1 00:00:37,963 --> 00:00:43,890 Matrix: ülestõusmine 2 00:00:57,640 --> 00:01:00,685 Seq, ma olen sees. - Kapten. Sul oli õigus. 3 00:01:00,768 --> 00:01:03,771 Taevasaken oli aknaklaas. - Mul on tõsine häire. 4 00:01:03,855 --> 00:01:07,066 Veider. See on mingi modaal. Paistab nagu vana kood. 5 00:01:07,150 --> 00:01:10,361 Tundub väga tuttavlik. - Määrake asukoht. Annan märku, et kutsun abi. 6 00:01:10,444 --> 00:01:13,406 Ma vaatan järele. - Bugs? Kui kindral avastab, et oleme kalal käinud... 7 00:01:13,489 --> 00:01:16,534 Kiire piilumine ei tee paha. - Kas sa kuulsid seda? 8 00:01:16,617 --> 00:01:20,204 Kurat. Ma arvan, et meie signaali jälitatakse. Bugs, see tundub nagu lõks. 9 00:01:20,288 --> 00:01:21,614 Bugs! 10 00:02:01,370 --> 00:02:03,873 Paigal! Ära liigu! 11 00:02:03,956 --> 00:02:08,294 Me tulistame! - Väga aeglaselt, tõstke käed üles. 12 00:02:22,183 --> 00:02:24,668 Läheb lahti. 13 00:02:29,607 --> 00:02:32,401 Kuhu teie lähete? - Teid hoiatati, leitnant. 14 00:02:32,485 --> 00:02:35,337 Me saame hakkama ühe väikese tüdrukuga. 15 00:02:38,157 --> 00:02:41,619 Te raiskate oma aega! Minu mehed toovad ta alla. 16 00:02:41,702 --> 00:02:45,873 Ei, leitnant, teie mehed on juba surnud. 17 00:02:56,425 --> 00:02:59,136 Seq, oled sa minuga? - See vana kood jookseb pidevalt kokku. 18 00:02:59,220 --> 00:03:00,554 Sinu projektsioon laguneb. Vaheta heli peale. 19 00:03:00,638 --> 00:03:03,307 Bugs, see on otsene rikkumine kindrali protokollide vastu. 20 00:03:03,391 --> 00:03:06,519 Ma tean, ma tean. Aga midagi siin toimub. 21 00:03:07,395 --> 00:03:10,314 Midagi olulist. Oh, kurat. 22 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 Me teame, mis järgmisena juhtub. 23 00:03:12,066 --> 00:03:14,734 Ta annab neile kere peale. 24 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Nüüd ta helistab. - Liini jälitati. 25 00:03:39,093 --> 00:03:41,345 Ja siis... - Siis jookseb ta oma elu eest. 26 00:03:41,429 --> 00:03:44,265 On seal mingeid agente? - Me teame seda lugu. 27 00:03:45,808 --> 00:03:48,035 Nii see kõik algas. 28 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 Kurat küll. 29 00:03:50,062 --> 00:03:51,522 Siit ta alustas. 30 00:03:51,605 --> 00:03:54,859 Arvad, et see Modaal on tsükkel? Või trenažöör? 31 00:03:54,942 --> 00:03:58,487 Mingisugune jada-arenev programm, mis teeb mida? 32 00:03:58,571 --> 00:03:59,939 Ma ei tea. 33 00:04:00,906 --> 00:04:03,943 Aga ma uurin selle välja. - Hea küll. 34 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 Nii et ''deja vu'' ja ''ometi on'' ilmselgelt kõik vale. 35 00:04:36,817 --> 00:04:38,986 Miks kasutada vana koodi, et peegeldada midagi uut? 36 00:04:39,070 --> 00:04:40,696 Ma ei tea. 37 00:04:54,085 --> 00:04:58,246 Kui see nüüd peaks olema Trinity, siis ei ole see, mis juhtub. 38 00:04:59,006 --> 00:05:00,966 Võib-olla see polegi see lugu, mida me arvame olevat. 39 00:05:01,050 --> 00:05:03,427 Bugs, sa pead siit ära minema. 40 00:05:03,511 --> 00:05:05,763 See peab olema lõks. 41 00:05:07,181 --> 00:05:08,524 Kurat. 42 00:05:47,346 --> 00:05:50,224 Te kõik jätkate. Nii nagu alati. 43 00:05:53,227 --> 00:05:55,070 Ma lihtsalt... 44 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 juhatan ennast välja. 45 00:05:57,523 --> 00:05:59,224 Tapke ta. 46 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 Oo, Seq! 47 00:07:42,169 --> 00:07:45,422 Miks sa mind päästsid? - Sina kõigepealt. Kes sa oled? Kust sa tulid? 48 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 Hea küll. 49 00:07:47,132 --> 00:07:48,884 Minu nimi on Bugs. 50 00:07:48,968 --> 00:07:53,055 Nagu "Bunny". Ja tehnika, millega pealt kuulatakse. 51 00:07:54,139 --> 00:07:56,800 Kas tead, et see on modaal? 52 00:07:57,351 --> 00:07:58,477 Mis on modaal? 53 00:07:58,561 --> 00:08:02,654 See on simulatsioon, mida kasutatakse programmide arendamiseks. 54 00:08:04,650 --> 00:08:07,210 Kas sa mõistad, et sa oled... 55 00:08:07,528 --> 00:08:09,196 digitaalne tunnetus? 56 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 Ma tean, mis ma olen. 57 00:08:11,031 --> 00:08:14,451 Nagu mu tööd, milleks on jahti pidada ja hävitada sünteetikuid. 58 00:08:14,535 --> 00:08:16,386 Nagu sina. 59 00:08:19,957 --> 00:08:21,500 Kuid siiski... 60 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Siin me oleme. 61 00:08:24,670 --> 00:08:26,088 Siin me oleme. 62 00:08:27,548 --> 00:08:30,842 Kas teised agendid ei tea sellest ruumist? 63 00:08:31,802 --> 00:08:35,556 Kuidas sina selle leidsid? - Keegi ei käinud kunagi võtmepoes, 64 00:08:35,639 --> 00:08:37,649 nii et mina hakkasin otsima. 65 00:08:38,017 --> 00:08:41,002 Mida rohkem sa vaatasid, seda rohkem sa leidsid. 66 00:08:41,145 --> 00:08:43,030 Minu elulugu. 67 00:08:49,862 --> 00:08:51,363 Mis on? 68 00:08:53,032 --> 00:08:55,317 Ma tunnen, et tean seda tuba. 69 00:09:03,250 --> 00:09:05,269 Püha püss. 70 00:09:08,047 --> 00:09:10,306 See on tema korter. 71 00:09:10,758 --> 00:09:12,843 Sa mõtled Thomas Andersoni oma? 72 00:09:12,926 --> 00:09:14,887 Ma otsisin kõikjalt. Teda ei ole olemas. 73 00:09:14,970 --> 00:09:17,222 Ta lakkas olemast Thomas juba ammu, 74 00:09:17,306 --> 00:09:19,683 aga äkki sa tunned teda tema õige nime järgi. 75 00:09:20,434 --> 00:09:21,718 Neo. 76 00:09:22,978 --> 00:09:24,829 Te teate seda. 77 00:09:25,314 --> 00:09:26,999 Oo, selge. 78 00:09:28,942 --> 00:09:31,570 Ma ei suuda seda uskuda, pärast kõiki neid aastaid. 79 00:09:31,654 --> 00:09:35,324 Näed, enamik inimesi arvab, et Neo on surnud. 80 00:09:36,659 --> 00:09:38,577 Aga ma tean, et ei ole. 81 00:09:39,036 --> 00:09:41,388 Sest ma olen teda näinud. 82 00:09:43,040 --> 00:09:44,633 Kus? 83 00:09:44,917 --> 00:09:47,761 Lihtne seda seletada pole, aga... 84 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 Aga sel hetkel, kui ta mind vaatas, 85 00:09:55,177 --> 00:09:57,004 tundsin midagi... 86 00:10:00,140 --> 00:10:02,050 mis avas mu mõistuse. 87 00:10:04,395 --> 00:10:05,679 Selge. 88 00:10:07,773 --> 00:10:10,333 Midagi sellist juhtus minuga. 89 00:10:14,655 --> 00:10:16,623 Ma nägin seda mustrit... 90 00:10:17,616 --> 00:10:19,434 ja see oli kõikjal. 91 00:10:20,661 --> 00:10:23,038 Me ei näe seda, aga me kõik oleme lõksus 92 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 selles kummalises, korduvas tsüklis. 93 00:10:25,749 --> 00:10:28,902 Kuidagi ma nägin seda peeglist. 94 00:10:29,086 --> 00:10:32,339 Lihtsalt värelus, aga see oli nagu sa ütlesid. 95 00:10:37,344 --> 00:10:39,722 Ja äkki ma sain aru. 96 00:10:39,805 --> 00:10:42,266 See ei ole päris maailm. 97 00:10:44,727 --> 00:10:48,063 Esimest korda, tundsin ma tõelist eesmärki. 98 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 Ma teadsin, kes ma olen 99 00:10:50,774 --> 00:10:52,793 ja mida ma pidin tegema. 100 00:10:53,360 --> 00:10:55,078 Kes sa oled? 101 00:10:56,113 --> 00:10:58,023 Mida sa pead tegema? 102 00:11:00,784 --> 00:11:02,477 Ma olen... 103 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Morpheus. 104 00:11:05,372 --> 00:11:07,866 Ja ma pean leidma Neo. 105 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 Morpheus. 106 00:11:16,133 --> 00:11:20,304 Hästi. Hea küll. Jumal küll! Ma pean sind siit välja viima. 107 00:11:20,387 --> 00:11:22,806 Pean aru saama, kes selle Modaali ehitas. 108 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 Tule minuga kaasa. 109 00:11:24,558 --> 00:11:26,685 Sa pead olema valmis minema. Sa pead tõesti valmis olema. 110 00:11:26,769 --> 00:11:31,246 Ja kui sa ei ole, kui sa arvad, et see on see, kuhu sa kuulud... 111 00:11:32,649 --> 00:11:34,067 Sa nimetad seda valikuks? 112 00:11:34,151 --> 00:11:35,652 Ausalt öeldes, kui keegi pakkus mulle neid asju, 113 00:11:35,736 --> 00:11:37,237 siis läksin binaarsele maailmakäsitlusele 114 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 ja ütlesin, et ma ei neela neid mingil juhul alla 115 00:11:38,989 --> 00:11:40,866 mingi sümboolse minu elu vähendamise eest. 116 00:11:40,949 --> 00:11:43,535 Ja naine tablettidega naeris, sest ma olin aru saanud. 117 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 Millest? 118 00:11:45,245 --> 00:11:47,265 Valik on illusioon. 119 00:11:48,248 --> 00:11:50,859 Sa juba tead mida sa pead tegema. 120 00:11:57,216 --> 00:11:58,600 Tõde. 121 00:12:05,015 --> 00:12:07,309 No nii. Seal on vana hoone 122 00:12:07,392 --> 00:12:10,270 koos katuseakna ja paljude treppidega. - Lafayette. 123 00:12:10,354 --> 00:12:12,897 Üks neljast tagauksest viib sinna. 124 00:12:13,941 --> 00:12:16,610 Ära võitle selle vastu. - Oot, mis toimub? - Hinga edasi. 125 00:12:16,693 --> 00:12:21,272 Eemaldumine toimib üsna samamoodi, nii inimeste kui ka programmide puhul. 126 00:12:26,453 --> 00:12:27,946 No nii. 127 00:12:30,290 --> 00:12:31,708 Hei. - Hei. 128 00:12:31,792 --> 00:12:33,585 Ma pole kunagi teisi prille kandnud. 129 00:12:33,669 --> 00:12:36,421 Jah, näeb hea välja. Milline uks? 130 00:12:36,505 --> 00:12:39,098 See peab olema... - Hästi. 131 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 Agent White. 132 00:12:45,138 --> 00:12:46,848 Agent Smith? 133 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 Mine! 134 00:13:00,737 --> 00:13:03,740 Seq! Kas sa kuuled mind? - Bugs! Arvasin, et kaotasin su. 135 00:13:03,824 --> 00:13:07,119 Kas saad meid aknaklaasi juurde toimetada? - Bugs! Bugs! Ta on agent! 136 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 See aken! Hüppa läbi! 137 00:14:05,761 --> 00:14:07,321 Mida... 138 00:14:14,519 --> 00:14:16,480 Mida kuradit? 139 00:14:33,330 --> 00:14:37,501 Kas midagi on valesti? - Lihtsalt väike kokkujooks. 140 00:14:37,584 --> 00:14:39,962 Tere hommikust, Bobbi. Tere hommikust, kutt. 141 00:14:40,045 --> 00:14:43,840 Milline ilus päev olla elus. On mul õigus? 142 00:14:43,924 --> 00:14:46,626 Problemo? - Ta kaotas midagi. 143 00:14:47,260 --> 00:14:49,553 Kas see on vana Maatriksi kood? 144 00:14:50,555 --> 00:14:55,185 Väike modaalne eksperiment. - Binary jaoks? 145 00:14:55,268 --> 00:14:57,896 Mul on kohvi vaja. - Kohvi. Jah, kohe! 146 00:14:57,980 --> 00:14:59,706 Mina ostan. 147 00:15:02,109 --> 00:15:03,860 Ma ei taha siin udu ajada, 148 00:15:03,944 --> 00:15:08,365 aga kui ma esimest korda triloogiat mängisin, olin rabatud. 149 00:15:08,448 --> 00:15:11,034 Paradoks vaba tahte ja saatuse vahel. 150 00:15:11,118 --> 00:15:13,578 Me kas oleme algoritmid, mis teevad seda, mida me peaksime tegema, 151 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 või saame põgeneda meie programmeerimisest? 152 00:15:15,455 --> 00:15:19,376 Geenius, BT dubade mängu konteksti sees. 153 00:15:19,459 --> 00:15:21,545 Kas ma ütlesin sulle, et see võttis mu elu üle? 154 00:15:21,628 --> 00:15:24,381 Jah. Ma ebaõnnestusin seitsmendas klassis. 155 00:15:24,464 --> 00:15:26,633 Sinu mäng oleks mind peaaegu ära rikkunud. 156 00:15:26,717 --> 00:15:29,219 Nii sa oled öelnud. - Aga siin me oleme. 157 00:15:29,302 --> 00:15:32,139 Öelge mulle, härra Anderson, 158 00:15:32,222 --> 00:15:34,065 kas see on vaba tahe, 159 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 või saatus? 160 00:15:40,814 --> 00:15:42,533 Oo, jaa. 161 00:15:42,816 --> 00:15:44,535 Seal ta on. 162 00:15:44,818 --> 00:15:46,819 Täiesti kuradi pandav. 163 00:15:47,195 --> 00:15:49,281 Daggers. Vaata, vabandust. 164 00:15:49,364 --> 00:15:51,658 Ma olen nohik. Mind kasvatasid üles masinad. 165 00:15:51,742 --> 00:15:56,121 Võib-olla peaksid sa minema. - Ei, palun. Parandan ennast. 166 00:15:56,204 --> 00:15:58,156 Parandan ennast. 167 00:16:01,376 --> 00:16:02,827 Muidugi. 168 00:16:03,503 --> 00:16:05,721 Oled sa temaga kunagi rääkinud? 169 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 Tead mis. 170 00:16:08,550 --> 00:16:12,929 Kõige eest, mida sa minu heaks oled teinud, lase mul seda nüüd sinu eest teha. 171 00:16:13,013 --> 00:16:15,566 Jude, ei. Lõpeta. 172 00:16:15,849 --> 00:16:19,061 Vabandage mind. Vabandage mind. - Aitäh. - Tere. 173 00:16:19,144 --> 00:16:20,729 Ma tean, et see kõik on natuke improviseeritud. 174 00:16:20,812 --> 00:16:22,439 Ma olen Jude Gallagher. 175 00:16:22,522 --> 00:16:25,108 Ma töötan mängufirmas nimega Deus Machina. 176 00:16:25,192 --> 00:16:26,443 Tere, Jude, mina olen Tiffany. 177 00:16:26,526 --> 00:16:29,446 Tiffany. Oh sa. Seda küll ei osanud oodata. 178 00:16:29,529 --> 00:16:31,448 Ema armastas Audrey Hepburnit. - Jude. 179 00:16:31,531 --> 00:16:35,452 Oh, ja see on minu väga hea sõber Thomas Anderson. 180 00:16:35,535 --> 00:16:37,454 Ta on heauskne kuulus inimene 181 00:16:37,537 --> 00:16:40,999 ja enamus peab teda meie põlvkonna suurimaks mängude disaineriks. 182 00:16:41,083 --> 00:16:42,292 Vabandust selle pärast. 183 00:16:42,375 --> 00:16:43,585 Jude... - Lihtsalt räägi temaga. 184 00:16:43,668 --> 00:16:46,171 Tere, Thomas. Kõik kutsuvad mind "Tiff'iks". 185 00:16:47,047 --> 00:16:48,256 Tere. 186 00:16:55,430 --> 00:16:57,456 Kas me oleme kohtunud? 187 00:16:58,016 --> 00:17:00,143 Me mõlemad käime siin. 188 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 Kas ma saan su hommikuse kukli? - Kuule! 189 00:17:01,728 --> 00:17:04,523 Kas üritad mu emale kotte taha panna? - Brandon! 190 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 Kas ma võin saada ühe suutäie? 191 00:17:06,566 --> 00:17:09,569 Kullake! Mis toimub? Me jääme hiljaks. 192 00:17:09,653 --> 00:17:11,571 See on minu abikaasa Chad. 193 00:17:11,655 --> 00:17:14,248 Meeldiv tutvuda. - Tere. 194 00:17:15,075 --> 00:17:17,160 Kullake, peame Callie trenni viima. 195 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 Muidugi. Vabandust. 196 00:17:19,413 --> 00:17:21,939 Tulge, lapsed. Lähme välja. 197 00:17:45,397 --> 00:17:46,698 Mida? 198 00:17:49,971 --> 00:17:52,276 Modaal 101: Fail puhastatud 199 00:17:53,864 --> 00:17:56,199 Vabandust. Asi on ülemuses. 