?
1563
01:53:04,901 --> 01:53:06,102
W tej chwili
1564
01:53:06,233 --> 01:53:09,070
najważniejszy wybór w życiu Neo
1565
01:53:09,105 --> 01:53:11,063
nie należy do niego.
1566
01:53:41,638 --> 01:53:43,440
Widziałam to we śnie.
1567
01:53:44,908 --> 01:53:48,378
Gdybym był Wyrocznią,
może mógłbym to wyjaśnić.
1568
01:53:49,045 --> 01:53:50,613
Wyrocznia.
1569
01:53:50,713 --> 01:53:52,382
Z twojej gry?
1570
01:53:54,250 --> 01:53:56,486
To nie jest gra.
1571
01:53:58,621 --> 01:53:59,823
O Boże.
1572
01:54:07,297 --> 01:54:10,733
Po twoim odejściu
poszłam do domu
1573
01:54:10,800 --> 01:54:12,502
i zagrałam.
1574
01:54:14,466 --> 01:54:16,902
Ciągle myślałam
1575
01:54:17,440 --> 01:54:20,777
dlaczego ta historia wydaje się
być wspomnieniem?
1576
01:54:27,951 --> 01:54:29,686
Jest część mnie
1577
01:54:32,538 --> 01:54:35,742
która czuje, że czekałam
na ciebie przez całe życie.
1578
01:54:38,461 --> 01:54:40,697
I ta część mówi coś w rodzaju,
1579
01:54:40,797 --> 01:54:44,501
"Co do cholery
zajęło ci tak długo?"
1580
01:54:44,601 --> 01:54:46,636
Nie mam łatwej odpowiedzi.
1581
01:54:48,805 --> 01:54:50,974
Może się tego bałem.
1582
01:54:52,442 --> 01:54:54,310
Tego co może się wydarzyć.
1583
01:54:56,014 --> 01:54:59,601
Że mógłbym skrzywdzić jedyną
osobę, którą kiedykolwiek kochałem.
1584
01:55:00,517 --> 01:55:04,053
Chciałabym być tym kimś.
1585
01:55:05,455 --> 01:55:07,023
Ale spójrz na mnie.
1586
01:55:08,324 --> 01:55:10,493
Nie mogę nią być.
1587
01:55:10,560 --> 01:55:12,695
- Mamo!
- Mamo! Pospiesz się.
1588
01:55:12,795 --> 01:55:14,030
- Mamo!
- To Callie.
1589
01:55:14,055 --> 01:55:14,942
Czy to jest prawdziwe?
1590
01:55:14,967 --> 01:55:16,135
Musisz jechać z nami.
1591
01:55:16,160 --> 01:55:17,426
Chodź, musimy iść.
1592
01:55:17,451 --> 01:55:19,458
Tiff, hej. Nie wiem,
co się tu dzieje,
1593
01:55:19,502 --> 01:55:20,442
ale cieszę się, że
Cię znaleźliśmy.
1594
01:55:20,467 --> 01:55:22,280
- Potrącił ją samochód!
- Wiem, to szaleństwo.
1595
01:55:22,320 --> 01:55:23,421
Goniła za tobą.
1596
01:55:23,505 --> 01:55:24,745
Nakładają jej gips. Musimy iść.
1597
01:55:24,779 --> 01:55:26,130
Doktor powiedział, że nic jej nie będzie.
1598
01:55:26,154 --> 01:55:28,219
Musisz jechać z
nami do szpitala.
1599
01:55:28,244 --> 01:55:29,345
Jest za późno.
1600
01:55:29,412 --> 01:55:30,567
Rozumiem.
1601
01:55:30,592 --> 01:55:32,428
- Tiff, chodź, chodźmy.
- Pospiesz się.
1602
01:55:39,055 --> 01:55:40,156
Co się dzieje?
1603
01:55:42,225 --> 01:55:43,359
Neo się mylił.
1604
01:56:17,022 --> 01:56:18,090
Tiffany.
1605
01:56:21,506 --> 01:56:24,042
Tiffany, musisz iść z nami.
1606
01:56:25,716 --> 01:56:27,084
Tiffany!
1607
01:56:29,548 --> 01:56:32,942
Czy możesz kurwa przestać
mnie tak nazywać?
1608
01:56:33,042 --> 01:56:34,577
Nienawidzę tego imienia.
1609
01:56:36,079 --> 01:56:37,614
Nazywam się Trinity
1610
01:56:37,714 --> 01:56:40,083
i lepiej zabierz te łapska.
1611
01:56:51,261 --> 01:56:52,262
Neo!