200 00:18:02,122 --> 00:18:05,208 "Miljardid inimesed elavad lihtsalt oma elu... 201 00:18:06,418 --> 00:18:08,253 unustamata." 202 00:18:10,213 --> 00:18:12,591 Mulle on see repliik alati meeldinud. 203 00:18:12,674 --> 00:18:14,734 Sina kirjutasid selle, jah? 204 00:18:16,845 --> 00:18:19,014 Iga kord, kui ma siin seisan, 205 00:18:19,097 --> 00:18:22,150 mõtlen et, täitsa lõpp. 206 00:18:22,434 --> 00:18:25,277 See on nii täiuslik, et peab olema võltsitud. 207 00:18:25,520 --> 00:18:26,938 Eks? 208 00:18:28,815 --> 00:18:30,066 Jah. 209 00:18:30,817 --> 00:18:32,068 Kindlasti. 210 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 Võtke istet. 211 00:18:36,990 --> 00:18:38,400 Suitsu? 212 00:18:39,492 --> 00:18:41,335 Arvasin, et loobusid. 213 00:18:41,411 --> 00:18:43,788 Ma loobusin selle nimetamisest harjumuseks. 214 00:18:43,872 --> 00:18:46,690 Nüüd on see lihtsalt süütundlik nauding. 215 00:18:47,959 --> 00:18:51,546 Võib-olla saan ma seda teile lihtsaks teha. 216 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 Ma tean, et Binary on eelarve ületanud. 217 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 Asi pole Binary kohta, Tom. See on midagi suuremat. 218 00:18:56,134 --> 00:18:57,469 See on meie tulevikust, 219 00:18:57,552 --> 00:19:00,513 mis on kleepuv teema, arvestades meie minevikku. 220 00:19:00,597 --> 00:19:02,206 Mis mõttes? 221 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Kuidas teraapia edeneb? 222 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Hästi. 223 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 Kõik... 224 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 episoodid? 225 00:19:12,150 --> 00:19:13,435 Ei. 226 00:19:13,860 --> 00:19:15,654 See on vinge. 227 00:19:17,364 --> 00:19:20,867 Tean, et meil on alati olnud erimeelsusi. 228 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 Mida sa ütlesid meie esimese kohtumise kohta? 229 00:19:22,869 --> 00:19:26,122 Meil oli kogu keemia nagu FBI ülekuulamisel. 230 00:19:28,833 --> 00:19:30,852 Aga vaadake seda kohta. 231 00:19:31,336 --> 00:19:33,071 Me tegime seda. 232 00:19:34,047 --> 00:19:35,457 Koos. 233 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 Jah. 234 00:19:38,176 --> 00:19:40,136 Mis nüüd? 235 00:19:40,220 --> 00:19:43,707 Asjad on muutunud. Turg on karm. 236 00:19:43,890 --> 00:19:46,184 Olen kindel, et mõistad, miks meie armastatud 237 00:19:46,268 --> 00:19:47,644 emafirma Warner Bros, 238 00:19:47,727 --> 00:19:50,146 on otsustanud teha triloogiale järje. 239 00:19:50,230 --> 00:19:51,648 Mida? 240 00:19:51,731 --> 00:19:53,650 Ütlesid, et teevad seda meiega või ilma. 241 00:19:53,733 --> 00:19:55,568 Arvasin, et nad ei tohi seda teha. 242 00:19:56,778 --> 00:19:58,154 Oo, tohivad küll. 243 00:19:58,238 --> 00:19:59,572 Ja nad tegid selgeks, 244 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 et nad tühistavad meie lepingu, kui me koostööd ei tee. 245 00:20:01,908 --> 00:20:03,418 Tõesti? 246 00:20:03,702 --> 00:20:07,580 Ma tean, et ütlesid, et sinu jaoks on lugu lõppenud, 247 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 aga selles loo mõte ongi. 248 00:20:11,626 --> 00:20:13,545 Nad ei lõpe kunagi päriselt, või kuidas? 249 00:20:13,628 --> 00:20:16,172 Räägime jätkuvalt samasid lugusid, mida oleme alati rääkinud, 250 00:20:16,256 --> 00:20:20,552 lihtsalt erinevate nimedega, teistsuguste nägudega 251 00:20:22,178 --> 00:20:25,265 ja ma pean ütlema, et olen kuidagi põnevil. 252 00:20:28,101 --> 00:20:32,355 Pärast kõiki neid aastaid, tagasi minna sinna, kust kõik algas. 253 00:20:32,439 --> 00:20:34,774 Tagasi Matrixi juurde. 254 00:20:35,900 --> 00:20:37,910 Ma rääkisin turundusega... 255 00:20:43,575 --> 00:20:45,018 Tom? 256 00:20:45,201 --> 00:20:46,545 Jah. 257 00:20:46,828 --> 00:20:48,671 Oled sa kombes? 258 00:20:50,206 --> 00:20:51,433 Jah. 259 00:20:56,254 --> 00:20:58,465 Mida sa sel hetkel tundsid? 260 00:21:01,551 --> 00:21:03,545 Mida ma tundsin? 261 00:21:06,639 --> 00:21:11,394 Ma tundsin, et kas mul on jälle vaimne kokkuvarisemine, 262 00:21:11,478 --> 00:21:15,732 või elan seesmiselt arvutiga loodud reaalsuses, 263 00:21:15,815 --> 00:21:17,359 mis on mind vangistanud... 264 00:21:17,984 --> 00:21:19,352 jälle. 265 00:21:29,829 --> 00:21:31,331 Palju valikuid just pole. 266 00:21:31,414 --> 00:21:32,624 Ei. 267 00:21:32,707 --> 00:21:34,292 Võib-olla polegi see nii binaarne, kui paistab. 268 00:21:34,376 --> 00:21:37,670 Võib-olla on ka teisi võimalusi selle mõistmiseks. 269 00:21:38,254 --> 00:21:39,339 Jah. 270 00:21:39,422 --> 00:21:41,591 Thomas, oled enesetapu üle elanud, 271 00:21:41,674 --> 00:21:44,552 kingitud võimsa kujutlusvõimega. 272 00:21:44,636 --> 00:21:46,388 Need faktid on kombineeritud, 273 00:21:46,471 --> 00:21:48,973 et luua ohtlikke väljamõeldisi sinu elus. 274 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 Eile, läksid sa koosolekule oma äripartneriga 275 00:21:51,893 --> 00:21:53,353 ja ta varitses sind, 276 00:21:53,436 --> 00:21:55,855 Nõudes, et sa teeksid mängu, mida sa ütlesid, et kunagi ei tee. 277 00:21:55,939 --> 00:21:59,275 See rünnak võttis tõhusalt su hääle ära. 278 00:21:59,359 --> 00:22:02,112 Tema vägivald vallandas sind ja su mõistus võitles vastu. 279 00:22:02,195 --> 00:22:04,772 Sa tegid talle seda, mida ta tegi sinuga. 280 00:22:05,573 --> 00:22:10,578 Me oleme rääkinud kohanemisvõime väärtusest, viha traumast paranemisel. 281 00:22:10,662 --> 00:22:14,040 Kaugel sellest, et soovitada teie algse kokkuvarisemise kordamist, 282 00:22:14,124 --> 00:22:18,610 usun, et see episood demonstreerib tervisliku seisundi enesekaitset. 283 00:22:18,753 --> 00:22:20,964 Ja mis veelgi olulisem, mäletan, kui raske on 284 00:22:21,047 --> 00:22:24,092 sinu jaoks jagada midagi sellist. 285 00:22:24,175 --> 00:22:26,886 Mis ütleb mulle, kui kaugele me oleme jõudnud. 286 00:22:31,975 --> 00:22:34,269 Kas vajad oma retseptile täiendust? 287 00:22:36,146 --> 00:22:37,413 Jah. 288 00:22:59,919 --> 00:23:02,130 Esiteks, ma tean, et Ma räägin kõigi nimel, 289 00:23:02,213 --> 00:23:04,507 kui olen nii põnevil, 290 00:23:04,591 --> 00:23:06,676 et töötan mängu kallal, mis oli selline... 291 00:23:06,759 --> 00:23:08,845 noh, mängu muutja. 292 00:23:08,928 --> 00:23:10,513 Pakett teie ees 293 00:23:10,597 --> 00:23:13,391 on meie fookusgrupi uuring. 294 00:23:13,475 --> 00:23:17,854 Seest leiate eritlemise, sealhulgas märksõnaühendusega kaubamärgi. 295 00:23:17,937 --> 00:23:21,024 Kaks parimat on "originaalsus" ja "värske", 296 00:23:21,107 --> 00:23:23,151 mis on minu arvates suurepärased asjad, mida meeles pidada 297 00:23:23,234 --> 00:23:25,845 kui alustate töötamist Matrix 4. kallal. 298 00:23:26,988 --> 00:23:29,073 Ja kes teab kui palju veel? 299 00:23:44,088 --> 00:23:47,509 Mis tegi Matrixi teistsuguseks? See ajas su pea segi. 300 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 Kohapeal. 301 00:23:48,968 --> 00:23:50,970 Inimesed tahavad meid üles oma halli ruumi, 302 00:23:51,054 --> 00:23:54,098 lülitades oma sünaptilise "WTF" valguse sisse. 303 00:24:03,233 --> 00:24:06,569 Mis tegi Matrixi teistsuguseks? See ajas su pea segi. 304 00:24:06,653 --> 00:24:08,488 Inimesed tahavad meid üles oma halli ruumi, 305 00:24:08,571 --> 00:24:09,906 lülitades oma sünapsi 306 00:24:09,989 --> 00:24:12,617 "Mis kurat siin toimub?" valguse sisse. 307 00:24:22,710 --> 00:24:26,923 Mulle esimene ei meeldinud, nagu mõnedele teist. 308 00:24:27,006 --> 00:24:29,425 Ja ausalt öeldes, on mul null tolerantsus 309 00:24:29,509 --> 00:24:31,928 millegi suhtes, mis nõuab õppekava ja markerit. 310 00:24:32,011 --> 00:24:33,888 Mulle meeldivad suured mängud, valjud ja rumalad. 311 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 Me vajame relvi! Palju relvi. 312 00:24:36,015 --> 00:24:38,501 Matrix tähendab kaost. 313 00:24:43,273 --> 00:24:45,441 Meeletu märul ei ole brändi-kohane. 314 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 Tal on õigus. 315 00:24:47,026 --> 00:24:50,071 Matrix on vaimuporno. Filosoofia läikivas... 316 00:24:50,154 --> 00:24:51,823 kitsas PVC. - Jah. 317 00:24:51,906 --> 00:24:53,983 Ideed on uued "seksikad". 318 00:24:57,542 --> 00:25:00,908 ''Palju lihtsam on matta reaalsust, kui hävitada unistusi''. 319 00:25:07,922 --> 00:25:09,632 Ilmselt on Matrix... 320 00:25:09,716 --> 00:25:11,968 ...trans-poliitikast. - Krüptofašism. 321 00:25:12,051 --> 00:25:14,721 See on metafoor... - kapitalistlikust ekspluateerimisest. 322 00:25:27,191 --> 00:25:31,571 See ei saa olla järjekordne reboot, Taaskordamine, ümbertöötlemine... 323 00:25:31,654 --> 00:25:34,240 Miks mitte? Rebootid müüvad. 324 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 Me oleme nii sügaval vales küülikuurus, siin, inimesed. 325 00:25:38,953 --> 00:25:42,790 Sa ütled kellelegi Matrix... siis ütled Matrix... 326 00:25:42,874 --> 00:25:45,835 Matrix... Matrix... Matrix... 327 00:25:45,918 --> 00:25:48,154 see on see, mida nad näevad. 328 00:25:54,427 --> 00:25:56,721 Lubage mul meie eesmärk ühe sõnaga kokku võtta. 329 00:25:56,804 --> 00:25:58,973 Kuuli aeg! Kuuli aeg! 330 00:25:59,641 --> 00:26:01,283 See on kaks sõna. 331 00:26:04,687 --> 00:26:07,857 Me vajame uut "kuuli aega". 332 00:26:10,443 --> 00:26:14,364 Meil on vaja mängimine uuesti revolutsiooniseerida. 333 00:26:14,447 --> 00:26:18,242 Mängude revolutsiooniline muutmine uuesti! 334 00:26:44,143 --> 00:26:45,895 Tere päevast, Tiff. 335 00:26:45,978 --> 00:26:47,146 Kas tavaline? 336 00:26:47,230 --> 00:26:49,399 Tead mida, Skroce? Panen hullu. 337 00:26:49,482 --> 00:26:51,984 Võtan täna cortado. 338 00:26:52,068 --> 00:26:54,612 Liputa seda friikide lippu. 339 00:26:54,696 --> 00:26:56,447 Kas võin selle kätte saada? 340 00:26:56,531 --> 00:26:57,973 Oh, tere. 341 00:26:58,574 --> 00:26:59,976 Tere. 342 00:27:00,660 --> 00:27:04,539 Mäletan, et tahtsin perekonda, aga kas see oli sellepärast, 343 00:27:04,622 --> 00:27:07,291 et see on see, mida naised peaksidki tahtma? 344 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 Kust sa tead, et ise midagi tahad, 345 00:27:09,168 --> 00:27:12,296 või kas sinu kasvatus programmeeris sind seda tahtma? 346 00:27:14,424 --> 00:27:16,384 Ma maksan oma analüütikule palju raha, 347 00:27:16,467 --> 00:27:19,053 et vastataks mulle sellistele küsimustele. 348 00:27:19,137 --> 00:27:21,639 Nutikas. Ma peaksin rohkem teraapiat saama, 349 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 aga ausalt öeldes, olen liiga kuradi väsinud. 350 00:27:24,225 --> 00:27:26,077 Lapsed on väsitavad, tead? 351 00:27:27,562 --> 00:27:29,814 Ei. Mul pole kunagi lapsi olnud. 352 00:27:29,897 --> 00:27:32,650 Oh, eks ma teadsin seda. 353 00:27:32,734 --> 00:27:35,194 Vabandust. Ma guugeldasin sind. 354 00:27:37,155 --> 00:27:39,741 Niisiis, mis tunne on olla maailmakuulus mängude disainer? 355 00:27:39,824 --> 00:27:42,368 Peab olema hämmastav. 356 00:27:42,452 --> 00:27:43,953 Palju tunde. 357 00:27:44,036 --> 00:27:46,080 Mõnikord on see hämmastav. 358 00:27:46,164 --> 00:27:47,665 Enamasti... 359 00:27:48,875 --> 00:27:50,168 Ma ei tea. 360 00:27:50,251 --> 00:27:52,754 Aga Matrix on sinu loodud. Isegi mina olen sellest kuulnud. 361 00:27:52,837 --> 00:27:56,632 Jah. Mõnel lapsel vedas. 362 00:27:56,716 --> 00:27:58,843 Nii, et see oli seda väärt? 363 00:28:05,183 --> 00:28:07,769 Kas ma võin midagi küsida sinu mängu kohta? 364 00:28:07,852 --> 00:28:09,103 Muidugi. 365 00:28:09,187 --> 00:28:11,439 Kas sa põhistasid oma peategelase enda järgi? 366 00:28:16,569 --> 00:28:18,571 Temas on väga palju minust. 367 00:28:21,073 --> 00:28:24,243 Võib-olla natuke liigagi palju. 368 00:28:26,245 --> 00:28:27,997 Kas võin veel midagi küsida? 369 00:28:28,080 --> 00:28:29,290 Palun. 370 00:28:31,000 --> 00:28:33,294 Sinu mängus on naine. 371 00:28:34,504 --> 00:28:35,705 Trinity. 372 00:28:37,340 --> 00:28:40,092 Mis on samuti kummaline kokkusattumus, eks? 373 00:28:41,636 --> 00:28:43,362 Jumal küll, jah. 374 00:28:44,138 --> 00:28:45,889 Ta meeldib mulle. 375 00:28:46,599 --> 00:28:50,228 Mulle meeldib Trinity. Ja mulle meeldib tema Ducati. 376 00:28:50,311 --> 00:28:53,314 Veel üks kokkusattumus. Ma armastan mootorrattaid. 377 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 Minu sõber Kushiga me tegelikult ehitame neid. 378 00:28:59,403 --> 00:29:00,530 Tõesti? 379 00:29:00,613 --> 00:29:03,991 Sul on oma analüütik, mul on oma tsiklid. 380 00:29:04,075 --> 00:29:08,704 Vaatasin pilte sinu mängust. Trinityst. 381 00:29:10,414 --> 00:29:11,999 Näitasin Chadile ühte stseeni, 382 00:29:12,083 --> 00:29:14,126 ja ma olin nagu, "Mis sa arvad?" 383 00:29:15,211 --> 00:29:17,713 Ta ei saanud aru enne, kui ma ütlesin, 384 00:29:17,797 --> 00:29:20,599 "Kas sa ei arva, et ta näeb minu moodi välja?" 385 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Tead, mida ta tegi? 386 00:29:24,679 --> 00:29:26,130 Ta naeris. 387 00:29:30,643 --> 00:29:33,521 Ja mina naersin ka, nagu oleks see olnud nali. 388 00:29:33,604 --> 00:29:35,747 Kuidas ei saakski olla, eks ole? 389 00:29:37,358 --> 00:29:39,185 See tegi mind nii vihaseks. 390 00:29:40,486 --> 00:29:42,822 Ma vihkasin ennast naeru pärast. 391 00:29:44,490 --> 00:29:47,577 Ma tahtsin teda nii kõvasti lüüa. 392 00:29:48,870 --> 00:29:50,162 Mitte liiga kõvasti. 393 00:29:50,246 --> 00:29:53,457 Võib-olla just piisavalt kõvasti, et tal lõualuu ära murda. 394 00:29:56,669 --> 00:29:58,504 Ja praegu sa ilmselt kahetsed, 395 00:29:58,588 --> 00:30:00,389 et istud minuga koos. 396 00:30:02,258 --> 00:30:06,137 See on parim asi, Mida üle pika aja teinud olen. 397 00:30:10,516 --> 00:30:12,226 Pean sellele vastama. 398 00:30:15,855 --> 00:30:18,107 Tere, siin Tiff. Jumal küll, ei. 399 00:30:20,151 --> 00:30:21,953 Olen kohe seal. 400 00:30:22,236 --> 00:30:25,072 Minu pesamunal jäi lego nina külge kinni. 401 00:30:28,659 --> 00:30:30,302 Ma pean minema. 402 00:30:31,871 --> 00:30:34,498 Loodan, et näen sind jälle. 403 00:30:52,433 --> 00:30:55,144 Siin on aruanne hädaolukorrast. 404 00:30:55,227 --> 00:30:57,146 Liikuge rahulikult lähima väljapääsu poole 405 00:30:57,229 --> 00:30:59,273 ja lahkuge koheselt hoonest. 406 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Mis toimub? 407 00:31:00,816 --> 00:31:02,652 Meile tegi mingi 14-aastane pommiähvarduse. 408 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 Jah, keegi vihastas viimase uuenduse üle. 409 00:31:04,403 --> 00:31:05,821 Või nad on lihtsalt munnid. 410 00:31:05,905 --> 00:31:08,658 Palun liikuge väljapääsude poole. Hoone evakueeritakse. 411 00:31:12,040 --> 00:31:17,894 Tere, Neo. Kui tahad oma küsimustele vastuseid, siis mine koridori lõppu ukse juurde. 412 00:31:17,950 --> 00:31:23,637 Kohe! - Kes sa oled? - Tead küll. 413 00:31:29,929 --> 00:31:31,597 Sir, siia poole. 414 00:31:37,436 --> 00:31:38,804 Jude? 415 00:31:40,106 --> 00:31:41,390 Jude! 416 00:31:47,655 --> 00:31:49,615 Lõpuks ometi. 417 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 Ma polnud vastamise osas kindel, 418 00:31:54,328 --> 00:31:56,330 aga, tead küll, raske oli vastu panna. 419 00:31:56,414 --> 00:31:57,540 Mida? 420 00:31:57,623 --> 00:31:59,041 Morpheus Uno. Ilmub aknale. 421 00:31:59,125 --> 00:32:01,585 Välk, äike ja teater. 422 00:32:01,669 --> 00:32:03,546 Lõpuks ometi. 423 00:32:03,629 --> 00:32:06,048 Kõik need aastad hiljem, siin olen mina, 424 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 jalutades WC-kabiinist välja. 425 00:32:08,467 --> 00:32:11,303 Tragöödia või farss? - Ma tunnen sind. 426 00:32:11,387 --> 00:32:14,640 Ega iga päev just ei kohta oma loojat. - See pole võimalik. 427 00:32:14,724 --> 00:32:16,392 Oo, kohe kindlasti on. 428 00:32:16,475 --> 00:32:18,936 Sa ei saa olla minu kodeeritud tegelane. 429 00:32:19,020 --> 00:32:20,763 100% loomulik. 430 00:32:28,529 --> 00:32:29,739 Kuidas? 431 00:32:29,822 --> 00:32:31,991 Kõik selgitused, mida sa vajad. 432 00:32:36,912 --> 00:32:38,080 Ei. 433 00:32:38,164 --> 00:32:39,915 Ei, ei, ei. 434 00:32:39,999 --> 00:32:41,792 Oot, oot. Mis mõttes "ei"? 435 00:32:41,876 --> 00:32:44,503 Ise sa tahtsid seda, ise sa tegid seda. See oli sinu idee. 436 00:32:44,587 --> 00:32:48,924 See oli katse. Eksperiment. 437 00:32:50,217 --> 00:32:51,427 Katse? 438 00:32:52,970 --> 00:32:56,390 Sa pistsid mu pisikesse modaali, jätsid mu sinna vedelema, kuni 439 00:32:56,474 --> 00:33:00,311 ma peaaegu kaotasin oma usu sinu otsimiseks eksperimendina. 440 00:33:00,394 --> 00:33:02,396 Väljapääs on lagunemas. - Ta pole tabletti võtnud. 441 00:33:02,480 --> 00:33:03,814 Mida? Aega pole. 442 00:33:03,898 --> 00:33:05,941 Ma tean, ma tean. Tal mõtleb. 443 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 Kas ta teab, kui raske seda peeglit oli häkkida? 444 00:33:10,821 --> 00:33:12,448 Endiselt avatud. 445 00:33:12,531 --> 00:33:15,951 See... See ei saa olla reaalne. 446 00:33:16,035 --> 00:33:18,270 Sihtmärk leitud. Saime ta kätte. 447 00:33:25,461 --> 00:33:26,796 See pole võimalik. 448 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 See on mu peas. See on mu peas. 449 00:33:29,423 --> 00:33:31,433 kuule, sina! Seis! Paigal! 450 00:33:46,732 --> 00:33:48,275 Ei ole võimalik. 451 00:33:51,403 --> 00:33:53,155 Paigal! Ära liigu! 452 00:34:02,123 --> 00:34:03,449 Neo! 453 00:34:18,139 --> 00:34:19,557 Jumal küll! 454 00:34:54,300 --> 00:34:55,684 Neo! 455 00:35:00,264 --> 00:35:02,274 Härra Anderson! 456 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 Ei! 457 00:35:04,643 --> 00:35:06,286 Ei ole võimalik. 458 00:35:14,486 --> 00:35:16,322 Olen sinust puudust tundnud. 459 00:35:31,587 --> 00:35:33,255 See on mu peas. 460 00:35:34,381 --> 00:35:35,758 See on mu peas. 461 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Kas sa kuuled mind, Thomas? 462 00:35:46,685 --> 00:35:48,780 Jälgi minu häält. 463 00:35:49,563 --> 00:35:53,275 Tunneta oma sõrmeotsi. Mida nad puudutavad? 464 00:35:55,319 --> 00:35:56,695 Kella. 465 00:35:59,198 --> 00:36:01,016 Kas sa kuuled kellukest? 466 00:36:04,036 --> 00:36:07,081 Kas sa mäletad, mis juhtus? Kuidas sa siia sattusid? 467 00:36:08,707 --> 00:36:10,000 Ilmselt kõndisite. 468 00:36:10,084 --> 00:36:11,293 Ma kuulsin väljas Deja Vu'd, 469 00:36:11,377 --> 00:36:13,328 avasin oma ukse, ja seal olid sa. 470 00:36:17,967 --> 00:36:20,803 Kas oled valmis sellest rääkida? 471 00:36:20,886 --> 00:36:23,973 Kui me sinuga alustasime, olid sa kaotanud oma võimekuse 472 00:36:24,056 --> 00:36:26,600 eristada tegelikkust väljamõeldisest. 473 00:36:26,684 --> 00:36:29,853 Sa tulid minu juurde peale seda, kui üritasid hoonest alla hüpata. 474 00:36:29,937 --> 00:36:32,231 Sa ütlesid, et tahad ära lennata. 475 00:36:45,577 --> 00:36:48,330 Oleme sellest ajast saadik palju edusamme teinud, 476 00:36:48,414 --> 00:36:50,749 aga praegu oled sa väga erutunud. 477 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Võid sa mulle öelda, kuidas see algas? 478 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 Ta kirjutas mulle. 479 00:36:57,172 --> 00:36:58,507 Kes? 480 00:36:58,590 --> 00:37:00,050 Morpheus. 481 00:37:00,134 --> 00:37:01,418 Aa. 482 00:37:02,928 --> 00:37:04,305 Niisiis, ta on tagasi. 483 00:37:04,388 --> 00:37:06,557 See ei olnud tegelikult tema. 484 00:37:07,725 --> 00:37:11,020 See oli programm, mille kodeerisin Modaali jaoks. 485 00:37:11,103 --> 00:37:13,272 Ja see "Modaal", Morpheus, 486 00:37:13,355 --> 00:37:15,357 tulid, et aidata sul põgeneda 487 00:37:15,441 --> 00:37:19,069 virtuaalsest reaalsusest nimega Matrix. 488 00:37:29,121 --> 00:37:31,165 Kas ma olen hull? 489 00:37:31,248 --> 00:37:33,709 Me ei kasuta seda sõna siin. 490 00:37:33,792 --> 00:37:36,712 Millist sõna ma peaksin kasutama? 491 00:37:36,795 --> 00:37:40,132 Milline sõna selgitab minuga toimuvat? 492 00:37:40,215 --> 00:37:41,884 Kas ma sõnumeid võin vaadata? 493 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 Need kustutati. 494 00:37:51,143 --> 00:37:54,480 Kui me praegu sinu kontorisse läheksime, 495 00:37:54,563 --> 00:37:56,523 siis mis me sealt leiaksime? 496 00:37:56,607 --> 00:37:58,049 Ei midagi. 497 00:38:00,361 --> 00:38:02,446 Sest mingit rünnakut ei olnud. 498 00:38:03,655 --> 00:38:05,540 Kedagi ei tapetud. 499 00:38:06,158 --> 00:38:08,285 Keegi ei kirjutanud sõnumeid. 500 00:38:08,369 --> 00:38:10,412 Mõtlesin selle kõik välja. 501 00:38:11,830 --> 00:38:14,500 Kas see on see, mida Ma peaksin ütlema? 502 00:38:14,583 --> 00:38:16,085 Kas sa seda usud? 503 00:38:16,877 --> 00:38:18,754 See tundus tõeline. 504 00:38:18,837 --> 00:38:20,389 Muidugi. 505 00:38:20,672 --> 00:38:23,592 See oli sinu suur ambitsioon teha mäng, 506 00:38:23,675 --> 00:38:26,053 mis oli eristamatu tegelikkusest. 507 00:38:26,136 --> 00:38:27,596 Selle eesmärgi saavutamiseks, 508 00:38:27,679 --> 00:38:30,140 konverteerisid sa elemendid oma elust narratiiviks. 509 00:38:30,224 --> 00:38:32,476 Sinu puhas viha oma äripartneri vastu 510 00:38:32,559 --> 00:38:34,770 heidab tema peale õiglase karistuse. 511 00:38:34,853 --> 00:38:36,480 Abielus naine nimega Tiffany 512 00:38:36,563 --> 00:38:39,900 muutus "Trinity'ks" hukatuslikuks romansis. 513 00:38:39,983 --> 00:38:44,154 Isegi sinu vastumeelsus minu kassi vastu jõudis sinu Maatriksisse. 514 00:38:44,238 --> 00:38:46,031 Selles pole midagi halba. 515 00:38:46,115 --> 00:38:47,574 Seda kunstnikud teevadki. 516 00:38:47,658 --> 00:38:51,036 Aga see muutub probleemiks, kui fantaasiad 517 00:38:51,120 --> 00:38:53,455 ohustavad meid või teisi inimesi. 518 00:38:55,707 --> 00:38:58,085 Me ei taha, et keegi haiget saaks, 519 00:38:58,168 --> 00:38:59,545 on nii, Thomas? 520 00:39:07,636 --> 00:39:09,763 Tere, Thomas. Kõik kutsuvad mind "Tiff'iks". 521 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 Kes sina oled? - Minu nimi on Trinity. 522 00:39:12,349 --> 00:39:13,976 Keegi ei oska öelda, et sa armunud oled. 523 00:39:14,059 --> 00:39:16,562 Sa lihtsalt tunned seda, üle kogu keha. 524 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 Pealaest jalatallani. 525 00:39:19,231 --> 00:39:21,024 Sa tunned seda? 526 00:39:22,734 --> 00:39:24,445 Ma ei lase kunagi lahti. 527 00:39:32,119 --> 00:39:34,163 Lase sel kõigel minna, Neo. 528 00:39:34,246 --> 00:39:36,623 Vabasta oma meeled. 529 00:39:56,935 --> 00:39:58,937 Paistab piisavalt lihtne. 530 00:40:05,777 --> 00:40:08,405 "Vabasta mu meeled." Kurat. 531 00:40:13,577 --> 00:40:15,221 No nii... 532 00:40:15,704 --> 00:40:17,522 Vabasta mu meeled. 533 00:40:33,347 --> 00:40:34,890 Ma lendan... 534 00:40:35,807 --> 00:40:37,726 või ma kukun. 535 00:40:45,526 --> 00:40:47,377 Kes kurat sina oled? 536 00:40:47,653 --> 00:40:49,738 Sa ei mäleta mind, 537 00:40:49,821 --> 00:40:53,075 aga kaua aega tagasi, muutsid sa mu elu, 538 00:40:53,158 --> 00:40:55,536 kui hüppasid teise katuse pealt alla. 539 00:40:55,619 --> 00:40:58,539 Olin siis ühenduses, nagu kõik teisedki, 540 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 teeseldes oma elu, 541 00:41:00,415 --> 00:41:04,545 kuni ma vaatasin üles ja nägin sind. 542 00:41:04,628 --> 00:41:07,130 See oli teine sina, aga ma nägin 543 00:41:07,923 --> 00:41:09,675 tõelist sind, 544 00:41:09,758 --> 00:41:11,552 vaid hetk enne... 545 00:41:13,011 --> 00:41:14,696 sa hüppasid. 546 00:41:18,850 --> 00:41:20,644 Aga alla ei kukkunud. 547 00:41:25,941 --> 00:41:28,110 Kas sina häkkisid mu Modaali? 548 00:41:28,694 --> 00:41:29,895 Jah. 549 00:41:31,196 --> 00:41:32,739 See on Jude. 550 00:41:32,823 --> 00:41:34,157 Ta ei ole sinu sõber. 551 00:41:34,241 --> 00:41:35,701 Ta on käepide, programm, mida kasutatakse sinu kontrollimiseks. 552 00:41:35,784 --> 00:41:38,745 Ta on teel siia, ja ta toob agendid kaasa. 553 00:41:40,205 --> 00:41:41,456 Jude. 554 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 Vennas, olen sulle öö läbi helistanud. 555 00:41:43,041 --> 00:41:44,751 Meil on suur probleem. 556 00:41:46,295 --> 00:41:47,879 Kas sa oled üksi? 557 00:41:50,632 --> 00:41:53,427 See on selline seksikas küsimus, kutt. 558 00:41:53,510 --> 00:41:55,804 Nad ei paista tüüpilised agendid olevat. 559 00:41:55,887 --> 00:41:57,306 Nad kasutavad nüüd veebiroboteid, kes on nagu tavalised inimesed, 560 00:41:57,389 --> 00:42:00,851 mis tähendab, et nad on kõikjal ja sa ei saa kunagi teada. keda usaldada. 561 00:42:00,934 --> 00:42:03,186 Miks ma peaksin sind usaldama? 562 00:42:04,771 --> 00:42:07,858 Sest kui nad avavad selle ukse, kaotame me oma häki. 563 00:42:07,941 --> 00:42:09,651 Mind püütakse kinni ja tapetakse 564 00:42:09,735 --> 00:42:10,944 ja sind pannakse kohe tagasi 565 00:42:11,028 --> 00:42:12,279 sellele jooksulintidele, mille nad sinu jaoks projekteerisid, 566 00:42:12,362 --> 00:42:15,940 just nagu nad tegid viimasel korral, kui üritasid oma teelt välja hüpata. 567 00:42:16,074 --> 00:42:18,493 Ma tean, miks sa jätsid oma Modaali lahti. 568 00:42:18,577 --> 00:42:21,038 Sul oli vaja kedagi teist Morpheuse vabastamiseks. 569 00:42:21,121 --> 00:42:23,165 Ja just tema tõttu suutsime sinu juurde jõuda. 570 00:42:23,248 --> 00:42:25,125 Ma tean neid asju samamoodi, 571 00:42:25,208 --> 00:42:27,961 nagu teadsin, et ühel päeval leian su üles. 572 00:42:28,045 --> 00:42:30,672 Ja et kui leiaksingi, oleksid sa selleks valmis. 573 00:42:35,260 --> 00:42:37,137 Kui tahad tõde, Neo, 574 00:42:37,888 --> 00:42:39,890 pead sa mulle järgnema. 575 00:42:41,433 --> 00:42:42,934 Hea küll. 576 00:43:01,953 --> 00:43:04,581 Kus me oleme? - Tokyos. 577 00:43:04,665 --> 00:43:06,500 Liikuv portaal raskendab meie jälgimist. 578 00:43:06,583 --> 00:43:09,211 Seq on neist parim. - Portaal on puhas. 579 00:43:09,294 --> 00:43:11,112 Pühime oma jäljed. 580 00:43:12,214 --> 00:43:14,716 Ma ei mäleta seda. 581 00:43:14,800 --> 00:43:17,094 Me ei pea enam telefonikabiinidesse ka jooksma. 582 00:43:26,687 --> 00:43:28,546 Uks paremal pool. 583 00:43:42,369 --> 00:43:44,746 Seade ja seadistus, eks ole? 584 00:43:44,830 --> 00:43:46,123 Oh, ei. 585 00:43:46,206 --> 00:43:49,751 Kõik on seotud seadme ja seadistusega. 586 00:43:49,835 --> 00:43:51,962 Pärast meie esimest kontakti läks nii halvasti, 587 00:43:52,045 --> 00:43:55,507 arvasime, et teie mineviku elemendid võivad aidata sul kergendada olevikku. 588 00:43:55,590 --> 00:43:58,427 Mitte miski ei lohuta ärevust nagu 589 00:43:58,510 --> 00:43:59,928 väike nostalgia. 590 00:44:00,011 --> 00:44:02,347 See on filmimaterjal sinu mängust. 591 00:44:09,563 --> 00:44:11,565 Aeg on alati meie vastu, 592 00:44:12,441 --> 00:44:14,484 jne. jne. 593 00:44:15,694 --> 00:44:16,820 Keegi ei saa öelda, 594 00:44:16,903 --> 00:44:20,198 mis on Maatriks, blaa, blaa, blaa. 595 00:44:22,784 --> 00:44:25,645 Pead seda nägema oma silmaga, et seda uskuda. 596 00:44:28,373 --> 00:44:29,958 Aeg lennata. 597 00:44:32,002 --> 00:44:33,462 Oodake. 598 00:44:33,545 --> 00:44:34,796 Kui see on reaalne, 599 00:44:34,880 --> 00:44:37,507 kui ma pole hulluks läinud, tähendab see, 600 00:44:39,217 --> 00:44:40,594 et see juhtus? 601 00:44:49,436 --> 00:44:51,062 Aga kui see juhtus... 602 00:44:55,192 --> 00:44:56,735 siis me surime. 603 00:44:56,818 --> 00:44:58,737 Ilmselt mitte. 604 00:44:58,820 --> 00:45:00,238 Miks masinad sind elus hoidsid 605 00:45:00,322 --> 00:45:03,200 ja miks nad nägid nii palju vaeva sinu varjamiseks, 606 00:45:03,283 --> 00:45:05,118 on küsimused, millele meil ei ole vastuseid. 607 00:45:05,202 --> 00:45:06,787 Minu varjamiseks? 608 00:45:06,870 --> 00:45:11,166 Olen olnud firmas, mis teeb mängu nimega Matrix. 609 00:45:11,249 --> 00:45:13,835 Ei tundu, et nad midagi varjata üritasid. 610 00:45:13,919 --> 00:45:15,462 Me oleme jälginud seda firmat aastaid. 611 00:45:15,545 --> 00:45:18,340 Me kontrollisime igat Thomas Andersoni, kelle me leidsime. 