1612
01:56:52,762 --> 01:56:53,763
Trinity!
1613
01:56:54,931 --> 01:56:55,965
O cholera.
1614
01:56:57,267 --> 01:56:58,601
Wyciągnij ją. Wyciągnij ją!
1615
01:57:07,243 --> 01:57:10,513
Ajajaj, co za bałagan.
1616
01:57:10,805 --> 01:57:13,283
Mój błąd. Nie powinienem
był naciskać.
1617
01:57:13,333 --> 01:57:16,336
Kiedyś łatwiej było
kontrolować kobiety.
1618
01:57:16,452 --> 01:57:20,990
Wiesz, że uwolnienie
was nie wchodzi w grę
1619
01:57:24,427 --> 01:57:25,862
Nie ma mowy.
1620
01:57:28,797 --> 01:57:31,633
To chyba kolejne deja vu.
1621
01:57:33,002 --> 01:57:34,804
Ona umiera
1622
01:57:34,871 --> 01:57:36,936
i to wszystko twoja wina.
1623
01:57:37,807 --> 01:57:40,376
Kłamstwa, kłamstwa i
jeszcze więcej kłamstw.
1624
01:57:41,097 --> 01:57:43,338
- Smith?
- Do czego to doszło
1625
01:57:43,363 --> 01:57:45,251
że nie można zaufać
nawet programowi?
1626
01:57:45,276 --> 01:57:48,217
- Jak...
1627
01:57:48,393 --> 01:57:51,129
Tom i ja mamy więcej
wspólnego niż myślisz.
1628
01:57:51,154 --> 01:57:54,190
Kiedy już się wydostał, powiedzmy, że...
1629
01:57:55,024 --> 01:57:56,826
Mogłem w końcu być sobą.
1630
01:58:04,500 --> 01:58:07,236
- Tak!
- Trinity?
1631
01:58:55,945 --> 01:58:56,777
Gotowa?
1632
01:58:56,802 --> 01:58:58,103
Tak.
1633
01:59:40,263 --> 01:59:41,731
O nie.
1634
01:59:43,302 --> 01:59:45,671
Zniszczyć ją. Zniszczyć ją!
1635
02:00:09,292 --> 02:00:10,793
Zatrzymać ich.
1636
02:00:36,186 --> 02:00:37,688
Myślicie, że to koniec?
1637
02:00:38,176 --> 02:00:40,178
Izolacja. Wypuścić rój.
1638
02:00:49,068 --> 02:00:51,404
Tutaj kończy się nasz
niespodziewany sojusz.
1639
02:00:53,002 --> 02:00:55,638
Wiesz jaka jest między
nami różnica, Tom?
1640
02:00:55,780 --> 02:00:57,648
Tobą mógłby być ktokolwiek.
1641
02:00:57,726 --> 02:01:00,666
Natomiast ja zawsze byłem kimkolwiek.
1642
02:01:05,081 --> 02:01:06,582
Co się stało?
1643
02:01:06,682 --> 02:01:07,850
Co?
1644
02:01:09,852 --> 02:01:12,421
- O nie! Ruchy! Ruchy!
1645
02:01:12,522 --> 02:01:13,562
Wynoście się stamtąd!
1646
02:01:17,597 --> 02:01:19,996
- Jak źle?
- Bardzo, bardzo źle.
1647
02:01:20,413 --> 02:01:21,881
Tak, to wygląda źle.
1648
02:01:23,720 --> 02:01:26,074
Podejrzewam, że już nie latasz?
1649
02:01:35,778 --> 02:01:37,934
To raczej nie wchodzi w grę.
1650
02:02:02,799 --> 02:02:04,067
Neo! Wsiadaj.
1651
02:02:12,915 --> 02:02:14,717
Calliope! Zabierz rannych!
1652
02:02:14,784 --> 02:02:16,819
Pozostajemy z nimi!
1653
02:02:33,903 --> 02:02:36,439
- Co z nią?
- Będzie żyła.
1654
02:02:40,495 --> 02:02:41,963
Jej sygnał jest silny, kapitanie.
1655
02:02:50,948 --> 02:02:52,983
Dobra robota, kapitanie.
1656
02:02:55,024 --> 02:02:56,926
Potrzebujemy tylko cudu.
1657
02:03:24,987 --> 02:03:26,022
Nienawidzę botów.
1658
02:03:32,515 --> 02:03:34,163
- Wydostań nas stąd!
- Próbuję!
1659
02:03:34,230 --> 02:03:36,232
Izolacja w toku.
Rój jest wszędzie.