612 00:45:18,423 --> 00:45:20,008 Me ei mõistnud seda, 613 00:45:20,091 --> 00:45:22,594 et nad võivad sinu olemust muuta. 614 00:45:22,677 --> 00:45:24,429 Podid genereerivad sinu digitaalset minapilti 615 00:45:24,513 --> 00:45:27,015 läbi tagasisidesüsteemi nimega Semblance. 616 00:45:27,098 --> 00:45:29,100 Nii, nagu sa välja näed. 617 00:45:29,184 --> 00:45:32,896 Kuidagi õnnestus neil muuta sinu tsükli olemust. 618 00:45:32,979 --> 00:45:35,482 Nii, nagu kõik teised sind näevad. 619 00:45:49,579 --> 00:45:51,540 Kakskümmend aastat? 620 00:45:52,833 --> 00:45:56,378 Miks kulus minu leidmiseks 20 aastat? 621 00:45:56,461 --> 00:45:58,296 Kauemgi veel. 622 00:45:58,380 --> 00:46:02,217 Sellest on üle 60-e aasta, kui sa Trinityga üle masinlinna lendasid. 623 00:46:02,926 --> 00:46:06,179 Mida? - Me ei tea paljustki. 624 00:46:06,263 --> 00:46:08,014 Näiteks miks sa vaevu vananed, 625 00:46:08,098 --> 00:46:10,308 või mitu korda nad sinu olemust on muutnud. 626 00:46:10,392 --> 00:46:13,144 Aga me teame, et keegi ei leidnud sind, 627 00:46:13,228 --> 00:46:15,063 sest sa ei tahtnud, et sind leitakse. 628 00:46:15,146 --> 00:46:17,899 See pole tõsi. - Võib-olla ei olegi. 629 00:46:17,983 --> 00:46:19,192 Võib-olla ei ole mingit alust 630 00:46:19,276 --> 00:46:20,443 kuulujuttudele, et sa kadusid, 631 00:46:20,527 --> 00:46:21,695 sest sa töötasid 632 00:46:21,778 --> 00:46:23,196 masinatega algusest peale. 633 00:46:23,280 --> 00:46:24,406 Morpheus, lõpeta. 634 00:46:24,489 --> 00:46:27,617 Tahan vaid öelda, et see on see hetk, 635 00:46:27,701 --> 00:46:30,245 et sa näitaksid meile, mis on tõeline. 636 00:46:30,328 --> 00:46:32,539 Kui sa tahad välja, 637 00:46:32,622 --> 00:46:33,999 võtad selle tableti. 638 00:46:35,500 --> 00:46:37,919 Aga kui tead, kuhu sa kuulud, 639 00:46:38,003 --> 00:46:40,172 võid sa tagasi minna. 640 00:46:40,255 --> 00:46:41,590 Iga päev. 641 00:46:41,673 --> 00:46:45,302 Ikka ja jälle igavesti. 642 00:46:48,763 --> 00:46:49,973 Persse. 643 00:47:00,025 --> 00:47:01,992 Hoia tsükkel tihedalt kinni. 644 00:47:13,622 --> 00:47:14,789 Cybebe vajab seda torni asukohaks. 645 00:47:14,873 --> 00:47:16,750 Ma sain signaali. See on nõrk. 646 00:47:16,833 --> 00:47:18,293 See on kindlasti võrguväline. 647 00:47:25,175 --> 00:47:27,594 Kapten. Näen palju veidrusi. 648 00:47:27,677 --> 00:47:29,137 Mida? - See on mingi siire. 649 00:47:35,393 --> 00:47:36,686 Thomas? 650 00:47:37,854 --> 00:47:39,648 Jumal küll. 651 00:47:40,273 --> 00:47:41,983 Oo, ei. 652 00:47:43,318 --> 00:47:45,487 Meil on saba. - Kuidas nad meid leidsid? 653 00:47:46,780 --> 00:47:49,658 Thomas, see kõik ei ole reaalne. 654 00:47:49,741 --> 00:47:53,954 Sa oled keset tõsist psühhoosikatkestust. 655 00:47:54,037 --> 00:47:56,122 Lexy? - Peaaegu kohal. 656 00:47:56,206 --> 00:47:57,691 Thomas? 657 00:47:58,375 --> 00:48:01,211 Thomas, palun. See ei ole mäng. 658 00:48:01,294 --> 00:48:02,796 Tunneta minu kätt. 659 00:48:02,879 --> 00:48:04,789 See on see, mis on tõeline. 660 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 Jää minuga. 661 00:48:08,969 --> 00:48:10,595 Ei. Ei. 662 00:48:13,473 --> 00:48:14,983 Jää minuga. 663 00:48:17,352 --> 00:48:18,553 Neo! 664 00:48:22,065 --> 00:48:23,266 Morpheus! 665 00:48:24,609 --> 00:48:26,027 Lähme, lähme! 666 00:48:56,433 --> 00:48:59,018 Veebirobotid aktiveeritakse. - See on parv. 667 00:49:22,667 --> 00:49:23,952 Tule! 668 00:49:57,202 --> 00:49:58,703 Pean vannitoas häkkima. Kiirusta! 669 00:49:58,787 --> 00:49:59,988 Jah. 670 00:50:00,580 --> 00:50:01,781 Tulge! 671 00:50:03,625 --> 00:50:05,067 Seq, kus? 672 00:50:06,795 --> 00:50:08,463 See peegel. - Mida? 673 00:50:08,546 --> 00:50:10,298 Me ei mahu sisse. - Peate mahtuma, 674 00:50:10,381 --> 00:50:11,758 Sest muud võimalust siit ära saamiseks ei ole. 675 00:50:11,841 --> 00:50:13,342 Oot, oot. 676 00:50:13,885 --> 00:50:15,386 Ei, ei, ei. 677 00:50:15,470 --> 00:50:16,638 Mõtle "perspektiivile". 678 00:50:16,721 --> 00:50:19,415 Mida lähemal sa oled, seda suuremaks see läheb. 679 00:50:22,060 --> 00:50:23,728 Hea küll, tule. 680 00:50:24,979 --> 00:50:26,147 Sinna sa lähed. 681 00:52:21,012 --> 00:52:22,388 Trinity. 682 00:52:27,727 --> 00:52:28,928 Ei! 683 00:53:49,600 --> 00:53:52,562 Tere tulemast tagasi reaalsesse maailma. 684 00:54:01,112 --> 00:54:03,489 Trinity. - Kuidas läheb, dok? - Tema elutähtsad süsteemid 685 00:54:03,573 --> 00:54:05,033 on hoolikalt hooldatud, 686 00:54:05,116 --> 00:54:06,993 aga see ei näe hea välja. 687 00:54:12,332 --> 00:54:15,151 Me kaotame ta. - Külmkäivitus võib teda šokeerida. 688 00:54:15,335 --> 00:54:17,077 Tehke seda. 689 00:54:29,474 --> 00:54:31,275 Ma mäletan seda. 690 00:54:33,644 --> 00:54:35,188 Konstruktor. 691 00:54:35,980 --> 00:54:38,008 See on kõik 692 00:54:38,691 --> 00:54:40,818 ja ei midagi. 693 00:54:40,902 --> 00:54:42,870 Tere tulemast Hälli. 694 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 Olen siin laevavõrgus tšillinud... 695 00:54:49,577 --> 00:54:51,204 õppides kõike sinust. 696 00:54:55,917 --> 00:54:57,443 Ja mina. 697 00:55:00,880 --> 00:55:04,717 Ettevaatust. See jääb sulle pähe. 698 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 Kas mälestused on muutunud väljamõeldisest vähem reaalsemaks? 699 00:55:11,516 --> 00:55:14,769 Kas reaalsus põhineb mälestuste väljamõeldisel? 700 00:55:14,852 --> 00:55:18,106 Mis mind puudutab, 701 00:55:18,189 --> 00:55:19,482 on see, et sa kirjutasid mulle, 702 00:55:19,565 --> 00:55:21,609 kui kahe algoritmilise jõu peegeldus, 703 00:55:21,692 --> 00:55:24,195 mis aitas sul saada sinuks, 704 00:55:24,278 --> 00:55:27,740 Morpheuseks ja agent Smithiks. 705 00:55:27,824 --> 00:55:28,950 Kombopaketiks, 706 00:55:29,033 --> 00:55:31,536 vastuprogrammeerimine, mis oli... 707 00:55:34,330 --> 00:55:38,167 Ütleme nii, et rohkem, kui natuke hullumeelne. 708 00:55:38,251 --> 00:55:41,170 Aga see töötas, sest siin me oleme. 709 00:55:42,213 --> 00:55:43,798 Nüüd halb uudis. 710 00:55:43,881 --> 00:55:46,092 Sinu aju on sellest pasast sõltuvuses, 711 00:55:46,175 --> 00:55:49,053 kuna Maatriks on sind aastaid sunniviisiliselt söötnud. 712 00:55:49,137 --> 00:55:50,805 Hullult sõltuvuses. 713 00:55:50,888 --> 00:55:52,390 Sa läbid kõvad võõrutusnähud. 714 00:55:52,473 --> 00:55:55,685 Docbots annab sulle kõik vajaliku ellujäämiseks. 715 00:55:55,768 --> 00:55:58,020 Aga nad ei tunne sind, nagu mina. 716 00:56:00,898 --> 00:56:03,109 Ma tean täpselt, mida sa vajad. 717 00:56:24,964 --> 00:56:26,674 Nalja teete või. 718 00:56:28,801 --> 00:56:30,595 Ei tee. 719 00:56:30,678 --> 00:56:34,807 See võiks olla esimene päev sinu ülejäänud elust. 720 00:56:34,891 --> 00:56:36,726 Aga kui sa seda tahad... 721 00:56:40,354 --> 00:56:41,689 pead sa selle eest võitlema. 722 00:56:42,815 --> 00:56:45,776 Ei. Mulle aitab võitlemisest. 723 00:56:46,819 --> 00:56:48,320 Aitab või? 724 00:57:31,155 --> 00:57:32,773 Mida kuradit ta teeb? 725 00:57:33,741 --> 00:57:36,536 Oo, jaa. Nad õpetasid sind hästi. 726 00:57:41,999 --> 00:57:45,253 Panid sind uskuma oma maailma oli kõik, mida sa väärisid. 727 00:57:45,336 --> 00:57:47,255 Aga mingi osa sinust teadis, et see oli vale. 728 00:57:47,338 --> 00:57:50,091 Mingi osa sinust mäletas, mis oli tõeline. 729 00:57:52,843 --> 00:57:55,880 Sa ei tunne mind. - Ei tunne? 730 00:58:38,347 --> 00:58:39,974 Ma tunnen sind, sest tean, 731 00:58:40,057 --> 00:58:41,976 mis sulle ikka veel tähtis on. 732 00:58:42,059 --> 00:58:45,229 Tean, miks sa siin oled, miks sa ikka veel võitled 733 00:58:45,313 --> 00:58:47,397 ja miks sa kunagi alla ei anna. 734 00:59:01,078 --> 00:59:02,713 Lase käia, Neo! 735 00:59:03,831 --> 00:59:05,641 Nüüd on see käes. 736 00:59:07,168 --> 00:59:09,253 See on sinu viimane võimalus. 737 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 Sa pead võitlema oma kuradi elu eest, 738 00:59:18,262 --> 00:59:20,197 kui tahad Trinityd uuesti näha. 739 00:59:24,518 --> 00:59:26,595 Lase käia, Neo! Võitle tema eest! 740 00:59:28,522 --> 00:59:31,150 Püha püss. - Võitle tema eest! 741 01:00:26,831 --> 01:00:28,332 Kas ma võin... 742 01:00:41,512 --> 01:00:43,013 Kuidas sul läheb? 743 01:00:44,557 --> 01:00:46,684 Kui see pistik on tõesti reaalne, 744 01:00:48,644 --> 01:00:50,980 tähendab, et nad võtsid mu elu... 745 01:00:53,524 --> 01:00:55,901 ja muutsid selle videomänguks. 746 01:00:59,029 --> 01:01:00,656 Kuidas mul läheb? 747 01:01:01,615 --> 01:01:03,659 Ma ei tea. 748 01:01:03,743 --> 01:01:05,911 Ma isegi ei tea, kuidas teada. 749 01:01:07,037 --> 01:01:08,497 See ongi see, eks ole? 750 01:01:09,999 --> 01:01:12,209 Kui me ei tea, mis on reaalne... 751 01:01:14,295 --> 01:01:16,221 ei suuda me vastu panna. 752 01:01:18,340 --> 01:01:21,385 Nad võtsid sinu loo, mis tähendas 753 01:01:22,470 --> 01:01:24,722 nii palju sellistele inimestele nagu mina, 754 01:01:26,348 --> 01:01:29,018 ja muutis selle millekski labaseks. 755 01:01:30,811 --> 01:01:32,605 Seda see Maatriks teebki. 756 01:01:33,439 --> 01:01:35,649 See relvastab kõik ideed. 757 01:01:36,400 --> 01:01:37,818 Igas unistuses. 758 01:01:39,320 --> 01:01:41,113 Kõik, mis on meile oluline. 759 01:01:43,574 --> 01:01:45,868 Kuhu veel tõde matta, 760 01:01:45,951 --> 01:01:48,996 mis on nii tavaline, kui videomäng? 761 01:01:49,079 --> 01:01:51,081 Kõlab nagu oraakel. 762 01:01:52,500 --> 01:01:54,293 Olen nii palju temast kuulnud. 763 01:01:57,087 --> 01:01:59,631 Ta oli läinud enne, kui ma vabaks sain. 764 01:02:00,257 --> 01:02:01,675 Läinud? 765 01:02:01,759 --> 01:02:04,595 Kui Matrixist uus versioon üles laaditi, 766 01:02:06,096 --> 01:02:07,640 toimus puhastus. 767 01:02:12,520 --> 01:02:16,273 Nad lubasid rahu ja andsid meile puhastuse. 768 01:02:17,733 --> 01:02:19,193 Ei. 769 01:02:19,276 --> 01:02:20,986 Ei, seal oli rahu. 770 01:02:22,404 --> 01:02:27,535 Sa tegid selle võimalikuks ja see muutis kõike. 771 01:02:27,618 --> 01:02:31,121 Ei tundu küll, et see midagi muutis. 772 01:02:31,205 --> 01:02:34,416 Maatriks on ikka sama või hullem. 773 01:02:34,500 --> 01:02:36,710 Ja mina olen tagasi seal, kust alustasin. 774 01:02:39,463 --> 01:02:41,924 Tundub, et kõik mida ma tegin, 775 01:02:42,967 --> 01:02:44,868 kõik mida meie tegime... 776 01:02:50,474 --> 01:02:52,685 nagu polekski see kõik oluline. 777 01:02:54,895 --> 01:02:56,564 See kõik oli tähtis. 778 01:02:58,315 --> 01:02:59,817 Võin sulle näidata. 779 01:03:10,494 --> 01:03:12,379 See on minu meeskond. 780 01:03:15,207 --> 01:03:17,376 Meie operaator, Seq. 781 01:03:19,587 --> 01:03:23,465 Sequoia. Aga kõik kutsuvad mind Seqiks. 782 01:03:23,549 --> 01:03:25,209 Meeldiv tutvuda. 783 01:03:26,051 --> 01:03:28,095 Isa armastas mände. 784 01:03:28,178 --> 01:03:29,430 Kui ta Maatriksist põgenes, 785 01:03:29,513 --> 01:03:31,056 ja avastas, et neid ei ole enam olemas, 786 01:03:31,140 --> 01:03:32,641 siis see peaaegu tappis ta. 787 01:03:32,725 --> 01:03:34,434 Õnneks kohtus ta emaga 788 01:03:34,810 --> 01:03:36,437 ja siin ma olen. 789 01:03:36,520 --> 01:03:40,232 See on Lexy, Berg ja Ellster. 790 01:03:40,983 --> 01:03:42,109 Tere. 791 01:03:42,192 --> 01:03:44,778 Sa tundsid mu vanaisa, Kapten Rolandit. 792 01:03:44,862 --> 01:03:47,323 Roland oli sinu vanaisa? 793 01:03:48,115 --> 01:03:51,242 Ta naeris alati, selle üle, kuidas ta sinusse ei uskunud. 794 01:03:51,368 --> 01:03:52,786 Aga omaette ütles ta, 795 01:03:52,870 --> 01:03:54,997 et sa vabastasid tema meeled teist korda. 796 01:03:55,080 --> 01:03:57,124 Pole just mingi fännipoiss, 797 01:03:57,207 --> 01:03:59,209 aga see on suur hetk minu jaoks. 798 01:03:59,293 --> 01:04:01,795 Berg on meie resident Neologist. 799 01:04:01,879 --> 01:04:03,088 Mis asi? 800 01:04:03,172 --> 01:04:06,216 Minusuguseid on palju, 801 01:04:06,300 --> 01:04:09,887 kelle kinnisideeks on oma elu. - Ma poleks kunagi ära tundnud 802 01:04:09,970 --> 01:04:11,096 sinu Modaali, kui teda poleks olnud. 803 01:04:11,180 --> 01:04:12,431 Kui sa selleks valmis oled, 804 01:04:12,514 --> 01:04:14,475 siis on mul nagu, miljon küsimust. 805 01:04:14,558 --> 01:04:17,019 Minul ka. Alustades neist. 806 01:04:18,354 --> 01:04:20,096 Kõik on korras. 807 01:04:20,147 --> 01:04:21,398 Tule temaga kohtuma. 808 01:04:21,482 --> 01:04:22,775 See on Cybebe. 809 01:04:22,858 --> 01:04:24,276 See on Octacles. 810 01:04:24,360 --> 01:04:27,029 See on Lumin8. 811 01:04:27,112 --> 01:04:29,365 Masinad on nüüd meie poolel? 812 01:04:29,448 --> 01:04:30,658 Nad on süntendid. 813 01:04:30,741 --> 01:04:32,409 See on sõna, mida nad eelistavad "masinatele". 814 01:04:32,493 --> 01:04:33,827 Teie kontakt Synthient Cityga 815 01:04:33,911 --> 01:04:36,288 oli tohutu mõju nende maailmale. 816 01:04:36,372 --> 01:04:37,498 Seda ma mõtlesingi. 817 01:04:37,581 --> 01:04:38,832 See, mida sa muutsid, 818 01:04:38,916 --> 01:04:40,501 mida keegi ei uskunud. 819 01:04:42,419 --> 01:04:44,922 Tähendus "meie pool". 820 01:04:48,717 --> 01:04:50,552 Cybebe ja Octacles riskisid oma eluga, 821 01:04:50,636 --> 01:04:52,504 et sind välja tuua. 822 01:04:53,263 --> 01:04:54,764 Tänan teid. 823 01:04:55,808 --> 01:04:56,850 Aga miks? 824 01:04:56,934 --> 01:04:59,478 Mitte kõik ei püüa kontrollida. 825 01:04:59,561 --> 01:05:01,563 Nii nagu kõik ei soovi olla vabad. 826 01:05:03,357 --> 01:05:04,608 Mis see on? 827 01:05:04,692 --> 01:05:06,986 Eksomorf-osakeste koodeks. See on päris uus. 828 01:05:07,069 --> 01:05:09,196 See annab programmidele ligipääsu sellele maailmale. 829 01:05:09,279 --> 01:05:10,489 Piirides. 830 01:05:10,572 --> 01:05:13,575 Piirid on domeenis piiratud. 831 01:05:13,659 --> 01:05:15,202 Morpheus. 832 01:05:15,285 --> 01:05:16,328 Tänan teid. 833 01:05:16,412 --> 01:05:17,830 Mul oli au. 834 01:05:19,623 --> 01:05:22,126 Oh sa. Kuidas see toimib? 835 01:05:22,209 --> 01:05:23,711 Paramagnetiline võnkumine. 