1660
02:03:36,332 --> 02:03:37,732
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
1661
02:04:23,675 --> 02:04:25,844
Seq, co to jest?
1662
02:04:30,709 --> 02:04:32,117
Co się stało?
1663
02:04:33,389 --> 02:04:34,890
Co ty...
1664
02:04:42,446 --> 02:04:44,482
Zamienia boty w bomby.
1665
02:05:17,044 --> 02:05:18,134
Cholera!
1666
02:05:18,234 --> 02:05:19,235
Lexy?
1667
02:05:33,616 --> 02:05:34,817
Sheperd ma kłopoty.
1668
02:05:37,920 --> 02:05:39,688
Podłącz mnie.
1669
02:05:39,976 --> 02:05:42,581
Mogę cię wciągnąć. Nie
wiem, czy zdołam cię wydostać.
1670
02:05:48,639 --> 02:05:50,340
- Nie!
1671
02:06:02,831 --> 02:06:03,979
Co oni robią?
1672
02:06:08,017 --> 02:06:09,685
Zapędzają ich w strefę śmierci.
1673
02:06:42,751 --> 02:06:44,857
Kapitanie, musisz się pospieszyć.
1674
02:06:44,974 --> 02:06:47,210
- Trzymaj się, Lex.
1675
02:06:51,018 --> 02:06:52,853
- Lexy!
1676
02:07:34,877 --> 02:07:36,045
Tam są!
1677
02:08:02,174 --> 02:08:03,342
Morfeusz!
1678
02:08:07,403 --> 02:08:09,104
Lex.
1679
02:08:09,171 --> 02:08:11,073
- Bugsy.
- O tak!
1680
02:08:12,007 --> 02:08:13,642
Seq, gdzie Neo?
1681
02:08:13,742 --> 02:08:15,344
Jest źle. Przyszpilili ich.
1682
02:08:15,444 --> 02:08:17,116
Kierują się na dach.
1683
02:09:25,814 --> 02:09:29,079
Migotanie węzłów zanika.
Umrze, jeśli jej nie wyciągniemy.
1684
02:10:09,558 --> 02:10:12,194
To takie piękne.
1685
02:10:27,476 --> 02:10:29,211
Pamiętam to.
1686
02:10:31,280 --> 02:10:33,482
Pamiętam nas.
1687
02:10:51,600 --> 02:10:53,602
Tutaj skończył się mój sen.
1688
02:11:04,480 --> 02:11:06,081
Nie możemy wrócić.
1689
02:11:08,183 --> 02:11:10,084
Nie wrócimy.
1690
02:11:28,537 --> 02:11:30,427
Czy będą mogli skoczyć?
1691
02:12:01,081 --> 02:12:02,716
To nie ja.
1692
02:12:02,790 --> 02:12:04,158
Ty to robisz?
1693
02:12:28,609 --> 02:12:29,676
Nara.
1694
02:13:50,312 --> 02:13:51,913
Co za dramaturgia.
1695
02:13:52,748 --> 02:13:54,016
"Tiffany"?
1696
02:13:54,116 --> 02:13:57,085
To był prywatny żart.
1697
02:13:57,205 --> 02:13:58,941
Zabawa, to wszystko.
1698
02:13:58,966 --> 02:14:01,123
Zabawa? Hmm.
1699
02:14:02,858 --> 02:14:05,027
- Łał.
1700
02:14:05,127 --> 02:14:06,528
Coś w tym stylu?
1701
02:14:10,799 --> 02:14:13,535
Dobra. Ał.
1702
02:14:13,635 --> 02:14:15,146
Skoro tak bardzo
nienawidziłaś tego imienia
1703
02:14:15,170 --> 02:14:17,685
to dlaczego tak długo udawałaś
zadowoloną posłuszną suczkę?
1704
02:14:20,599 --> 02:14:22,835
Tak. Sam się o to prosił.
1705
02:14:28,780 --> 02:14:30,749
Możesz jej coś powiedzieć?
1706
02:14:35,668 --> 02:14:37,370
To za wykorzystywanie dzieci.
1707
02:14:42,397 --> 02:14:43,899
Mamy kilka pytań.
1708
02:14:43,999 --> 02:14:45,726
Próbowałeś aktywować fail-safe'a.
1709
02:14:45,765 --> 02:14:47,235
Agenci próbowali.
1710
02:14:47,335 --> 02:14:49,680
Oczywiście wiedziałem, że bez kontroli
waszego kodu źródłowego,
1711
02:14:49,705 --> 02:14:51,288
Nie będzie to niemożliwe.
1712
02:14:51,360 --> 02:14:53,562
Dlaczego więc agenci
cię nie wykasowali?
1713
02:14:54,242 --> 02:14:56,912
Ponieważ znam system.
1714
02:14:57,012 --> 02:14:59,414
Znam istoty ludzkie.
1715
02:14:59,514 --> 02:15:01,683
I znam was.
1716
02:15:04,163 --> 02:15:06,744
W tej chwili czujecie się dobrze
z powodu tego czego dokonaliście.
1717
02:15:06,768 --> 02:15:09,678
Powinniście.
To było zwycięstwo. Brawo.
1718
02:15:09,991 --> 02:15:11,326
Ale co teraz?
1719
02:15:11,393 --> 02:15:14,029
Przybyliście tu by
negocjować jakiś układ?
1720
02:15:14,096 --> 02:15:15,740
Myślicie, że trzymacie
wszystkie karty
1721
02:15:15,764 --> 02:15:18,295
bo możecie robić co
wam się podoba.
1722
02:15:18,350 --> 02:15:20,602
A ja mówię, proszę bardzo.
1723
02:15:20,702 --> 02:15:23,271
Przeróbcie świat. Ile wam się podoba.
1724
02:15:23,372 --> 02:15:25,407
Pomalujcie niebo tęczami.
1725
02:15:25,507 --> 02:15:26,675
Ale jest jeden problem.
1726
02:15:26,742 --> 02:15:29,778
Owieczki nigdzie się nie wybierają.
1727
02:15:29,878 --> 02:15:31,079
Podoba im się mój świat.
1728
02:15:31,484 --> 02:15:34,203
Nie chcą tego sentymentalizmu.
1729
02:15:34,228 --> 02:15:36,130
Nie chcą wolności ani władzy.
1730
02:15:36,184 --> 02:15:38,587
Chcą być kontrolowani.
1731
02:15:38,718 --> 02:15:40,653
Pragną komfortu pewności.
1732
02:15:40,722 --> 02:15:43,458
A to znaczy, że oboje
wrócicie do kapsuł
1733
02:15:43,558 --> 02:15:47,095
nieprzytomni i samotni,
tak jak oni.
1734
02:15:51,366 --> 02:15:54,069
Nie jesteśmy tu po to,
żeby cokolwiek negocjować.
1735
02:15:54,136 --> 02:15:56,405
Wpadliśmy przerobić twój świat.
1736
02:15:56,471 --> 02:15:58,039
Zmienić kilka rzeczy.
1737
02:15:58,064 --> 02:16:00,496
Podoba mi się ten pomysł
„malowania nieba tęczami”.
1738
02:16:00,521 --> 02:16:02,787
Żeby przypomnieć ludziom,
co może zrobić wolny umysł.
1739
02:16:02,811 --> 02:16:04,458
Ja zapomniałam.
Tak łatwo jest zapomnieć.
1740
02:16:04,489 --> 02:16:06,815
- On to ułatwia.
- To tak.
1741
02:16:06,915 --> 02:16:09,117
Coś, o czym powinien pomyśleć.
1742
02:16:10,118 --> 02:16:11,282
Przed rozpoczęciem
1743
02:16:11,307 --> 02:16:14,256
chieliśmy wpaść by podziękować.
1744
02:16:14,322 --> 02:16:17,426
Dałeś nam coś, o czym nigdy
byśmy nie marzyli.
1745
02:16:17,492 --> 02:16:18,894
Niby co?
1746
02:16:19,761 --> 02:16:21,563
Kolejną szansę.
1747
02:16:37,339 --> 02:16:40,573
To jeszcze nie koniec ;)
1748
02:27:24,792 --> 02:27:27,595
Taka jest rzeczywistość.
Filmy umarły.
1749
02:27:27,662 --> 02:27:29,597
Gry umarły.
1750
02:27:29,664 --> 02:27:31,432
Narracja? Umarła.
1751
02:27:31,514 --> 02:27:33,483
Media to nic innego jak
reakcja na neuro-trigger
1752
02:27:33,568 --> 02:27:34,769
i kondycjonowanie wirusowe.
1753
02:27:34,836 --> 02:27:36,781
Czekaj, o czym wy mówicie?
1754
02:27:38,606 --> 02:27:40,441
Filmy o kotach.
1755
02:27:40,515 --> 02:27:44,285
Potrzebujemy serii filmów,
1756
02:27:44,345 --> 02:27:45,648
które nazwiemy...
1757
02:27:45,696 --> 02:27:47,203
"The Catrix"