836 01:05:23,794 --> 01:05:26,296 Kui sa tahad, võin sulle koodeksi käsiraamatu alla laadida. 837 01:05:26,380 --> 01:05:28,799 Muidugi. - Laadimine oli varem lõbus. 838 01:05:28,882 --> 01:05:31,260 Nüüd on ainult käsikirjad ja diagnostika. 839 01:05:31,343 --> 01:05:33,053 Kas ma võin neilt midagi küsida? 840 01:05:35,973 --> 01:05:39,226 Kui sa mind välja lülitasid, kas oli seal veel üks kapsel? 841 01:05:40,561 --> 01:05:43,439 Jah. Me analüüsisime andmeid. 842 01:05:44,648 --> 01:05:45,983 See võib olla Trinity. 843 01:05:46,817 --> 01:05:48,402 See on tema. 844 01:05:48,485 --> 01:05:51,572 Arvasingi, et see jutuks tuleb. 845 01:05:51,655 --> 01:05:54,575 Vaata, sa ei olnud tavalises kapslis. 846 01:05:54,658 --> 01:05:56,326 Sa olid selles kummalises tornis, millele Cybebe 847 01:05:56,410 --> 01:05:58,495 kunagi ligi pääsenud ja nüüd ta on pagendatud. 848 01:05:58,579 --> 01:06:00,956 Me kasutasime sinu peale ühe õlekõrre ära. 849 01:06:01,040 --> 01:06:03,083 Isegi kui see oleks Trinity ja ta tahtis olla vaba, 850 01:06:03,167 --> 01:06:05,210 pole meil aimugi, kuidas seda teha. 851 01:06:05,294 --> 01:06:06,595 Veel. 852 01:06:08,714 --> 01:06:11,592 Keegi ei uskunud, et me tema kunagi leiame, 853 01:06:11,675 --> 01:06:13,318 aga leidsime. 854 01:06:15,137 --> 01:06:16,756 Hea küll. 855 01:06:17,139 --> 01:06:20,267 Me ei tea kuidas teda välja saada... veel. 856 01:06:22,311 --> 01:06:24,980 Kapten, me läheneme turvakontrollile. 857 01:06:26,273 --> 01:06:27,441 Oleme kohal. 858 01:06:27,524 --> 01:06:28,767 Siion? 859 01:06:36,658 --> 01:06:38,118 Võtke istet. 860 01:06:38,202 --> 01:06:40,954 See on Hanno. Meie laevastiku parim piloot. 861 01:06:41,038 --> 01:06:43,540 Päris paljud süntendid väärivad seda tiitlit enne mind. 862 01:06:43,624 --> 01:06:46,251 Mnemosyne, võite maanduda. Tere tulemast koju. 863 01:06:46,335 --> 01:06:48,003 Aitäh, kontrollkeskus. 864 01:06:48,087 --> 01:06:49,971 Me sõidame kohe puruks. 865 01:06:56,595 --> 01:06:59,973 Kindral mõistis, et me ei võida kunagi valvureid, nii et... 866 01:07:00,057 --> 01:07:02,184 me lihtsalt õppisime paremini nende eest varjuma. 867 01:07:06,772 --> 01:07:08,357 Tere tulemast Io-sse. 868 01:07:09,983 --> 01:07:11,401 Io. 869 01:07:17,825 --> 01:07:20,577 See näeb päris ehtne välja. 870 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 Bio-taevas. 871 01:07:26,250 --> 01:07:28,585 Töötab umbes nagu kasvuhoone tuled. 872 01:07:28,669 --> 01:07:30,337 See on palju keerulisem. 873 01:07:30,420 --> 01:07:32,881 See tõmbab maakoorest vett, hüdroniseerides õhku. 874 01:07:32,965 --> 01:07:36,301 See tasakaalustab ökosüsteemi ja meie SRI tsüklit. 875 01:07:37,386 --> 01:07:38,720 Lisaks... 876 01:07:39,555 --> 01:07:41,348 seda on ilus vaadata. 877 01:07:41,431 --> 01:07:43,225 Vastupidiselt sellele. 878 01:07:44,518 --> 01:07:47,104 Kindral korraldab meile tervituspeo. 879 01:08:05,372 --> 01:08:06,790 Kurat küll. 880 01:08:07,875 --> 01:08:09,084 See oledki sina. 881 01:08:09,960 --> 01:08:11,228 Niobe? 882 01:08:12,963 --> 01:08:16,550 Veel mõned kortsud ja paar hammast vähem, 883 01:08:16,633 --> 01:08:20,304 kuid targemaks ikka pole saanud. 884 01:08:20,387 --> 01:08:23,056 Seda ma küll ei oleks oodanud. 885 01:08:23,891 --> 01:08:25,058 Mina ka mitte. 886 01:08:25,142 --> 01:08:26,476 Ma ju ütlesin, et ta on elus. 887 01:08:26,560 --> 01:08:28,520 Kapten, teie ja teie meeskond olete lennuloata. 888 01:08:28,604 --> 01:08:30,230 Kindral, kui te lubaksite mul selgitada. 889 01:08:30,314 --> 01:08:32,941 Protokollid on paika pandud kõigi kaitseks. 890 01:08:33,025 --> 01:08:34,902 Vabandust. Ma nägin võimalust 891 01:08:34,985 --> 01:08:36,445 ja ma kartsin, et me kaotame ta. 892 01:08:36,528 --> 01:08:39,198 Aga, kindral, inimesed on nii kaua oodanud. 893 01:08:40,866 --> 01:08:42,717 Me leidsime väljavalitu. 894 01:08:43,952 --> 01:08:45,662 Mina väljavalitusse ei usu. 895 01:08:47,915 --> 01:08:49,641 Ei ole kunagi uskunud. 896 01:08:49,708 --> 01:08:50,992 Ei? 897 01:08:51,877 --> 01:08:53,420 Mina ka mitte. 898 01:08:53,503 --> 01:08:55,881 Aga oli aeg, 899 01:08:55,964 --> 01:08:58,634 kui sa usaldasid mind oma laeva, 900 01:08:58,717 --> 01:09:00,510 vastu nõukogu otsust. 901 01:09:00,594 --> 01:09:02,679 Maailm oli siis teistsugune. 902 01:09:04,514 --> 01:09:06,141 Meie olime teistsugused. 903 01:09:08,185 --> 01:09:09,603 Aruanne dokkidele. 904 01:09:09,686 --> 01:09:11,396 Kustuta Mnemosyne maha. 905 01:09:11,480 --> 01:09:13,774 Edastage oma juurdepääsukoodid. 906 01:09:13,857 --> 01:09:15,275 Oleme lõpetanud, kapten. 907 01:09:24,952 --> 01:09:26,787 Me peame rääkima. 908 01:09:32,000 --> 01:09:34,670 Kui esimest korda kuulsime, 909 01:09:34,753 --> 01:09:37,005 et see tegelikult võidki olla sina... 910 01:09:40,759 --> 01:09:44,554 Ei teadnud, kuidas sel hetkel end tunda. 911 01:09:52,437 --> 01:09:54,398 Tore on sind näha. 912 01:09:54,481 --> 01:09:57,192 Tore sind ka näha. 913 01:10:03,073 --> 01:10:05,826 Suur vahe, võrreldes Dozeri värvieemaldajaga. 914 01:10:05,909 --> 01:10:07,170 Jah. 915 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Palju on muutunud. 916 01:10:12,249 --> 01:10:14,167 Välja arvatud ehk sina. 917 01:10:16,962 --> 01:10:18,505 Kas mäletad seda? 918 01:10:25,595 --> 01:10:28,348 Seda on nii lihtne unustada, kui palju müra 919 01:10:28,432 --> 01:10:30,350 Maatriks pumpab sulle pähe, 920 01:10:30,434 --> 01:10:32,227 kuni sa lahti ühendud. 921 01:10:33,687 --> 01:10:35,063 Jah. 922 01:10:35,147 --> 01:10:38,066 Miski teeb veel samasugust müra. 923 01:10:38,150 --> 01:10:40,360 Võtab üle iga kuradi asja, 924 01:10:40,444 --> 01:10:42,154 täpselt nagu Maatriks. 925 01:10:43,822 --> 01:10:45,223 Sõda. 926 01:10:46,533 --> 01:10:49,161 Ma seisin templi ees barrikaadil. 927 01:10:50,954 --> 01:10:53,248 Jõllitades valvurite armeed, 928 01:10:54,374 --> 01:10:57,002 oodates, et nad meid kõiki tapaksid. 929 01:10:58,462 --> 01:11:01,548 Aga siis nad lahkusid. 930 01:11:02,758 --> 01:11:05,218 Nad ütlesid, et sa päästsid meid. 931 01:11:05,302 --> 01:11:06,470 Ma ei uskunud seda. 932 01:11:06,553 --> 01:11:09,890 Igal öösel nägin ma unes rünnakusireene. 933 01:11:10,557 --> 01:11:12,008 Aga siis, 934 01:11:14,394 --> 01:11:16,605 Ärkan selle peale üles... 935 01:11:20,609 --> 01:11:22,069 vaikus. 936 01:11:25,530 --> 01:11:27,074 Mul on nüüd häbi. 937 01:11:27,157 --> 01:11:31,161 Minu pessimism, kui kaua mul läks aega, et uskuda, 938 01:11:31,244 --> 01:11:34,498 et maailm ilma sõjata oli võimalik. 939 01:11:35,916 --> 01:11:37,918 Sina andsid mulle selle tunde. 940 01:11:38,001 --> 01:11:40,879 Sina andsid selle kingituse meile kõigile. 941 01:11:40,962 --> 01:11:44,633 Ja see on kingitus, mis kannab jätkuvalt vilja. 942 01:11:47,344 --> 01:11:49,096 Tule aita mul püsti tõusta. 943 01:11:49,179 --> 01:11:50,931 Lähme jalutama. 944 01:12:15,038 --> 01:12:17,040 Oh! Ilus. 945 01:12:18,125 --> 01:12:21,086 See on Freya, botaanika juhataja. 946 01:12:21,169 --> 01:12:24,464 Ja see on Quillion, meie juhtiv digitoloog. 947 01:12:24,548 --> 01:12:28,552 Ma eeldan, et meie külaline ei vaja tutvustamist. 948 01:12:28,635 --> 01:12:31,304 Midagi ei liigu kiiremini kui valgus, 949 01:12:31,388 --> 01:12:33,139 peale kuulujuttude. 950 01:12:35,016 --> 01:12:37,035 Tere tulemast aeda, Neo. 951 01:12:38,478 --> 01:12:39,646 Maasikas? 952 01:12:39,729 --> 01:12:41,440 Kasutades digitaalset koodi Maatriksist, 953 01:12:41,523 --> 01:12:43,942 konverteerime me selle tagantjärele DNA järjestusteks. 954 01:12:44,025 --> 01:12:45,444 Ja nad kasvavad siin? 955 01:12:45,527 --> 01:12:49,781 Bio-taeval pole lihtne genoomi suurendamiseks fotosünteesida, aga... 956 01:12:49,865 --> 01:12:51,616 Me jõuame sinna. 957 01:12:52,367 --> 01:12:54,077 Lase käia. Proovi seda. 958 01:13:01,585 --> 01:13:03,795 Me oleme üsna põnevil mustikate pärast. 959 01:13:03,879 --> 01:13:05,797 Kas mäletad seda jama, mida me varem sõime? 960 01:13:05,881 --> 01:13:08,258 See räbu, mis maitses nagu rooste. 961 01:13:09,843 --> 01:13:13,472 Siion ei oleks võinud kunagi midagi sellist teha. 962 01:13:13,555 --> 01:13:14,982 Miks? 963 01:13:15,265 --> 01:13:17,851 Sest meil oli vaja sünteesi 964 01:13:17,934 --> 01:13:19,895 ja DI-d nagu tema. 965 01:13:19,978 --> 01:13:23,356 Siion jäi minevikku kinni. Jäi kinni sõjas. 966 01:13:23,440 --> 01:13:25,817 Jääb oma Maatriksisse kinni. 967 01:13:25,901 --> 01:13:29,779 Nad uskusid, et see pidi olema kas meie või nemad. 968 01:13:29,863 --> 01:13:34,618 Selle linna ehitasime meie ja nemad. 969 01:13:40,290 --> 01:13:41,833 Mis Siioniga juhtus? 970 01:13:41,917 --> 01:13:45,337 Olen seda küsimust oodanud. 971 01:13:47,297 --> 01:13:50,759 Kõik mured algasid masinlinnades. 972 01:13:50,842 --> 01:13:54,554 Elektrijaamad ei suutnud toota piisavalt energiat. 973 01:13:54,638 --> 01:13:58,391 Miski muu ei kasvata vägivalda, nagu nappus. 974 01:14:00,143 --> 01:14:01,728 Esimest korda, 975 01:14:01,811 --> 01:14:05,023 nägime masinaid sõjas üksteisega. 976 01:14:08,026 --> 01:14:12,030 Me saime oraaklilt sõnumi, et tõuseb uus võim. 977 01:14:13,990 --> 01:14:16,660 See oli viimane, mida me temast kuulsime. 978 01:14:20,330 --> 01:14:21,706 Morpheus. 979 01:14:21,790 --> 01:14:26,169 Pärast piiramist, valiti ta ühehäälselt. 980 01:14:26,253 --> 01:14:29,130 Ülemnõukogu kõrge eesistuja. 981 01:14:29,214 --> 01:14:32,634 Oh, kuidas ta seda armastas. 982 01:14:32,717 --> 01:14:36,930 Aga nagu kuulujutud selle uue võimu kohta levisid, 983 01:14:37,013 --> 01:14:38,431 ignoreeris ta neid. 984 01:14:38,515 --> 01:14:43,144 Ta oli kindel, mis oli tehtud ei saanud tagasi teha. 985 01:14:43,228 --> 01:14:47,190 Kõik need inimesed ei ole kunagi lakanud uskumast imedesse, 986 01:14:47,274 --> 01:14:49,351 uskudes sinusse. 987 01:15:01,705 --> 01:15:03,081 Mul on kahju. 988 01:15:04,916 --> 01:15:07,335 Kuidas ma võisin teada, et see juhtub? 989 01:15:07,419 --> 01:15:09,713 Siis ei mõistnud seda keegi. 990 01:15:09,796 --> 01:15:11,631 Mitte rohkem kui praegu. 991 01:15:11,715 --> 01:15:15,010 Ma ei tulnud siia sulle probleeme tekitama, Niobe, 992 01:15:16,052 --> 01:15:17,804 aga ma vajan sinu abi. 993 01:15:19,472 --> 01:15:20,932 Trinity on elus. 994 01:15:21,016 --> 01:15:22,767 Siis on veel üks küsimus. 995 01:15:22,851 --> 01:15:24,644 Miks nad teda elus hoidsid? 996 01:15:24,728 --> 01:15:25,979 Ma ei oska sellele vastata. 997 01:15:26,062 --> 01:15:29,399 Aga kui on võimalus tema vabastamiseks, 998 01:15:29,482 --> 01:15:31,026 siis pean proovima. 999 01:15:31,109 --> 01:15:35,030 Isegi, kui see tähendab kõiki selles linnas ohtu seadmist? 1000 01:15:39,284 --> 01:15:40,994 Vabandust, Neo. 1001 01:15:41,077 --> 01:15:44,748 Ma ei lase Io'ga sama juhtuda, mis juhtus Siioniga. 1002 01:15:46,541 --> 01:15:47,917 Ma loodan, et andestad vanale naisele, 1003 01:15:48,001 --> 01:15:51,087 et palusin sul minna Sheperdiga, siin, 1004 01:15:51,171 --> 01:15:52,672 kuni meil on parem arusaam, 1005 01:15:52,756 --> 01:15:54,174 sellest, mis toimub. 1006 01:15:54,257 --> 01:15:57,302 Sa paned mind vangi pärast seda, kui ma just vabanesin? 1007 01:15:57,385 --> 01:16:01,181 Ma tean, et see ei tundu õiglane, 1008 01:16:01,264 --> 01:16:04,059 aga ega vananemine ka ei ole. 1009 01:16:04,142 --> 01:16:06,269 Aga sa ei kuule mind kurtmas. 1010 01:16:18,281 --> 01:16:20,116 Vabandust. 1011 01:16:20,200 --> 01:16:22,243 Ma ei ole kunagi varem legendiga kohtunud. 1012 01:16:25,622 --> 01:16:26,906 Neo. 1013 01:16:27,999 --> 01:16:29,351 Sheperd. 1014 01:16:31,127 --> 01:16:32,962 Hull värk. Sa oled tõeline. 1015 01:16:34,923 --> 01:16:36,349 "Tõeline." 1016 01:16:37,133 --> 01:16:39,135 Jälle see sõna. 1017 01:16:44,641 --> 01:16:47,018 Inimesed räägivad palju vanadest aegadest. 1018 01:16:47,102 --> 01:16:49,354 Sinust, viiruslikust agendist. 1019 01:16:49,437 --> 01:16:52,065 Siioni piiramine. 1020 01:16:52,148 --> 01:16:54,150 Tollal oli kõik lihtsam. 1021 01:16:55,151 --> 01:16:57,236 Inimesed tahtsid olla vabad. 1022 01:16:58,822 --> 01:17:00,740 Nüüd on kõik teisiti. 1023 01:17:00,824 --> 01:17:04,285 Mõnikord tundub, et inimesed loobusid. 1024 01:17:05,537 --> 01:17:07,247 Nagu oleks Maatriks võitnud. 1025 01:17:10,041 --> 01:17:11,459 See on sinu. 1026 01:17:15,463 --> 01:17:17,757 Ja ma pean sinult ühte asja küsima. 1027 01:17:19,801 --> 01:17:21,511 Kas see on tõsi, et sa oskad lennata? 1028 01:17:26,349 --> 01:17:27,750 Lahe. 1029 01:17:57,881 --> 01:17:59,174 Morpheus. 1030 01:17:59,257 --> 01:18:02,177 Oh. Kindral pistis sind Rapuntseli torni kinni. 1031 01:18:04,637 --> 01:18:06,139 Aga samas on see kena vaade. 1032 01:18:06,222 --> 01:18:08,308 Mis Bugsi ja teistega juhtus? 1033 01:18:08,391 --> 01:18:12,312 Nad peaksid Mnemosyne'i hambaharjaga steriliseerima. - "Peaksid"? 1034 01:18:12,395 --> 01:18:13,730 Ma võiksin sulle öelda, et nad on valmis, 1035 01:18:13,813 --> 01:18:16,983 oodates sind, et teeksid valiku jääda alandlikult vangi, 1036 01:18:17,067 --> 01:18:19,402 või põrgulikult siit välja karata ja Trinity üles otsida. 1037 01:18:20,987 --> 01:18:22,972 Aga see ei ole valik. 1038 01:18:34,709 --> 01:18:36,836 Kindral, mida me peaksime tegema? 1039 01:18:40,256 --> 01:18:44,385 Bugsil on sama meelte iseseisvus, kui sa ta vabastasid. 1040 01:18:44,469 --> 01:18:47,472 See ei ole meelte iseseisvus. 1041 01:18:47,555 --> 01:18:49,098 See on mäss. 1042 01:18:49,933 --> 01:18:51,184 Tule, 'Be. 1043 01:18:51,267 --> 01:18:54,270 Ma tean, kui palju sa vihkasid tema vangistamist. 1044 01:18:54,354 --> 01:18:57,065 Täpselt nagu on osa sinust, 1045 01:18:57,148 --> 01:19:00,193 mis on nüüd kergendatud, et ta on läinud. 1046 01:19:01,653 --> 01:19:05,490 Me oleme nii kõvasti tööd teinud, et hoida Io't turvaliselt. 1047 01:19:08,243 --> 01:19:09,869 See hirmutab mind. 1048 01:19:20,421 --> 01:19:21,714 See on tema. 1049 01:19:21,798 --> 01:19:23,324 Silla peal. 1050 01:19:23,466 --> 01:19:25,167 Sain ta kätte. 1051 01:19:33,143 --> 01:19:35,395 See on haige, kuidas Semblance töötab. 1052 01:19:35,478 --> 01:19:38,231 Sa näed sähvatusi tõelisest temast, aga... 1053 01:19:38,314 --> 01:19:39,941 kuidas ta loeb... 1054 01:19:41,651 --> 01:19:44,279 Koodi poolest on ta puhas sinitablett. 1055 01:19:46,155 --> 01:19:49,242 See on raske küsimus, Neo, aga seda tuleb küsida. 1056 01:19:50,368 --> 01:19:52,537 Mis siis, kui ta on seal õnnelik? 1057 01:19:53,997 --> 01:19:55,848 Kuidas ma lugesin? 1058 01:19:57,333 --> 01:19:59,252 Täpselt nagu tema. 1059 01:20:03,006 --> 01:20:05,258 Vii meid ülekande sügavusele. 1060 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 Aitäh, et sa mind aitad. 1061 01:20:19,647 --> 01:20:21,649 Enamik meist on siin tänu sinule. 1062 01:20:24,319 --> 01:20:26,946 Samas tunnistan, et meie ainus võimalus välja pääseda kindrali koerakuudist, 1063 01:20:27,030 --> 01:20:28,656 on see, et sa leiad oma mojo. 1064 01:20:30,366 --> 01:20:32,952 Mis siis, kui ma ei suuda olla see, mis ma kunagi olin? 1065 01:20:34,495 --> 01:20:36,122 Siis oleme kõik perses. 1066 01:20:36,205 --> 01:20:37,582 Kaks minutit. 1067 01:20:37,665 --> 01:20:39,042 Kaks minutit ülekandeni. 1068 01:20:48,217 --> 01:20:50,052 Sokutasin teid hotellituppa. 1069 01:20:51,387 --> 01:20:52,847 Peaks olema ohutu. 1070 01:21:03,650 --> 01:21:05,151 Portaal on avatud. 1071 01:21:05,234 --> 01:21:07,362 Lähim koht on tema garaaži lähedal asuv ladu. 1072 01:21:07,445 --> 01:21:09,488 Kogu tsoon kubiseb veebirobotitest. 1073 01:21:10,365 --> 01:21:11,908 Läksime. 1074 01:21:39,143 --> 01:21:42,271 Mis sa temast arvad? 1075 01:21:42,355 --> 01:21:45,149 Alguses olin natuke mures, sest ta on nii palju vanem. 1076 01:21:45,233 --> 01:21:47,735 Habe, juuksed... Oh. 1077 01:21:47,819 --> 01:21:51,239 Ei, mulle sobib. - Sa oled idioot. 1078 01:21:51,322 --> 01:21:53,399 Ma mõtlen "väljavalitu" asja. 1079 01:21:54,367 --> 01:21:57,328 Tead et, kõik, kes temaga koos olid, surid. 1080 01:21:57,412 --> 01:22:00,206 Oi jah. Ta hakkab meid kõiki kindlasti tappa. 1081 01:22:05,586 --> 01:22:07,130 Ennustatav nagu alati. 1082 01:22:09,382 --> 01:22:11,134 Smith. 1083 01:22:11,217 --> 01:22:13,553 Smith? Nagu "see" Smith? 1084 01:22:21,686 --> 01:22:22,979 See on nii hullumeelne. 1085 01:22:23,062 --> 01:22:26,065 Nende kahe kohta on nii palju teooriaid ja nad seisavad just seal. 1086 01:22:26,149 --> 01:22:27,734 See kood on väärakas! 1087 01:22:27,817 --> 01:22:30,695 Ta on nagu agent, aga samas mitte. 1088 01:22:34,866 --> 01:22:36,451 Üleskutse mõistusele 1089 01:22:40,663 --> 01:22:42,165 Kuidas sa meid leidsid? 1090 01:22:42,248 --> 01:22:45,168 Sa ei ole kunagi hinnanud meie suhet. 1091 01:22:45,251 --> 01:22:46,627 Mitte nagu analüütik. 1092 01:22:46,711 --> 01:22:48,629 Mis asi? - Minu arst. 1093 01:22:48,713 --> 01:22:52,425 Ta kasutas meie sidet ja muutis selle ahelaks. 1094 01:22:52,508 --> 01:22:54,177 See on nii ilmselge, kui seda näed, eks? 1095 01:22:54,260 --> 01:22:57,680 Aga kogu see muudetud koodi uuendus lõi mind pahviks. 1096 01:22:57,764 --> 01:22:59,766 Ma ei tea mõista siiani, kuidas ta seda tegi. 1097 01:22:59,849 --> 01:23:02,643 Sina, kui kiilaspäine nohik. 1098 01:23:02,727 --> 01:23:04,179 Naljakas. 1099 01:23:04,562 --> 01:23:06,639 Ja mina... 1100 01:23:07,023 --> 01:23:09,492 veelgi täiuslikum. 1101 01:23:09,776 --> 01:23:11,778 Aga päris sinisilmne ka ei ole. 1102 01:23:11,861 --> 01:23:13,780 Mis sa arvad? 1103 01:23:13,863 --> 01:23:15,823 Mida sa tahad, Smith? 1104 01:23:17,992 --> 01:23:20,286 Mul on sellised unistused, Tom. 1105 01:23:20,369 --> 01:23:22,080 Suured unistused. 1106 01:23:22,163 --> 01:23:24,916 Noh, enamasti lihtsalt äärmiselt vägivaldsed kättemaksufantaasiad, 1107 01:23:24,999 --> 01:23:26,417 kuid selleks, et saaksin jätkata, 1108 01:23:26,501 --> 01:23:28,544 on mul vaja sind ümber veenda sinu oma tegelemistest. 1109 01:23:28,628 --> 01:23:32,256 Kõlab konflikti moodi. 1110 01:23:33,966 --> 01:23:35,510 Paratamatu? 1111 01:23:36,719 --> 01:23:38,054 Ei pea olema. 1112 01:23:38,137 --> 01:23:40,306 Kõik, mida sa pead tegema, on jääda välja Maatriksist, 1113 01:23:40,389 --> 01:23:41,891 ja jätta hea arst mulle. 1114 01:23:41,974 --> 01:23:44,310 Sa võid ta endale võtta. Olen siin Trinity pärast. 1115 01:23:44,393 --> 01:23:45,895 Selles häda ongi, Tom. 1116 01:23:45,978 --> 01:23:48,648 Ta teadis, et sa tuled, täpselt nagu mina. 1117 01:23:50,399 --> 01:23:52,109 Usalda mind. 1118 01:23:52,568 --> 01:23:54,112 Sa ei ole tema jaoks valmis. 1119 01:23:54,195 --> 01:23:56,989 Kapten, ma loen portaale madalamatelt sagedustelt. 1120 01:24:02,286 --> 01:24:05,456 Ma ei kavatse jälle tema rihma otsas olla. 1121 01:24:12,922 --> 01:24:15,174 Leidsin mõned su vanad tuttavad üles. 1122 01:24:16,217 --> 01:24:17,795 Bugs! 1123 01:24:33,276 --> 01:24:35,570 Väljarändajad. - Arvasin, et nad kõik olid puhastatud. 1124 01:24:35,653 --> 01:24:37,155 Sina? 1125 01:24:38,447 --> 01:24:40,783 See oledki sina! 1126 01:24:42,118 --> 01:24:45,705 Kõik need aastad. Ma ei suuda seda uskuda. 1127 01:24:46,372 --> 01:24:48,040 Jumal küll. 1128 01:24:48,124 --> 01:24:52,086 Sa varastasid mu elu! 1129 01:24:56,841 --> 01:24:58,384 Mis Merv üritab öelda, 1130 01:24:58,467 --> 01:25:00,928 et nende olukord minu omaga sarnane. 1131 01:25:01,012 --> 01:25:03,222 Selleks, et nad saaksid oma elu tagasi, peab sinu oma lõppema. 1132 01:25:06,893 --> 01:25:08,677 Tapa ta ära! 1133 01:25:21,199 --> 01:25:23,659 Sa hävitasid 1134 01:25:23,743 --> 01:25:26,871 iga meie-silmailu asja! 1135 01:25:26,954 --> 01:25:29,540 Meil oli armu. 1136 01:25:34,587 --> 01:25:36,130 Meil oli stiili! 1137 01:25:36,214 --> 01:25:38,216 Meil oli vestlusi! 1138 01:25:38,299 --> 01:25:40,259 Mitte see... 1139 01:26:04,784 --> 01:26:08,329 Kunst, filmid, raamatud olid kõige paremad! 1140 01:26:08,412 --> 01:26:11,624 Originaalsus oli oluline! 1141 01:26:11,707 --> 01:26:13,626 Sa andsid meile Nägu-Zucker-imevad 1142 01:26:13,709 --> 01:26:17,171 ja türa-me-kliima- Wiki-piss-ja-pask! 1143 01:27:03,301 --> 01:27:05,185 Ikkagi oskan kung fud. 1144 01:27:06,762 --> 01:27:07,963 Neo! 1145 01:27:37,460 --> 01:27:38,961 Täpselt nagu vanasti. 1146 01:28:36,602 --> 01:28:37,845 Neo. 1147 01:28:39,563 --> 01:28:42,233 Ma olen mõelnud meist, Tom. 1148 01:28:42,316 --> 01:28:45,611 Vaata kui binaarne on vorm, asjade olemus. 1149 01:28:46,862 --> 01:28:48,655 Ühed ja nullid. 1150 01:28:49,365 --> 01:28:51,091 Valgus ja pimedus. 1151 01:28:52,618 --> 01:28:54,662 Valik ja selle puudumine. 1152 01:28:58,040 --> 01:29:00,292 Anderson ja Smith. 1153 01:29:36,912 --> 01:29:39,123 Sa oled midagi kaotanud, Tom. 1154 01:29:43,085 --> 01:29:45,220 Sa pole see, mis sa varem olid. 1155 01:29:46,172 --> 01:29:47,856 See on tõsi. 1156 01:30:00,603 --> 01:30:02,605 Tore. - Aitäh. 1157 01:30:10,446 --> 01:30:12,055 Pea vastu, Neo. 1158 01:30:36,639 --> 01:30:39,183 Kapten. Oled sa kombes? 1159 01:30:39,266 --> 01:30:42,228 Jah... Kus Neo on? 1160 01:30:42,311 --> 01:30:44,897 Smith tapab teda. - Kus? 1161 01:30:52,404 --> 01:30:54,406 Mul on halb tunne, Tom. 1162 01:30:56,992 --> 01:30:59,619 Lõppude lõpuks oled sa see, kes mind vabastas... 1163 01:31:00,412 --> 01:31:01,713 jälle. 1164 01:31:03,457 --> 01:31:06,252 Ainult sina mõistad, miks ma tagasi minna ei saa. 1165 01:31:08,837 --> 01:31:10,931 Oleksid pidanud mind kuulama. 1166 01:31:12,841 --> 01:31:14,893 Nüüd ei näe sa teda kunagi. 1167 01:31:28,190 --> 01:31:30,818 Mis see oli? - See oli Neo. 1168 01:31:32,444 --> 01:31:34,145 Mojo tõuseb. 1169 01:31:41,495 --> 01:31:42,955 Oled kombes? 1170 01:31:43,038 --> 01:31:45,791 Jah. - See vastas küsimusele. 1171 01:31:45,875 --> 01:31:47,084 Mul on mitu väljapääsu valmis. 1172 01:31:47,167 --> 01:31:48,627 See ei ole veel läbi! 1173 01:31:48,711 --> 01:31:51,422 Meie jätkufrantsiisi tipptoode! 1174 01:31:58,470 --> 01:31:59,888 Me peaksime minema. 1175 01:31:59,972 --> 01:32:03,142 Ma ei saa. Ma pean temaga rääkima. 1176 01:32:03,225 --> 01:32:05,477 Neo, need pagulased olid sinust vanemad, 1177 01:32:05,561 --> 01:32:08,445 ja me vaevu saime nendega hakkama. 1178 01:32:10,232 --> 01:32:12,275 Sa tõesti tahad seda nüüd teha? 1179 01:32:17,197 --> 01:32:18,807 Ma mõtlen... 1180 01:32:22,411 --> 01:32:24,296 sa näed sitt välja. 1181 01:32:35,257 --> 01:32:37,801 Oi jumal küll. Mida? Mis juhtus? 1182 01:32:37,885 --> 01:32:39,011 Õnnetus. 1183 01:32:39,094 --> 01:32:41,430 Kush! Kutsu arst. 1184 01:32:41,513 --> 01:32:43,057 Kõik on korras. 1185 01:32:43,974 --> 01:32:46,101 Mul ei ole palju aega. 1186 01:32:46,185 --> 01:32:47,895 Ma ei olnud kindel, et näen sind veel. 1187 01:32:47,978 --> 01:32:50,564 Pärast meie juttu sain aru... 1188 01:32:51,440 --> 01:32:53,484 et minu elu ei olnud elu. 1189 01:32:54,943 --> 01:33:00,032 Mingil hetkel ma loobusin millegi tõelise otsimisest. 1190 01:33:06,372 --> 01:33:07,665 Oota. 1191 01:33:09,124 --> 01:33:11,210 Midagi juhtus. 1192 01:33:11,794 --> 01:33:14,171 Ma otsisin sind kohvikus. 1193 01:33:15,964 --> 01:33:18,300 Mõtlesin juba, et kujutasin sind ette. 1194 01:33:19,468 --> 01:33:22,012 Ja siis eile õhtul nägin ma unenägu. 1195 01:33:22,096 --> 01:33:24,890 Unes olid sa ümbritsetud politsei poolt, 1196 01:33:24,973 --> 01:33:27,518 siis hakkasid nad meid taga ajama. 1197 01:33:27,601 --> 01:33:30,604 Meid? - Sa olid minu tsiklil koos minuga. 1198 01:33:32,773 --> 01:33:34,549 Kuidas see lõppes? 1199 01:33:35,567 --> 01:33:37,335 Mitte hästi. 1200 01:33:39,279 --> 01:33:42,700 Mul on olnud unenägusid, mis ei olnud lihtsalt unenäod. 1201 01:33:42,783 --> 01:33:45,635 Sa mõtled unenägu, mis sai tõeks? 1202 01:33:52,710 --> 01:33:55,337 Lõpuks saame rääkida nagu täiskasvanud inimesed. 1203 01:33:57,005 --> 01:34:00,134 Ma vihkan valetamist. Tõsiselt. See kurnab mind. 1204 01:34:01,927 --> 01:34:04,012 Me Tiffiga oleme sind oodanud... 1205 01:34:04,096 --> 01:34:05,847 nagu igavesti. 1206 01:34:12,438 --> 01:34:14,231 Deja vu, eks ole? 1207 01:34:15,524 --> 01:34:17,693 Oi, ei ole kasu. Aega ei saa võita. 1208 01:34:17,776 --> 01:34:21,488 See tagasikerimine toimub kiiremini, kui sa suudad silmi pilgutada. 1209 01:34:26,368 --> 01:34:28,370 Sina andsid mulle selle idee. 1210 01:34:31,206 --> 01:34:34,501 Lubage mul kokku võtta meie eesmärk ühe sõnaga. 1211 01:34:37,546 --> 01:34:39,272 "Kuuli aeg." 1212 01:34:40,507 --> 01:34:42,468 Ma tean. Kuidagi irooniline, 1213 01:34:42,551 --> 01:34:46,472 kasutades võimu, mis määratles sind, et sind kontrollida. 1214 01:34:46,555 --> 01:34:49,183 Hoidsin sul nii silma peal 1215 01:34:49,266 --> 01:34:51,810 ja ikkagi leidsid sa väljapääsu. 1216 01:34:51,894 --> 01:34:54,271 Nutikas ahv, kasutades seda Modaali. 1217 01:34:55,230 --> 01:34:58,650 Nimetage mind optimistiks, aga see võib olla parimatest parim. 1218 01:34:58,734 --> 01:35:01,570 Seekord polegi nahk kõige hullem. 1219 01:35:01,653 --> 01:35:04,281 Ma tean, et seda on raske kuulda, 1220 01:35:04,364 --> 01:35:05,824 pärast kõike mida sa läbi elasid. 1221 01:35:05,908 --> 01:35:07,284 Kõik see valu ja kannatused, 1222 01:35:07,367 --> 01:35:10,204 ainult selleks, et õppida maailma, mis ei lõpe, kui sa seda tahad. 1223 01:35:11,747 --> 01:35:13,331 Üllatus. 1224 01:35:18,837 --> 01:35:20,855 Ma olin seal, kui sa surid. 1225 01:35:22,758 --> 01:35:27,179 Ma ütlesin endale, "Siin on anomaalia anomaaliatest." 1226 01:35:27,262 --> 01:35:30,057 Milline erakordne võimalus. 1227 01:35:31,725 --> 01:35:34,686 Kõigepealt pidin ma veenma Agente lasta mul ümber ehitada teid kahte. 1228 01:35:34,770 --> 01:35:36,355 Miks just tema? Kohe jõuame sinna. 1229 01:35:36,438 --> 01:35:38,232 Ja ära muretse, ta ei kuule mind. 1230 01:35:38,315 --> 01:35:41,443 Teie elluäratamine oli hullult kallis. 1231 01:35:41,527 --> 01:35:42,861 Nagu maja renoveerimine. 1232 01:35:42,945 --> 01:35:45,197 Kulus kaks korda kauem, maksis kaks korda rohkem. 1233 01:35:49,284 --> 01:35:51,745 Arvasin, et oled õnnelik, et oled jälle elus. 1234 01:35:52,788 --> 01:35:54,239 Nii vale. 1235 01:35:55,833 --> 01:35:59,461 Kas sa teadsid, et lootus ja meeleheide on koodilt peaaegu identsed? 1236 01:36:01,463 --> 01:36:03,423 Me töötasime aastaid, 1237 01:36:03,507 --> 01:36:05,134 püüdes aktiveerida teie lähtekoodi. 1238 01:36:05,217 --> 01:36:08,637 Ma olin juba loobumas, kui sain aru... 1239 01:36:11,723 --> 01:36:12,766 Trinity. 1240 01:36:12,850 --> 01:36:15,018 et asi polnud ainult sinus. 1241 01:36:15,102 --> 01:36:18,188 Üksinda, mingit erilist väärtust teil polnud. 1242 01:36:19,898 --> 01:36:23,527 Nagu happed ja alused, neid omavahel segada on ohtlik. 1243 01:36:23,610 --> 01:36:26,572 Kõik, mis teid sidus... 1244 01:36:26,655 --> 01:36:28,740 Ütleme lihtsalt välja, et juhtusid halvad asjad. 1245 01:36:30,784 --> 01:36:32,244 Neo! 1246 01:36:36,498 --> 01:36:39,877 Samas, kui mul õnnestus sind lähedal hoida, 1247 01:36:39,960 --> 01:36:41,628 aga mitte liiga lähedal, 1248 01:36:41,712 --> 01:36:44,923 avastasin ma midagi uskumatut. 1249 01:36:45,007 --> 01:36:48,510 Minu eelkäija armastas täpsust. 1250 01:36:48,594 --> 01:36:52,264 Tema Matrixis olid kõik kavalad faktid ja võrrandid. 1251 01:36:52,347 --> 01:36:54,099 Ta vihkas inimmõistust. 1252 01:36:54,182 --> 01:36:55,601 Nii et ta ei viitsinud kunagi aru saada, 1253 01:36:55,684 --> 01:36:58,353 et sind ei huvita faktid. See kõik on väljamõeldis. 1254 01:36:58,437 --> 01:37:03,108 Ainus maailm, mis loeb on see, mis on siin sees. 1255 01:37:03,192 --> 01:37:06,194 Ja te inimesed usute kõige hullemat paska. 1256 01:37:06,737 --> 01:37:07,988 Miks? 1257 01:37:08,071 --> 01:37:10,657 Mis kinnitab ja teeb sinu väljamõeldised reaalseks? 1258 01:37:11,617 --> 01:37:13,001 Tunded. 1259 01:37:13,869 --> 01:37:15,329 Lubage mulle. 1260 01:37:16,705 --> 01:37:18,373 Kush siin on üks minu käitlejatest. 1261 01:37:18,457 --> 01:37:19,791 Neid on igal pool. 1262 01:37:19,875 --> 01:37:22,461 Selline valu, kloonimisagendid üle ühendatute. 1263 01:37:22,544 --> 01:37:25,005 Palju efektiivsemalt populatsiooni küllastamiseks. 1264 01:37:26,924 --> 01:37:29,801 Ja lisaks, parverežiim on haigelt lõbus. 1265 01:37:42,230 --> 01:37:45,359 Ooh! kenasti tehtud. 1266 01:37:46,818 --> 01:37:50,072 Oled sa kunagi mõelnud, et miks sul on õudusunenäod? 1267 01:37:50,155 --> 01:37:53,116 Miks su enda aju piinab? 1268 01:37:53,200 --> 01:37:56,703 Tegelikult meie suurendame oma toodangut. 1269 01:37:56,787 --> 01:37:57,955 See käib lihtsalt. 1270 01:37:58,038 --> 01:38:00,666 Oh, ei! Kas sa suudad kuuli peatada? 1271 01:38:00,749 --> 01:38:03,669 Kui sa vaid suudaksid kiiremini liikuda. 1272 01:38:03,752 --> 01:38:06,296 Asi on tunnetes. 1273 01:38:06,380 --> 01:38:08,674 Neid on nii palju lihtsam kontrollida, kui fakte. 1274 01:38:09,633 --> 01:38:11,510 Selgub, et minu Maatriksis, 1275 01:38:11,593 --> 01:38:15,055 et mida halvemini me sind kohtleme, seda rohkem me sinuga manipuleerime, 1276 01:38:15,138 --> 01:38:17,599 seda rohkem energiat te toodate. 1277 01:38:17,683 --> 01:38:19,893 See on hullumeelne. 1278 01:38:19,977 --> 01:38:22,938 Iga aastaga kasvab tootlikkuse rekord. 1279 01:38:23,021 --> 01:38:25,857 Ja mis kõige parem, null vastupanu. 1280 01:38:25,941 --> 01:38:27,317 Inimesed jäävad oma kapslitesse, 1281 01:38:27,401 --> 01:38:30,487 õnnelikumad, kui sead sita sees. 1282 01:38:30,570 --> 01:38:33,198 On see kogu asja võti? Sina. 1283 01:38:33,281 --> 01:38:34,449 Ja tema. 1284 01:38:34,533 --> 01:38:36,743 Vaikselt igatsedes selle järele, mida sul ei ole, 1285 01:38:36,827 --> 01:38:39,246 samal ajal kartes kaotada seda, mis sul on. 1286 01:38:39,329 --> 01:38:40,998 Sest 99,9% sinu rassist, 1287 01:38:41,081 --> 01:38:43,750 on definitsioon reaalsusest. 1288 01:38:43,834 --> 01:38:46,712 Soov ja hirm, tibuke. 1289 01:38:46,795 --> 01:38:49,756 Lihtsalt anna inimestele seda, mida nad tahavad, eks? 1290 01:38:59,057 --> 01:39:02,102 Ta on sinu ainus kodu, mis sul on, Thomas. 1291 01:39:02,185 --> 01:39:05,480 Tule koju enne, kui midagi kohutavat juhtub. 1292 01:39:15,907 --> 01:39:17,900 Bugs! - Ma kuulen teda. 1293 01:39:23,582 --> 01:39:24,750 Trinity! 1294 01:39:24,833 --> 01:39:27,543 Sa ei peaks mind nii kutsuma. - Vabandust. 1295 01:39:28,045 --> 01:39:30,547 Ma pean minema. Aga ma tulen tagasi. 1296 01:39:31,673 --> 01:39:33,967 Neo! On aeg minna. 1297 01:39:36,470 --> 01:39:38,280 Valvurid? - Veel hullem. 1298 01:39:39,639 --> 01:39:41,808 Kindral käskis mul laeva eest hoolitseda. 1299 01:39:41,892 --> 01:39:43,769 Nii et sa kasutasid meid ära? 1300 01:39:43,852 --> 01:39:45,437 Kontrollige oma kaugseiret. 1301 01:39:45,520 --> 01:39:47,522 Kalmaarid kammivad seda piirkonda. 1302 01:39:47,606 --> 01:39:50,317 Tal on õigus. - Sa võid siia jääda ja surra, 1303 01:39:50,400 --> 01:39:52,778 või tulla tagasi ja astuda sõjakohtusse. 1304 01:39:52,861 --> 01:39:54,863 Ja sa nimetad seda valikuks? 1305 01:40:02,079 --> 01:40:04,206 Sheperd oleks pidanud jätma sind kalmaaridele. 1306 01:40:04,289 --> 01:40:07,667 Ma olen liiga kuradi vana, et mingit tüütult igavavõitu kohtuprotsessi läbi viia. 1307 01:40:07,751 --> 01:40:10,962 Niobe, ära süüdista Bugsi. - Pane oma suu kinni. 1308 01:40:11,046 --> 01:40:13,340 Pöörduge minu poole kindralina. 1309 01:40:13,423 --> 01:40:17,677 Ja ärge röövige minu endist kaptenit tema ametist, 1310 01:40:17,761 --> 01:40:19,763 kus ta kasutas oma enda poolt 1311 01:40:19,846 --> 01:40:23,350 konkreetse kaubamärgi lühinägelikku rumalust. 1312 01:40:24,601 --> 01:40:26,285 Lühinägelikku? 1313 01:40:27,354 --> 01:40:31,316 Sind huvitab rohkem viljade kasvatamine, kui meelte vabastamine. 1314 01:40:31,399 --> 01:40:33,902 Me ei hakka uuesti vaidlema. 1315 01:40:33,985 --> 01:40:36,321 See ei ole vaidlus. See on fakt. 1316 01:40:36,404 --> 01:40:38,214 Sa loobusid inimestest. 1317 01:40:39,074 --> 01:40:41,409 Ma ütlen sulle millest ma loobun 1318 01:40:41,493 --> 01:40:43,377 ja see oled sina! 1319 01:40:44,996 --> 01:40:46,915 Sheperd, korista ta minu silmist ära! 1320 01:40:46,998 --> 01:40:48,225 Kindral... 1321 01:40:50,043 --> 01:40:52,838 Relvad maha! Kujaku on sõber. 1322 01:40:59,386 --> 01:41:01,012 Tere, sõber. 1323 01:41:03,598 --> 01:41:04,899 Selge. 1324 01:41:05,934 --> 01:41:07,144 Tema? 1325 01:41:14,067 --> 01:41:17,112 Kindral. Tänan teid, et te mind nägite. 1326 01:41:17,195 --> 01:41:18,989 Ma arvasin, et kui on keegi, 1327 01:41:19,072 --> 01:41:21,366 kes suudaks mõtestada seda segadust, 1328 01:41:21,449 --> 01:41:23,243 siis oleksid see sina. 1329 01:41:23,326 --> 01:41:26,371 Tere, Neo. - Ma tunnen sind. 1330 01:41:26,454 --> 01:41:28,456 Püüdsin sul silma peal hoida. 1331 01:41:31,793 --> 01:41:33,044 Miks? 1332 01:41:33,128 --> 01:41:34,880 Me kohtusime juba ammu. 1333 01:41:36,590 --> 01:41:38,374 Tere hommikust. 1334 01:41:40,468 --> 01:41:41,469 Sati. 1335 01:41:41,553 --> 01:41:44,055 Minu isa teadis et me kohtume uuesti, 1336 01:41:44,139 --> 01:41:47,100 kuigi ta oleks soovinud õnnelikumaid asjaolusid. 1337 01:41:47,184 --> 01:41:48,977 Tema tahtmatu roll selles, mis sinuga juhtus, 1338 01:41:49,060 --> 01:41:51,313 oli tema elu suurim kahetsus. 1339 01:41:51,396 --> 01:41:53,273 Ma ei saa aru. 1340 01:41:54,649 --> 01:41:57,652 Minu isa oli Anomaleumis peainsener. 1341 01:41:57,736 --> 01:41:59,112 Mis asja? 1342 01:41:59,196 --> 01:42:02,282 Minu isa projekteeris ülestõusmiskapslid, 1343 01:42:02,365 --> 01:42:04,284 kus Neo ja Trinity olid vangistatud. 1344 01:42:06,328 --> 01:42:07,579 Vabandust. 1345 01:42:07,662 --> 01:42:09,164 Sa teadsid, mis temaga juhtus? 1346 01:42:09,247 --> 01:42:12,459 Sa teadsid, et nad mõlemad Trinityga olid elus... 1347 01:42:13,460 --> 01:42:17,756 ja sa ei öelnud mulle? - Olen kahelnud oma otsuses, Niobe. 1348 01:42:17,839 --> 01:42:19,466 Aga Io vajas sind. 1349 01:42:19,549 --> 01:42:23,011 See linn oli vaja ehitada sinu rahva jaoks, nagu ka minu jaoks. 1350 01:42:24,179 --> 01:42:25,931 Kui ma oleksin sulle kõik ära rääkinud, 1351 01:42:26,014 --> 01:42:28,183 oleks sul tulnud väga raske valik teha. 1352 01:42:28,266 --> 01:42:29,851 Minu sõbrad, 1353 01:42:31,186 --> 01:42:33,688 las ma teen ise oma valikud. 1354 01:42:33,772 --> 01:42:35,690 Kui see oli viga, 1355 01:42:35,774 --> 01:42:37,859 siis palun vabandust. 1356 01:42:39,945 --> 01:42:41,279 Miks sa nüüd siin oled? 1357 01:42:41,363 --> 01:42:43,865 Neo põgenemine muutis Maatriksi ebastabiilseks. 1358 01:42:43,949 --> 01:42:46,618 Anomaleum toitub hetkel ainult Trinityst. 1359 01:42:46,701 --> 01:42:48,870 Vea-varu on käivitunud, et lähtestada 1360 01:42:48,954 --> 01:42:50,956 Maatriks tagasi eelmisele versioonile. 1361 01:42:51,039 --> 01:42:52,832 Aga analüütik peatas lähtestamise. 1362 01:42:52,916 --> 01:42:56,253 Ta on veendunud, et sa varsti vabatahtlikult tagasi tuled. 1363 01:42:57,379 --> 01:42:59,297 Ja miks ta seda ütles? 1364 01:42:59,381 --> 01:43:02,467 Sest kui ma tagasi ei lähe, tapab ta Trinity. 1365 01:43:05,220 --> 01:43:07,597 Kas seista silmitsi tagasipöördumisega oma kapslisse, 1366 01:43:07,681 --> 01:43:10,475 või taluda Trinity surma uuesti. 1367 01:43:10,558 --> 01:43:12,351 Mida sa valiksid, Neo? 1368 01:43:12,936 --> 01:43:14,729 Ma lähen tagasi. 1369 01:43:15,939 --> 01:43:18,149 Noh, analüütik tunneb sind hästi, 1370 01:43:18,233 --> 01:43:20,986 aga see teadmine on teinud ta ettevaatamatuks. 1371 01:43:21,069 --> 01:43:22,737 Pärast seda, kui sa põgenesid, 1372 01:43:22,821 --> 01:43:25,657 oleks ta pidanud leppima oma kaotusega ja vabastama Trinity. 1373 01:43:25,740 --> 01:43:28,618 Aga see oleks takistanud seda erakordset võimalust, 1374 01:43:28,702 --> 01:43:30,620 mis on nüüd meie ees. 1375 01:43:31,288 --> 01:43:34,207 Paar tundi tagasi, 1376 01:43:34,291 --> 01:43:37,585 poleks keegi suutnud mind veenda, 1377 01:43:37,669 --> 01:43:41,965 et ma seisaksin siin, üritades selgitada missiooni, 1378 01:43:42,048 --> 01:43:44,009 nii hullu kui see. 1379 01:43:47,804 --> 01:43:49,431 Mida sa teed? 1380 01:43:49,514 --> 01:43:51,057 Vabatahtlikuna. - Oi, ei. 1381 01:43:51,141 --> 01:43:55,687 Sina oled see üks kapten, keda ma käsin minna. 1382 01:43:55,770 --> 01:43:57,355 Aga te ei pea mind käskima, kindral, 1383 01:43:57,439 --> 01:43:59,107 sest ma olen vabatahtlik. 1384 01:44:02,485 --> 01:44:04,029 Mul on veel kahte vaja. 1385 01:44:08,533 --> 01:44:11,369 Kas te olete hulluks läinud? 1386 01:44:11,453 --> 01:44:13,330 Te ei tea isegi, millega tegu on. 1387 01:44:13,413 --> 01:44:16,333 Kindral, me tunneme sind. 1388 01:44:16,416 --> 01:44:19,753 Kui te ütlete, et see on oluline, siis keegi meist ei jää koju. 1389 01:44:25,133 --> 01:44:26,817 Tänan teid. 1390 01:44:31,306 --> 01:44:33,308 Pange vaim valmis ja edu. 1391 01:45:03,338 --> 01:45:04,839 Trinityt hoitakse Anomaleumis, 1392 01:45:04,923 --> 01:45:06,674 mis asub selles ülekandetornis. 1393 01:45:06,758 --> 01:45:09,010 Kasutatud lõigud Neo päästmiseks on nüüd suletud 1394 01:45:09,094 --> 01:45:11,304 ja leegioni valvurid patrullivad torni. 1395 01:45:11,388 --> 01:45:13,431 Nii et varjatus on esmatähtis. 1396 01:45:13,515 --> 01:45:15,266 Niikaua, kui me ei tekita häireid, 1397 01:45:15,350 --> 01:45:17,435 on esimene osa missioonist kõige lihtsam. 1398 01:45:17,519 --> 01:45:18,770 Sa mõtled Fetuseväljade ületamine, 1399 01:45:18,853 --> 01:45:20,605 hiilides üle terve elektrijaama, 1400 01:45:20,688 --> 01:45:22,107 ronimine kahe kilomeetrisesse torni, 1401 01:45:22,190 --> 01:45:24,025 mida valvavad tuhanded valvurid? 1402 01:45:24,109 --> 01:45:27,028 See on lihtne osa? - Täpselt nii. 1403 01:45:27,112 --> 01:45:29,447 Sest kõik, mida me peame tegema, on veenda kedagi, 1404 01:45:29,531 --> 01:45:31,199 kes teeb seda iga päev, 1405 01:45:31,282 --> 01:45:32,700 et võtta üks meist kaasa. 1406 01:45:56,224 --> 01:45:58,059 Viiskümmend meetrit allpool Anomaleumi 1407 01:45:58,143 --> 01:45:59,644 on kiht amniootiliste filtritega. 1408 01:45:59,727 --> 01:46:03,148 Piki seda serva on peidetud väike kuusnurkne ava. 1409 01:46:03,231 --> 01:46:06,401 See ventilatsiooniava toidab õhu sisselaskeava korpuskulaarsesse modifitseerijasse, 1410 01:46:06,484 --> 01:46:09,571 mis rikastab hapnikuga Neo kapslis kasutatavat biogeeli. 1411 01:46:10,238 --> 01:46:11,448 Ma saan aru. 1412 01:46:11,531 --> 01:46:14,409 Eksomorf suubus üles Neo vanasse kapslisse. 1413 01:46:15,660 --> 01:46:17,486 Mis võiks valesti minna? 1414 01:47:03,666 --> 01:47:05,043 Kui sees oled, 1415 01:47:05,126 --> 01:47:06,961 kasutab Morpheus süsteemioperaatorit, 1416 01:47:07,045 --> 01:47:09,380 et avada devakuaatoriliin ja vabastada toitevoolikud. 1417 01:47:13,468 --> 01:47:15,053 Selleks, et lahti ühendada Trinity keha, 1418 01:47:15,136 --> 01:47:17,347 samas kui tema mõistus on veel alles ühendatud Maatriksiga, 1419 01:47:17,430 --> 01:47:19,057 on mul vaja teise inimese aju 1420 01:47:19,140 --> 01:47:22,060 et rakendada vahetus. Ja kuna Neo peab olema koos Analüütikuga, 1421 01:47:22,143 --> 01:47:25,313 siis ainuke olemasolev mõistus, mis on piisavalt lähedane vaste 1422 01:47:25,396 --> 01:47:27,039 on sinu oma. 1423 01:47:27,982 --> 01:47:29,600 Arvata oli. 1424 01:47:46,417 --> 01:47:48,044 Tänud, Cybebe. 1425 01:47:55,760 --> 01:47:57,762 Kas Trinity peab ikka veel punase tableti võtma? 1426 01:47:57,845 --> 01:48:00,640 Kuna Kujaku ja mina oleme üle kandnud tema teadvuse laevale, 1427 01:48:00,723 --> 01:48:02,392 siis ei ole see tingimata vajalik. 1428 01:48:02,475 --> 01:48:06,396 Aga oluline on see, et see on tema valik. 1429 01:48:06,479 --> 01:48:09,774 Segaduses oleva või ebakindla meele väljavõtmine 1430 01:48:09,857 --> 01:48:11,234 tapab ta suure tõenäosusega ära. 1431 01:48:11,317 --> 01:48:13,861 Aga isegi, kui see on see, mida ta tahab, 1432 01:48:13,945 --> 01:48:17,615 siis kas Analüütik ei käsi valvuritel sind peatada? 1433 01:48:17,699 --> 01:48:19,200 Seda ta teeb. 1434 01:48:19,284 --> 01:48:21,744 Aga kui minu plaan toimib, siis ei ole see oluline. 1435 01:48:21,828 --> 01:48:24,797 Miks? - Sest me oleme juba läinud. 1436 01:48:26,207 --> 01:48:30,727 Kui keegi mõtleb nii kõvasti plaani peale, siis peab olema kindel põhjus. 1437 01:48:31,838 --> 01:48:35,383 Kui mu isa sai aru, et milleks Anomaleumi kavatseti kasutada, 1438 01:48:35,466 --> 01:48:38,928 kandis ta plaanid salaja mulle üle. 1439 01:48:39,012 --> 01:48:41,514 Analüütik avastas oma reetmise 1440 01:48:41,598 --> 01:48:43,474 ja laskis mu vanemad puhastada. 1441 01:48:46,102 --> 01:48:49,105 Ka mind oleks mõrvatud, kui poleks olnud Kujakut. 1442 01:48:52,150 --> 01:48:56,154 Ei möödu päevagi, et ma neid ei leinaks. 1443 01:48:56,237 --> 01:48:59,365 Olen palvetanud selle päeva eest väga kaua aega. 1444 01:49:07,457 --> 01:49:09,000 Me lähme eetrisse. 1445 01:49:11,586 --> 01:49:15,590 Mõtlesin, et sa peaksid teadma, et olen siin tema pärast. 1446 01:49:19,093 --> 01:49:21,471 Kõik, mida ma kunagi tahtsin, oli olla sama kartmatu nagu Trinity. 1447 01:49:23,681 --> 01:49:27,101 Aga ma nägin, kuidas ta reageeris garaažis ja ma... 1448 01:49:27,185 --> 01:49:29,812 Sa mõtled, et kui ma eksin. 1449 01:49:29,896 --> 01:49:32,139 Mis siis, kui oleme hiljaks jäänud? 1450 01:49:33,232 --> 01:49:34,942 Mis siis, kui ta ei ole enam Trinity? 1451 01:49:40,365 --> 01:49:43,117 Ma ei uskunud kunagi, et osutun väljavalituks. 1452 01:49:43,993 --> 01:49:45,411 Aga tema uskus. 1453 01:49:46,454 --> 01:49:48,081 Ta uskus minusse. 1454 01:49:50,750 --> 01:49:52,960 Nüüd on minu kord uskuda temasse. 1455 01:50:17,944 --> 01:50:20,362 See on koht, kus asi läheb keeruliseks. 1456 01:50:30,998 --> 01:50:33,618 Oled sa kunagi sellist operatsiooni teinud? 1457 01:50:34,127 --> 01:50:35,811 Veel mitte. 1458 01:50:56,941 --> 01:50:58,576 Läheb lahti. 1459 01:51:15,918 --> 01:51:17,837 Tere tulemast koju. 1460 01:51:17,920 --> 01:51:20,298 Ma tahan ainult temaga rääkida. 1461 01:51:20,381 --> 01:51:22,008 Kas sa mõtled Tiffi? 1462 01:51:22,091 --> 01:51:24,844 Tule tagasi, siis saad rääkida temaga nii tihti kui tahad. 1463 01:51:24,927 --> 01:51:27,847 Ma mõtlen, kenal Chadil võib olla midagi öelda selle kohta. 1464 01:51:27,930 --> 01:51:31,225 Kui ta ütleb mulle mida ta tahab, 1465 01:51:32,435 --> 01:51:34,812 siis sa võidad. - Tõesti? 1466 01:51:34,896 --> 01:51:37,648 Aga kui ta mind tahab, 1467 01:51:37,732 --> 01:51:39,567 siis lased meid vabaks. 1468 01:51:39,650 --> 01:51:42,403 Ja miks ma peaksin midagi nii rumalat tegema? 1469 01:51:42,487 --> 01:51:45,281 Hetkel olen ma laeva täis inimestest, kes mind lahtiühendavad, 1470 01:51:45,364 --> 01:51:48,367 enne kui nad lasevad sul mind tagasi võtta. 1471 01:51:48,451 --> 01:51:50,495 Kui sa tahad seda Maatriksit, 1472 01:51:50,578 --> 01:51:52,121 siis on see sinu ainus võimalus. 1473 01:51:52,205 --> 01:51:55,166 Aga kuidas ma tean, et nad sind ikkagi välja ei tõmba? 1474 01:51:55,249 --> 01:51:58,586 Samamoodi nagu ma tean, et te lasete meid siit välja kõndida. 1475 01:52:24,195 --> 01:52:25,863 Hea küll. 1476 01:52:25,947 --> 01:52:27,448 Mulle meeldivad katsumused. 1477 01:52:28,324 --> 01:52:30,117 Laseme Tiffil otsustada. 1478 01:52:47,468 --> 01:52:49,136 Ongi kõik. 1479 01:52:49,846 --> 01:52:51,389 Vahetus on valmis. 1480 01:52:51,472 --> 01:52:53,182 Mis nüüd? 1481 01:52:53,266 --> 01:52:54,517 Me ootame. 1482 01:52:54,600 --> 01:52:58,229 Kas see ei tundu hullumeelne, tulla nii kaugele ja teda siia jätta? 1483 01:52:58,312 --> 01:53:00,982 Me peame tema otsust järgima. 1484 01:53:01,065 --> 01:53:02,950 Ja kui ta ütleb ei, 1485 01:53:03,484 --> 01:53:04,944 siis mis juhtub Neoga? 1486 01:53:05,027 --> 01:53:10,741 Seekord ei ole kõige olulisem valik Neo elus tema teha. 1487 01:53:41,772 --> 01:53:43,866 Ma nägin seda oma unes. 1488 01:53:45,026 --> 01:53:48,487 Kui ma oleksin oraakel, ehk saaksin seda seletada. 1489 01:53:49,155 --> 01:53:50,740 Oraakel. 1490 01:53:50,823 --> 01:53:52,691 Sinu mängust? 1491 01:53:54,368 --> 01:53:56,621 See pole mingi mäng. 1492 01:53:58,748 --> 01:54:00,557 Oh jumal küll. 1493 01:54:07,423 --> 01:54:10,843 Pärast sinu lahkumist läksin koju 1494 01:54:10,927 --> 01:54:12,637 ja mängisin seda. 1495 01:54:15,014 --> 01:54:17,475 Aina mõtlesin, 1496 01:54:17,558 --> 01:54:20,895 et miks see lugu tundub nagu mälestus? 1497 01:54:28,069 --> 01:54:29,820 On osa minust, 1498 01:54:32,406 --> 01:54:35,618 mis tunneb, et on kogu oma elu sind oodanud. 1499 01:54:38,579 --> 01:54:40,831 Ja see osa on nagu, 1500 01:54:40,915 --> 01:54:44,627 "Miks sul nii kaua aega võttis?" 1501 01:54:44,710 --> 01:54:46,754 Mul ei ole lihtne vastata. 1502 01:54:48,923 --> 01:54:51,092 Võib-olla ma kartsin seda. 1503 01:54:52,551 --> 01:54:54,428 Kartsin seda, mis võib juhtuda. 1504 01:54:55,930 --> 01:54:58,933 Kardan haiget teha ainsale inimesele, keda ma kunagi armastasin. 1505 01:55:00,643 --> 01:55:04,188 Soovin, et see oleks see, kellest jutt käib. 1506 01:55:05,564 --> 01:55:07,149 Aga vaata mind. 1507 01:55:08,442 --> 01:55:10,611 Ma ei saa olla tema. 1508 01:55:10,695 --> 01:55:12,822 Ema! - Ema! Tule. 1509 01:55:12,905 --> 01:55:14,156 Ema! - See on Callie. 1510 01:55:14,240 --> 01:55:15,241 Kas see on tõeline? 1511 01:55:15,324 --> 01:55:16,492 Sa pead meiega kaasa tulema. 1512 01:55:16,575 --> 01:55:17,952 Tule, me peame minema. 1513 01:55:18,035 --> 01:55:19,537 Tiff, hei. Ei tea. mis siin toimub, 1514 01:55:19,620 --> 01:55:20,955 aga mul on hea meel, et me sind leidsime. 1515 01:55:21,038 --> 01:55:22,331 Ta jäi auto alla! - Ma tean, see on hullumeelne. 1516 01:55:22,415 --> 01:55:23,541 Ta ajas sind taga. 1517 01:55:23,624 --> 01:55:24,959 Nad õmblevad tema kätt. Me peame minema. 1518 01:55:25,042 --> 01:55:26,419 Arst ütles, et ta saab korda. 1519 01:55:26,502 --> 01:55:28,295 Sa pead tulema meiega koos haiglasse. 1520 01:55:28,379 --> 01:55:30,756 On liiga hilja. - Ma saan aru. 1521 01:55:30,840 --> 01:55:32,675 Tiff, tule, lähme. - Tule. 1522 01:55:39,181 --> 01:55:40,866 Mis toimub? 1523 01:55:42,351 --> 01:55:43,977 Neo eksis. 1524 01:56:16,844 --> 01:56:18,128 Tiffany. 1525 01:56:21,515 --> 01:56:24,060 Tiffany, sa pead meiega kaasa tulema. 1526 01:56:25,686 --> 01:56:27,063 Tiffany! 1527 01:56:29,356 --> 01:56:33,069 Ma soovin, et sa kurat, mind enam nii ei kutsuks. 1528 01:56:33,152 --> 01:56:34,695 Ma vihkan seda nime. 1529 01:56:36,197 --> 01:56:37,740 Minu nimi on Trinity 1530 01:56:37,823 --> 01:56:40,201 ja parem hoia oma käed minust eemale. 1531 01:56:51,378 --> 01:56:52,379 Neo! 1532 01:56:52,880 --> 01:56:53,881 Trinity! 1533 01:56:55,049 --> 01:56:56,492 Oh, kurat. 1534 01:56:57,384 --> 01:56:59,419 Võta ta välja. Võta ta välja! 1535 01:57:07,353 --> 01:57:10,648 Ai, ai, ai, milline jama. 1536 01:57:10,731 --> 01:57:13,400 Tunnistan oma viga. Ei oleks pidanud peale käima. 1537 01:57:13,484 --> 01:57:16,487 Naisi olid varem nii lihtne kontrollida. 1538 01:57:16,570 --> 01:57:21,117 Sa tead, et ei ole võimalik teid kahte vabaks lasta. 1539 01:57:24,537 --> 01:57:26,396 Ei saa lasta sel juhtuda. 1540 01:57:29,166 --> 01:57:32,002 See kordub see deja vu kõik uuesti. 1541 01:57:33,129 --> 01:57:36,382 Tema sureb ja see kõik on sinu süü. 1542 01:57:37,925 --> 01:57:40,511 Valed, valed ja veel rohkem valesid. 1543 01:57:41,262 --> 01:57:43,681 Smith? - Kuhu on maailm jõudnud, 1544 01:57:43,764 --> 01:57:48,352 kui sa ei suuda isegi programmi usaldada? - Kuidas... 1545 01:57:48,435 --> 01:57:51,188 Meil Tomiga on rohkem ühist, kui sa arvad. 1546 01:57:51,272 --> 01:57:54,316 Kui ta välja sai, ütleme nii, 1547 01:57:55,151 --> 01:57:57,044 sain ka mina vabaks. 1548 01:58:04,618 --> 01:58:07,371 Jah! - Trinity? 1549 01:58:55,753 --> 01:58:58,297 Oled valmis? - Jah. 1550 01:59:40,381 --> 01:59:41,840 Oi, ei. 1551 01:59:43,217 --> 01:59:45,594 Hävitage ta. Hävitage ta! 1552 02:00:02,569 --> 02:00:03,770 Ei. 1553 02:00:09,410 --> 02:00:11,111 Peatage nad. 1554 02:00:36,562 --> 02:00:38,063 Sa arvad, et see on läbi? 1555 02:00:38,147 --> 02:00:40,149 Lukustamine. Algata parv. 1556 02:00:49,116 --> 02:00:51,452 Siin meie ootamatu liit lõpeb. 1557 02:00:53,120 --> 02:00:55,748 Kas tead, mis meid eristab, Tom? 1558 02:00:55,831 --> 02:00:57,708 Igaüks oleks võinud olla sina. 1559 02:00:57,791 --> 02:00:59,835 Kuigi ma olen alati olnud igaüks. 1560 02:01:05,215 --> 02:01:06,717 Mis just juhtus? 1561 02:01:06,800 --> 02:01:08,168 Mida? 1562 02:01:09,970 --> 02:01:12,556 Oi, ei! Liigu! Liigu! 1563 02:01:12,639 --> 02:01:14,382 Kaduge sealt ära! 1564 02:01:17,561 --> 02:01:19,521 Kuivõrd paha? - Nagu kõik halvad. 1565 02:01:20,814 --> 02:01:22,274 Jah, see on halb. 1566 02:01:23,650 --> 02:01:25,877 Ma ei usu, et sa oskad veel lennata? 1567 02:01:35,662 --> 02:01:37,373 Jah, seda ei juhtu. 1568 02:02:03,107 --> 02:02:05,058 Neo! Roni peale. 1569 02:02:13,033 --> 02:02:14,827 Calliope! Võta haavatud! 1570 02:02:14,910 --> 02:02:16,954 ülejäänud jäävad nendega! 1571 02:02:34,012 --> 02:02:36,557 Kuidas tal on? - Elumärgid on head. 1572 02:02:40,394 --> 02:02:42,654 Tema signaal on tugev, kapten. 1573 02:02:50,737 --> 02:02:52,781 Hästi tehtud, kapten. 1574 02:02:55,159 --> 02:02:57,035 Meil on vaja ainult imet. 1575 02:03:25,105 --> 02:03:27,048 Ma vihkan veebiroboteid. 1576 02:03:32,446 --> 02:03:34,281 Toimeta meid siit välja! - Ma püüan! 1577 02:03:34,364 --> 02:03:36,366 Lukustust jälgitakse. Parv on kõikjal. 1578 02:03:36,450 --> 02:03:38,718 Pole kunagi midagi sellist näinud. 1579 02:04:23,497 --> 02:04:25,666 Seq, mis see on? 1580 02:04:30,671 --> 02:04:32,297 Mis viga? 1581 02:04:33,507 --> 02:04:35,008 Mis sa oled... 1582 02:04:42,558 --> 02:04:44,601 Ta teeb veebirobotid pommideks. 1583 02:05:17,050 --> 02:05:18,260 Kurat! 1584 02:05:18,343 --> 02:05:19,544 Lexy? 1585 02:05:33,734 --> 02:05:35,543 Sheperd on hädas. 1586 02:05:38,030 --> 02:05:39,823 Ühenda mind sisse. 1587 02:05:39,906 --> 02:05:41,950 Ma saan sind sisse. Ma ei tea, kas saan sind välja. 1588 02:05:47,914 --> 02:05:49,325 Ei! 1589 02:06:02,971 --> 02:06:04,797 Mida nad teevad? 1590 02:06:08,143 --> 02:06:10,011 Ajavad neid tapatsooni. 1591 02:06:42,886 --> 02:06:44,221 Kapten, te peate kiirustama. 1592 02:06:44,304 --> 02:06:46,556 Pea vastu, Lex. 1593 02:06:50,769 --> 02:06:52,004 Lexy! 1594 02:07:34,855 --> 02:07:36,722 Seal nad on! 1595 02:08:02,466 --> 02:08:03,733 Morpheus! 1596 02:08:07,512 --> 02:08:08,722 Lex. 1597 02:08:09,306 --> 02:08:11,183 Bugsy. - Kurat küll! 1598 02:08:12,142 --> 02:08:13,769 Seq, kus Neo on? 1599 02:08:13,852 --> 02:08:15,479 See on halb. Nad on lõksus. 1600 02:08:15,562 --> 02:08:17,446 Suunduvad katusele. 1601 02:09:25,924 --> 02:09:27,175 Noodifibrillatsioon on kriitiline. 1602 02:09:27,259 --> 02:09:28,677 Ta sureb, kui me lahti ei ühenda. 1603 02:10:09,676 --> 02:10:11,704 See on nii ilus. 1604 02:10:27,611 --> 02:10:29,321 Mulle meenub see. 1605 02:10:31,406 --> 02:10:33,617 Ma mäletan meid. 1606 02:10:51,718 --> 02:10:53,720 Minu unenägu lõppes siin. 1607 02:11:04,606 --> 02:11:06,491 Me ei saa tagasi minna. 1608 02:11:08,318 --> 02:11:10,002 Ei lähegi. 1609 02:11:28,672 --> 02:11:30,748 Kas nad suudavad hüpata? 1610 02:12:01,121 --> 02:12:02,747 Mina seda ei tee. 1611 02:12:02,831 --> 02:12:04,707 Kas sina teed seda? 1612 02:12:28,314 --> 02:12:29,799 Nägemist. 1613 02:13:50,438 --> 02:13:52,023 Kui dramaatiline. 1614 02:13:52,857 --> 02:13:54,150 "Tiffany"? 1615 02:13:54,234 --> 02:13:57,195 See oli eraviisiline nali. 1616 02:13:57,278 --> 02:13:58,822 Meelelahutus, kogu lugu. 1617 02:13:58,905 --> 02:14:00,941 Meelelahutus? 1618 02:14:02,992 --> 02:14:04,561 Vau. 1619 02:14:05,245 --> 02:14:06,863 Umbes nii? 1620 02:14:10,917 --> 02:14:13,670 Hea küll. Ai. 1621 02:14:13,753 --> 02:14:15,213 Kui sa seda nime nii väga vihkasid, 1622 02:14:15,296 --> 02:14:17,465 siis miks sa seda libu kombel nii kaua kandsid? 1623 02:14:20,593 --> 02:14:22,846 Jah. See oli kindlasti asja eest. 1624 02:14:28,143 --> 02:14:30,103 Kas sa ei saa teda kontrollida? 1625 02:14:35,942 --> 02:14:37,652 See oli laste kasutamise eest. 1626 02:14:42,532 --> 02:14:44,033 Meil on paar küsimust. 1627 02:14:44,117 --> 02:14:45,952 Sa üritasid Vea-varu aktiveerida. 1628 02:14:46,035 --> 02:14:47,370 Agendid püüdsid. 1629 02:14:47,453 --> 02:14:49,747 Ilmselt ilma kontrollita oma lähtekoodi üle, 1630 02:14:49,831 --> 02:14:51,207 teadsin, et see on võimatu. 1631 02:14:51,291 --> 02:14:53,501 Miks ei ole siis Agendid sind puhastanud? 1632 02:14:54,377 --> 02:14:57,046 Sest ma tunnen süsteemi. 1633 02:14:57,130 --> 02:14:59,549 Ma tunnen inimesi. 1634 02:14:59,632 --> 02:15:01,801 Ja ma tunnen sind. 1635 02:15:04,220 --> 02:15:06,764 Praegu oled uhke oma tegude üle. 1636 02:15:06,848 --> 02:15:09,267 Peaksidki olema. See oli võit. Bravo. 1637 02:15:10,101 --> 02:15:11,436 Mis nüüd? 1638 02:15:11,519 --> 02:15:14,147 Oled sa tulnud siia mingi tehingu üle läbirääkimisi pidama? 1639 02:15:14,230 --> 02:15:15,815 Arvad, et kõik kaardid on sinu käes, 1640 02:15:15,899 --> 02:15:18,318 sest sa võid teha, mida iganes sa selles maailmas tahad. 1641 02:15:18,401 --> 02:15:20,737 Mina ütlen, et lase aga käia. 1642 02:15:20,820 --> 02:15:23,406 Tehke uusversioon. Lõbutsege end oimetuks. 1643 02:15:23,489 --> 02:15:25,533 Värvige taevas vikerkaarega. 1644 02:15:25,617 --> 02:15:26,784 Aga siin ongi konks. 1645 02:15:26,868 --> 02:15:29,913 Lambad pole kuhugi läinud. 1646 02:15:29,996 --> 02:15:31,206 Neile meeldib minu maailm. 1647 02:15:31,289 --> 02:15:34,209 Nad ei taha seda sentimentaalsust. 1648 02:15:34,292 --> 02:15:36,211 Nad ei taha vabadust või volitusi. 1649 02:15:36,294 --> 02:15:38,713 Nad tahavad, et neid kontrollitaks. 1650 02:15:38,796 --> 02:15:40,757 Nad ihkavad kindluse mugavust. 1651 02:15:40,840 --> 02:15:43,593 Ja see tähendab teid kahte, tagasi oma kapslitesse, 1652 02:15:43,676 --> 02:15:47,222 teadvuseta ja üksi, täpselt nagu nemadki. 1653 02:15:51,476 --> 02:15:54,187 Me ei räägi siin midagi läbi. 1654 02:15:54,270 --> 02:15:56,522 Me olime teel teie maailma ümber kujundama. 1655 02:15:56,606 --> 02:15:58,149 Et muuta paari asja. 1656 02:15:58,233 --> 02:15:59,442 Mulle kuidagi meeldib 1657 02:15:59,525 --> 02:16:00,860 see "värvida taevas vikerkaarega" idee. 1658 02:16:00,944 --> 02:16:02,862 Lihtsalt tuletage inimestele meelde, mida vaba mõistus suudab teha. 1659 02:16:02,946 --> 02:16:04,447 Ma unustasin ära. Seda on lihtne unustada. 1660 02:16:04,530 --> 02:16:06,950 Ta teeb selle lihtsaks. - Seda ta teebki. 1661 02:16:07,033 --> 02:16:09,244 Midagi, millest tal oleks mõelda. 1662 02:16:10,245 --> 02:16:11,454 Enne, kui alustame, 1663 02:16:11,537 --> 02:16:14,374 otsustasime peatuda, et öelda aitäh. 1664 02:16:14,457 --> 02:16:17,543 Sa andsid meile midagi, mida me kunagi ei lootnud saada. 1665 02:16:17,627 --> 02:16:19,003 Ja mis see on? 1666 02:16:19,879 --> 02:16:21,673 Teine võimalus. 1667 02:16:40,534 --> 02:16:43,694 Jätkub 02:27:24,919 1668 02:27:24,919 --> 02:27:27,713 Vaadake reaalsusele näkku, inimesed. Filmid on väljasurnud. 1669 02:27:27,796 --> 02:27:29,715 Mängud on surnud. 1670 02:27:29,798 --> 02:27:31,550 Narratiiv? Surnud. 1671 02:27:31,634 --> 02:27:33,594 Meedia ei ole midagi, kui vaid neuro-päästik-reaktsioon 1672 02:27:33,677 --> 02:27:34,887 ja viiruslik konditsioneerimine. 1673 02:27:34,970 --> 02:27:36,472 Oot, millest te kaks räägite? 1674 02:27:38,724 --> 02:27:40,559 Kasside videod. 1675 02:27:40,643 --> 02:27:46,615 Me vajame videoseriaali, mille nimeks saab "Catrix". 1676 02:27:48,772 --> 02:27:52,420 Jutustas EsToNiA